All language subtitles for title_t01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,260 --> 00:00:29,209 Norway the year 999 2 00:00:55,660 --> 00:00:58,539 I don't want anyone to burn in the flames of hell. 3 00:00:58,660 --> 00:01:01,937 So if you find more heathens around 4 00:01:02,340 --> 00:01:05,378 then hear their confession, baptize them 5 00:01:05,500 --> 00:01:08,060 and after that, kill them. 6 00:01:46,940 --> 00:01:51,650 The White Viking 7 00:01:58,060 --> 00:02:02,293 A film by Hrafn Gunnlaugsson 8 00:02:29,460 --> 00:02:33,818 Chapter 1 The Day of Wrath 9 00:03:19,500 --> 00:03:24,449 In Halogaland, I destroyed a likeness of Odin, made of gold 10 00:03:25,020 --> 00:03:29,298 and in Maeri I burned Odin again where he appeared 11 00:03:30,020 --> 00:03:32,455 as a tree twice a man's size. 12 00:03:35,500 --> 00:03:38,618 They were not alive. 13 00:03:39,260 --> 00:03:45,290 But Godbrandur the chieftain is said to have a likeness that is alive 14 00:03:46,420 --> 00:03:48,138 and eats stockfish. 15 00:04:07,500 --> 00:04:10,379 Odin spits out the bones! 16 00:04:15,180 --> 00:04:19,219 A God that eats stockfish 17 00:04:19,820 --> 00:04:22,778 is both blind and deaf. 18 00:04:24,100 --> 00:04:29,300 Will that Odin help the last chieftain that I have to fight? 19 00:04:33,260 --> 00:04:36,218 Or... will he fight like a berserker? 20 00:04:36,980 --> 00:04:42,054 Godbrandur the chieftain has never been conquered by anyone. 21 00:04:43,180 --> 00:04:47,260 But he has never had to face King Olafur Tryggvason 22 00:04:47,260 --> 00:04:48,978 and his White Christ. 23 00:04:49,100 --> 00:04:51,933 So you will grant me a victory? 24 00:04:52,580 --> 00:04:56,289 Without me there will be no victory. 25 00:04:56,820 --> 00:05:00,779 Now I have reached the farthest part of Norway. 26 00:05:03,660 --> 00:05:06,129 Do not forget what you promised me 27 00:05:06,260 --> 00:05:09,616 when I started this crusade. 28 00:05:09,980 --> 00:05:14,611 1 will live forever but you will die. 29 00:05:34,740 --> 00:05:40,850 It's a pity to have to burn such a beautiful temple. 30 00:05:59,260 --> 00:06:03,760 "My mother's words were: Go buy a ship and oars, 31 00:06:04,980 --> 00:06:09,611 sail with the Vikings. 32 00:06:10,180 --> 00:06:13,536 Stand on the prow, steer the mighty Viking ship. 33 00:06:13,900 --> 00:06:18,053 Hold course for a haven, Hew down a man or two. " 34 00:06:23,900 --> 00:06:28,400 Pull, little Vikings. Pull! Pull now, birds and chickens! 35 00:06:28,740 --> 00:06:31,900 One, two, three, 36 00:06:31,900 --> 00:06:35,370 and heave! 37 00:06:36,180 --> 00:06:38,180 It's too steep! Askur, you are too heavy. 38 00:06:38,180 --> 00:06:39,900 Are you not real Vikings? 39 00:06:39,900 --> 00:06:42,460 You are as heavy as a dungheap! 40 00:06:44,100 --> 00:06:47,297 Imagine this wagon piled high with silver. 41 00:06:49,100 --> 00:06:53,776 And you that you are in Ireland, fighting the Christians traitors. 42 00:06:53,900 --> 00:06:58,610 Pull! Before the arrows start flying and heads are chopped off. 43 00:07:30,980 --> 00:07:33,369 With Askur in charge, there is nothing to fear. 44 00:07:33,500 --> 00:07:38,000 "My mother's words were: Go buy a ship and oars, 45 00:07:38,580 --> 00:07:41,857 sail with the Vikings. 46 00:07:41,980 --> 00:07:45,974 Stand on the prow, steer the mighty Viking ship. 47 00:07:46,100 --> 00:07:50,600 Hold course for a haven, Hew down a man or two. 48 00:07:51,100 --> 00:07:55,970 My mother's words were: Go buy a ship and oars, 49 00:07:56,100 --> 00:07:58,296 sail with the Vikings. 50 00:07:58,420 --> 00:08:02,209 Stand on the prow, steer the mighty Viking ship... " 51 00:08:04,500 --> 00:08:06,616 Here! 52 00:08:32,420 --> 00:08:33,854 Pater Noster! 53 00:08:59,820 --> 00:09:04,132 Now one of you will show his strength 54 00:09:05,580 --> 00:09:07,696 by fighting against me. 55 00:09:09,660 --> 00:09:12,300 To prove that he is worthy 56 00:09:13,900 --> 00:09:16,938 of becoming your new leader instead of me. 57 00:09:17,500 --> 00:09:20,060 And steer my ship in Viking. 58 00:09:40,420 --> 00:09:42,377 We were sent her to spy, not to slay youngsters 59 00:09:42,900 --> 00:09:45,938 that would only alert them unnecessarily. 60 00:12:00,900 --> 00:12:04,689 Mighty Freyr! Will you grant me many gallant sons and fair daughters 61 00:12:05,100 --> 00:12:07,137 with my bride Embla. 62 00:12:07,740 --> 00:12:10,778 May you whet your weapon day and night 63 00:12:11,740 --> 00:12:14,459 and strengthen it between her thighs. 64 00:12:18,740 --> 00:12:21,500 What were you saying Hrafn, about Embla? 65 00:12:21,500 --> 00:12:24,856 I just meant that you are now her owner. 66 00:12:24,980 --> 00:12:27,369 You can do with her whatever you desire. 67 00:12:27,500 --> 00:12:29,776 Shut your gob about my woman. 68 00:12:30,020 --> 00:12:33,456 She is the only woman worth staying at home with, and not sailing with you. 69 00:12:34,100 --> 00:12:34,931 Isn't it so! 70 00:12:35,100 --> 00:12:36,135 Yes Askur! 71 00:12:36,420 --> 00:12:38,855 She's the only one who's worth it. 72 00:13:11,340 --> 00:13:13,980 It isn't possible to have more than one child at a time. 73 00:13:14,980 --> 00:13:16,129 With other women! 74 00:13:16,260 --> 00:13:19,457 If he copulates with two women at the same time 75 00:13:35,260 --> 00:13:37,058 She could bear twins. 76 00:13:37,500 --> 00:13:39,855 That's it! Twins! 77 00:13:40,100 --> 00:13:42,057 She could bear twins! 78 00:13:53,340 --> 00:13:55,616 Oh Pater Noster! 79 00:13:55,740 --> 00:13:57,617 We will surprise these heathens at their wedding party. 80 00:13:57,900 --> 00:13:59,379 Pater! 81 00:14:04,980 --> 00:14:09,133 There would be no Christians in Norway without me. 82 00:14:09,260 --> 00:14:11,536 And there will be no more 83 00:14:12,580 --> 00:14:15,820 without me. 84 00:14:15,820 --> 00:14:17,857 Norway is bleeding! 85 00:14:17,980 --> 00:14:21,860 It is for your sake that blood has been flowing 86 00:14:23,420 --> 00:14:25,855 and in battle 87 00:14:26,020 --> 00:14:27,660 I am your humble tool. 88 00:14:27,660 --> 00:14:30,459 Without me there will be no victory. 89 00:14:31,820 --> 00:14:36,291 It is to our mutual advantage that I make all Norwegians 90 00:14:36,980 --> 00:14:40,450 worship you. 91 00:15:33,100 --> 00:15:38,539 Let my whip absolve me from sin 92 00:15:40,500 --> 00:15:44,380 so I can hear your voice 93 00:15:46,420 --> 00:15:48,138 speak to me 94 00:15:48,500 --> 00:15:51,379 as you speak to the king. 95 00:15:53,420 --> 00:15:56,378 I was the one who baptized him 96 00:15:58,020 --> 00:16:00,614 and gave him to you 97 00:16:01,580 --> 00:16:04,618 when he was an outlawed Viking in England. 98 00:16:05,260 --> 00:16:07,934 Outlawed from Norway! 99 00:16:10,340 --> 00:16:13,219 If he conquers Norway for you 100 00:16:16,420 --> 00:16:19,697 reward me by speaking also to me. 101 00:16:20,180 --> 00:16:22,580 Are there polar bears in Iceland? 102 00:16:22,580 --> 00:16:24,856 Neither polar bears nor brown bears. 103 00:16:25,100 --> 00:16:29,537 This one came floating on an iceberg from the cold Greenland to the warm Iceland. 104 00:16:29,740 --> 00:16:32,420 The names that the Vikings chose for these continents 105 00:16:32,420 --> 00:16:34,260 might have confused it. 106 00:16:34,260 --> 00:16:36,297 How much do you want for it? 107 00:16:36,420 --> 00:16:37,979 It isn't for sale. 108 00:16:38,180 --> 00:16:40,180 But I have some Icelandic sheepskins 109 00:16:40,180 --> 00:16:42,854 that should keep you warm. 110 00:16:43,340 --> 00:16:45,775 I'd rather purchase some Irish slave women 111 00:16:45,900 --> 00:16:49,052 to stoke my fire during the winter. 112 00:16:51,420 --> 00:16:54,299 These fancy dressed lads that were on your ship 113 00:16:54,420 --> 00:16:57,219 behave like they had already conquered the world. 114 00:16:57,340 --> 00:17:01,857 Why are they not working like ordinary men? 115 00:17:03,500 --> 00:17:07,698 These are the sons of Icelandic chieftains. 116 00:17:07,980 --> 00:17:10,051 They prefer skirmishes and poetry. 117 00:17:10,740 --> 00:17:16,611 And the chief Lawspeaker of Iceland does not sail to Norway for his son's wedding? 118 00:17:16,740 --> 00:17:20,529 The Lawspeaker was riding to the ship 119 00:17:23,100 --> 00:17:25,853 but then his horse collapsed on a flat road. 120 00:17:37,980 --> 00:17:43,373 ODIN! 121 00:17:44,420 --> 00:17:49,290 COME DOWN TO US! 122 00:17:56,340 --> 00:18:05,533 ODIN! 123 00:18:06,420 --> 00:18:10,778 COME DOWN TO US! 124 00:18:17,580 --> 00:18:25,055 ODIN! 125 00:18:27,740 --> 00:18:35,136 ODIN! 126 00:18:40,820 --> 00:18:50,218 ODIN! 127 00:18:51,260 --> 00:18:53,854 HE IS HERE! 128 00:19:06,580 --> 00:19:08,696 I offer you my dolls. 129 00:19:09,580 --> 00:19:11,180 Mighty mother Freya 130 00:19:11,180 --> 00:19:18,974 as you have given me a child, growing inside of my body. 131 00:20:33,900 --> 00:20:37,973 At the beginning of time the gods in Valhalla constructed the world and created life. 132 00:20:38,740 --> 00:20:41,459 Then they hammered together man and woman 133 00:20:41,580 --> 00:20:44,459 so that families might thrive. 134 00:20:46,580 --> 00:20:52,292 Stronger than bear sinew are the bonds that will now bind you together. 135 00:20:52,900 --> 00:20:57,053 You Embla, my own daughter, my only child. 136 00:20:59,660 --> 00:21:02,937 And you, Askur, son of Thorgeir the Lawspeaker of Iceland. 137 00:21:09,260 --> 00:21:13,420 The greatest of all gods, Odin, 138 00:21:13,420 --> 00:21:15,536 is here 139 00:21:16,820 --> 00:21:19,858 proclaims you to be one flesh, 140 00:21:20,420 --> 00:21:23,776 marked for him. 141 00:21:31,180 --> 00:21:35,020 Step hard on the ground 142 00:21:35,020 --> 00:21:40,459 let the seed fly 143 00:21:41,340 --> 00:21:44,219 welcome the young maiden 144 00:21:44,900 --> 00:21:47,858 Freyr, in time of love 145 00:21:48,340 --> 00:21:49,853 Freya, in time of love. 146 00:21:52,980 --> 00:21:56,820 Step hard on the ground 147 00:21:56,820 --> 00:22:00,290 let the seed fly 148 00:22:02,740 --> 00:22:06,370 welcome the young maiden 149 00:22:07,340 --> 00:22:10,617 Freyr, in the time of love. 150 00:22:10,900 --> 00:22:13,460 Freya, in time of love. 151 00:22:48,500 --> 00:22:51,260 I am a white bear! 152 00:22:51,260 --> 00:22:54,537 I came floating from Greenland on an iceberg. 153 00:22:55,500 --> 00:22:59,289 Accept the scent of the bear as a wedding gift! 154 00:23:01,260 --> 00:23:02,933 And... 155 00:23:05,180 --> 00:23:09,856 This shawl was made for an Arabian princess. 156 00:23:11,100 --> 00:23:14,218 Accept it, beautiful chieftain's daughter, as a gift 157 00:23:14,340 --> 00:23:16,775 from a humble seafarer. 158 00:23:24,020 --> 00:23:27,900 Thorgeir, Askur's father, Lawspeaker of Iceland, 159 00:23:27,900 --> 00:23:30,460 entrusted me and my two companions 160 00:23:31,260 --> 00:23:34,969 to bring you this likeness of Freya. 161 00:23:37,740 --> 00:23:41,779 Thorgeir says that this goddess will protect you forever 162 00:23:41,980 --> 00:23:47,373 as she protects in her womb, her precious gift of unborn life. 163 00:24:27,580 --> 00:24:30,299 Now we shall sail in search of adventure! 164 00:24:32,500 --> 00:24:36,971 Do not forget to shovel the manure and milk the goats while we're away! 165 00:24:37,980 --> 00:24:39,539 Milk what! 166 00:24:49,820 --> 00:24:52,900 Shall I hold your prick when the arrows start flying? 167 00:24:52,900 --> 00:24:56,609 Just think of us when you stand there in the dung, 168 00:24:56,740 --> 00:24:59,858 while we're looking for adventure! 169 00:25:05,260 --> 00:25:08,298 This dagger, sacred to Odin, 170 00:25:09,180 --> 00:25:11,854 has given us many glorious victories on our Viking raids! 171 00:25:15,260 --> 00:25:19,340 I will steer Godbrandur's ship in the same glorious way as you did 172 00:25:19,340 --> 00:25:21,297 when you were our leader. 173 00:25:21,580 --> 00:25:23,900 Godbrandur's ship? 174 00:25:23,900 --> 00:25:26,369 No. The ship of Askur Thorgeirsson from now on. 175 00:25:40,580 --> 00:25:42,218 I am coming with you. 176 00:25:43,100 --> 00:25:45,376 Come on then. And bring Embla with you. 177 00:25:46,260 --> 00:25:48,376 Both of us are coming 178 00:25:50,820 --> 00:25:52,936 in our minds! 179 00:25:53,500 --> 00:25:56,538 In our minds! 180 00:26:09,340 --> 00:26:14,619 We are the Vikings! 181 00:26:31,660 --> 00:26:33,697 Now you are my ship. 182 00:26:33,820 --> 00:26:35,538 And I shall sail on you. 183 00:26:39,340 --> 00:26:40,774 Listen to this poem. 184 00:26:41,500 --> 00:26:43,059 How wonderful it is. 185 00:26:44,740 --> 00:26:48,051 "My mother's words were these. 186 00:26:49,260 --> 00:26:50,933 Go buy a Viking ship and oars 187 00:26:52,180 --> 00:26:53,820 Sail with the Vikings, 188 00:26:53,820 --> 00:26:55,140 stand in the prow 189 00:26:56,420 --> 00:26:58,218 steer the mighty Viking ship 190 00:26:59,420 --> 00:27:01,457 Hold course for a haven..." 191 00:27:02,260 --> 00:27:04,297 Do you know who wrote these words? 192 00:27:05,100 --> 00:27:06,980 My grandfather. 193 00:27:06,980 --> 00:27:09,130 Egill Skallagrimsson, the chieftain of Odin. 194 00:27:09,980 --> 00:27:13,100 He was the greatest Viking ever. 195 00:27:13,100 --> 00:27:14,977 And the greatest poet. 196 00:27:17,420 --> 00:27:19,218 "Hew down a man or two. " 197 00:27:19,340 --> 00:27:26,451 WE ARE THE VIKINGS! 198 00:27:34,500 --> 00:27:38,130 Once, the King of England imprisoned my grandfather and was going to behead him. 199 00:27:39,420 --> 00:27:41,377 But do you know what happened? 200 00:27:41,900 --> 00:27:44,210 Egill, my grandfather, wrote a poem: 201 00:27:44,580 --> 00:27:46,617 The Head Ransom - "Hofudlausn". 202 00:27:47,580 --> 00:27:50,299 A poem so beautiful, 203 00:27:51,100 --> 00:27:53,774 so magnificent, 204 00:27:55,020 --> 00:27:57,694 that the King cried when he heard it. 205 00:27:58,020 --> 00:28:01,934 Erik the Bloodaxe cried like a baby. 206 00:28:03,420 --> 00:28:05,297 And Egill kept his head. 207 00:28:07,340 --> 00:28:10,458 That is the power of poetry. 208 00:28:13,740 --> 00:28:17,180 "My mother's words were these. 209 00:28:17,180 --> 00:28:20,935 Go buy a Viking ship and oars... " 210 00:29:00,500 --> 00:29:04,778 Here we spent our wedding night, your mother and I. 211 00:29:05,260 --> 00:29:10,050 And I was conceived here myself when your grandfather wed your grandmother. 212 00:30:22,180 --> 00:30:25,616 When you return to Iceland, please give Askur's father, Thorgeir 213 00:30:25,740 --> 00:30:28,209 this book as a gift from us. 214 00:30:32,340 --> 00:30:37,289 This book shouldn't get wet and needs proper care. 215 00:30:38,260 --> 00:30:40,536 Is it Irish? 216 00:30:40,980 --> 00:30:46,692 Askur took it in Ireland when he fought dragons and giants. 217 00:31:14,420 --> 00:31:15,376 What! 218 00:31:15,660 --> 00:31:17,378 Who are... 219 00:31:30,900 --> 00:31:32,937 What is the matter? 220 00:31:34,740 --> 00:31:37,300 I gave my dolls to mother Freya. 221 00:31:39,100 --> 00:31:41,296 But they did not burn. 222 00:31:41,500 --> 00:31:44,500 I had this strange dream. 223 00:31:44,500 --> 00:31:46,696 I saw a large tree growing up from the ground 224 00:31:47,660 --> 00:31:50,049 but it bore no fruit. 225 00:31:51,100 --> 00:31:53,455 So, it was a tree this time! 226 00:31:55,660 --> 00:31:57,378 Did it speak to you? 227 00:31:57,740 --> 00:32:01,449 Maybe it means that Freya will not allow me to have children. 228 00:32:01,740 --> 00:32:04,619 Something will happen to our child, Askur. 229 00:32:08,420 --> 00:32:10,934 Nothing will happen to our baby. 230 00:32:13,580 --> 00:32:18,080 My father, the chieftain of Odin, has sent us the spirit of the great Freya. 231 00:32:18,180 --> 00:32:20,535 He is a chieftain, like your father. 232 00:32:24,660 --> 00:32:26,617 This is a sacred token. 233 00:32:26,900 --> 00:32:29,130 And now I will show you the secrets of Freya. 234 00:32:29,500 --> 00:32:33,209 Look. This is you, 235 00:32:37,260 --> 00:32:39,934 and this is our child. 236 00:32:40,660 --> 00:32:42,219 In a safe shelter. 237 00:32:43,100 --> 00:32:46,934 Surrounded by warmth and happiness. 238 00:32:54,500 --> 00:32:58,971 Then you better keep me, the mother part 239 00:33:00,660 --> 00:33:03,220 while I take care of the child. 240 00:33:16,340 --> 00:33:19,219 As for that dream of yours, Embla... 241 00:33:23,900 --> 00:33:26,619 ...this is what the tree signified. 242 00:33:27,500 --> 00:33:29,298 That is Freyr's scepter! 243 00:33:29,980 --> 00:33:34,480 Deep in the forest... Freyr's scepter, rising in glory 244 00:33:34,580 --> 00:33:40,053 and the bringer of fruit in the shining springtime. 245 00:33:40,740 --> 00:33:42,458 Who wrote that? 246 00:33:43,100 --> 00:33:44,693 Your great grandfather? 247 00:33:45,100 --> 00:33:46,693 No. 248 00:33:47,260 --> 00:33:53,211 1, Askur Thorgeirsson, wrote it for my beautiful bride. 249 00:33:57,900 --> 00:33:59,340 Listen! 250 00:33:59,340 --> 00:34:00,694 What? 251 00:34:02,100 --> 00:34:06,219 Can you hear the waves, kissing the shore? 252 00:34:06,820 --> 00:34:09,858 Up and down... 253 00:34:09,980 --> 00:34:12,938 Back and forth... 254 00:34:58,580 --> 00:35:03,080 Before you take up arms, listen to my words! 255 00:35:03,180 --> 00:35:05,180 I offer you the same conditions as the others 256 00:35:05,180 --> 00:35:07,260 I have subdued for the White Christ. 257 00:35:07,260 --> 00:35:09,340 The one that rules all heaven and earth. 258 00:35:09,340 --> 00:35:11,695 Those who accept baptism into the true faith, 259 00:35:11,820 --> 00:35:15,420 of their own free will, they shall live. 260 00:35:15,420 --> 00:35:17,020 Those who refuse, shall die. 261 00:35:17,020 --> 00:35:21,520 If your god is as powerful as you claim, let him challenge our god 262 00:35:22,500 --> 00:35:25,180 and see who is the strongest! 263 00:35:25,180 --> 00:35:27,774 No one has seen this White Christ 264 00:35:27,900 --> 00:35:32,451 except as a lifeless figure on a cross. 265 00:35:32,580 --> 00:35:35,777 Then show us your god, Godbrandur. 266 00:35:48,420 --> 00:35:51,458 Where is your god now? 267 00:35:51,580 --> 00:35:55,660 Our god is here and sees fear in your eyes. 268 00:35:55,660 --> 00:35:58,698 Godbrandur tries to tell you that our god is invisible 269 00:36:00,020 --> 00:36:03,456 but he will soon come. 270 00:36:04,340 --> 00:36:05,694 Askur. 271 00:36:06,500 --> 00:36:12,451 As for your god, it is just a blind and deaf lump of wood. 272 00:36:18,580 --> 00:36:21,618 King Olafur, the one eyed monster... Let us kill him. 273 00:36:23,900 --> 00:36:25,538 Let's Kill him! 274 00:36:34,820 --> 00:36:40,293 Now look there! Our god appears with burning lights! 275 00:36:58,180 --> 00:37:01,969 Are you destroying the god of your forefathers, you traitor! 276 00:37:31,900 --> 00:37:34,699 Show Odin what you are made of! 277 00:37:35,580 --> 00:37:37,059 Kill these bastards! 278 00:37:37,660 --> 00:37:39,537 Let's kill them! 279 00:37:42,660 --> 00:37:44,020 Let's kill them! 280 00:37:44,020 --> 00:37:46,136 Take them alive! 281 00:38:16,340 --> 00:38:19,617 Agnus Dei! 282 00:38:27,100 --> 00:38:29,774 No! No! 283 00:38:31,020 --> 00:38:34,775 Alive, Thangbrandur! I said alive! 284 00:38:43,180 --> 00:38:46,935 What a hero! Attacking men with no weapons! 285 00:38:47,260 --> 00:38:51,420 Baptism is quick! We will Christianize with holy water, 286 00:38:51,420 --> 00:38:53,696 and then it's done. 287 00:38:55,340 --> 00:39:01,370 But if you prefer to die, it will take a much longer time. 288 00:39:02,500 --> 00:39:06,539 You will die slowly. The choice is yours. 289 00:39:06,660 --> 00:39:08,139 May you freeze in Hell! 290 00:39:08,260 --> 00:39:12,500 Freeze! 291 00:39:12,500 --> 00:39:17,000 A man who tries to Kill his legitimate king 292 00:39:17,260 --> 00:39:23,211 deserves to die slowly and then burn in the fires of hell! 293 00:39:24,500 --> 00:39:28,380 But this king has a great and noble heart 294 00:39:28,660 --> 00:39:31,660 and you are young, so I shall be merciful. 295 00:39:31,660 --> 00:39:34,660 His soul does not deserve such torments. 296 00:39:34,660 --> 00:39:35,740 Thangbrandur! 297 00:39:35,740 --> 00:39:39,529 Baptize him, hear his confession 298 00:39:39,660 --> 00:39:42,300 and then execute him. 299 00:39:44,660 --> 00:39:47,857 Choose your fate, chieftain Godbrandur. 300 00:39:47,980 --> 00:39:51,132 I have brought Askur up as my own son, 301 00:39:51,260 --> 00:39:54,776 and I will die with him. 302 00:39:55,820 --> 00:40:00,320 Together we shall go to Valhalla, with our heads held high. 303 00:40:01,340 --> 00:40:03,377 So be it. 304 00:40:04,100 --> 00:40:07,058 But you shall be the last one to die. 305 00:40:32,900 --> 00:40:37,451 Your death will be longer and more painful than mine. 306 00:41:23,660 --> 00:41:27,699 White Christ wants to baptize you, chieftain Godbrandur. 307 00:41:29,820 --> 00:41:32,820 Come to him freely. 308 00:41:32,820 --> 00:41:36,290 And I shall spare your daughter's life. 309 00:41:40,020 --> 00:41:42,853 Father! Don't give in because of me! 310 00:41:50,100 --> 00:41:54,936 The White Christ wants everyone to come to him by his own free will. 311 00:42:41,660 --> 00:42:44,820 How much do care about your daughter's life, Godbrandur? 312 00:42:44,820 --> 00:42:48,131 My daughter's family can be tracked back to Odin, 313 00:42:48,260 --> 00:42:51,740 to the beginning of time, when Odin first visited Norway. 314 00:42:51,740 --> 00:42:52,696 Odin will take revenge! 315 00:42:52,820 --> 00:42:56,180 This lump of wood will never take revenge! 316 00:42:56,180 --> 00:42:58,854 Do not give in because of me! 317 00:44:04,980 --> 00:44:08,860 You refuse to see the light of Christ, 318 00:44:12,180 --> 00:44:14,854 and therefore, your daughter must burn. 319 00:44:21,500 --> 00:44:23,377 FREYA! 320 00:44:30,980 --> 00:44:33,210 No! No! 321 00:44:41,820 --> 00:44:44,050 This pelt is fit for a King! 322 00:44:44,500 --> 00:44:46,855 This pelt is fit for a King! 323 00:44:46,980 --> 00:44:50,769 Please accept this gift from a humble merchant! 324 00:44:51,820 --> 00:44:55,779 I am no heathen. I was baptized by the archbishop of Rouen! 325 00:44:55,900 --> 00:44:58,130 I am just a travelling merchant. 326 00:44:58,980 --> 00:45:00,778 Make him shut up! 327 00:45:02,340 --> 00:45:04,217 You took part in a heathen wedding. 328 00:45:04,340 --> 00:45:06,980 Therefore I will forfeit your ship and goods. 329 00:45:06,980 --> 00:45:08,129 FREYA! 330 00:45:09,980 --> 00:45:12,369 I'm ready! 331 00:45:14,100 --> 00:45:15,613 Throw water over me! 332 00:45:16,020 --> 00:45:18,136 Throw water over me! 333 00:45:20,500 --> 00:45:23,777 Embla! 334 00:46:14,580 --> 00:46:16,776 Now the last chieftain is defeated 335 00:46:18,580 --> 00:46:21,777 and the last heathen stronghold is fallen 336 00:46:21,980 --> 00:46:25,939 and all of Norway is in my power. 337 00:46:28,580 --> 00:46:29,854 I want more. 338 00:46:29,980 --> 00:46:32,900 I want to unite into one great kingdom all the countries 339 00:46:32,900 --> 00:46:36,780 and the islands where the Vikings have settled. 340 00:46:38,900 --> 00:46:41,619 You demand more than I can offer. 341 00:46:41,740 --> 00:46:45,131 If you have not established this kingdom within a year, 342 00:46:45,260 --> 00:46:48,500 you shall cut off your right hand. 343 00:46:48,500 --> 00:46:51,379 No! No. 344 00:46:52,660 --> 00:46:56,449 Weep and place your hand on my bleeding heart, 345 00:46:57,500 --> 00:46:58,980 or I shall make you blind. 346 00:46:58,980 --> 00:47:01,130 No. I shall weep 347 00:47:01,740 --> 00:47:03,697 with the one eye that is capable of weeping. 348 00:47:03,820 --> 00:47:08,291 Show me your tears. Swear to establish this kingdom of mine 349 00:47:08,420 --> 00:47:10,855 with all the Nordic countries. 350 00:47:11,660 --> 00:47:13,059 Look at my tears. 351 00:47:13,340 --> 00:47:15,297 Look at my tears! 352 00:47:17,180 --> 00:47:22,380 I swear with my tears, that I will cut off my right hand 353 00:47:22,660 --> 00:47:26,900 if all the Northern countries are not yours within a year. 354 00:47:26,900 --> 00:47:28,937 Bigger tears. 355 00:47:30,500 --> 00:47:31,854 Bigger tears! 356 00:47:36,900 --> 00:47:38,299 Bigger tears! 357 00:47:39,420 --> 00:47:41,855 I have already given you one eye. 358 00:47:42,340 --> 00:47:46,260 No sacrifice is too great 359 00:47:46,260 --> 00:47:47,853 for such a glorious victory. 360 00:47:47,980 --> 00:47:49,500 Bigger tears! 361 00:47:49,500 --> 00:47:52,020 No! No! 362 00:47:52,020 --> 00:47:53,533 Bigger tears! 363 00:47:55,260 --> 00:47:58,457 The White Christ has heard my prayers! 364 00:48:00,900 --> 00:48:06,134 The White Christ has heard my prayers. 365 00:48:09,180 --> 00:48:12,500 The boy who tried to kill you, is the son of the Lawspeaker of Iceland. 366 00:48:12,500 --> 00:48:15,580 The one who had you whipped on the arse and sent back to Norway? 367 00:48:15,580 --> 00:48:21,451 Yes. That beast is the father of the boy who tried to kill you. 368 00:48:24,260 --> 00:48:28,420 Now we can take revenge and send the Lawspeaker his son's head and burn the body. 369 00:48:28,420 --> 00:48:31,100 Let the head bring heartfelt greetings 370 00:48:31,100 --> 00:48:33,694 greetings from Thangbrandur, the Bishop, 371 00:48:34,340 --> 00:48:36,616 the very man he disgraced! 372 00:48:46,740 --> 00:48:50,820 First we burn his hand, the hand that tried to kill you 373 00:48:50,820 --> 00:48:53,980 and then we burn his limbs. 374 00:48:53,980 --> 00:48:57,291 One by one. 375 00:48:58,660 --> 00:49:01,937 So you are an Icelander? 376 00:49:05,660 --> 00:49:10,160 Your father is Lawspeaker and poet in Iceland? 377 00:49:11,180 --> 00:49:14,420 In Iceland men are either heroes or poets. 378 00:49:14,420 --> 00:49:18,920 They have brought both poetry and heroism and peddled it here on a grand scale. 379 00:49:19,020 --> 00:49:22,217 What are you, a hero or a poet? 380 00:49:23,740 --> 00:49:24,855 Both. 381 00:49:27,340 --> 00:49:30,935 Have you written any glorifying verses about me, poet-hero? 382 00:49:32,500 --> 00:49:36,971 No, and if I did, they would not be glorifying. 383 00:49:37,100 --> 00:49:39,774 Unless gold was given in return. 384 00:49:40,260 --> 00:49:45,858 We will send the Lawspeaker his son's head attached to the body. 385 00:49:48,340 --> 00:49:51,059 You will travel in one piece. 386 00:49:52,420 --> 00:49:53,535 Thangbrandur. 387 00:49:54,340 --> 00:49:57,537 These Icelanders you are going to baptize, 388 00:49:58,260 --> 00:50:00,217 are they also chieftains' sons? 389 00:50:00,500 --> 00:50:01,615 Yes, but... 390 00:50:01,740 --> 00:50:05,290 Tell them the happy news that they are chosen as Christian missionaries. 391 00:50:05,420 --> 00:50:08,139 They'll become heathens again if they set foot in Iceland. 392 00:50:08,260 --> 00:50:10,615 Do what I command. 393 00:50:15,340 --> 00:50:18,458 Make sure my soldiers do not touch his bride 394 00:50:19,020 --> 00:50:21,694 until we have reached an agreement. 395 00:50:24,980 --> 00:50:29,690 A king has to reward his men when they win a great victory. 396 00:50:31,340 --> 00:50:34,856 Now they expect to have your bride as a reward. 397 00:50:37,260 --> 00:50:39,695 If you harm a hair on Embla's head, 398 00:50:39,820 --> 00:50:43,131 you will wish you had burned me instead. 399 00:50:46,740 --> 00:50:47,855 Cut him down. 400 00:51:38,900 --> 00:51:42,689 This time the cross will be your weapon, 401 00:51:44,100 --> 00:51:47,297 poet- hero. 402 00:51:55,420 --> 00:52:01,291 You will lead my missionaries on a crusade to Iceland. 403 00:52:03,180 --> 00:52:05,694 If you want to conquer Iceland 404 00:52:06,100 --> 00:52:09,695 then why don't you go there yourself with your army. 405 00:52:11,500 --> 00:52:14,856 Iceland is too remote 406 00:52:16,020 --> 00:52:18,933 and the seas too turbulent for longships 407 00:52:19,180 --> 00:52:21,260 and if the king is away for too long 408 00:52:21,260 --> 00:52:24,218 the chieftains will take advantage of it and rise against me. 409 00:52:24,660 --> 00:52:28,938 Nonetheless, Iceland needs to be Christianized 410 00:52:30,580 --> 00:52:32,617 and you will do it! 411 00:52:33,420 --> 00:52:35,855 And if I refuse to go? 412 00:52:37,340 --> 00:52:40,059 Then you will die 413 00:52:40,180 --> 00:52:43,616 and my soldiers will have your bride. 414 00:52:49,100 --> 00:52:52,100 I swear upon the bleeding heart of my saviour, that your bride 415 00:52:52,100 --> 00:52:56,537 will be placed in Christ's charge and shall be returned to you 416 00:52:56,660 --> 00:53:02,372 the day you prove that Iceland belongs to the White Christ, like I do. 417 00:53:03,020 --> 00:53:06,217 1, King Olafur Tryggvason, kneel before you as your humble servant. 418 00:53:08,900 --> 00:53:11,938 Put your hand on his heart. 419 00:53:12,740 --> 00:53:15,778 He has a great and noble heart like me. 420 00:53:17,180 --> 00:53:18,693 Repeat after me: 421 00:53:20,980 --> 00:53:22,539 I swear 422 00:53:25,260 --> 00:53:29,219 to dedicate my life to this holy mission. 423 00:53:31,580 --> 00:53:33,617 But I do not believe in Christ. 424 00:53:34,420 --> 00:53:36,457 I do not demand that you believe. 425 00:53:38,980 --> 00:53:42,689 Your mission is to make other people believe in him. 426 00:53:49,740 --> 00:53:51,100 I swear 427 00:53:51,100 --> 00:53:53,260 to dedicate my life... 428 00:53:53,260 --> 00:53:55,297 I swear 429 00:53:56,580 --> 00:53:58,059 I swear 430 00:53:59,260 --> 00:54:02,855 to dedicate my life... 431 00:54:03,820 --> 00:54:05,777 To this holy mission... 432 00:54:11,100 --> 00:54:12,374 To this holy mission... 433 00:54:15,500 --> 00:54:20,290 Benedictus! 434 00:54:20,660 --> 00:54:25,689 Benedict. 435 00:54:27,260 --> 00:54:30,935 Now you will learn the Ten Commandments. 436 00:54:32,180 --> 00:54:36,060 You shall only believe in one God. 437 00:54:36,900 --> 00:54:38,857 There is just one God. 438 00:54:39,980 --> 00:54:44,531 That is the difference between the gods in Valhalla and Christianity. 439 00:54:44,660 --> 00:54:50,292 That the Christian God is only one 440 00:54:51,740 --> 00:54:56,371 but in Valhalla there were many gods and they really didn't exist. 441 00:54:56,740 --> 00:54:58,936 One God,you say. 442 00:54:59,740 --> 00:55:02,459 But didn't this god beget a son? 443 00:55:03,340 --> 00:55:06,059 There is but one God. 444 00:55:06,820 --> 00:55:11,451 Other gods do not exist. 445 00:55:13,740 --> 00:55:16,020 But this seems to be quite a family 446 00:55:16,020 --> 00:55:18,694 and Mary, the mother of God as its head. 447 00:55:19,100 --> 00:55:22,420 Should I tell my men to worship Christ or Pater Noster before battle? 448 00:55:22,420 --> 00:55:27,290 Christ, Pater Noster and the Holy Spirit, 449 00:55:28,420 --> 00:55:29,933 are one and the same. 450 00:55:30,260 --> 00:55:32,217 Don't you understand this? 451 00:55:34,100 --> 00:55:35,932 It is enough for you to believe. 452 00:55:37,100 --> 00:55:39,057 Aside from understanding, 453 00:55:39,900 --> 00:55:43,859 then tell me what to do when I've arrived in Iceland, 454 00:55:43,980 --> 00:55:46,210 ready to Christianize the heathens. 455 00:55:50,500 --> 00:55:52,696 What should I say and do? 456 00:55:53,100 --> 00:55:54,932 You'll say: 457 00:55:56,260 --> 00:55:59,457 "Christ has arrived! 458 00:56:00,420 --> 00:56:03,060 Let yourself be baptized 459 00:56:05,180 --> 00:56:07,137 or else, die. " 460 00:56:08,100 --> 00:56:10,535 So I'll convert them with weapons? 461 00:56:10,740 --> 00:56:15,610 Usually, it is not necessary. 462 00:56:16,580 --> 00:56:18,457 They are commoners 463 00:56:18,820 --> 00:56:21,539 that are easy to convince. 464 00:56:21,820 --> 00:56:25,700 They only need to see this cloak 465 00:56:26,900 --> 00:56:29,699 and they become as meek as lambs. 466 00:56:39,100 --> 00:56:44,698 Then you have to baptize them with holy water 467 00:56:45,340 --> 00:56:50,540 and say: "I baptize you in the name of White Christ. " 468 00:56:55,900 --> 00:57:00,929 Then you explain to them the perils of hell. 469 00:57:11,260 --> 00:57:13,297 And explain to them what I don't understand myself? 470 00:57:13,420 --> 00:57:19,939 You tell them, that as heathens, they will surely burn in the fires of hell. 471 00:57:20,580 --> 00:57:26,132 You explain to them that you are there to save them from the fire. 472 00:57:26,260 --> 00:57:29,218 I was taught that all men who died by weapons 473 00:57:29,340 --> 00:57:33,660 would go to Valhalla and would live there as heroes with great feasting, 474 00:57:33,660 --> 00:57:36,857 that the bonfire was always burning and it never got cold. 475 00:57:37,260 --> 00:57:42,050 People will assume that your hell is the same place as Valhalla 476 00:57:43,900 --> 00:57:46,580 and then everyone will want to go to hell. 477 00:57:46,580 --> 00:57:48,856 It is not the same place! 478 00:57:50,260 --> 00:57:51,660 Not at all! 479 00:57:51,660 --> 00:57:54,220 And the fire, 480 00:57:55,580 --> 00:57:59,938 the fire in hell is cold! 481 00:58:00,500 --> 00:58:03,379 Ice cold fire! 482 00:58:08,740 --> 00:58:11,050 Ice cold fire! 483 00:58:14,340 --> 00:58:18,299 Yes! You don't want to go there when you're dead. 484 00:58:18,660 --> 00:58:22,290 Into the frost! Stress that point. 485 00:58:23,740 --> 00:58:26,539 You're there to absolve them from their sins. 486 00:58:26,740 --> 00:58:31,450 Save them from the freezing fires of hell! 487 00:58:33,180 --> 00:58:35,137 But what is sin? 488 00:58:35,340 --> 00:58:38,219 Everything that goes on in Valhalla is a sin. 489 00:58:38,660 --> 00:58:42,020 Lusts of the flesh the conscience has to conquer. 490 00:58:42,020 --> 00:58:43,740 But how about Mary? 491 00:58:43,740 --> 00:58:47,980 She couldn't have born a child if the Pater Noster hadn't desired her. 492 00:58:47,980 --> 00:58:50,369 How did he do it? 493 00:58:50,500 --> 00:58:55,131 The birth of Christ was a virginal birth. 494 00:58:55,260 --> 00:58:59,760 The holy spirit told Mary that she would give birth to the son of God. 495 00:58:59,820 --> 00:59:04,132 There was never any fleshly communion. 496 00:59:04,500 --> 00:59:07,697 And you expect the Icelanders to believe this? 497 00:59:08,660 --> 00:59:12,699 If they start to ask stupid questions you'll just say: 498 00:59:13,020 --> 00:59:16,980 "The ways of God are inscrutable to man. " 499 00:59:16,980 --> 00:59:18,778 And then you baptize them. 500 00:59:19,340 --> 00:59:20,535 An easy job, really. 501 00:59:21,580 --> 00:59:25,050 Don't confuse them with the theology. 502 00:59:25,660 --> 00:59:29,210 But if this is so easy, why did you fail at it Bishop? 503 00:59:33,100 --> 00:59:36,020 I was alone! A stranger to everyone. 504 00:59:36,020 --> 00:59:38,853 They sent feathered monsters against me. 505 00:59:38,980 --> 00:59:42,211 That I had to kill by myself with my sword. 506 00:59:47,580 --> 00:59:49,457 You are the Lawspeaker's son 507 00:59:50,980 --> 00:59:53,180 and have a powerful brother 508 00:59:53,180 --> 00:59:55,694 and you'll have this cloak 509 00:59:57,260 --> 00:59:59,297 and the sword! 510 00:59:59,900 --> 01:00:04,260 And you have the sons of the most powerful chieftains to back you up. 511 01:00:04,260 --> 01:00:09,380 If I had that support, things would have been different. 512 01:00:19,260 --> 01:00:24,289 I baptize you in the name of Jesus Christ, the White Viking 513 01:00:24,740 --> 01:00:29,240 who fought with his holy weapon the cross, in life and death. 514 01:00:29,660 --> 01:00:30,980 Amen. 515 01:00:32,740 --> 01:00:34,458 Kiss it! 516 01:00:42,740 --> 01:00:47,530 I baptize you in the name of Jesus Christ, the White Viking 517 01:00:47,660 --> 01:00:52,780 who fought with his holy weapon the cross, in life and death. 518 01:00:53,420 --> 01:00:54,854 Amen. 519 01:00:58,260 --> 01:01:01,298 I baptize you in the name of Jesus Christ 520 01:01:02,340 --> 01:01:07,289 who fought with his holy weapon the cross, in life and death. 521 01:01:16,820 --> 01:01:20,500 Tell his brother that Askur intends to Christianize the Icelanders 522 01:01:20,500 --> 01:01:23,219 and make them the subjects of the King of Norway. 523 01:01:24,180 --> 01:01:26,376 And that he will demand the chieftainship after his father. 524 01:01:26,660 --> 01:01:30,130 Are you afraid he may have success where you failed? 525 01:01:33,660 --> 01:01:38,131 For Askur's head 1 will give you this ting. 526 01:01:38,420 --> 01:01:41,617 Only for his head? Then the whole body might be expensive. 527 01:01:47,340 --> 01:01:49,297 For the head! 528 01:02:08,180 --> 01:02:12,680 I should dispossess you of all your belongings and make you serve in my army. 529 01:02:13,900 --> 01:02:18,451 I am an old man. I would be of little use as a soldier. 530 01:02:20,420 --> 01:02:23,378 Then I shall make you a warrior of Christ. 531 01:02:23,580 --> 01:02:28,700 You will build a church here. A temple to the White Christ. 532 01:02:28,900 --> 01:02:33,451 Twice as big as the barn where you kept your likeness. 533 01:02:34,180 --> 01:02:38,378 Then I shall let you keep your estate. 534 01:02:48,820 --> 01:02:53,320 May your mission bear rich fruit, dear brother. 535 01:02:54,180 --> 01:02:59,619 I want you to gain great glory from this journey. 536 01:02:59,740 --> 01:03:03,620 Your victory shall be my victory. 537 01:03:05,180 --> 01:03:09,538 Here is your holy cloak. And the purseful of coins 538 01:03:09,660 --> 01:03:13,100 that the King ordered me to give you for the journey. 539 01:03:13,100 --> 01:03:19,051 Everybody here is a witness, that I have fulfilled the king's will. 540 01:03:19,740 --> 01:03:21,777 Since my wife passed away, 541 01:03:22,100 --> 01:03:26,458 I have grown too old to manage my own estate. 542 01:03:26,580 --> 01:03:30,938 But I have Askur and my daughter to help me. 543 01:03:42,980 --> 01:03:44,050 Askur! 544 01:03:45,260 --> 01:03:46,614 1 will be back! 545 01:03:47,260 --> 01:03:49,500 I will be back when I have Christianized the Icelanders. 546 01:03:49,500 --> 01:03:50,296 What! 547 01:03:50,420 --> 01:03:52,100 I will not be gone for long! 548 01:03:52,100 --> 01:03:55,420 Don't let them trick you to go! Don't go! 549 01:03:55,420 --> 01:03:57,457 The King has sworn an oath. 550 01:03:57,740 --> 01:03:58,855 What oath? 551 01:03:58,980 --> 01:04:00,618 When I have Christianize the Icelanders, 552 01:04:00,740 --> 01:04:04,980 he swears to spare my life, free you and give you back to me. 553 01:04:04,980 --> 01:04:06,300 1 will go with you! 554 01:04:07,020 --> 01:04:08,215 Embla! 555 01:04:11,100 --> 01:04:12,500 Let me go with him. 556 01:04:12,500 --> 01:04:14,298 No! You stay here. 557 01:04:14,500 --> 01:04:17,618 You are the fuel that fires his burning zeal. 558 01:04:17,980 --> 01:04:19,778 Embla! Wait for me! 559 01:04:19,900 --> 01:04:21,660 I shall return! 560 01:04:21,660 --> 01:04:23,776 Don't be afraid! 561 01:04:24,260 --> 01:04:26,934 His fearlessness is his strength. 562 01:04:27,500 --> 01:04:32,620 When you are young even the impossible is possible. 563 01:04:32,820 --> 01:04:34,980 You are sending him to his death! 564 01:04:34,980 --> 01:04:39,480 He is too young to fear death and then death does not exist. 565 01:04:40,020 --> 01:04:42,773 Askur! - Embla! 566 01:04:47,580 --> 01:04:49,457 May you freeze in Hell! 567 01:04:50,260 --> 01:04:52,774 I've heard these words before. 568 01:04:57,660 --> 01:05:02,052 You took baptism only to save your daughters life. 569 01:05:09,020 --> 01:05:13,520 She will be my hostage to make sure you do not betray me 570 01:05:13,980 --> 01:05:16,620 and do not try to escape to Iceland. 571 01:05:18,660 --> 01:05:22,130 One day you will regret your deeds. 572 01:05:25,100 --> 01:05:31,130 Your daughter has the temper of a queen, Godbrandur. 573 01:06:18,180 --> 01:06:20,137 The sea is cold. 574 01:06:23,340 --> 01:06:26,378 Even the great Grettir himself would not attempt to swim ashore. 575 01:06:49,500 --> 01:06:51,298 What is that? 576 01:06:52,820 --> 01:06:55,699 A token that will secure me victory. 577 01:06:58,020 --> 01:07:01,297 A token of Freya. 578 01:07:04,260 --> 01:07:07,935 And yet the White Viking wears it proudly around his neck. 579 01:07:15,580 --> 01:07:19,130 The ways of God are inscrutable to man. 43405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.