Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,260 --> 00:00:29,209
Norway the year 999
2
00:00:55,660 --> 00:00:58,539
I don't want anyone to
burn in the flames of hell.
3
00:00:58,660 --> 00:01:01,937
So if you find more heathens around
4
00:01:02,340 --> 00:01:05,378
then hear their confession,
baptize them
5
00:01:05,500 --> 00:01:08,060
and after that, kill them.
6
00:01:46,940 --> 00:01:51,650
The White Viking
7
00:01:58,060 --> 00:02:02,293
A film by
Hrafn Gunnlaugsson
8
00:02:29,460 --> 00:02:33,818
Chapter 1
The Day of Wrath
9
00:03:19,500 --> 00:03:24,449
In Halogaland, I destroyed a
likeness of Odin, made of gold
10
00:03:25,020 --> 00:03:29,298
and in Maeri I burned
Odin again where he appeared
11
00:03:30,020 --> 00:03:32,455
as a tree twice a man's size.
12
00:03:35,500 --> 00:03:38,618
They were not alive.
13
00:03:39,260 --> 00:03:45,290
But Godbrandur the chieftain is
said to have a likeness that is alive
14
00:03:46,420 --> 00:03:48,138
and eats stockfish.
15
00:04:07,500 --> 00:04:10,379
Odin spits out the bones!
16
00:04:15,180 --> 00:04:19,219
A God that eats stockfish
17
00:04:19,820 --> 00:04:22,778
is both blind and deaf.
18
00:04:24,100 --> 00:04:29,300
Will that Odin help the last
chieftain that I have to fight?
19
00:04:33,260 --> 00:04:36,218
Or... will he fight like a berserker?
20
00:04:36,980 --> 00:04:42,054
Godbrandur the chieftain has
never been conquered by anyone.
21
00:04:43,180 --> 00:04:47,260
But he has never had to face
King Olafur Tryggvason
22
00:04:47,260 --> 00:04:48,978
and his White Christ.
23
00:04:49,100 --> 00:04:51,933
So you will grant me a victory?
24
00:04:52,580 --> 00:04:56,289
Without me there will be no victory.
25
00:04:56,820 --> 00:05:00,779
Now I have reached the
farthest part of Norway.
26
00:05:03,660 --> 00:05:06,129
Do not forget what you promised me
27
00:05:06,260 --> 00:05:09,616
when I started this crusade.
28
00:05:09,980 --> 00:05:14,611
1 will live forever
but you will die.
29
00:05:34,740 --> 00:05:40,850
It's a pity to have to burn
such a beautiful temple.
30
00:05:59,260 --> 00:06:03,760
"My mother's words were:
Go buy a ship and oars,
31
00:06:04,980 --> 00:06:09,611
sail with the Vikings.
32
00:06:10,180 --> 00:06:13,536
Stand on the prow,
steer the mighty Viking ship.
33
00:06:13,900 --> 00:06:18,053
Hold course for a haven,
Hew down a man or two. "
34
00:06:23,900 --> 00:06:28,400
Pull, little Vikings. Pull!
Pull now, birds and chickens!
35
00:06:28,740 --> 00:06:31,900
One, two, three,
36
00:06:31,900 --> 00:06:35,370
and heave!
37
00:06:36,180 --> 00:06:38,180
It's too steep!
Askur, you are too heavy.
38
00:06:38,180 --> 00:06:39,900
Are you not real Vikings?
39
00:06:39,900 --> 00:06:42,460
You are as heavy as a dungheap!
40
00:06:44,100 --> 00:06:47,297
Imagine this wagon piled
high with silver.
41
00:06:49,100 --> 00:06:53,776
And you that you are in Ireland,
fighting the Christians traitors.
42
00:06:53,900 --> 00:06:58,610
Pull! Before the arrows start
flying and heads are chopped off.
43
00:07:30,980 --> 00:07:33,369
With Askur in charge,
there is nothing to fear.
44
00:07:33,500 --> 00:07:38,000
"My mother's words were:
Go buy a ship and oars,
45
00:07:38,580 --> 00:07:41,857
sail with the Vikings.
46
00:07:41,980 --> 00:07:45,974
Stand on the prow,
steer the mighty Viking ship.
47
00:07:46,100 --> 00:07:50,600
Hold course for a haven,
Hew down a man or two.
48
00:07:51,100 --> 00:07:55,970
My mother's words were:
Go buy a ship and oars,
49
00:07:56,100 --> 00:07:58,296
sail with the Vikings.
50
00:07:58,420 --> 00:08:02,209
Stand on the prow,
steer the mighty Viking ship... "
51
00:08:04,500 --> 00:08:06,616
Here!
52
00:08:32,420 --> 00:08:33,854
Pater Noster!
53
00:08:59,820 --> 00:09:04,132
Now one of you will show
his strength
54
00:09:05,580 --> 00:09:07,696
by fighting against me.
55
00:09:09,660 --> 00:09:12,300
To prove that he is worthy
56
00:09:13,900 --> 00:09:16,938
of becoming your new leader
instead of me.
57
00:09:17,500 --> 00:09:20,060
And steer my ship in Viking.
58
00:09:40,420 --> 00:09:42,377
We were sent her to spy,
not to slay youngsters
59
00:09:42,900 --> 00:09:45,938
that would only alert
them unnecessarily.
60
00:12:00,900 --> 00:12:04,689
Mighty Freyr! Will you grant me many
gallant sons and fair daughters
61
00:12:05,100 --> 00:12:07,137
with my bride Embla.
62
00:12:07,740 --> 00:12:10,778
May you whet your weapon day and night
63
00:12:11,740 --> 00:12:14,459
and strengthen it between her thighs.
64
00:12:18,740 --> 00:12:21,500
What were you saying Hrafn,
about Embla?
65
00:12:21,500 --> 00:12:24,856
I just meant that you
are now her owner.
66
00:12:24,980 --> 00:12:27,369
You can do with her whatever you desire.
67
00:12:27,500 --> 00:12:29,776
Shut your gob about my woman.
68
00:12:30,020 --> 00:12:33,456
She is the only woman worth staying
at home with, and not sailing with you.
69
00:12:34,100 --> 00:12:34,931
Isn't it so!
70
00:12:35,100 --> 00:12:36,135
Yes Askur!
71
00:12:36,420 --> 00:12:38,855
She's the only one who's worth it.
72
00:13:11,340 --> 00:13:13,980
It isn't possible to have
more than one child at a time.
73
00:13:14,980 --> 00:13:16,129
With other women!
74
00:13:16,260 --> 00:13:19,457
If he copulates with two
women at the same time
75
00:13:35,260 --> 00:13:37,058
She could bear twins.
76
00:13:37,500 --> 00:13:39,855
That's it!
Twins!
77
00:13:40,100 --> 00:13:42,057
She could bear twins!
78
00:13:53,340 --> 00:13:55,616
Oh Pater Noster!
79
00:13:55,740 --> 00:13:57,617
We will surprise these
heathens at their wedding party.
80
00:13:57,900 --> 00:13:59,379
Pater!
81
00:14:04,980 --> 00:14:09,133
There would be no Christians
in Norway without me.
82
00:14:09,260 --> 00:14:11,536
And there will be no more
83
00:14:12,580 --> 00:14:15,820
without me.
84
00:14:15,820 --> 00:14:17,857
Norway is bleeding!
85
00:14:17,980 --> 00:14:21,860
It is for your sake that
blood has been flowing
86
00:14:23,420 --> 00:14:25,855
and in battle
87
00:14:26,020 --> 00:14:27,660
I am your humble tool.
88
00:14:27,660 --> 00:14:30,459
Without me there will be no victory.
89
00:14:31,820 --> 00:14:36,291
It is to our mutual advantage
that I make all Norwegians
90
00:14:36,980 --> 00:14:40,450
worship you.
91
00:15:33,100 --> 00:15:38,539
Let my whip absolve me from sin
92
00:15:40,500 --> 00:15:44,380
so I can hear your voice
93
00:15:46,420 --> 00:15:48,138
speak to me
94
00:15:48,500 --> 00:15:51,379
as you speak to the king.
95
00:15:53,420 --> 00:15:56,378
I was the one who baptized him
96
00:15:58,020 --> 00:16:00,614
and gave him to you
97
00:16:01,580 --> 00:16:04,618
when he was an outlawed
Viking in England.
98
00:16:05,260 --> 00:16:07,934
Outlawed from Norway!
99
00:16:10,340 --> 00:16:13,219
If he conquers Norway for you
100
00:16:16,420 --> 00:16:19,697
reward me
by speaking also to me.
101
00:16:20,180 --> 00:16:22,580
Are there polar bears in Iceland?
102
00:16:22,580 --> 00:16:24,856
Neither polar bears nor brown bears.
103
00:16:25,100 --> 00:16:29,537
This one came floating on an iceberg from
the cold Greenland to the warm Iceland.
104
00:16:29,740 --> 00:16:32,420
The names that the Vikings
chose for these continents
105
00:16:32,420 --> 00:16:34,260
might have confused it.
106
00:16:34,260 --> 00:16:36,297
How much do you want for it?
107
00:16:36,420 --> 00:16:37,979
It isn't for sale.
108
00:16:38,180 --> 00:16:40,180
But I have some Icelandic sheepskins
109
00:16:40,180 --> 00:16:42,854
that should keep you warm.
110
00:16:43,340 --> 00:16:45,775
I'd rather purchase some Irish slave women
111
00:16:45,900 --> 00:16:49,052
to stoke my fire during the winter.
112
00:16:51,420 --> 00:16:54,299
These fancy dressed
lads that were on your ship
113
00:16:54,420 --> 00:16:57,219
behave like they had
already conquered the world.
114
00:16:57,340 --> 00:17:01,857
Why are they not working
like ordinary men?
115
00:17:03,500 --> 00:17:07,698
These are the sons of
Icelandic chieftains.
116
00:17:07,980 --> 00:17:10,051
They prefer skirmishes and poetry.
117
00:17:10,740 --> 00:17:16,611
And the chief Lawspeaker of Iceland does
not sail to Norway for his son's wedding?
118
00:17:16,740 --> 00:17:20,529
The Lawspeaker
was riding to the ship
119
00:17:23,100 --> 00:17:25,853
but then his horse
collapsed on a flat road.
120
00:17:37,980 --> 00:17:43,373
ODIN!
121
00:17:44,420 --> 00:17:49,290
COME DOWN TO US!
122
00:17:56,340 --> 00:18:05,533
ODIN!
123
00:18:06,420 --> 00:18:10,778
COME DOWN TO US!
124
00:18:17,580 --> 00:18:25,055
ODIN!
125
00:18:27,740 --> 00:18:35,136
ODIN!
126
00:18:40,820 --> 00:18:50,218
ODIN!
127
00:18:51,260 --> 00:18:53,854
HE IS HERE!
128
00:19:06,580 --> 00:19:08,696
I offer you my dolls.
129
00:19:09,580 --> 00:19:11,180
Mighty mother Freya
130
00:19:11,180 --> 00:19:18,974
as you have given me a child,
growing inside of my body.
131
00:20:33,900 --> 00:20:37,973
At the beginning of time the gods in Valhalla
constructed the world and created life.
132
00:20:38,740 --> 00:20:41,459
Then they hammered
together man and woman
133
00:20:41,580 --> 00:20:44,459
so that families might thrive.
134
00:20:46,580 --> 00:20:52,292
Stronger than bear sinew are the
bonds that will now bind you together.
135
00:20:52,900 --> 00:20:57,053
You Embla, my own
daughter, my only child.
136
00:20:59,660 --> 00:21:02,937
And you, Askur, son of Thorgeir
the Lawspeaker of Iceland.
137
00:21:09,260 --> 00:21:13,420
The greatest of all gods, Odin,
138
00:21:13,420 --> 00:21:15,536
is here
139
00:21:16,820 --> 00:21:19,858
proclaims you to be one flesh,
140
00:21:20,420 --> 00:21:23,776
marked for him.
141
00:21:31,180 --> 00:21:35,020
Step hard on the ground
142
00:21:35,020 --> 00:21:40,459
let the seed fly
143
00:21:41,340 --> 00:21:44,219
welcome the young maiden
144
00:21:44,900 --> 00:21:47,858
Freyr, in time of love
145
00:21:48,340 --> 00:21:49,853
Freya, in time of love.
146
00:21:52,980 --> 00:21:56,820
Step hard on the ground
147
00:21:56,820 --> 00:22:00,290
let the seed fly
148
00:22:02,740 --> 00:22:06,370
welcome the young maiden
149
00:22:07,340 --> 00:22:10,617
Freyr, in the time of love.
150
00:22:10,900 --> 00:22:13,460
Freya, in time of love.
151
00:22:48,500 --> 00:22:51,260
I am a white bear!
152
00:22:51,260 --> 00:22:54,537
I came floating from Greenland
on an iceberg.
153
00:22:55,500 --> 00:22:59,289
Accept the scent of the
bear as a wedding gift!
154
00:23:01,260 --> 00:23:02,933
And...
155
00:23:05,180 --> 00:23:09,856
This shawl was made
for an Arabian princess.
156
00:23:11,100 --> 00:23:14,218
Accept it, beautiful
chieftain's daughter, as a gift
157
00:23:14,340 --> 00:23:16,775
from a humble seafarer.
158
00:23:24,020 --> 00:23:27,900
Thorgeir, Askur's father,
Lawspeaker of Iceland,
159
00:23:27,900 --> 00:23:30,460
entrusted me and my two companions
160
00:23:31,260 --> 00:23:34,969
to bring you this likeness of Freya.
161
00:23:37,740 --> 00:23:41,779
Thorgeir says that this goddess
will protect you forever
162
00:23:41,980 --> 00:23:47,373
as she protects in her womb,
her precious gift of unborn life.
163
00:24:27,580 --> 00:24:30,299
Now we shall sail in search of adventure!
164
00:24:32,500 --> 00:24:36,971
Do not forget to shovel the manure
and milk the goats while we're away!
165
00:24:37,980 --> 00:24:39,539
Milk what!
166
00:24:49,820 --> 00:24:52,900
Shall I hold your prick when
the arrows start flying?
167
00:24:52,900 --> 00:24:56,609
Just think of us when you
stand there in the dung,
168
00:24:56,740 --> 00:24:59,858
while we're looking for adventure!
169
00:25:05,260 --> 00:25:08,298
This dagger, sacred to Odin,
170
00:25:09,180 --> 00:25:11,854
has given us many glorious
victories on our Viking raids!
171
00:25:15,260 --> 00:25:19,340
I will steer Godbrandur's ship
in the same glorious way as you did
172
00:25:19,340 --> 00:25:21,297
when you were our leader.
173
00:25:21,580 --> 00:25:23,900
Godbrandur's ship?
174
00:25:23,900 --> 00:25:26,369
No. The ship of Askur
Thorgeirsson from now on.
175
00:25:40,580 --> 00:25:42,218
I am coming with you.
176
00:25:43,100 --> 00:25:45,376
Come on then.
And bring Embla with you.
177
00:25:46,260 --> 00:25:48,376
Both of us are coming
178
00:25:50,820 --> 00:25:52,936
in our minds!
179
00:25:53,500 --> 00:25:56,538
In our minds!
180
00:26:09,340 --> 00:26:14,619
We are the Vikings!
181
00:26:31,660 --> 00:26:33,697
Now you are my ship.
182
00:26:33,820 --> 00:26:35,538
And I shall sail on you.
183
00:26:39,340 --> 00:26:40,774
Listen to this poem.
184
00:26:41,500 --> 00:26:43,059
How wonderful it is.
185
00:26:44,740 --> 00:26:48,051
"My mother's words were these.
186
00:26:49,260 --> 00:26:50,933
Go buy a Viking ship and oars
187
00:26:52,180 --> 00:26:53,820
Sail with the Vikings,
188
00:26:53,820 --> 00:26:55,140
stand in the prow
189
00:26:56,420 --> 00:26:58,218
steer the mighty Viking ship
190
00:26:59,420 --> 00:27:01,457
Hold course for a haven..."
191
00:27:02,260 --> 00:27:04,297
Do you know who wrote these words?
192
00:27:05,100 --> 00:27:06,980
My grandfather.
193
00:27:06,980 --> 00:27:09,130
Egill Skallagrimsson,
the chieftain of Odin.
194
00:27:09,980 --> 00:27:13,100
He was the greatest Viking ever.
195
00:27:13,100 --> 00:27:14,977
And the greatest poet.
196
00:27:17,420 --> 00:27:19,218
"Hew down a man or two. "
197
00:27:19,340 --> 00:27:26,451
WE ARE THE VIKINGS!
198
00:27:34,500 --> 00:27:38,130
Once, the King of England imprisoned my
grandfather and was going to behead him.
199
00:27:39,420 --> 00:27:41,377
But do you know what happened?
200
00:27:41,900 --> 00:27:44,210
Egill, my grandfather, wrote a poem:
201
00:27:44,580 --> 00:27:46,617
The Head Ransom - "Hofudlausn".
202
00:27:47,580 --> 00:27:50,299
A poem so beautiful,
203
00:27:51,100 --> 00:27:53,774
so magnificent,
204
00:27:55,020 --> 00:27:57,694
that the King cried when he heard it.
205
00:27:58,020 --> 00:28:01,934
Erik the Bloodaxe cried like a baby.
206
00:28:03,420 --> 00:28:05,297
And Egill kept his head.
207
00:28:07,340 --> 00:28:10,458
That is the power of poetry.
208
00:28:13,740 --> 00:28:17,180
"My mother's words were these.
209
00:28:17,180 --> 00:28:20,935
Go buy a Viking ship and oars... "
210
00:29:00,500 --> 00:29:04,778
Here we spent our wedding night,
your mother and I.
211
00:29:05,260 --> 00:29:10,050
And I was conceived here myself when
your grandfather wed your grandmother.
212
00:30:22,180 --> 00:30:25,616
When you return to Iceland,
please give Askur's father, Thorgeir
213
00:30:25,740 --> 00:30:28,209
this book as a gift from us.
214
00:30:32,340 --> 00:30:37,289
This book shouldn't get
wet and needs proper care.
215
00:30:38,260 --> 00:30:40,536
Is it Irish?
216
00:30:40,980 --> 00:30:46,692
Askur took it in Ireland when he
fought dragons and giants.
217
00:31:14,420 --> 00:31:15,376
What!
218
00:31:15,660 --> 00:31:17,378
Who are...
219
00:31:30,900 --> 00:31:32,937
What is the matter?
220
00:31:34,740 --> 00:31:37,300
I gave my dolls to mother Freya.
221
00:31:39,100 --> 00:31:41,296
But they did not burn.
222
00:31:41,500 --> 00:31:44,500
I had this strange dream.
223
00:31:44,500 --> 00:31:46,696
I saw a large tree
growing up from the ground
224
00:31:47,660 --> 00:31:50,049
but it bore no fruit.
225
00:31:51,100 --> 00:31:53,455
So, it was a tree this time!
226
00:31:55,660 --> 00:31:57,378
Did it speak to you?
227
00:31:57,740 --> 00:32:01,449
Maybe it means that Freya will
not allow me to have children.
228
00:32:01,740 --> 00:32:04,619
Something will happen
to our child, Askur.
229
00:32:08,420 --> 00:32:10,934
Nothing will happen to our baby.
230
00:32:13,580 --> 00:32:18,080
My father, the chieftain of Odin, has
sent us the spirit of the great Freya.
231
00:32:18,180 --> 00:32:20,535
He is a chieftain,
like your father.
232
00:32:24,660 --> 00:32:26,617
This is a sacred token.
233
00:32:26,900 --> 00:32:29,130
And now I will
show you the secrets of Freya.
234
00:32:29,500 --> 00:32:33,209
Look. This is you,
235
00:32:37,260 --> 00:32:39,934
and this is our child.
236
00:32:40,660 --> 00:32:42,219
In a safe shelter.
237
00:32:43,100 --> 00:32:46,934
Surrounded by warmth and happiness.
238
00:32:54,500 --> 00:32:58,971
Then you better keep me, the mother part
239
00:33:00,660 --> 00:33:03,220
while I take care of the child.
240
00:33:16,340 --> 00:33:19,219
As for that dream of yours, Embla...
241
00:33:23,900 --> 00:33:26,619
...this is what the tree signified.
242
00:33:27,500 --> 00:33:29,298
That is Freyr's scepter!
243
00:33:29,980 --> 00:33:34,480
Deep in the forest...
Freyr's scepter, rising in glory
244
00:33:34,580 --> 00:33:40,053
and the bringer of fruit
in the shining springtime.
245
00:33:40,740 --> 00:33:42,458
Who wrote that?
246
00:33:43,100 --> 00:33:44,693
Your great grandfather?
247
00:33:45,100 --> 00:33:46,693
No.
248
00:33:47,260 --> 00:33:53,211
1, Askur Thorgeirsson, wrote
it for my beautiful bride.
249
00:33:57,900 --> 00:33:59,340
Listen!
250
00:33:59,340 --> 00:34:00,694
What?
251
00:34:02,100 --> 00:34:06,219
Can you hear the waves,
kissing the shore?
252
00:34:06,820 --> 00:34:09,858
Up and down...
253
00:34:09,980 --> 00:34:12,938
Back and forth...
254
00:34:58,580 --> 00:35:03,080
Before you take up arms, listen to my words!
255
00:35:03,180 --> 00:35:05,180
I offer you the same
conditions as the others
256
00:35:05,180 --> 00:35:07,260
I have subdued
for the White Christ.
257
00:35:07,260 --> 00:35:09,340
The one that rules all heaven and earth.
258
00:35:09,340 --> 00:35:11,695
Those who accept baptism
into the true faith,
259
00:35:11,820 --> 00:35:15,420
of their own free will,
they shall live.
260
00:35:15,420 --> 00:35:17,020
Those who refuse, shall die.
261
00:35:17,020 --> 00:35:21,520
If your god is as powerful as you
claim, let him challenge our god
262
00:35:22,500 --> 00:35:25,180
and see who is the strongest!
263
00:35:25,180 --> 00:35:27,774
No one has seen
this White Christ
264
00:35:27,900 --> 00:35:32,451
except as a lifeless
figure on a cross.
265
00:35:32,580 --> 00:35:35,777
Then show us your god,
Godbrandur.
266
00:35:48,420 --> 00:35:51,458
Where is your god now?
267
00:35:51,580 --> 00:35:55,660
Our god is here and
sees fear in your eyes.
268
00:35:55,660 --> 00:35:58,698
Godbrandur tries to tell you
that our god is invisible
269
00:36:00,020 --> 00:36:03,456
but he will soon come.
270
00:36:04,340 --> 00:36:05,694
Askur.
271
00:36:06,500 --> 00:36:12,451
As for your god, it is just a blind
and deaf lump of wood.
272
00:36:18,580 --> 00:36:21,618
King Olafur, the one eyed monster...
Let us kill him.
273
00:36:23,900 --> 00:36:25,538
Let's Kill him!
274
00:36:34,820 --> 00:36:40,293
Now look there! Our god appears
with burning lights!
275
00:36:58,180 --> 00:37:01,969
Are you destroying the god
of your forefathers, you traitor!
276
00:37:31,900 --> 00:37:34,699
Show Odin what you are made of!
277
00:37:35,580 --> 00:37:37,059
Kill these bastards!
278
00:37:37,660 --> 00:37:39,537
Let's kill them!
279
00:37:42,660 --> 00:37:44,020
Let's kill them!
280
00:37:44,020 --> 00:37:46,136
Take them alive!
281
00:38:16,340 --> 00:38:19,617
Agnus Dei!
282
00:38:27,100 --> 00:38:29,774
No! No!
283
00:38:31,020 --> 00:38:34,775
Alive, Thangbrandur! I said alive!
284
00:38:43,180 --> 00:38:46,935
What a hero! Attacking
men with no weapons!
285
00:38:47,260 --> 00:38:51,420
Baptism is quick! We will
Christianize with holy water,
286
00:38:51,420 --> 00:38:53,696
and then it's done.
287
00:38:55,340 --> 00:39:01,370
But if you prefer to die, it
will take a much longer time.
288
00:39:02,500 --> 00:39:06,539
You will die slowly.
The choice is yours.
289
00:39:06,660 --> 00:39:08,139
May you freeze in Hell!
290
00:39:08,260 --> 00:39:12,500
Freeze!
291
00:39:12,500 --> 00:39:17,000
A man who tries
to Kill his legitimate king
292
00:39:17,260 --> 00:39:23,211
deserves to die slowly
and then burn in the fires of hell!
293
00:39:24,500 --> 00:39:28,380
But this king has a
great and noble heart
294
00:39:28,660 --> 00:39:31,660
and you are young,
so I shall be merciful.
295
00:39:31,660 --> 00:39:34,660
His soul does not deserve such torments.
296
00:39:34,660 --> 00:39:35,740
Thangbrandur!
297
00:39:35,740 --> 00:39:39,529
Baptize him, hear his confession
298
00:39:39,660 --> 00:39:42,300
and then execute him.
299
00:39:44,660 --> 00:39:47,857
Choose your fate,
chieftain Godbrandur.
300
00:39:47,980 --> 00:39:51,132
I have brought Askur up as my own son,
301
00:39:51,260 --> 00:39:54,776
and I will die with him.
302
00:39:55,820 --> 00:40:00,320
Together we shall go to Valhalla,
with our heads held high.
303
00:40:01,340 --> 00:40:03,377
So be it.
304
00:40:04,100 --> 00:40:07,058
But you shall be the last one to die.
305
00:40:32,900 --> 00:40:37,451
Your death will be longer
and more painful than mine.
306
00:41:23,660 --> 00:41:27,699
White Christ wants to
baptize you, chieftain Godbrandur.
307
00:41:29,820 --> 00:41:32,820
Come to him freely.
308
00:41:32,820 --> 00:41:36,290
And I shall spare your daughter's life.
309
00:41:40,020 --> 00:41:42,853
Father! Don't give in because of me!
310
00:41:50,100 --> 00:41:54,936
The White Christ wants everyone to
come to him by his own free will.
311
00:42:41,660 --> 00:42:44,820
How much do care about your
daughter's life, Godbrandur?
312
00:42:44,820 --> 00:42:48,131
My daughter's family can
be tracked back to Odin,
313
00:42:48,260 --> 00:42:51,740
to the beginning of time, when
Odin first visited Norway.
314
00:42:51,740 --> 00:42:52,696
Odin will take revenge!
315
00:42:52,820 --> 00:42:56,180
This lump of wood
will never take revenge!
316
00:42:56,180 --> 00:42:58,854
Do not give in because of me!
317
00:44:04,980 --> 00:44:08,860
You refuse to see the light of Christ,
318
00:44:12,180 --> 00:44:14,854
and therefore, your daughter must burn.
319
00:44:21,500 --> 00:44:23,377
FREYA!
320
00:44:30,980 --> 00:44:33,210
No! No!
321
00:44:41,820 --> 00:44:44,050
This pelt is fit for a King!
322
00:44:44,500 --> 00:44:46,855
This pelt is fit for a King!
323
00:44:46,980 --> 00:44:50,769
Please accept this gift
from a humble merchant!
324
00:44:51,820 --> 00:44:55,779
I am no heathen. I was baptized
by the archbishop of Rouen!
325
00:44:55,900 --> 00:44:58,130
I am just a travelling merchant.
326
00:44:58,980 --> 00:45:00,778
Make him shut up!
327
00:45:02,340 --> 00:45:04,217
You took part in a heathen wedding.
328
00:45:04,340 --> 00:45:06,980
Therefore I will forfeit
your ship and goods.
329
00:45:06,980 --> 00:45:08,129
FREYA!
330
00:45:09,980 --> 00:45:12,369
I'm ready!
331
00:45:14,100 --> 00:45:15,613
Throw water over me!
332
00:45:16,020 --> 00:45:18,136
Throw water over me!
333
00:45:20,500 --> 00:45:23,777
Embla!
334
00:46:14,580 --> 00:46:16,776
Now the last chieftain is defeated
335
00:46:18,580 --> 00:46:21,777
and the last heathen stronghold is fallen
336
00:46:21,980 --> 00:46:25,939
and all of Norway is in my power.
337
00:46:28,580 --> 00:46:29,854
I want more.
338
00:46:29,980 --> 00:46:32,900
I want to unite into one
great kingdom all the countries
339
00:46:32,900 --> 00:46:36,780
and the islands where
the Vikings have settled.
340
00:46:38,900 --> 00:46:41,619
You demand more than I can offer.
341
00:46:41,740 --> 00:46:45,131
If you have not established
this kingdom within a year,
342
00:46:45,260 --> 00:46:48,500
you shall cut off your right hand.
343
00:46:48,500 --> 00:46:51,379
No! No.
344
00:46:52,660 --> 00:46:56,449
Weep and place your hand
on my bleeding heart,
345
00:46:57,500 --> 00:46:58,980
or I shall make you blind.
346
00:46:58,980 --> 00:47:01,130
No. I shall weep
347
00:47:01,740 --> 00:47:03,697
with the one eye that
is capable of weeping.
348
00:47:03,820 --> 00:47:08,291
Show me your tears. Swear to
establish this kingdom of mine
349
00:47:08,420 --> 00:47:10,855
with all the Nordic countries.
350
00:47:11,660 --> 00:47:13,059
Look at my tears.
351
00:47:13,340 --> 00:47:15,297
Look at my tears!
352
00:47:17,180 --> 00:47:22,380
I swear with my tears, that
I will cut off my right hand
353
00:47:22,660 --> 00:47:26,900
if all the Northern countries
are not yours within a year.
354
00:47:26,900 --> 00:47:28,937
Bigger tears.
355
00:47:30,500 --> 00:47:31,854
Bigger tears!
356
00:47:36,900 --> 00:47:38,299
Bigger tears!
357
00:47:39,420 --> 00:47:41,855
I have already given you one eye.
358
00:47:42,340 --> 00:47:46,260
No sacrifice is too great
359
00:47:46,260 --> 00:47:47,853
for such a glorious victory.
360
00:47:47,980 --> 00:47:49,500
Bigger tears!
361
00:47:49,500 --> 00:47:52,020
No! No!
362
00:47:52,020 --> 00:47:53,533
Bigger tears!
363
00:47:55,260 --> 00:47:58,457
The White Christ has heard my prayers!
364
00:48:00,900 --> 00:48:06,134
The White Christ has heard my prayers.
365
00:48:09,180 --> 00:48:12,500
The boy who tried to kill you, is
the son of the Lawspeaker of Iceland.
366
00:48:12,500 --> 00:48:15,580
The one who had you whipped on
the arse and sent back to Norway?
367
00:48:15,580 --> 00:48:21,451
Yes. That beast is the father
of the boy who tried to kill you.
368
00:48:24,260 --> 00:48:28,420
Now we can take revenge and send the
Lawspeaker his son's head and burn the body.
369
00:48:28,420 --> 00:48:31,100
Let the head bring heartfelt greetings
370
00:48:31,100 --> 00:48:33,694
greetings from Thangbrandur, the Bishop,
371
00:48:34,340 --> 00:48:36,616
the very man he disgraced!
372
00:48:46,740 --> 00:48:50,820
First we burn his hand,
the hand that tried to kill you
373
00:48:50,820 --> 00:48:53,980
and then we burn his limbs.
374
00:48:53,980 --> 00:48:57,291
One by one.
375
00:48:58,660 --> 00:49:01,937
So you are an Icelander?
376
00:49:05,660 --> 00:49:10,160
Your father is Lawspeaker
and poet in Iceland?
377
00:49:11,180 --> 00:49:14,420
In Iceland men are either heroes or poets.
378
00:49:14,420 --> 00:49:18,920
They have brought both poetry and heroism
and peddled it here on a grand scale.
379
00:49:19,020 --> 00:49:22,217
What are you, a hero or a poet?
380
00:49:23,740 --> 00:49:24,855
Both.
381
00:49:27,340 --> 00:49:30,935
Have you written any glorifying
verses about me, poet-hero?
382
00:49:32,500 --> 00:49:36,971
No, and if I did, they
would not be glorifying.
383
00:49:37,100 --> 00:49:39,774
Unless gold was given in return.
384
00:49:40,260 --> 00:49:45,858
We will send the Lawspeaker his
son's head attached to the body.
385
00:49:48,340 --> 00:49:51,059
You will travel in one piece.
386
00:49:52,420 --> 00:49:53,535
Thangbrandur.
387
00:49:54,340 --> 00:49:57,537
These Icelanders you
are going to baptize,
388
00:49:58,260 --> 00:50:00,217
are they also chieftains' sons?
389
00:50:00,500 --> 00:50:01,615
Yes, but...
390
00:50:01,740 --> 00:50:05,290
Tell them the happy news that they
are chosen as Christian missionaries.
391
00:50:05,420 --> 00:50:08,139
They'll become heathens again
if they set foot in Iceland.
392
00:50:08,260 --> 00:50:10,615
Do what I command.
393
00:50:15,340 --> 00:50:18,458
Make sure my soldiers
do not touch his bride
394
00:50:19,020 --> 00:50:21,694
until we have reached an agreement.
395
00:50:24,980 --> 00:50:29,690
A king has to reward his men
when they win a great victory.
396
00:50:31,340 --> 00:50:34,856
Now they expect to have
your bride as a reward.
397
00:50:37,260 --> 00:50:39,695
If you harm a hair
on Embla's head,
398
00:50:39,820 --> 00:50:43,131
you will wish you
had burned me instead.
399
00:50:46,740 --> 00:50:47,855
Cut him down.
400
00:51:38,900 --> 00:51:42,689
This time the cross
will be your weapon,
401
00:51:44,100 --> 00:51:47,297
poet- hero.
402
00:51:55,420 --> 00:52:01,291
You will lead my missionaries
on a crusade to Iceland.
403
00:52:03,180 --> 00:52:05,694
If you want to conquer Iceland
404
00:52:06,100 --> 00:52:09,695
then why don't you go there
yourself with your army.
405
00:52:11,500 --> 00:52:14,856
Iceland is too remote
406
00:52:16,020 --> 00:52:18,933
and the seas too turbulent for longships
407
00:52:19,180 --> 00:52:21,260
and if the king is away for too long
408
00:52:21,260 --> 00:52:24,218
the chieftains will take advantage
of it and rise against me.
409
00:52:24,660 --> 00:52:28,938
Nonetheless, Iceland
needs to be Christianized
410
00:52:30,580 --> 00:52:32,617
and you will do it!
411
00:52:33,420 --> 00:52:35,855
And if I refuse to go?
412
00:52:37,340 --> 00:52:40,059
Then you will die
413
00:52:40,180 --> 00:52:43,616
and my soldiers will have your bride.
414
00:52:49,100 --> 00:52:52,100
I swear upon the bleeding heart
of my saviour, that your bride
415
00:52:52,100 --> 00:52:56,537
will be placed in Christ's charge
and shall be returned to you
416
00:52:56,660 --> 00:53:02,372
the day you prove that Iceland
belongs to the White Christ, like I do.
417
00:53:03,020 --> 00:53:06,217
1, King Olafur Tryggvason, kneel before you
as your humble servant.
418
00:53:08,900 --> 00:53:11,938
Put your hand on his heart.
419
00:53:12,740 --> 00:53:15,778
He has a great and noble heart like me.
420
00:53:17,180 --> 00:53:18,693
Repeat after me:
421
00:53:20,980 --> 00:53:22,539
I swear
422
00:53:25,260 --> 00:53:29,219
to dedicate my life to this holy mission.
423
00:53:31,580 --> 00:53:33,617
But I do not believe in Christ.
424
00:53:34,420 --> 00:53:36,457
I do not demand that you believe.
425
00:53:38,980 --> 00:53:42,689
Your mission is to make other
people believe in him.
426
00:53:49,740 --> 00:53:51,100
I swear
427
00:53:51,100 --> 00:53:53,260
to dedicate my life...
428
00:53:53,260 --> 00:53:55,297
I swear
429
00:53:56,580 --> 00:53:58,059
I swear
430
00:53:59,260 --> 00:54:02,855
to dedicate my life...
431
00:54:03,820 --> 00:54:05,777
To this holy mission...
432
00:54:11,100 --> 00:54:12,374
To this holy mission...
433
00:54:15,500 --> 00:54:20,290
Benedictus!
434
00:54:20,660 --> 00:54:25,689
Benedict.
435
00:54:27,260 --> 00:54:30,935
Now you will learn
the Ten Commandments.
436
00:54:32,180 --> 00:54:36,060
You shall only believe in one God.
437
00:54:36,900 --> 00:54:38,857
There is just one God.
438
00:54:39,980 --> 00:54:44,531
That is the difference between the
gods in Valhalla and Christianity.
439
00:54:44,660 --> 00:54:50,292
That the Christian God is only one
440
00:54:51,740 --> 00:54:56,371
but in Valhalla there were many
gods and they really didn't exist.
441
00:54:56,740 --> 00:54:58,936
One God,you say.
442
00:54:59,740 --> 00:55:02,459
But didn't this god beget a son?
443
00:55:03,340 --> 00:55:06,059
There is but one God.
444
00:55:06,820 --> 00:55:11,451
Other gods do not exist.
445
00:55:13,740 --> 00:55:16,020
But this seems to be quite a family
446
00:55:16,020 --> 00:55:18,694
and Mary, the mother of God as its head.
447
00:55:19,100 --> 00:55:22,420
Should I tell my men to worship
Christ or Pater Noster before battle?
448
00:55:22,420 --> 00:55:27,290
Christ, Pater Noster
and the Holy Spirit,
449
00:55:28,420 --> 00:55:29,933
are one and the same.
450
00:55:30,260 --> 00:55:32,217
Don't you understand this?
451
00:55:34,100 --> 00:55:35,932
It is enough for you to believe.
452
00:55:37,100 --> 00:55:39,057
Aside from understanding,
453
00:55:39,900 --> 00:55:43,859
then tell me what to do
when I've arrived in Iceland,
454
00:55:43,980 --> 00:55:46,210
ready to Christianize the heathens.
455
00:55:50,500 --> 00:55:52,696
What should I say and do?
456
00:55:53,100 --> 00:55:54,932
You'll say:
457
00:55:56,260 --> 00:55:59,457
"Christ has arrived!
458
00:56:00,420 --> 00:56:03,060
Let yourself be baptized
459
00:56:05,180 --> 00:56:07,137
or else, die. "
460
00:56:08,100 --> 00:56:10,535
So I'll convert them with weapons?
461
00:56:10,740 --> 00:56:15,610
Usually, it is not necessary.
462
00:56:16,580 --> 00:56:18,457
They are commoners
463
00:56:18,820 --> 00:56:21,539
that are easy to convince.
464
00:56:21,820 --> 00:56:25,700
They only need to see this cloak
465
00:56:26,900 --> 00:56:29,699
and they become as meek as lambs.
466
00:56:39,100 --> 00:56:44,698
Then you have to baptize
them with holy water
467
00:56:45,340 --> 00:56:50,540
and say: "I baptize you in
the name of White Christ. "
468
00:56:55,900 --> 00:57:00,929
Then you explain to
them the perils of hell.
469
00:57:11,260 --> 00:57:13,297
And explain to them what
I don't understand myself?
470
00:57:13,420 --> 00:57:19,939
You tell them, that as heathens,
they will surely burn in the fires of hell.
471
00:57:20,580 --> 00:57:26,132
You explain to them that you are
there to save them from the fire.
472
00:57:26,260 --> 00:57:29,218
I was taught that all
men who died by weapons
473
00:57:29,340 --> 00:57:33,660
would go to Valhalla and would live
there as heroes with great feasting,
474
00:57:33,660 --> 00:57:36,857
that the bonfire was always
burning and it never got cold.
475
00:57:37,260 --> 00:57:42,050
People will assume that your hell
is the same place as Valhalla
476
00:57:43,900 --> 00:57:46,580
and then everyone will
want to go to hell.
477
00:57:46,580 --> 00:57:48,856
It is not the same place!
478
00:57:50,260 --> 00:57:51,660
Not at all!
479
00:57:51,660 --> 00:57:54,220
And the fire,
480
00:57:55,580 --> 00:57:59,938
the fire in hell is cold!
481
00:58:00,500 --> 00:58:03,379
Ice cold fire!
482
00:58:08,740 --> 00:58:11,050
Ice cold fire!
483
00:58:14,340 --> 00:58:18,299
Yes! You don't want to
go there when you're dead.
484
00:58:18,660 --> 00:58:22,290
Into the frost! Stress that point.
485
00:58:23,740 --> 00:58:26,539
You're there to absolve
them from their sins.
486
00:58:26,740 --> 00:58:31,450
Save them from the
freezing fires of hell!
487
00:58:33,180 --> 00:58:35,137
But what is sin?
488
00:58:35,340 --> 00:58:38,219
Everything that goes
on in Valhalla is a sin.
489
00:58:38,660 --> 00:58:42,020
Lusts of the flesh the
conscience has to conquer.
490
00:58:42,020 --> 00:58:43,740
But how about Mary?
491
00:58:43,740 --> 00:58:47,980
She couldn't have born a child if
the Pater Noster hadn't desired her.
492
00:58:47,980 --> 00:58:50,369
How did he do it?
493
00:58:50,500 --> 00:58:55,131
The birth of Christ was a virginal birth.
494
00:58:55,260 --> 00:58:59,760
The holy spirit told Mary that she
would give birth to the son of God.
495
00:58:59,820 --> 00:59:04,132
There was never any fleshly communion.
496
00:59:04,500 --> 00:59:07,697
And you expect the
Icelanders to believe this?
497
00:59:08,660 --> 00:59:12,699
If they start to ask stupid
questions you'll just say:
498
00:59:13,020 --> 00:59:16,980
"The ways of God are
inscrutable to man. "
499
00:59:16,980 --> 00:59:18,778
And then you baptize them.
500
00:59:19,340 --> 00:59:20,535
An easy job, really.
501
00:59:21,580 --> 00:59:25,050
Don't confuse them with the theology.
502
00:59:25,660 --> 00:59:29,210
But if this is so easy,
why did you fail at it Bishop?
503
00:59:33,100 --> 00:59:36,020
I was alone!
A stranger to everyone.
504
00:59:36,020 --> 00:59:38,853
They sent feathered monsters against me.
505
00:59:38,980 --> 00:59:42,211
That I had to kill by myself with my sword.
506
00:59:47,580 --> 00:59:49,457
You are the Lawspeaker's son
507
00:59:50,980 --> 00:59:53,180
and have a powerful brother
508
00:59:53,180 --> 00:59:55,694
and you'll have this cloak
509
00:59:57,260 --> 00:59:59,297
and the sword!
510
00:59:59,900 --> 01:00:04,260
And you have the sons of the most
powerful chieftains to back you up.
511
01:00:04,260 --> 01:00:09,380
If I had that support, things
would have been different.
512
01:00:19,260 --> 01:00:24,289
I baptize you in the name of
Jesus Christ, the White Viking
513
01:00:24,740 --> 01:00:29,240
who fought with his holy weapon
the cross, in life and death.
514
01:00:29,660 --> 01:00:30,980
Amen.
515
01:00:32,740 --> 01:00:34,458
Kiss it!
516
01:00:42,740 --> 01:00:47,530
I baptize you in the name of
Jesus Christ, the White Viking
517
01:00:47,660 --> 01:00:52,780
who fought with his holy weapon
the cross, in life and death.
518
01:00:53,420 --> 01:00:54,854
Amen.
519
01:00:58,260 --> 01:01:01,298
I baptize you in the
name of Jesus Christ
520
01:01:02,340 --> 01:01:07,289
who fought with his holy weapon
the cross, in life and death.
521
01:01:16,820 --> 01:01:20,500
Tell his brother that Askur intends
to Christianize the Icelanders
522
01:01:20,500 --> 01:01:23,219
and make them the subjects
of the King of Norway.
523
01:01:24,180 --> 01:01:26,376
And that he will demand the
chieftainship after his father.
524
01:01:26,660 --> 01:01:30,130
Are you afraid he may have
success where you failed?
525
01:01:33,660 --> 01:01:38,131
For Askur's head
1 will give you this ting.
526
01:01:38,420 --> 01:01:41,617
Only for his head? Then the
whole body might be expensive.
527
01:01:47,340 --> 01:01:49,297
For the head!
528
01:02:08,180 --> 01:02:12,680
I should dispossess you of all your
belongings and make you serve in my army.
529
01:02:13,900 --> 01:02:18,451
I am an old man. I would be
of little use as a soldier.
530
01:02:20,420 --> 01:02:23,378
Then I shall make you
a warrior of Christ.
531
01:02:23,580 --> 01:02:28,700
You will build a church here.
A temple to the White Christ.
532
01:02:28,900 --> 01:02:33,451
Twice as big as the barn
where you kept your likeness.
533
01:02:34,180 --> 01:02:38,378
Then I shall let you keep your estate.
534
01:02:48,820 --> 01:02:53,320
May your mission bear
rich fruit, dear brother.
535
01:02:54,180 --> 01:02:59,619
I want you to gain great
glory from this journey.
536
01:02:59,740 --> 01:03:03,620
Your victory shall be my victory.
537
01:03:05,180 --> 01:03:09,538
Here is your holy cloak.
And the purseful of coins
538
01:03:09,660 --> 01:03:13,100
that the King ordered me
to give you for the journey.
539
01:03:13,100 --> 01:03:19,051
Everybody here is a witness, that
I have fulfilled the king's will.
540
01:03:19,740 --> 01:03:21,777
Since my wife passed away,
541
01:03:22,100 --> 01:03:26,458
I have grown too old to
manage my own estate.
542
01:03:26,580 --> 01:03:30,938
But I have Askur and my
daughter to help me.
543
01:03:42,980 --> 01:03:44,050
Askur!
544
01:03:45,260 --> 01:03:46,614
1 will be back!
545
01:03:47,260 --> 01:03:49,500
I will be back when I have
Christianized the Icelanders.
546
01:03:49,500 --> 01:03:50,296
What!
547
01:03:50,420 --> 01:03:52,100
I will not be gone for long!
548
01:03:52,100 --> 01:03:55,420
Don't let them trick you to go!
Don't go!
549
01:03:55,420 --> 01:03:57,457
The King has sworn an oath.
550
01:03:57,740 --> 01:03:58,855
What oath?
551
01:03:58,980 --> 01:04:00,618
When I have Christianize the Icelanders,
552
01:04:00,740 --> 01:04:04,980
he swears to spare my life, free
you and give you back to me.
553
01:04:04,980 --> 01:04:06,300
1 will go with you!
554
01:04:07,020 --> 01:04:08,215
Embla!
555
01:04:11,100 --> 01:04:12,500
Let me go with him.
556
01:04:12,500 --> 01:04:14,298
No! You stay here.
557
01:04:14,500 --> 01:04:17,618
You are the fuel that
fires his burning zeal.
558
01:04:17,980 --> 01:04:19,778
Embla! Wait for me!
559
01:04:19,900 --> 01:04:21,660
I shall return!
560
01:04:21,660 --> 01:04:23,776
Don't be afraid!
561
01:04:24,260 --> 01:04:26,934
His fearlessness is his strength.
562
01:04:27,500 --> 01:04:32,620
When you are young even
the impossible is possible.
563
01:04:32,820 --> 01:04:34,980
You are sending him to his death!
564
01:04:34,980 --> 01:04:39,480
He is too young to fear death
and then death does not exist.
565
01:04:40,020 --> 01:04:42,773
Askur!
- Embla!
566
01:04:47,580 --> 01:04:49,457
May you freeze in Hell!
567
01:04:50,260 --> 01:04:52,774
I've heard these words before.
568
01:04:57,660 --> 01:05:02,052
You took baptism only to
save your daughters life.
569
01:05:09,020 --> 01:05:13,520
She will be my hostage to
make sure you do not betray me
570
01:05:13,980 --> 01:05:16,620
and do not try to escape to Iceland.
571
01:05:18,660 --> 01:05:22,130
One day you will regret your deeds.
572
01:05:25,100 --> 01:05:31,130
Your daughter has the temper
of a queen, Godbrandur.
573
01:06:18,180 --> 01:06:20,137
The sea is cold.
574
01:06:23,340 --> 01:06:26,378
Even the great Grettir himself
would not attempt to swim ashore.
575
01:06:49,500 --> 01:06:51,298
What is that?
576
01:06:52,820 --> 01:06:55,699
A token that will secure me victory.
577
01:06:58,020 --> 01:07:01,297
A token of Freya.
578
01:07:04,260 --> 01:07:07,935
And yet the White Viking wears
it proudly around his neck.
579
01:07:15,580 --> 01:07:19,130
The ways of God
are inscrutable to man.
43405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.