All language subtitles for title_t03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,620 --> 00:00:20,579 The White Viking 2 00:00:25,620 --> 00:00:29,579 A film by Hrafn Gunnlaugsson 3 00:00:34,620 --> 00:00:38,375 In that terrible battle in heaven between Christ and Satan 4 00:00:38,460 --> 00:00:39,700 Chapter 3 - The Resurrection In that terrible battle in heaven between Christ and Satan 5 00:00:39,700 --> 00:00:42,260 Chapter 3 - The Resurrection and his minion, Beelzebub, 6 00:00:42,260 --> 00:00:43,260 Chapter 3 - The Resurrection a third of all angels fell down to hell 7 00:00:43,260 --> 00:00:45,331 a third of all angels fell down to hell 8 00:00:47,540 --> 00:00:50,612 and their bodies were solidified by the fall 9 00:00:50,740 --> 00:00:53,209 that the people of earth could observe them. 10 00:00:54,500 --> 00:00:59,336 These angels are now demons and imps of Satan 11 00:01:00,180 --> 00:01:03,298 and are still revolting against the White Christ 12 00:01:03,500 --> 00:01:07,539 and try to lure humankind to evil. 13 00:01:31,820 --> 00:01:36,320 This church will be White Christ's fortress in his battle with Satan 14 00:01:37,900 --> 00:01:42,098 and on the day of judgment, we will fight at his side. 15 00:01:44,220 --> 00:01:46,655 Kyrie Eleison 16 00:01:47,860 --> 00:01:48,497 Kyrie 17 00:01:49,460 --> 00:01:53,818 Sanctus. Sanctus. Sanctus. 18 00:01:54,220 --> 00:01:56,291 Kyrie Eleison. 19 00:02:16,580 --> 00:02:18,651 They have seen us. 20 00:02:40,940 --> 00:02:42,931 Kyrie Eleison 21 00:02:43,780 --> 00:02:44,611 Kyrie. 22 00:02:44,700 --> 00:02:50,218 Sanctus. Sanctus. Sanctus. 23 00:03:19,900 --> 00:03:21,538 What news from Iceland? 24 00:03:21,860 --> 00:03:23,771 So you would like some news from Iceland? 25 00:03:25,580 --> 00:03:27,537 Have the heathens been converted? 26 00:03:27,980 --> 00:03:29,778 It is expensive to travel to Iceland. 27 00:03:31,100 --> 00:03:32,659 Great seas 28 00:03:33,460 --> 00:03:36,930 and the trip long and chilly as you would know yourself. 29 00:03:42,580 --> 00:03:46,210 You have nothing to fear. Askur had no success. 30 00:03:46,620 --> 00:03:48,133 Is he not with you? 31 00:03:49,140 --> 00:03:52,656 Or at least a part of him? 32 00:03:54,180 --> 00:03:56,979 You promised me a ring of gold if Askur failed. 33 00:03:58,500 --> 00:04:00,935 I promised you the ring for Askur's head. 34 00:04:04,460 --> 00:04:06,736 Askur met his father and brother and there was no conversion. 35 00:04:06,940 --> 00:04:08,339 Give me the ring! 36 00:04:08,980 --> 00:04:10,459 Give me the head! 37 00:04:10,940 --> 00:04:13,534 If he's alive, I do not owe you anything at all. 38 00:04:14,300 --> 00:04:15,500 I asked for he head! 39 00:04:15,500 --> 00:04:16,500 The ring! 40 00:04:16,500 --> 00:04:17,410 The head! 41 00:04:19,460 --> 00:04:20,530 The head! 42 00:04:21,460 --> 00:04:22,655 The ring! 43 00:05:11,220 --> 00:05:13,336 Now you are ordained as a priest. 44 00:05:14,060 --> 00:05:16,449 White Christ is pleased with you. 45 00:05:17,060 --> 00:05:18,778 And so am I 46 00:05:23,580 --> 00:05:26,094 You will return my daughter to me? 47 00:05:28,900 --> 00:05:32,256 Only the White Christ can return your daughter. 48 00:05:33,220 --> 00:05:35,370 When you have finished his church. 49 00:05:37,380 --> 00:05:38,939 Finished the church? 50 00:05:39,020 --> 00:05:40,579 But I have finished it? 51 00:05:55,340 --> 00:05:58,458 When it is completed, even the most barbaric heathen 52 00:05:58,820 --> 00:06:01,334 would hesitate to burn down such a magnificent building. 53 00:06:01,420 --> 00:06:02,216 King! 54 00:06:03,020 --> 00:06:04,010 King! 55 00:06:05,140 --> 00:06:07,416 Askur, who tried to kill you, 56 00:06:07,740 --> 00:06:09,811 and whom you sent to Christianize Iceland, 57 00:06:12,060 --> 00:06:14,893 has joined forces with his father and brother! 58 00:06:15,620 --> 00:06:18,817 We should have sent them the head alone. 59 00:06:19,380 --> 00:06:20,973 And kept the body. 60 00:06:21,620 --> 00:06:23,258 He's now walking around in one piece 61 00:06:23,860 --> 00:06:26,056 and leading the heathens against you. 62 00:06:27,380 --> 00:06:29,098 And that makes you happy. 63 00:06:35,660 --> 00:06:38,220 If Ketill brings bad news from Iceland, 64 00:06:38,780 --> 00:06:41,374 I'd rather have him telling me that himself. 65 00:06:42,380 --> 00:06:47,090 From now on, no ship sails for Iceland without my permission! 66 00:06:58,460 --> 00:07:02,169 A church of Christ differs from a temple of Odin, Godbrandur. 67 00:07:03,620 --> 00:07:06,220 A church has to be twice as high 68 00:07:06,220 --> 00:07:10,054 rise towards God, the creator of Heaven. 69 00:07:10,780 --> 00:07:12,691 You'll have to build another level. 70 00:07:16,220 --> 00:07:17,335 Twice as high. 71 00:07:17,420 --> 00:07:19,457 And when that is finished the church will be splendid enough 72 00:07:19,540 --> 00:07:22,180 to keep White Christ himself. 73 00:07:23,380 --> 00:07:25,291 And his bride. 74 00:07:39,500 --> 00:07:42,060 This church of Christ, will it ever be finished? 75 00:07:48,540 --> 00:07:49,610 Push. 76 00:07:50,700 --> 00:07:51,929 Push. 77 00:07:54,380 --> 00:07:55,529 Bear down. 78 00:08:41,460 --> 00:08:42,689 No! 79 00:08:43,020 --> 00:08:43,771 No! 80 00:08:58,020 --> 00:09:01,138 White Christ. Embla will be your bride 81 00:09:01,660 --> 00:09:04,413 and I know you will take good care of her. 82 00:09:05,460 --> 00:09:07,849 I love her more than life itself. 83 00:09:08,300 --> 00:09:13,215 And when she returns, all my belongings will go to her. 84 00:09:17,100 --> 00:09:18,579 Where is Embla? 85 00:09:23,340 --> 00:09:27,049 The bishop said that you had decided to settle in Iceland. 86 00:09:28,140 --> 00:09:28,971 Where is Embla? 87 00:09:29,100 --> 00:09:30,773 What happened in Iceland? 88 00:09:31,020 --> 00:09:33,250 I asked where Embla is! 89 00:09:34,380 --> 00:09:36,690 Christ has chosen her as his bride. 90 00:09:36,900 --> 00:09:38,220 Is that what the King said? 91 00:09:38,420 --> 00:09:40,730 No, Christ himself told me. 92 00:09:46,260 --> 00:09:47,659 He spoke to you? 93 00:09:50,340 --> 00:09:51,136 Yes. 94 00:09:51,420 --> 00:09:52,933 Like Odin used to? 95 00:09:53,620 --> 00:09:58,410 I used to feel Odin in my head. 96 00:09:59,020 --> 00:10:00,852 This Christ does not speak to me. 97 00:10:01,180 --> 00:10:05,253 But the White Christ that the King has with him, is white 98 00:10:06,660 --> 00:10:09,732 with a beard, and a mouth that speaks. 99 00:10:11,060 --> 00:10:14,291 He told me he had chosen Embla as his bride. 100 00:10:15,980 --> 00:10:19,060 You're saying that White Christ is your son-in-law, and not I? 101 00:10:19,060 --> 00:10:22,337 I'm just telling you what the White Christ said to me. 102 00:10:22,780 --> 00:10:23,850 The god himself. 103 00:10:25,220 --> 00:10:27,257 Embla is descended from the gods. 104 00:10:27,660 --> 00:10:32,018 Her forefather Odin, came to her foremother during one night 105 00:10:33,900 --> 00:10:37,500 and if the White Christ marries the descendant of Odin 106 00:10:37,500 --> 00:10:40,970 it means that differing powers merge in one family 107 00:10:41,420 --> 00:10:43,457 and peace between warring powers. 108 00:10:46,020 --> 00:10:47,738 Odin is attracted to women. 109 00:10:48,460 --> 00:10:51,134 So why should not White Christ be the same? 110 00:10:58,500 --> 00:11:00,377 The king has tricked you. 111 00:11:08,460 --> 00:11:10,258 Hear my words, White Viking. 112 00:11:11,260 --> 00:11:17,256 I shall take Embla from the king and from you, even if it costs me my life. 113 00:11:21,900 --> 00:11:24,574 Why can't I get that young Valkyrie out of my mind? 114 00:11:30,820 --> 00:11:35,060 I have promised you all the lands in the west that belong to the Vikings 115 00:11:35,060 --> 00:11:37,813 and now I want you to promise me this: 116 00:11:38,660 --> 00:11:40,333 When Embla becomes your bride 117 00:11:40,420 --> 00:11:43,219 then transform into flesh your Holy Ghost. 118 00:11:44,180 --> 00:11:48,253 Be incarnate in me your bravest warrior 119 00:11:48,860 --> 00:11:50,498 and your most faithful servant, 120 00:11:51,860 --> 00:11:55,376 the king who Christianized Norway! 121 00:12:14,620 --> 00:12:16,896 Those who God loves die young. 122 00:12:17,620 --> 00:12:21,215 Those who Christ calls to him, find everlasting life. 123 00:12:41,020 --> 00:12:42,818 I have a visitor for you. 124 00:12:45,340 --> 00:12:46,899 Where is my child? 125 00:12:47,580 --> 00:12:50,254 Christ will bestow upon it the crown of life. 126 00:12:50,780 --> 00:12:52,009 Christ...? 127 00:12:52,820 --> 00:12:54,936 This milk was intended for one of his children, 128 00:12:55,820 --> 00:12:58,140 but now it shall burn you! Murderer! 129 00:12:58,140 --> 00:12:59,255 Witch! 130 00:13:02,900 --> 00:13:04,698 You heathen witch! 131 00:13:06,860 --> 00:13:08,453 Get away! 132 00:13:11,020 --> 00:13:16,698 My orders were that Godbrandur's daughter be treated as a queen. 133 00:13:17,380 --> 00:13:19,132 Not as a witch! 134 00:13:26,900 --> 00:13:29,255 I was not told you were carrying a child. 135 00:13:30,580 --> 00:13:34,619 I did not ask either so the fault is mine. 136 00:13:37,940 --> 00:13:43,094 Allow me to give it a burial in the name of the White Christ 137 00:13:43,780 --> 00:13:46,533 as a token of my heartfelt regret for what has happened. 138 00:13:47,260 --> 00:13:49,217 That will not bring my child back to life. 139 00:13:50,460 --> 00:13:52,451 I will even conduct the ceremony myself. 140 00:13:53,300 --> 00:13:55,940 That is the highest honour I can bestow upon anyone. 141 00:13:58,420 --> 00:14:00,889 I will give the child back to Freya, who gave it to me. 142 00:14:08,820 --> 00:14:15,738 You are a woman most fit for a king. 143 00:14:17,020 --> 00:14:18,499 A chieftains daughter. 144 00:14:18,940 --> 00:14:22,296 Your father is building the biggest church in Norway. 145 00:14:27,060 --> 00:14:32,009 A king needs a strong woman by his side. 146 00:14:39,820 --> 00:14:41,572 I'm afraid you will not see Askur again. 147 00:14:43,380 --> 00:14:46,259 He has taken over his father's farm in Iceland, 148 00:14:46,980 --> 00:14:49,779 and he is not coming back. 149 00:14:51,700 --> 00:14:53,896 He has betrayed the White Christ. 150 00:14:57,460 --> 00:15:01,772 And... you. 151 00:15:06,980 --> 00:15:09,176 He will never betray me. 152 00:15:21,180 --> 00:15:23,820 If you will be baptized of your own free will 153 00:15:25,140 --> 00:15:26,972 and become mine, 154 00:15:27,620 --> 00:15:29,611 I will take you away from here. 155 00:15:33,620 --> 00:15:35,179 If not... 156 00:15:42,300 --> 00:15:46,612 Consider my offer and send for me. 157 00:16:19,180 --> 00:16:20,739 Askur will come back. 158 00:16:22,060 --> 00:16:23,937 My dreams tell me so. 159 00:16:25,340 --> 00:16:27,934 Do not steal from me my hope as well as my happiness. 160 00:17:02,180 --> 00:17:03,898 This was a birth of a virgin. 161 00:17:08,820 --> 00:17:11,016 Why was I never told that she was carrying a child? 162 00:17:14,780 --> 00:17:15,815 Birth of a virgin? 163 00:17:17,500 --> 00:17:18,695 Birth of a virgin. 164 00:17:20,820 --> 00:17:22,299 How could I know? 165 00:17:22,940 --> 00:17:24,453 Babies are born here all the time. 166 00:17:24,940 --> 00:17:27,500 I thought the most important thing was that she did not escape. 167 00:17:27,820 --> 00:17:29,652 Embla was an untouched virgin. 168 00:17:31,020 --> 00:17:34,411 And now it has happened that the son of God 169 00:17:37,140 --> 00:17:39,893 has been killed the second time! 170 00:17:44,300 --> 00:17:45,779 What did you promise me? 171 00:17:47,940 --> 00:17:50,011 What did you promise me? 172 00:17:50,860 --> 00:17:52,612 To look after her with your life and soul! 173 00:17:55,380 --> 00:17:57,291 Why can I never trust you? 174 00:17:58,660 --> 00:18:00,571 Have I ever let you down? 175 00:18:01,500 --> 00:18:04,299 Remember what I did for you in England? 176 00:18:05,140 --> 00:18:08,974 Outlawed from Norway, when you came from Russia. 177 00:18:09,900 --> 00:18:11,660 I made you a king! 178 00:18:11,660 --> 00:18:13,333 England.. England. 179 00:18:13,740 --> 00:18:17,654 How many times shall I have to pay for what you did in England? 180 00:18:17,900 --> 00:18:18,935 I made you king! 181 00:18:19,020 --> 00:18:22,580 How often have I not forgiven your foolishness and stupidity 182 00:18:22,580 --> 00:18:24,457 for the same reasons? 183 00:18:52,020 --> 00:18:53,454 I baptized you 184 00:18:54,140 --> 00:18:56,131 Go. Go. 185 00:19:46,820 --> 00:19:48,094 The king is here. 186 00:20:06,740 --> 00:20:07,810 Wait for me here. 187 00:22:42,180 --> 00:22:43,579 Embla! 188 00:25:55,620 --> 00:25:56,530 Is she here? 189 00:25:56,620 --> 00:25:59,180 No. Shall I fetch her? 190 00:25:59,380 --> 00:26:00,609 Has she asked for me? 191 00:26:00,700 --> 00:26:01,929 Not that I know of. 192 00:26:02,620 --> 00:26:05,738 But she knows she is expected and that you intend to baptize her. 193 00:26:07,140 --> 00:26:11,099 Bishop Thangbrandur asked for a ceremony fit for a queen 194 00:26:11,180 --> 00:26:13,137 when Embla is to be baptized. 195 00:26:13,460 --> 00:26:14,980 Start the ceremony. 196 00:26:14,980 --> 00:26:15,936 You did not send for me. 197 00:33:33,100 --> 00:33:34,579 You did not send for me. 198 00:33:35,900 --> 00:33:37,413 I will wait for Askur. 199 00:34:02,020 --> 00:34:04,819 One day you will be old, gray and ugly, 200 00:34:06,540 --> 00:34:07,769 and still waiting. 201 00:34:10,420 --> 00:34:13,651 Then you will remember how I once offered you the world. 202 00:34:16,260 --> 00:34:20,697 I offered you the throne. Everyone would have to kneel for you. 203 00:34:23,660 --> 00:34:27,096 Whatever you desired 204 00:34:28,620 --> 00:34:30,258 could have been yours. 205 00:34:30,740 --> 00:34:32,617 I have made my decision. 206 00:35:28,580 --> 00:35:32,210 If you change your mind, you will become the Queen of Norway. 207 00:37:31,780 --> 00:37:33,930 Christ is risen... 208 00:38:06,220 --> 00:38:08,416 Jesus! 209 00:38:11,180 --> 00:38:12,534 Jesus Christ! 210 00:38:22,220 --> 00:38:23,210 I've seen him! 211 00:38:23,980 --> 00:38:25,175 I've seen him! 212 00:38:25,260 --> 00:38:26,933 Who? 213 00:38:27,220 --> 00:38:28,449 The miracle! 214 00:38:29,260 --> 00:38:30,898 It is true! He has risen from the grave! 215 00:38:32,220 --> 00:38:33,654 Whom have you seen? 216 00:38:34,180 --> 00:38:37,457 Jesus. He is in there. 217 00:39:01,460 --> 00:39:02,939 Not in there. 218 00:39:03,740 --> 00:39:05,060 There! 219 00:39:07,900 --> 00:39:11,256 Can you swear by the Holy Mother of God that it is true? 220 00:39:11,580 --> 00:39:14,379 Both in the name of the Mother of God and God himself. 221 00:39:14,900 --> 00:39:16,698 If you saw a phantom then it was Satan. 222 00:39:19,860 --> 00:39:21,692 Here is neither Christ nor Satan. 223 00:39:21,780 --> 00:39:23,339 But I saw him! 224 00:39:24,620 --> 00:39:25,974 I saw Jesus Christ! 225 00:39:28,780 --> 00:39:30,134 She has seen Jesus Christ! 226 00:40:29,700 --> 00:40:31,816 I allow you to perform mysteries, 227 00:40:32,660 --> 00:40:35,334 and you begin to see ghosts! 228 00:40:38,820 --> 00:40:42,336 Sister Helga claims to have seen a vision of Christ. 229 00:40:43,900 --> 00:40:46,699 But Satan sent that vision to her mind! 230 00:40:50,140 --> 00:40:54,134 Satan can appear in any shape in our minds. 231 00:40:55,940 --> 00:41:00,093 He doesn't even hesitate to take on the shape of White Christ himself. 232 00:41:00,180 --> 00:41:02,456 No! Satan. 233 00:41:03,500 --> 00:41:04,854 Not Satan! 234 00:41:14,260 --> 00:41:17,332 Christ will not reveal himself until the final day. 235 00:41:18,660 --> 00:41:21,095 And even if he had come down to us, 236 00:41:21,620 --> 00:41:24,294 he would have been wearing all his holy attributes. 237 00:41:25,180 --> 00:41:27,091 The crown, the robe, 238 00:41:29,020 --> 00:41:30,294 and the sword! 239 00:41:34,100 --> 00:41:37,889 As you can see, here are his attributes. 240 00:41:39,100 --> 00:41:43,094 No one. Not even Satan dares touch them. 241 00:41:43,780 --> 00:41:45,691 No one is here except us 242 00:41:47,460 --> 00:41:49,656 and this holy icon of wood. 243 00:41:55,220 --> 00:41:58,690 Christ himself is invisible. 244 00:41:59,300 --> 00:42:03,134 His holy spirit will protect us against the evil. 245 00:42:06,500 --> 00:42:09,140 Now, go back to your chambers and praise the Lord. 246 00:42:34,460 --> 00:42:36,292 If it was Satan that appeared in my mind, 247 00:42:37,140 --> 00:42:38,494 then I must be baptized again. 248 00:42:38,820 --> 00:42:40,254 I must be cleansed. 249 00:42:41,580 --> 00:42:43,969 Satan! Not Satan! 250 00:43:04,100 --> 00:43:06,011 Anyone who so wishes may be baptized now, 251 00:43:06,100 --> 00:43:08,660 and then we'll take the Holy Sacrament together. 252 00:43:49,540 --> 00:43:50,939 Jesus Christ! 253 00:43:51,020 --> 00:43:55,332 Go back to heaven! Or they will crucify you again! 254 00:43:55,420 --> 00:43:57,058 Jesus Christ is here! 255 00:43:58,300 --> 00:44:02,453 We are not prepared for you. They will punish you again! 256 00:44:13,580 --> 00:44:16,936 Go back to heaven! It isn't time yet to raise the dead from their graves. 257 00:44:17,020 --> 00:44:19,170 Christ has come to punish her. 258 00:44:20,140 --> 00:44:22,017 Go away! You have nothing to fear from him. 259 00:44:27,940 --> 00:44:30,614 Come. He will not hurt you! 260 00:44:31,820 --> 00:44:33,299 He has come to punish her. 261 00:44:35,620 --> 00:44:37,019 Do not punish me! 262 00:44:38,500 --> 00:44:42,812 Look! Look at my scars! I have been punished enough. 263 00:44:43,820 --> 00:44:46,699 Punish me not for those babies. I didn't make them. 264 00:44:46,820 --> 00:44:51,320 Children of sin! They deserved to die. 265 00:44:51,660 --> 00:44:53,651 I was only doing your will. 266 00:44:54,180 --> 00:44:55,978 Get away from me, evil Christ. 267 00:44:56,380 --> 00:44:58,337 I have done no wrong but serve you. 268 00:45:27,220 --> 00:45:28,449 Embla! 269 00:45:28,540 --> 00:45:29,894 He is coming to get us! 270 00:45:39,420 --> 00:45:41,650 Embla! It's me. Askur. 271 00:45:51,500 --> 00:45:52,649 It is you. 272 00:46:16,860 --> 00:46:20,535 I knew it! I knew you would come. 273 00:46:21,100 --> 00:46:23,057 I never doubted for a moment. 274 00:46:57,620 --> 00:46:59,293 Our baby is dead. 275 00:47:00,100 --> 00:47:01,818 They took it away from me. 276 00:47:02,580 --> 00:47:04,696 They gave it a Christian burial. 277 00:47:04,780 --> 00:47:06,657 Against my will. 278 00:47:14,580 --> 00:47:16,500 I know. I was there. 279 00:47:16,500 --> 00:47:17,729 How? 280 00:47:19,260 --> 00:47:23,811 I lay hidden. Then, I opened the grave. 281 00:47:25,340 --> 00:47:26,569 It was a boy. 282 00:47:29,180 --> 00:47:30,898 I love you. 283 00:47:48,860 --> 00:47:50,055 I saw him! 284 00:47:54,140 --> 00:47:55,619 We have to get away from here. 285 00:47:55,700 --> 00:47:57,338 I saw him. 286 00:48:01,460 --> 00:48:03,371 We have to. We have to. 287 00:48:04,660 --> 00:48:06,139 I saw Jesus. 288 00:48:10,100 --> 00:48:11,852 I told you so! 289 00:48:13,020 --> 00:48:14,738 Now you'll believe me. 290 00:48:23,740 --> 00:48:25,458 I saw him. 291 00:48:25,540 --> 00:48:27,178 I saw Jesus! 292 00:48:27,260 --> 00:48:28,819 I told you so! 293 00:48:29,620 --> 00:48:33,932 He came to me in the chapel. Then he tried to follow me. 294 00:48:37,700 --> 00:48:38,770 It was not Satan. 295 00:48:39,820 --> 00:48:41,219 It was Christ. 296 00:48:42,060 --> 00:48:43,300 Was it Christ? 297 00:48:43,300 --> 00:48:45,052 He had all his holy attributes. 298 00:48:45,940 --> 00:48:47,135 Are you sure? 299 00:48:49,100 --> 00:48:53,936 If we all pray together, he might come once more to bless us. 300 00:48:55,660 --> 00:48:57,731 Are you sure he'll want to bless us? 301 00:48:59,340 --> 00:49:01,650 He wants to bless us. 302 00:49:02,100 --> 00:49:03,170 How do you know that? 303 00:49:03,260 --> 00:49:04,898 I could tell from his eyes. 304 00:49:11,420 --> 00:49:12,615 Who are these men? 305 00:49:12,700 --> 00:49:13,929 Looks like Godbrandur's men. 306 00:49:18,060 --> 00:49:19,653 Godbrandur's assassins. 307 00:49:23,220 --> 00:49:24,335 I baptized them. 308 00:49:26,380 --> 00:49:27,211 Go find the rest of them. 309 00:49:41,660 --> 00:49:43,014 The king has left. 310 00:51:46,540 --> 00:51:47,655 Mother Freya. 311 00:51:49,220 --> 00:51:52,178 I give back to you the child you gave me. 312 00:54:32,620 --> 00:54:35,214 The White Christ has demanded that Askur must die. 313 00:54:37,580 --> 00:54:42,051 The day you kill Askur I will join him in Valhalla. 314 00:54:43,180 --> 00:54:45,410 I have begged him to have mercy on his life 315 00:54:46,700 --> 00:54:49,931 but if you would do the same he would maybe hear your prayers. 316 00:54:51,180 --> 00:54:54,571 His heart is large and bleeding. 317 00:54:56,740 --> 00:54:59,858 You have used me to break my father's and husband's will. 318 00:55:01,060 --> 00:55:03,574 But you will never break me. 319 00:55:08,020 --> 00:55:09,294 You are like me. 320 00:55:10,020 --> 00:55:12,773 You would die for what you believe in. 321 00:55:14,420 --> 00:55:17,378 But could you sacrifice Askur? 322 00:55:19,580 --> 00:55:22,900 White Christ has promised that if you agree to become his bride, 323 00:55:22,900 --> 00:55:25,016 he will spare Askur's life. 324 00:55:26,220 --> 00:55:28,018 But if you refuse him, 325 00:55:28,620 --> 00:55:30,611 Askur must die. 326 00:55:37,700 --> 00:55:39,338 Your father is here. 327 00:55:40,500 --> 00:55:44,539 He too longs for you to become the bride of the White Christ. 328 00:55:45,940 --> 00:55:46,975 Godbrandur 329 00:55:47,660 --> 00:55:50,049 Now you see your daughter, as I promised. 330 00:55:51,380 --> 00:55:52,980 Your father, true to his word 331 00:55:52,980 --> 00:55:56,291 is building the most beautiful church in Norway. 332 00:55:57,860 --> 00:55:59,419 I have kept my word. 333 00:56:00,060 --> 00:56:01,300 Now you may speak! 334 00:56:01,300 --> 00:56:02,220 Embla! 335 00:56:02,220 --> 00:56:04,336 Remember White Christ's will. 336 00:56:04,700 --> 00:56:05,576 I agree! 337 00:56:06,340 --> 00:56:08,570 Joyously! 338 00:56:09,540 --> 00:56:11,656 Only let her return to me. 339 00:56:12,180 --> 00:56:14,456 With... with White Christ. 340 00:56:14,940 --> 00:56:16,135 Father. 341 00:56:16,460 --> 00:56:19,100 Let the king neither force you nor fool you. 342 00:56:21,780 --> 00:56:28,538 Your daughter must accept White Christ of her own free will. 343 00:56:29,540 --> 00:56:31,690 If not, Askur will die. 344 00:56:34,220 --> 00:56:38,737 Now you may return home to continue building your church. 345 00:56:39,540 --> 00:56:40,610 Continue? 346 00:56:40,700 --> 00:56:41,815 The bell tower! 347 00:56:42,660 --> 00:56:44,651 Embla! Embla! 348 00:56:49,060 --> 00:56:51,097 If I agree to become the bride of White Christ, 349 00:56:52,140 --> 00:56:54,939 on what conditions will you spare Askur's life? 350 00:56:55,780 --> 00:56:58,090 Askur must return to Iceland. 351 00:56:58,940 --> 00:57:02,092 You must convince him that this is your will. 352 00:57:04,900 --> 00:57:07,892 He will go on your command. 353 00:57:09,980 --> 00:57:11,334 On my command? 354 00:57:13,820 --> 00:57:17,211 And your sworn oath to him? Concerning me? 355 00:57:18,860 --> 00:57:21,659 A king's oath shall stand as law. 356 00:57:22,700 --> 00:57:24,418 Then I accept. 357 00:57:41,740 --> 00:57:44,050 Anew millenium is soon upon us. 358 00:57:44,700 --> 00:57:47,772 A thousand years have passed since the birth of Christ. 359 00:57:48,820 --> 00:57:51,733 This year, Christ intends to reincarnate 360 00:57:52,340 --> 00:57:57,176 and return to us as man. 361 00:58:12,580 --> 00:58:14,378 On your command. 362 00:58:44,740 --> 00:58:45,696 Embla! 363 00:59:01,060 --> 00:59:03,176 The king is willing to spare your life. 364 00:59:08,980 --> 00:59:10,653 That hound will spare no one! 365 00:59:11,540 --> 00:59:15,295 Say nothing. These walls have ears. 366 00:59:18,700 --> 00:59:20,737 Promise me you will go back to Iceland. 367 00:59:22,420 --> 00:59:25,492 You must return to Iceland. That is his condition. 368 00:59:31,100 --> 00:59:32,249 I will go, 369 00:59:33,500 --> 00:59:34,899 only if you come with me. 370 00:59:36,340 --> 00:59:38,092 I am his hostage. 371 00:59:38,180 --> 00:59:41,730 Until you return and tell him Iceland is Christian. 372 00:59:42,340 --> 00:59:46,174 But I am an outlaw in Iceland. Anyone has the right to kill me. 373 00:59:48,220 --> 00:59:49,654 But I am the one who is asking you to go. 374 00:59:50,660 --> 00:59:52,219 You are going at my behest. 375 00:59:56,020 --> 00:59:58,660 Will you promise to go back to Iceland? 376 01:00:02,180 --> 01:00:05,889 If you want me to do the impossible, 377 01:00:06,980 --> 01:00:08,971 and that is the only way, 378 01:00:10,780 --> 01:00:12,259 then I will go. 379 01:00:16,500 --> 01:00:18,173 The king has a generous heart. 380 01:00:19,260 --> 01:00:21,660 He said if you agreed to go, 381 01:00:21,660 --> 01:00:25,255 he would allow me to spend your last night here with you 382 01:00:26,860 --> 01:00:28,976 because tomorrow you must set sail for Iceland. 383 01:01:20,860 --> 01:01:21,850 My king! 384 01:01:23,380 --> 01:01:25,018 It was not my fault that Embla fled. 385 01:01:25,500 --> 01:01:26,774 Forgive me. 386 01:01:27,900 --> 01:01:29,300 Punish me! 387 01:01:29,300 --> 01:01:32,540 I am the lamb of God who takes away the sins of the world. 388 01:01:32,540 --> 01:01:35,134 Agnus Dei! 389 01:01:39,860 --> 01:01:42,249 These men have waited for months for you to allow my... 390 01:01:42,340 --> 01:01:44,411 ...your ship to sail to Iceland. 391 01:01:44,860 --> 01:01:46,419 My king! 392 01:01:52,980 --> 01:01:56,660 This Icelander was Christian when he left Norway. 393 01:01:56,660 --> 01:01:59,540 I baptized him on your command. 394 01:01:59,540 --> 01:02:03,220 He became heathen as soon 395 01:02:03,220 --> 01:02:06,180 as he set foot on Icelandic ground. 396 01:02:06,180 --> 01:02:10,680 Yet he dares to return here to Norway. 397 01:02:13,020 --> 01:02:16,060 My family has inheritance here in Norway. 398 01:02:16,060 --> 01:02:18,973 Is that a cross? 399 01:02:21,740 --> 01:02:24,220 Or the hammer of Thor? 400 01:02:24,220 --> 01:02:27,895 Or both as you see fit! 401 01:03:01,060 --> 01:03:03,900 This ring was given to my father by King Haraldur Bluetooth. 402 01:03:03,900 --> 01:03:07,780 Your father is a heathen chieftain. 403 01:03:07,780 --> 01:03:10,693 I will talk with my father. And my mother has been baptized twice. 404 01:03:10,780 --> 01:03:13,772 First by Bishop Thangbrandur and then by Askur. 405 01:03:13,860 --> 01:03:16,579 You can attest to my words. 406 01:03:17,420 --> 01:03:19,616 Yes. 407 01:03:20,740 --> 01:03:22,299 Kjartan! 408 01:03:23,140 --> 01:03:25,256 Kjartan Olafsson. 409 01:03:34,780 --> 01:03:40,332 That is a family heirloom. I beg you to take something else. 410 01:03:45,220 --> 01:03:48,497 Kolbeinn Thordarson. 411 01:04:06,540 --> 01:04:10,135 Kolbeinn Thordarson, Kjartan Olafsson. 412 01:04:11,420 --> 01:04:13,730 Hallur Gudmundsson. Svertingur 413 01:04:17,660 --> 01:04:21,335 All Icelandic chieftains' sons. 414 01:04:33,100 --> 01:04:37,600 I'll give my permission for all these treasures to return to Iceland. 415 01:04:38,260 --> 01:04:42,760 But you will all stay here with me. 416 01:04:44,260 --> 01:04:48,300 For your sake, I hope your families will understand 417 01:04:48,300 --> 01:04:52,800 the message I'm sending with this jewellery, carried by Bishop Thangbrandur. 418 01:04:54,180 --> 01:04:58,333 This time you will carry out the instructions you gave Ketill 419 01:04:58,420 --> 01:05:02,140 concerning how much of Askur Thorgeirsson 420 01:05:02,140 --> 01:05:04,609 would return to Norway. 421 01:05:06,900 --> 01:05:09,580 Or else.. 422 01:05:09,580 --> 01:05:13,414 ...will give this head to my ravens. 423 01:06:06,420 --> 01:06:10,698 No! No! 424 01:06:13,740 --> 01:06:14,889 Never! 425 01:06:16,020 --> 01:06:16,612 Never! 426 01:06:16,700 --> 01:06:20,056 Go away! Stop touching me! 427 01:06:20,500 --> 01:06:21,899 Embla! 428 01:06:26,060 --> 01:06:27,209 Askur. 429 01:06:33,740 --> 01:06:35,174 It's you. 430 01:06:38,380 --> 01:06:39,415 It's you. 431 01:06:42,140 --> 01:06:43,892 It really is you. 432 01:06:47,740 --> 01:06:49,811 I dreamt of our child. 433 01:06:52,700 --> 01:06:54,498 And then the White Christ appeared 434 01:06:56,020 --> 01:06:57,169 and the child disappeared. 435 01:06:59,100 --> 01:07:01,410 Then the White Christ tried to come to me. 436 01:07:04,220 --> 01:07:05,779 I felt his hand. 437 01:07:07,780 --> 01:07:08,895 It was cold. 438 01:07:09,620 --> 01:07:11,531 As cold as a dead fish. 439 01:07:13,380 --> 01:07:14,939 But yours is warm. 440 01:07:17,460 --> 01:07:19,531 He has visited me in my dreams repeatedly 441 01:07:20,540 --> 01:07:24,534 and always he tries to get into bed with me. 442 01:07:25,180 --> 01:07:26,818 I then push him away. 443 01:07:30,020 --> 01:07:32,091 But this time it was only you 444 01:07:33,980 --> 01:07:36,210 and not that evil spirit. 445 01:07:40,140 --> 01:07:41,733 And you're alive. 446 01:07:42,500 --> 01:07:43,695 Alive! 447 01:07:45,540 --> 01:07:47,099 And I'm so happy! 448 01:07:47,500 --> 01:07:51,892 So happy that can't do anything but cry. 449 01:07:57,460 --> 01:07:58,939 There is nothing to fear. 450 01:08:02,580 --> 01:08:04,059 Look! 451 01:08:04,900 --> 01:08:06,413 Freyja is with us as well. 452 01:08:11,540 --> 01:08:13,895 But there is so much to fear. 453 01:08:15,740 --> 01:08:18,493 It isn't just the White Christ who wants me to become his bride, 454 01:08:19,820 --> 01:08:21,697 but the king himself. 455 01:08:32,260 --> 01:08:33,819 That will never happen! 456 01:08:35,900 --> 01:08:38,414 Then we'll go to Valhalla together, here and now. 457 01:08:40,460 --> 01:08:45,580 No. I want us to live and fight the evil in this life. 458 01:08:46,460 --> 01:08:48,531 That is the reason for us being here. 459 01:08:48,940 --> 01:08:50,931 And I will never give up. 460 01:08:52,180 --> 01:08:53,739 Never! 32644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.