All language subtitles for uskyld (vostfr)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,200 --> 00:00:51,670 Something happened in the forest last summer. 2 00:00:54,760 --> 00:00:56,430 A crime. 3 00:03:10,880 --> 00:03:12,310 No! 4 00:03:34,280 --> 00:03:36,510 I'll help you. 5 00:03:46,560 --> 00:03:48,390 -Don't die. -Stay with me. 6 00:03:48,640 --> 00:03:50,670 Don't die. 7 00:03:52,000 --> 00:03:54,460 -Don't die. -Just stay with me. 8 00:03:54,680 --> 00:03:56,630 Don't die. 9 00:03:58,040 --> 00:04:01,270 He was so small and lovely... 10 00:04:01,480 --> 00:04:02,910 William? 11 00:04:07,560 --> 00:04:09,310 William? 12 00:04:17,520 --> 00:04:20,030 Don't die! 13 00:04:23,720 --> 00:04:26,100 Don't die! 14 00:04:59,800 --> 00:05:06,350 ALL THAT MATTERS IS PAST 15 00:05:21,760 --> 00:05:24,550 I don't know what to do with her. 16 00:05:28,280 --> 00:05:30,510 Is she a murderer? 17 00:05:31,560 --> 00:05:33,860 Or is she a victim? 18 00:05:45,720 --> 00:05:48,390 They lived in this cabin. 19 00:05:49,440 --> 00:05:53,270 This is where I met them the first time. 20 00:05:58,360 --> 00:06:00,390 But their story - 21 00:06:01,440 --> 00:06:03,510 - began long before. 22 00:06:21,440 --> 00:06:26,630 She says she was the kind of girl who lived in her own world. 23 00:06:26,840 --> 00:06:29,030 In her own house. 24 00:06:31,800 --> 00:06:36,920 She educated herself by reading magazines she had found at the dump. 25 00:06:50,640 --> 00:06:54,950 So in that sense she felt ready to take on life. 26 00:07:10,640 --> 00:07:15,830 Who might she have become if she hadn't met those two brothers? 27 00:07:17,000 --> 00:07:19,460 William and Ruud. 28 00:07:19,680 --> 00:07:22,630 Two boys, recently arrived from Sweden. 29 00:07:22,840 --> 00:07:24,550 Hi. 30 00:07:25,760 --> 00:07:27,590 Hi. 31 00:07:34,640 --> 00:07:38,260 She says it was love at first sight. 32 00:07:46,360 --> 00:07:50,950 With that love, the two brothers lost each other. 33 00:09:07,760 --> 00:09:09,470 Hello? 34 00:10:57,680 --> 00:11:01,830 Do not go gentle into that good night 35 00:11:02,040 --> 00:11:06,550 Grave men, near death, who see with blinding sight 36 00:11:06,760 --> 00:11:11,230 Blind eyes could blaze like meteors and be gay 37 00:11:11,440 --> 00:11:15,470 Rage, rage against the dying of the light 38 00:11:17,720 --> 00:11:22,630 And you, my father, there on the sad height 39 00:11:22,840 --> 00:11:28,630 Curse, bless me now with your fierce tears, I pray 40 00:11:29,600 --> 00:11:33,380 Do not go gentle into that good night 41 00:11:33,600 --> 00:11:38,590 Rage, rage against the dying of the light 42 00:11:39,640 --> 00:11:42,100 What is this poem about? Yes? 43 00:11:42,320 --> 00:11:45,910 I know he wrote it when his father died. 44 00:11:46,120 --> 00:11:49,150 It's about rebelling, fighting against death. 45 00:11:49,360 --> 00:11:52,630 "Don't go gentle into that good night." 46 00:11:52,840 --> 00:11:56,110 -To fight. Refuse to give in. -Good. 47 00:11:56,320 --> 00:11:59,790 Could it be about rebelling in general? 48 00:12:00,000 --> 00:12:02,110 Sure. Why do you say that? 49 00:12:02,320 --> 00:12:06,310 I don't know. It is a strong appeal to fight. 50 00:12:06,520 --> 00:12:10,030 But he describes the night as "good," - 51 00:12:10,240 --> 00:12:15,180 - even though he encourages us to "not go gently" into it. 52 00:12:15,400 --> 00:12:17,960 Let's listen to it again. 53 00:12:20,080 --> 00:12:22,310 Hi. Do you have a moment? 54 00:12:22,520 --> 00:12:25,270 He says it can't wait. 55 00:12:25,480 --> 00:12:28,790 -And it isn't Espen? -No. 56 00:12:36,600 --> 00:12:38,590 There you are. 57 00:12:47,280 --> 00:12:49,310 I should have called. 58 00:12:51,280 --> 00:12:54,310 But it was all kind of... 59 00:12:54,520 --> 00:12:58,110 On impulse, so... I just got off a 17-hour flight. 60 00:13:00,720 --> 00:13:04,030 How about you? Are you doing all right? 61 00:13:05,080 --> 00:13:06,790 Yes. 62 00:13:11,000 --> 00:13:15,470 -I'm going to the cabin... -I have a new family. 63 00:13:16,600 --> 00:13:20,380 -Kids? -I'm a stepmother to two girls. 64 00:13:22,840 --> 00:13:25,790 -Come with me. -Why have you come here now? 65 00:13:29,640 --> 00:13:32,350 I witnessed the tsunami. 66 00:13:37,600 --> 00:13:40,670 And I have forgiven myself. 67 00:13:44,480 --> 00:13:46,430 It's too late. 68 00:13:50,120 --> 00:13:52,420 It's good to see you. 69 00:13:53,920 --> 00:13:57,670 -Do you think I look bad? -You look worn out. 70 00:13:58,720 --> 00:14:01,070 I saw you on Facebook. 71 00:14:05,120 --> 00:14:08,310 But wanted to see you face to face. 72 00:14:11,320 --> 00:14:14,550 I have a dentist appointment. 73 00:14:45,960 --> 00:14:48,390 I met William today. 74 00:14:54,120 --> 00:14:56,270 He's back. 75 00:14:57,640 --> 00:15:00,270 He looked pretty tired. 76 00:15:02,440 --> 00:15:04,790 Where did you meet him? 77 00:15:06,640 --> 00:15:09,710 -He showed up at school. -What did he want? 78 00:15:15,320 --> 00:15:17,670 Are you leaving us? 79 00:16:49,280 --> 00:16:52,900 It's nice to hear your footsteps. 80 00:16:53,120 --> 00:16:55,270 I almost didn't see you. 81 00:17:02,440 --> 00:17:04,790 I bought a car. 82 00:19:09,000 --> 00:19:11,300 -Still lots of salt? -Yeah. 83 00:19:11,520 --> 00:19:15,140 -And crazy amounts of ketchup? -Yeah. 84 00:19:23,720 --> 00:19:25,870 Welcome back. 85 00:19:31,360 --> 00:19:33,310 Cheers. 86 00:20:40,760 --> 00:20:42,710 Can I touch you? 87 00:21:37,960 --> 00:21:42,510 And tomorrow, I'll go into the forest - 88 00:21:42,720 --> 00:21:47,430 - and we'll pretend to be children pretending to be children. 89 00:21:47,640 --> 00:21:53,230 And I'll be your mirror. Because no one loves you like I do. 90 00:21:53,440 --> 00:21:57,950 And no one kisses you like I do. Returning to life. 91 00:22:22,360 --> 00:22:25,110 Hello, can you hear me? 92 00:23:59,520 --> 00:24:01,390 Hey! 93 00:25:10,520 --> 00:25:12,550 She speaks of a boy - 94 00:25:12,760 --> 00:25:17,700 - who looked at the others without being allowed to take part. 95 00:25:32,120 --> 00:25:35,230 And that even back then they feared him. 96 00:26:00,480 --> 00:26:02,710 What is our connection to evil? 97 00:27:18,680 --> 00:27:23,430 The two dead men and near-dead woman have not yet been identified. 98 00:27:23,640 --> 00:27:26,550 The kayaker who happened upon them - 99 00:27:26,760 --> 00:27:32,350 - says he didn't see the woman, or he would never have left her. 100 00:27:32,560 --> 00:27:35,750 So you knew both of the deceased? 101 00:27:45,080 --> 00:27:48,110 Would you like something to drink? 102 00:27:48,320 --> 00:27:50,070 Yes. 103 00:30:44,800 --> 00:30:46,550 Hi. 104 00:30:48,800 --> 00:30:51,710 -I killed a goat. -Whose is it? 105 00:30:54,880 --> 00:30:57,030 I was up at the farm. 106 00:31:00,120 --> 00:31:02,390 Did he give it to you? 107 00:31:09,960 --> 00:31:13,070 I'll pay him the next time I see him. 108 00:31:13,800 --> 00:31:17,470 -How is he now? -He sounds OK on the phone. 109 00:31:17,680 --> 00:31:20,270 But I haven't met him. 110 00:31:21,360 --> 00:31:23,710 Poor little thing. 111 00:32:27,560 --> 00:32:30,390 -OK. Are you ready? -Yes. 112 00:33:00,720 --> 00:33:03,230 I just wanted to say - 113 00:33:04,440 --> 00:33:08,630 - that I took one of your goats this morning. 114 00:33:10,640 --> 00:33:13,070 So I...wanted to pay for it. 115 00:33:24,960 --> 00:33:27,390 I didn't recognize you. 116 00:33:30,040 --> 00:33:33,350 -You aren't that pretty anymore. -I know. 117 00:33:35,560 --> 00:33:40,030 We just wanted to let you know we're here, and pay you. 118 00:34:50,600 --> 00:34:56,940 He received two blows with a heavy object. And a bird has nibbled here. 119 00:34:57,160 --> 00:35:00,350 I've seen him before, but didn't recognize him. 120 00:35:00,560 --> 00:35:04,910 It took him a while to die. He became paralyzed first. 121 00:35:05,640 --> 00:35:11,070 We found soil in his mouth. Most likely placed there by someone. 122 00:35:11,280 --> 00:35:15,470 But the cause of death was the initial brain trauma. 123 00:35:18,880 --> 00:35:22,500 This one lost a lot of blood. 124 00:35:22,720 --> 00:35:25,830 The knife cut his femoral artery. 125 00:35:26,040 --> 00:35:31,430 -They don't look much like brothers. -But they are brothers. 126 00:36:16,000 --> 00:36:20,150 She says he noticed her when she was 14. 127 00:36:26,920 --> 00:36:31,910 And that what happened afterward was her own fault. 128 00:36:58,040 --> 00:36:59,990 Stop! 129 00:37:02,960 --> 00:37:07,510 She says that when you are 14, you long for what causes pain. 130 00:37:25,960 --> 00:37:29,070 I want to show you something. 131 00:37:32,160 --> 00:37:33,990 Get in. 132 00:38:52,640 --> 00:38:55,710 It doesn't matter that it's raining. 133 00:38:56,560 --> 00:39:00,180 The mother bird keeps the eggs dry. 134 00:39:17,360 --> 00:39:19,510 Can I have one? 135 00:39:23,000 --> 00:39:25,230 If I get a kiss. 136 00:40:04,000 --> 00:40:05,220 Stop! 137 00:40:31,600 --> 00:40:33,950 Take your pants off. 138 00:41:50,880 --> 00:41:53,750 I can fix this place up for you. 139 00:41:53,960 --> 00:41:56,470 Say it in Norwegian. 140 00:42:03,680 --> 00:42:07,990 -You can only learn one language. -So what? 141 00:42:12,920 --> 00:42:15,300 We can run away, if you want. 142 00:42:18,080 --> 00:42:20,380 Just me and you. 143 00:42:21,560 --> 00:42:23,830 I love you. 144 00:42:52,720 --> 00:42:54,870 I love you. 145 00:42:57,200 --> 00:43:02,550 -Why are you speaking Swedish? -I don't know. 146 00:43:05,600 --> 00:43:07,870 Give me a kiss. 147 00:43:18,120 --> 00:43:20,790 Take your pants off. 148 00:43:29,720 --> 00:43:31,870 And that. 149 00:45:14,440 --> 00:45:17,350 There's a dead one in there. 150 00:46:46,920 --> 00:46:48,790 Ragnhild? 151 00:46:49,000 --> 00:46:52,230 Ragnhild, come take a look at this. 152 00:47:00,520 --> 00:47:03,150 It must be here somewhere. 153 00:47:04,440 --> 00:47:07,110 What is this? 154 00:47:09,800 --> 00:47:13,950 We found something. Send backup and an ambulance. 155 00:48:05,720 --> 00:48:07,670 My God! 156 00:48:30,840 --> 00:48:35,700 -So this is where you were hiding? -And there comes the mother. 157 00:48:35,920 --> 00:48:37,910 Hi. 158 00:49:04,080 --> 00:49:06,030 -Hi. -Hi. 159 00:49:07,200 --> 00:49:11,590 -Want me to open the curtains? -Yes, please. 160 00:49:20,280 --> 00:49:25,950 We found the child again, hidden at a farm. Does that make any sense? 161 00:49:27,000 --> 00:49:29,380 Did he kill it? 162 00:49:31,120 --> 00:49:33,500 He? Who do you mean? 163 00:49:50,680 --> 00:49:54,750 Southern Norway has been through a warm spell... 164 00:49:54,960 --> 00:49:57,670 Now it's good, this placement. 165 00:49:57,880 --> 00:50:01,870 So when you have commercial breaks, you can watch it all here. 166 00:50:20,840 --> 00:50:22,990 That's good. 167 00:50:27,360 --> 00:50:30,270 It looks like ultrasound. 168 00:50:30,480 --> 00:50:34,470 My wife is pregnant. It looks like this. 169 00:50:45,960 --> 00:50:50,190 Refugees escaped from the reception center every week. 170 00:50:50,400 --> 00:50:53,430 As police, there isn't much we can do. 171 00:50:53,640 --> 00:50:59,590 Tell me if they make any trouble. I will find jobs for them all. 172 00:51:06,840 --> 00:51:12,510 He must have taken the baby from outside the reception center. 173 00:51:25,320 --> 00:51:27,670 How does it go again? 174 00:52:04,560 --> 00:52:06,390 Hi! 175 00:52:51,920 --> 00:52:54,670 What a lovely little foot. 176 00:52:57,440 --> 00:53:01,510 So pretty. Let's put on your little socks. 177 00:53:01,720 --> 00:53:04,350 There. So you don't get cold. 178 00:53:04,560 --> 00:53:07,430 Look how pretty you are now. 179 00:53:09,520 --> 00:53:11,670 So pretty. 180 00:53:20,160 --> 00:53:22,310 Come here. 181 00:53:25,640 --> 00:53:27,870 What do you want? 182 00:53:47,080 --> 00:53:50,590 So... We'll let you know. 183 00:53:50,800 --> 00:53:52,750 Thank you. 184 00:53:59,600 --> 00:54:05,270 He gave her the baby. And then told me where to find it. 185 00:54:32,320 --> 00:54:34,430 -Hi. -What did they say? 186 00:54:34,640 --> 00:54:36,910 I didn't report it. 187 00:55:21,240 --> 00:55:24,630 She became pregnant with William. 188 00:55:43,520 --> 00:55:46,550 Ruud! I have to borrow your car! 189 00:55:47,360 --> 00:55:51,110 Ruud! You have to let me borrow your car! 190 00:55:51,320 --> 00:55:54,750 Ruud, Janne is in labor. Lend me your car! 191 00:55:54,960 --> 00:55:58,470 She needs to get to the hospital! Ruud! 192 00:57:35,120 --> 00:57:38,390 They drove around for a few days. 193 00:57:39,320 --> 00:57:42,590 The two of them and the newborn boy. 194 00:57:45,640 --> 00:57:48,590 He checked into various motels. 195 00:57:50,160 --> 00:57:53,070 She was ill, and was feeling unwell. 196 00:58:16,280 --> 00:58:20,710 On the fourth day, she managed to escape from him. 197 00:58:30,080 --> 00:58:32,790 Are you all right? 198 00:58:38,760 --> 00:58:41,060 Are you all right? 199 00:59:03,400 --> 00:59:06,310 Later they lost that child. 200 00:59:33,520 --> 00:59:36,150 He could have killed her. 201 00:59:49,920 --> 00:59:51,710 Janne? 202 00:59:54,080 --> 00:59:58,470 -You realize we can't keep her? -Yes. 203 00:59:58,680 --> 01:00:01,550 -You do realize that? -I do. 204 01:00:15,000 --> 01:00:19,940 You're telling me you saw him and some Chinese woman. 205 01:00:26,280 --> 01:00:31,270 I read that in China they leave the baby girls in the forest. 206 01:00:32,400 --> 01:00:36,310 -Isn't that so? -We aren't in China now. 207 01:00:58,840 --> 01:01:00,790 Christ! 208 01:01:13,120 --> 01:01:15,270 Look at him. 209 01:01:37,760 --> 01:01:41,790 So the child was placed in the river near the cabin? 210 01:01:42,000 --> 01:01:44,150 Yes, she was. 211 01:01:47,120 --> 01:01:52,390 And you didn't bring her here because you don't have a baby seat? 212 01:01:54,720 --> 01:01:57,070 That's right. 213 01:02:00,240 --> 01:02:02,800 -And we know who did it. -Really? 214 01:02:03,000 --> 01:02:06,150 William's disturbed brother can do such things. 215 01:02:06,360 --> 01:02:09,390 I saw him down by the riverbank. 216 01:02:10,920 --> 01:02:15,070 I'd like to reconstruct that before we question you any further. 217 01:02:15,280 --> 01:02:18,270 Do that. For God's sake. 218 01:02:18,760 --> 01:02:22,950 You are aware that you're not allowed to leave town? 219 01:02:42,440 --> 01:02:46,590 Forget about that policewoman. She's an idiot. 220 01:02:58,840 --> 01:03:01,910 Do you want to go back to the city? 221 01:03:02,960 --> 01:03:04,750 No. 222 01:03:20,360 --> 01:03:24,430 I lay down on the beach, waited for the tsunami to return. 223 01:03:26,000 --> 01:03:28,350 But it never came. 224 01:03:33,720 --> 01:03:36,100 I was out shopping. 225 01:03:37,400 --> 01:03:40,230 I saw the wave on my way back. 226 01:03:44,560 --> 01:03:47,350 I stopped my car. Got out. 227 01:03:49,600 --> 01:03:51,790 All I heard was the sound. 228 01:03:55,240 --> 01:04:00,180 When I made it back to where I lived, everything was gone. 229 01:04:05,240 --> 01:04:07,830 A little girl used to live there. 230 01:04:10,040 --> 01:04:13,430 She wasn't that small. Ten, maybe. 231 01:04:16,280 --> 01:04:19,150 She used to stand in front of the mirror. 232 01:04:19,360 --> 01:04:22,670 Making faces, putting on makeup. 233 01:04:24,640 --> 01:04:27,550 She was the first one we found. 234 01:04:29,280 --> 01:04:34,400 Her body was all tangled up in the branches of a tree. 235 01:04:37,120 --> 01:04:41,070 Her head hung down like a little...nut. 236 01:04:45,800 --> 01:04:49,670 Later we found her parents. They were also dead. 237 01:04:49,880 --> 01:04:52,340 Just as well, probably. 238 01:05:00,120 --> 01:05:04,790 The strange thing over there, was how often I thought of Ruud. 239 01:05:06,320 --> 01:05:09,470 Through all that chaos. 240 01:05:09,680 --> 01:05:13,030 And the silence that followed. 241 01:05:14,360 --> 01:05:16,920 The rage in that wave. 242 01:05:19,200 --> 01:05:21,430 If it was rage. 243 01:05:22,960 --> 01:05:25,390 Made me think of him. 244 01:05:26,440 --> 01:05:30,060 Ruud. My big brother. 245 01:05:31,120 --> 01:05:34,310 -Is that why you came back? -No. 246 01:05:38,760 --> 01:05:41,670 I came back to be with you. 247 01:06:15,280 --> 01:06:17,790 Can't we just disappear? 248 01:07:06,960 --> 01:07:09,190 Look in the bag. 249 01:07:16,080 --> 01:07:18,230 He isn't gone. 250 01:07:21,880 --> 01:07:26,710 He's in the birds in the sky, and in the leaves on the trees. 251 01:07:29,000 --> 01:07:32,510 He is in everything you see here on earth. 252 01:07:34,240 --> 01:07:36,390 Put it on. 253 01:07:43,640 --> 01:07:45,790 Don't cry. 254 01:08:55,680 --> 01:08:58,190 It wasn't my fault. 255 01:09:00,600 --> 01:09:02,510 Hey... 256 01:09:03,560 --> 01:09:07,430 Hey, you... What are you thinking about? 257 01:11:31,000 --> 01:11:36,070 When you reported your child missing, you came with a man. 258 01:11:36,280 --> 01:11:38,790 Is he the one who locked you up? 259 01:11:39,000 --> 01:11:41,460 He is my friend. 260 01:11:41,680 --> 01:11:45,460 What happened after we returned the child to you? 261 01:11:46,520 --> 01:11:50,390 Where is he? Why did he not come back? 262 01:12:07,600 --> 01:12:10,160 Police came with her. 263 01:12:12,960 --> 01:12:14,870 Thank you. 264 01:12:27,760 --> 01:12:30,350 Now they want us to go back. 265 01:12:33,480 --> 01:12:36,190 Can I come for hiding too? 266 01:12:55,640 --> 01:12:59,470 I'll come back and pick up the rest. 267 01:13:02,360 --> 01:13:05,070 I have an extra car. 268 01:13:15,640 --> 01:13:21,310 Right. You three, go down there. You two, just sit down here, OK? 269 01:15:53,760 --> 01:15:54,870 Come. 270 01:16:08,240 --> 01:16:10,350 Put this on. 271 01:16:37,440 --> 01:16:40,000 You want girlfriend? 272 01:16:54,480 --> 01:16:57,390 I want to live in this room. 273 01:16:57,600 --> 01:17:00,160 It's not so dark. 274 01:17:01,240 --> 01:17:03,870 You can't go in there now. 275 01:17:29,880 --> 01:17:33,550 The nurse said you tried to commit suicide. 276 01:17:33,760 --> 01:17:36,550 What do you feel guilty about? 277 01:17:38,160 --> 01:17:41,670 They killed each other, didn't they? 278 01:17:41,880 --> 01:17:45,710 One with a stone, the other with a knife. 279 01:17:46,760 --> 01:17:49,270 Yes. Something like that. 280 01:17:57,680 --> 01:18:00,030 Thought you might want this. 281 01:22:20,800 --> 01:22:22,750 Hi. 282 01:22:26,840 --> 01:22:29,470 I brought you some food. 283 01:22:37,120 --> 01:22:39,070 Thank you. 284 01:22:44,200 --> 01:22:50,070 They say it will stay warm a few more weeks, but then it's over. 285 01:22:51,160 --> 01:22:54,030 We'll be long gone by then. 286 01:22:55,920 --> 01:22:58,550 Have you harvested your grain? 287 01:22:59,840 --> 01:23:02,910 I don't do that anymore. It doesn't pay. 288 01:23:06,080 --> 01:23:08,750 And what about that child? 289 01:23:10,480 --> 01:23:14,790 -The one you sent down the river. -She lives with me now. 290 01:23:15,000 --> 01:23:17,350 With her mother. 291 01:23:21,200 --> 01:23:24,510 So she's your girlfriend? The baby's mother? 292 01:24:49,040 --> 01:24:51,390 You're freezing. 293 01:25:46,040 --> 01:25:47,590 -No. -Come. 294 01:25:47,800 --> 01:25:50,390 -Let go of me! -Come, come. 295 01:25:52,160 --> 01:25:53,470 No! 296 01:26:23,000 --> 01:26:24,750 Stop! 297 01:26:28,560 --> 01:26:30,470 No! 298 01:28:04,720 --> 01:28:07,910 I'll bring more food tomorrow. 299 01:28:12,680 --> 01:28:16,750 And I can bring the baby too, if you want. 300 01:29:23,720 --> 01:29:26,070 It's warm now. 301 01:29:48,360 --> 01:29:51,270 -Please. -No, I can't. 302 01:29:51,480 --> 01:29:53,430 Please! 303 01:29:55,320 --> 01:29:57,070 No. 304 01:30:00,880 --> 01:30:02,830 Calm down. 305 01:32:44,880 --> 01:32:47,110 Help me. 306 01:34:38,960 --> 01:34:42,580 -So that's how I look inside. -Like any adult woman. 307 01:34:42,800 --> 01:34:47,350 It doesn't feel representative. Can I complain? 308 01:34:55,480 --> 01:34:59,180 I don't know what to think about her. 309 01:34:59,400 --> 01:35:02,590 About what she has experienced. 310 01:35:09,160 --> 01:35:11,310 Is she a murderer? 311 01:35:13,480 --> 01:35:15,670 Or a victim? 312 01:35:24,560 --> 01:35:28,230 Once she was nothing but a little girl. 22310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.