Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,316 --> 00:00:16,276
Good evening, Elijah, ma'am.
2
00:00:16,320 --> 00:00:18,280
[music playing in distance]
3
00:00:48,091 --> 00:00:50,051
Hey, hey.
4
00:00:53,053 --> 00:00:55,403
-How you doing?
-Good to see you, man.
5
00:01:09,895 --> 00:01:11,895
[Bell sighs]
6
00:01:11,941 --> 00:01:15,511
What is this man
doing to the piano?
7
00:01:15,553 --> 00:01:17,513
They make the records
in the Neutral Zone
8
00:01:17,555 --> 00:01:19,465
and we smuggle them in.
9
00:01:21,777 --> 00:01:24,607
BELL:
[stammers] Du Bois.
H-How did you get that?
10
00:01:24,649 --> 00:01:27,439
ELIJAH:
[chuckles]
That's not all we smuggle in.
11
00:01:31,221 --> 00:01:34,221
-Whoa-- I...
-Why, this here's the biggest
collection in the JPS.
12
00:01:34,268 --> 00:01:39,058
ELIJAH:
Karl Marx, Marcus Garvey,
Ida B. Wells.
13
00:01:39,099 --> 00:01:41,279
I-I thought these were
all burned by the Kempeitai.
14
00:01:41,318 --> 00:01:44,758
Oh, they burn them all right,
but we print them again.
15
00:01:44,800 --> 00:01:47,630
-I want to read them all.
-[chuckles] Careful, now.
16
00:01:47,672 --> 00:01:50,462
You get caught out on the street
with one of those... Whew!
17
00:01:50,501 --> 00:01:53,111
I'm not afraid.
18
00:01:53,156 --> 00:01:55,326
Hey. How y'all doing?
19
00:01:55,376 --> 00:01:57,326
[excited chatter]
20
00:02:00,032 --> 00:02:02,692
[laughter]
21
00:02:07,866 --> 00:02:09,476
ALL:
Amen.
22
00:02:09,520 --> 00:02:11,350
EQUIANO:
That's a beautiful sound.
23
00:02:11,392 --> 00:02:15,352
Now, I see a lot of familiar
faces in this room.
24
00:02:15,396 --> 00:02:18,566
Doctors,
25
00:02:18,616 --> 00:02:22,096
teachers, artists.
26
00:02:22,142 --> 00:02:24,102
[chuckles]
27
00:02:24,144 --> 00:02:26,804
And new faces, too.
28
00:02:28,452 --> 00:02:32,062
I bring good news.
29
00:02:32,108 --> 00:02:36,108
Two days ago,
the first shipment of arms
30
00:02:36,156 --> 00:02:38,676
arrived from our allies
in China.
31
00:02:38,723 --> 00:02:40,643
We gonna take this movement
to the next stage.
32
00:02:40,682 --> 00:02:42,072
ALL:
Mm-hmm.
33
00:02:42,118 --> 00:02:44,768
Now, I'm not gonna lie.
34
00:02:44,816 --> 00:02:47,076
There will be sacrifices.
35
00:02:47,123 --> 00:02:52,083
But for us,
that price is nothing new.
36
00:02:52,128 --> 00:02:53,778
Most everyone in this room
37
00:02:53,825 --> 00:02:58,045
has someone got put on a train
in the Reich,
38
00:02:58,090 --> 00:03:00,090
ain't never came back.
39
00:03:02,878 --> 00:03:06,188
For my wife,
40
00:03:06,229 --> 00:03:09,189
and my daughter,
41
00:03:09,232 --> 00:03:12,892
the train stopped at a camp
42
00:03:12,931 --> 00:03:16,811
in Saginaw, Michigan.
43
00:03:16,848 --> 00:03:19,848
Onslow, North Carolina.
44
00:03:19,895 --> 00:03:21,235
Sorry for your loss, brother.
45
00:03:21,288 --> 00:03:24,198
WOMAN:
Shiloh, Pennsylvania.
46
00:03:24,247 --> 00:03:26,467
James and Martha Arnold.
47
00:03:26,510 --> 00:03:28,470
James and Martha.
48
00:03:28,512 --> 00:03:31,252
-Sorry for your loss, ma'am.
-Thank you.
49
00:03:31,298 --> 00:03:33,208
MAN:
Robert Shepherd.
50
00:03:33,256 --> 00:03:34,646
Owensboro, Kentucky.
51
00:03:34,692 --> 00:03:36,612
WOMAN 2:
Mason City, Iowa.
52
00:03:36,651 --> 00:03:38,701
John and Mary Swan.
53
00:03:38,740 --> 00:03:40,310
Monroe, Louisiana.
54
00:03:40,350 --> 00:03:42,090
Jed Fabers.
55
00:03:42,134 --> 00:03:43,484
WOMAN 3:
Charles and Nancy Johnson.
56
00:03:43,527 --> 00:03:44,917
WOMAN 4:
Greenville, Mississippi.
57
00:03:44,963 --> 00:03:46,843
OSCAR:
Zionsville, Indiana.
58
00:03:46,878 --> 00:03:48,578
-John and Alva Watson.
-[voices echoing]
59
00:03:48,619 --> 00:03:51,099
Moulton, Alabama.
60
00:03:53,145 --> 00:03:55,625
Daddy and Mama.
61
00:03:57,367 --> 00:03:59,757
How about right here
in San Francisco, California?
62
00:03:59,804 --> 00:04:02,204
William Pullum.
63
00:04:02,242 --> 00:04:04,202
Y'all know
what I'm talking about.
64
00:04:04,244 --> 00:04:06,814
Shot in the back by the
Kempeitai nine blocks from here.
65
00:04:06,855 --> 00:04:09,635
-And that was just last week.
-EQUIANO: Last week--
66
00:04:09,684 --> 00:04:12,564
last week?
67
00:04:12,600 --> 00:04:16,780
This same chain of violence
runs through our whole history
68
00:04:16,821 --> 00:04:20,391
in this country,
from slavery to this very day.
69
00:04:22,610 --> 00:04:26,270
You've served your people
as doctors,
70
00:04:26,309 --> 00:04:29,269
teachers and artists.
71
00:04:29,312 --> 00:04:31,272
But tonight?
72
00:04:33,403 --> 00:04:37,283
Tonight I'm looking for men
and women to be soldiers.
73
00:04:38,539 --> 00:04:41,849
Who's ready to be a soldier?
74
00:04:42,891 --> 00:04:44,631
I am.
75
00:04:45,981 --> 00:04:47,981
I am.
76
00:04:50,725 --> 00:04:52,895
-I am.
-I am.
77
00:04:52,944 --> 00:04:55,824
ALL [overlapping]:
I am.
78
00:04:55,860 --> 00:04:57,780
-Mm-hmm.
-Yes, sir.
79
00:04:57,819 --> 00:04:59,909
-I am.
-I am.
80
00:04:59,951 --> 00:05:01,301
-Yes.
-Thank you.
81
00:05:03,172 --> 00:05:05,172
Thank all of you.
82
00:05:07,394 --> 00:05:10,664
[film projector
whirring, clicking]
83
00:05:10,701 --> 00:05:15,321
♪ Edelweiss♪
84
00:05:15,358 --> 00:05:19,188
♪ Edelweiss♪
85
00:05:19,231 --> 00:05:24,021
♪ Small and white♪
86
00:05:24,062 --> 00:05:28,152
♪ Clean and bright♪
87
00:05:28,197 --> 00:05:30,847
♪ Blossom of snow♪
88
00:05:30,895 --> 00:05:33,935
♪ May you bloom♪
89
00:05:33,985 --> 00:05:35,675
♪ And grow♪
90
00:05:35,726 --> 00:05:38,336
♪ Bloom♪
91
00:05:38,381 --> 00:05:40,781
♪ And grow♪
92
00:05:40,818 --> 00:05:45,388
♪ Forever♪
93
00:05:45,432 --> 00:05:49,872
♪ Edelweiss♪
94
00:05:49,914 --> 00:05:54,354
♪ Edelweiss♪
95
00:05:54,397 --> 00:05:57,787
♪ Bless my homeland♪
96
00:05:57,835 --> 00:06:01,705
♪ Forever.♪
97
00:06:11,675 --> 00:06:13,625
[machinery whirring]
98
00:06:15,723 --> 00:06:17,683
[electricity sparking]
99
00:06:26,821 --> 00:06:28,781
[indistinct radio chatter]
100
00:06:47,581 --> 00:06:49,411
[machines beeping]
101
00:07:05,250 --> 00:07:07,080
We've made great progress
102
00:07:07,122 --> 00:07:10,042
since your last visit,
Reichsmarschall.
103
00:07:10,081 --> 00:07:12,041
The knowledge
they are gaining surpasses
104
00:07:12,083 --> 00:07:14,353
our wildest expectations.
105
00:07:14,390 --> 00:07:16,740
Uh, sir, please, please.
106
00:07:16,784 --> 00:07:20,184
We've sent a series of teams
107
00:07:20,222 --> 00:07:23,532
of Weltkommando agents through
the portal, as you instructed,
108
00:07:23,573 --> 00:07:27,323
and we have been able
to mine that world
109
00:07:27,359 --> 00:07:32,019
for scientific innovations,
its military secrets.
110
00:07:32,060 --> 00:07:34,280
We are draining the alt-world
111
00:07:34,323 --> 00:07:38,113
of all technological
and cultural intelligence.
112
00:07:38,153 --> 00:07:40,463
And not just from America.
113
00:07:40,503 --> 00:07:44,123
We now have teams
in Europe and Asia, too.
114
00:07:44,159 --> 00:07:47,249
And they don't even know
we're there.
115
00:07:47,292 --> 00:07:51,652
However, they are improving
their nuclear capabilities.
116
00:07:59,217 --> 00:08:01,477
They're advancing.
117
00:08:01,524 --> 00:08:02,794
The Americans and the Russians.
118
00:08:02,830 --> 00:08:06,180
Do they know about our world?
119
00:08:06,224 --> 00:08:09,314
Beyond a few academic papers,
120
00:08:09,358 --> 00:08:11,708
they have no sense
of the Multiverse,
121
00:08:11,752 --> 00:08:14,582
no grasp of portal technology.
122
00:08:14,624 --> 00:08:16,584
Oh, whoever wrote those papers
seemed to have
123
00:08:16,626 --> 00:08:19,146
a pretty advanced understanding
of quantum mechanics.
124
00:08:19,194 --> 00:08:20,764
We are taking care of it.
125
00:08:20,804 --> 00:08:22,724
This way, Reichsmarschall.
126
00:08:22,763 --> 00:08:24,593
I have something
to show you, hmm?
127
00:08:36,037 --> 00:08:38,037
-Has Abendsen been cooperating?
-Oh, yes.
128
00:08:38,082 --> 00:08:39,952
[chuckles]
129
00:08:39,997 --> 00:08:42,827
We have him working around
the clock, analyzing the films.
130
00:08:42,870 --> 00:08:47,530
Identifying multiple worlds.
131
00:08:52,619 --> 00:08:55,189
What are we looking at?
132
00:08:55,230 --> 00:08:56,800
The Map...
133
00:08:57,885 --> 00:09:00,275
...of the Multiverse.
134
00:09:13,204 --> 00:09:18,784
This, this is our world.
135
00:09:18,819 --> 00:09:22,079
And this is the alternate world
we have reached.
136
00:09:23,345 --> 00:09:25,035
So like our own, no?
137
00:09:25,086 --> 00:09:27,866
Except the Axis lost the war.
138
00:09:27,915 --> 00:09:30,525
Which is why it's critical
we understand it.
139
00:09:32,920 --> 00:09:37,050
But soon,
we'll reach other worlds,
140
00:09:37,098 --> 00:09:38,878
and more beyond that.
141
00:09:38,926 --> 00:09:43,706
Harvesting the intelligence
of world after world,
142
00:09:43,757 --> 00:09:47,327
defeating everyone
across the Multiverse.
143
00:09:47,369 --> 00:09:52,369
Every door out is a door in.
144
00:09:52,417 --> 00:09:54,897
Step up the sabotage program.
145
00:09:54,942 --> 00:09:58,162
I don't want any surprises
coming through this portal.
146
00:10:04,516 --> 00:10:06,516
CAMPBELL:
Sir, your wife, your son
147
00:10:06,562 --> 00:10:08,352
and yourself are alive
in a small town called
148
00:10:08,390 --> 00:10:11,610
Bailey's Crossroads, Virginia,
outside Washington, D.C.
149
00:10:11,654 --> 00:10:13,744
My daughters?
150
00:10:13,787 --> 00:10:17,917
In this alternate world, your
son is your only child, sir.
151
00:10:20,054 --> 00:10:22,064
What?
152
00:10:28,279 --> 00:10:30,279
You're certain?
153
00:10:34,198 --> 00:10:37,988
So, uh, so what about
my son's health?
154
00:10:38,028 --> 00:10:39,328
He shows no symptoms.
155
00:10:39,377 --> 00:10:43,077
He seems normal, sir.
156
00:10:43,120 --> 00:10:44,470
He plays sports.
157
00:10:44,513 --> 00:10:46,383
Popular, good in school.
158
00:10:47,995 --> 00:10:49,645
Mm...
159
00:10:51,041 --> 00:10:53,041
So what can you tell me
about my family here?
160
00:10:53,087 --> 00:10:57,347
Uh, am I, uh,
am I a military man?
161
00:10:57,395 --> 00:11:01,435
Well, a-actually, you...
162
00:11:01,486 --> 00:11:03,616
you are a businessman, sir.
163
00:11:03,663 --> 00:11:05,623
Businessman.
164
00:11:05,665 --> 00:11:07,965
-What kind of business?
-Insurance, sir.
165
00:11:08,015 --> 00:11:11,275
-An executive?
-You're in sales.
166
00:11:11,322 --> 00:11:12,722
In D.C.?
167
00:11:12,759 --> 00:11:14,719
All around.
168
00:11:14,761 --> 00:11:16,721
You...
169
00:11:19,069 --> 00:11:21,069
[clears throat]
170
00:11:21,115 --> 00:11:22,805
You-you travel, Reichsmarschall.
171
00:11:22,856 --> 00:11:24,636
I'm a traveling salesman.
172
00:11:26,816 --> 00:11:28,776
Okay.
[laughs softly]
173
00:11:28,818 --> 00:11:32,168
Road not taken leads to...
174
00:11:32,213 --> 00:11:33,613
[chuckles]:
traveling salesman.
175
00:11:33,649 --> 00:11:35,999
You were awarded this-this
salesman of the year
176
00:11:36,043 --> 00:11:37,653
in the tri-state area, sir.
177
00:11:37,697 --> 00:11:39,917
It would appear
I'm moving up in the world.
178
00:11:39,960 --> 00:11:41,610
Hmm.
179
00:11:58,979 --> 00:12:02,199
JUDGE DAN HAYWOOD:
If all of the leaders
of the Third Reich
180
00:12:02,243 --> 00:12:05,253
had been sadistic monsters
and maniacs,
181
00:12:05,289 --> 00:12:09,549
then these events would have
no more moral significance
182
00:12:09,598 --> 00:12:11,598
than an earthquake.
183
00:12:11,643 --> 00:12:15,783
But this trial has shown
that under a national crisis,
184
00:12:15,822 --> 00:12:19,832
ordinary, even able
and extraordinary men
185
00:12:19,869 --> 00:12:23,829
can delude themselves
into the commission of crimes
186
00:12:23,873 --> 00:12:27,663
so vast and heinous that
they beggar the imagination.
187
00:12:27,703 --> 00:12:31,453
Let it now be noted
that here in our decision,
188
00:12:31,489 --> 00:12:34,059
this is what we stand for:
189
00:12:34,101 --> 00:12:38,151
justice, truth
190
00:12:38,192 --> 00:12:42,592
and the value
of a single human being.
191
00:12:42,631 --> 00:12:44,591
[upbeat fiddle music playing]
192
00:12:45,982 --> 00:12:49,592
[indistinct chatter, laughter]
193
00:12:49,638 --> 00:12:52,898
♪ Now, I'm rolling
to the South again♪
194
00:12:52,946 --> 00:12:54,246
♪ Coming up on...♪
195
00:12:54,295 --> 00:12:55,465
ALL:
Cheers.
196
00:12:55,513 --> 00:12:57,993
♪ Down the line♪
197
00:12:58,038 --> 00:12:59,648
♪ Rolling down the line...♪
198
00:12:59,691 --> 00:13:01,081
RUSS:
Judgment at Nuremberg, huh?
199
00:13:01,128 --> 00:13:03,958
That's that, uh,
Spencer Tracy picture?
200
00:13:04,000 --> 00:13:06,390
Yeah. Yeah, I saw the, uh,
201
00:13:06,437 --> 00:13:08,787
the matinee at the Majestic
for the second time.
202
00:13:08,831 --> 00:13:10,831
-Yeah? Huh.
-Mm.
203
00:13:10,877 --> 00:13:15,447
Wouldn't have made you
to be a... war movie type gal.
204
00:13:15,490 --> 00:13:17,710
Well, it's not
a war movie, exactly,
205
00:13:17,753 --> 00:13:20,763
it's, um,
more about good and evil.
206
00:13:20,800 --> 00:13:22,930
You know? Human nature.
207
00:13:22,976 --> 00:13:26,496
The more I know about human
nature, the more I like horses.
208
00:13:26,544 --> 00:13:29,374
Yeah, you and me both.
209
00:13:29,417 --> 00:13:32,507
Does make you wonder, though,
how millions of ordinary people
210
00:13:32,550 --> 00:13:35,820
could do such evil things.
211
00:13:35,858 --> 00:13:37,638
I don't know.
212
00:13:37,686 --> 00:13:39,636
They say we're not like them,
213
00:13:39,688 --> 00:13:41,648
but maybe people
aren't all that different.
214
00:13:41,690 --> 00:13:45,130
You know?
What if we're just... lucky?
215
00:13:45,172 --> 00:13:47,442
-[chuckles]
-What if?
216
00:13:47,478 --> 00:13:49,128
All right, come on, y'all.
217
00:13:49,176 --> 00:13:52,786
There is a time to talk,
and there's a time to dance.
218
00:13:55,922 --> 00:13:58,272
ALT-HELEN:
Oh! Look who's turned up, John.
219
00:13:58,315 --> 00:14:00,355
It's Juliana and Russ.
220
00:14:00,404 --> 00:14:03,364
Hello.
How about we get a pitcher?
221
00:14:03,407 --> 00:14:05,317
No, I'm paying.
222
00:14:05,366 --> 00:14:07,796
I sold a big policy, I'm in
the mood to celebrate. Come on.
223
00:14:07,847 --> 00:14:10,147
-Let's find-- oh-- a table.
Come on.
-RUSS: I don't need
224
00:14:10,197 --> 00:14:11,757
-any more insurance, John.
-Oh, I'm off the clock.
225
00:14:11,807 --> 00:14:13,417
-All right.
-Hey.
226
00:14:13,461 --> 00:14:16,291
Russ Gilmore, huh?
227
00:14:16,333 --> 00:14:19,733
Well, I got to know him
down at the stables.
228
00:14:19,771 --> 00:14:22,641
Turns out, we both have
a thing for Arabians.
229
00:14:24,559 --> 00:14:27,819
No. No, no, it's, uh,
it's not like that.
230
00:14:27,867 --> 00:14:30,647
-He's a good guy.
-Yeah, I'm sure he is.
231
00:14:30,695 --> 00:14:33,255
-I'm not looking.
-This world's a tough place
232
00:14:33,307 --> 00:14:35,267
to make a go of it on your own.
233
00:14:35,309 --> 00:14:38,229
It's good to find someone
you can trust, like I did.
234
00:14:39,922 --> 00:14:42,102
[indistinct whispering]
235
00:14:42,142 --> 00:14:44,362
You really think you know him?
236
00:14:44,405 --> 00:14:46,145
What do you mean?
237
00:14:46,189 --> 00:14:47,449
I mean, I-I don't know.
238
00:14:47,495 --> 00:14:49,535
Does a person
ever really know anyone?
239
00:14:49,584 --> 00:14:52,764
Uh, well, I'm not stupid.
240
00:14:52,804 --> 00:14:54,594
He is a good-looking man.
241
00:14:54,632 --> 00:14:57,032
And he's gone a lot,
242
00:14:57,070 --> 00:14:59,330
but we have a secret.
243
00:14:59,376 --> 00:15:00,986
-Yeah?
-Mm-hmm.
244
00:15:01,030 --> 00:15:02,810
We never lie to each other.
245
00:15:02,858 --> 00:15:05,768
Ever. No matter how hard it is
to hear the truth.
246
00:15:05,817 --> 00:15:10,037
It's our bond.
247
00:15:10,083 --> 00:15:13,353
And he's mine. I trust him.
248
00:15:14,914 --> 00:15:18,444
All right, ladies.
249
00:15:18,482 --> 00:15:22,362
[chuckles]
Ooh, I love this song.
250
00:15:22,399 --> 00:15:23,919
Russ, let's dance.
251
00:15:23,966 --> 00:15:25,316
Oh, uh...
252
00:15:25,359 --> 00:15:26,799
ALT-SMITH: No point resisting,
my friend, trust me.
253
00:15:26,838 --> 00:15:29,058
Come on, just one dance.
254
00:15:29,102 --> 00:15:30,282
So...
255
00:15:30,320 --> 00:15:32,670
guess that leaves us.
256
00:15:34,324 --> 00:15:37,984
What do you say, Miss Crain?
257
00:15:38,024 --> 00:15:39,984
♪ Each time
I see you again...♪
258
00:15:40,026 --> 00:15:43,416
Um... Yeah, all right.
259
00:15:46,510 --> 00:15:49,040
♪ I fall♪
260
00:15:49,078 --> 00:15:52,338
♪ To pieces...♪
261
00:15:54,301 --> 00:15:55,521
And so...
262
00:15:55,563 --> 00:15:58,093
♪ How can I be
just your friend?♪
263
00:15:58,131 --> 00:16:00,311
Not a fan of country music?
264
00:16:00,350 --> 00:16:02,440
[chuckles]
265
00:16:02,483 --> 00:16:06,143
-Tell you the truth,
neither am I.
-[chuckles]
266
00:16:06,182 --> 00:16:08,492
When you're a New York City boy
in Virginia,
267
00:16:08,532 --> 00:16:09,972
you got to get used to it.
268
00:16:10,012 --> 00:16:14,322
Yeah? How is it that
you wound up here?
269
00:16:14,364 --> 00:16:16,804
Bailey's Crossroads?
270
00:16:16,845 --> 00:16:20,235
Yeah, this place, all of it,
a salesman, I don't know.
271
00:16:20,283 --> 00:16:22,463
-What is it you wanted?
-Um...
272
00:16:22,503 --> 00:16:24,773
Well, I guess
when I was younger,
273
00:16:24,809 --> 00:16:28,289
I wanted to be like my dad,
like most boys.
274
00:16:28,335 --> 00:16:31,685
Um, he was a... he was a banker,
275
00:16:31,729 --> 00:16:33,639
Wall Street.
276
00:16:33,688 --> 00:16:35,258
-Well, you're a smart guy.
-Well...
277
00:16:35,298 --> 00:16:36,648
looks can be deceiving.
278
00:16:36,691 --> 00:16:38,261
You could've been a banker,
279
00:16:38,301 --> 00:16:39,821
that's what I meant.
280
00:16:39,868 --> 00:16:43,958
Oh, it didn't end up so well.
281
00:16:44,003 --> 00:16:46,403
The Depression.
282
00:16:46,440 --> 00:16:50,570
And then with me, uh,
well, the war happened,
283
00:16:50,618 --> 00:16:54,968
and life kind of got in the way.
284
00:16:55,014 --> 00:16:56,414
Hm.
285
00:16:56,450 --> 00:16:59,410
As it does.
286
00:16:59,453 --> 00:17:01,463
Don't-don't get me wrong, huh?
287
00:17:01,498 --> 00:17:04,758
I count myself lucky,
for all of it.
288
00:17:04,806 --> 00:17:08,026
So, uh...
289
00:17:08,070 --> 00:17:11,510
tell me, Juliana,
290
00:17:11,552 --> 00:17:13,552
how'd you end up here?
291
00:17:13,597 --> 00:17:16,427
You were there,
don't you remember?
292
00:17:16,470 --> 00:17:19,340
-Before that.
-Mm.
293
00:17:19,386 --> 00:17:22,606
I'm sure Helen's told you.
Been through it with her.
294
00:17:22,650 --> 00:17:25,000
She told me that you, uh...
you don't remember
295
00:17:25,044 --> 00:17:28,874
anything about
what happened to you.
296
00:17:28,917 --> 00:17:30,437
That true?
297
00:17:30,484 --> 00:17:32,664
I remember.
298
00:17:34,749 --> 00:17:36,269
So you know where he is then,
299
00:17:36,316 --> 00:17:38,266
the man who shot you.
300
00:17:41,103 --> 00:17:43,763
Yes, I do.
301
00:17:46,021 --> 00:17:48,891
Why don't you tell someone?
302
00:17:48,937 --> 00:17:51,367
If only to stop him
from doing it to anyone else.
303
00:17:51,418 --> 00:17:52,718
Tell who?
304
00:17:52,767 --> 00:17:56,077
Well, the sheriff, or Helen.
305
00:17:56,118 --> 00:17:58,428
Me.
306
00:17:58,468 --> 00:18:00,508
I'll help you.
307
00:18:07,869 --> 00:18:10,049
Thanks for the dance, John.
308
00:18:10,089 --> 00:18:12,089
I think
I'm gonna call it a night.
309
00:18:12,134 --> 00:18:14,054
Hey, Russ, you mind giving me
a ride home, please?
310
00:18:14,093 --> 00:18:16,403
-Uh... [stammers] Sure.
-Already?
311
00:18:16,443 --> 00:18:18,403
Okay, well,
we'll see you all later.
312
00:18:18,445 --> 00:18:20,055
RUSS:
Okay. See you.
313
00:18:20,099 --> 00:18:23,279
♪ You tell me to find...♪
314
00:18:23,319 --> 00:18:25,709
[insects trilling]
315
00:18:27,323 --> 00:18:29,723
♪ Every day...♪
316
00:18:29,760 --> 00:18:33,330
Something happen to make you
want to leave so quick?
317
00:18:33,373 --> 00:18:35,073
No. I'm just--
318
00:18:35,114 --> 00:18:38,684
I'm not very good
at those things.
319
00:18:40,075 --> 00:18:42,025
[Russ sighs]
320
00:18:42,077 --> 00:18:43,817
So, uh,
321
00:18:43,861 --> 00:18:46,211
don't think you ever told me
where you're from.
322
00:18:46,255 --> 00:18:48,125
San Francisco.
323
00:18:48,170 --> 00:18:49,870
Got a family?
324
00:18:49,911 --> 00:18:50,831
♪ You're the one...♪
325
00:18:50,868 --> 00:18:53,218
I did.
326
00:18:53,262 --> 00:18:57,882
They were killed in a car
accident when I was a teenager.
327
00:18:57,919 --> 00:18:59,089
That must have been rough.
328
00:18:59,138 --> 00:19:00,618
♪ Whether near or far...♪
329
00:19:00,661 --> 00:19:03,051
Yeah, but this, um--
this town's given me
330
00:19:03,098 --> 00:19:06,358
the closest thing I've had
to a home since then, so...
331
00:19:06,406 --> 00:19:08,356
Some of us were...
332
00:19:08,408 --> 00:19:10,628
kind of surprised
you decided to stay,
333
00:19:10,671 --> 00:19:12,191
considering, uh...
334
00:19:12,238 --> 00:19:14,628
I guess I just...
335
00:19:14,675 --> 00:19:18,845
I don't know, felt like maybe
I landed here for a reason.
336
00:19:18,896 --> 00:19:21,156
Well, maybe you did.
337
00:19:21,203 --> 00:19:23,863
[news theme playing]
338
00:19:23,901 --> 00:19:25,601
REPORTER: Breaking news from Washington,
339
00:19:25,642 --> 00:19:28,082
right here on WKQN Richmond.
340
00:19:28,123 --> 00:19:29,913
Nobel Prize winner
Leo Zakarian,
341
00:19:29,951 --> 00:19:32,301
lead scientist of
the American nuclear program,
342
00:19:32,345 --> 00:19:34,345
has died unexpectedly.
343
00:19:34,390 --> 00:19:36,780
Dr. Zakarian,
only 50 years old,
344
00:19:36,827 --> 00:19:38,387
succumbed to a heart attack.
345
00:19:38,438 --> 00:19:39,958
President Johnson
called it a loss
346
00:19:40,004 --> 00:19:41,184
that will be felt for years
347
00:19:41,223 --> 00:19:42,963
in our nuclear program.
348
00:19:43,007 --> 00:19:45,137
And now back to our regularly
scheduled programming.
349
00:19:45,184 --> 00:19:47,494
[radio clicks off]
350
00:19:47,534 --> 00:19:49,884
It's no coincidence.
351
00:19:49,927 --> 00:19:51,537
RUSS:
Hmm?
352
00:19:51,581 --> 00:19:53,371
The death of the head
of the nuclear program.
353
00:19:53,409 --> 00:19:55,849
The failed launches.
354
00:19:55,890 --> 00:19:56,930
What do you mean?
355
00:19:56,978 --> 00:19:58,548
They're here.
356
00:19:58,588 --> 00:20:01,368
Trying to sabotage
the American defense program.
357
00:20:01,417 --> 00:20:03,847
Who?
358
00:20:03,898 --> 00:20:06,248
[exhales]
359
00:20:07,423 --> 00:20:10,213
You're a funny girl.
360
00:20:10,252 --> 00:20:13,212
You have no idea.
361
00:20:19,783 --> 00:20:22,353
The Black Communist Rebellion's
mission
362
00:20:22,395 --> 00:20:24,395
is self-defense
and self-determination
363
00:20:24,440 --> 00:20:26,440
for blackpeople.
364
00:20:26,486 --> 00:20:29,916
I've got a network of fighters
waiting to be activated.
365
00:20:29,967 --> 00:20:32,137
We just need arms
to get back in the fight.
366
00:20:32,187 --> 00:20:34,447
We don't do business
with white people.
367
00:20:34,494 --> 00:20:38,024
Before I was in the JPS,
I was in the Reich.
368
00:20:38,062 --> 00:20:40,152
Before that,
Jim Crow Alabama.
369
00:20:40,195 --> 00:20:44,675
Everything changed for you
in '45, but not so much for us.
370
00:20:44,721 --> 00:20:48,421
We survive by trusting no one
outside our community.
371
00:20:48,464 --> 00:20:50,124
ELIJAH:
For all we know,
he could be a mole
372
00:20:50,161 --> 00:20:51,821
-for the Reich.
-LEM: Hold on.
373
00:20:51,859 --> 00:20:53,469
I can vouch for him, okay?
374
00:20:53,513 --> 00:20:55,603
He's the one
who spread the film everywhere.
375
00:20:55,645 --> 00:20:57,595
That film ain't nothing
but white nonsense, Lem.
376
00:20:57,647 --> 00:20:59,477
Have you seen it? Huh?
377
00:20:59,519 --> 00:21:01,479
It changes people's minds.
378
00:21:01,521 --> 00:21:03,651
It gets recruits.
379
00:21:03,697 --> 00:21:06,267
We're at war, brother. We ain't
got time for Abendsen's cult.
380
00:21:06,308 --> 00:21:08,478
I don't think you want to win.
381
00:21:08,528 --> 00:21:10,138
Oh, really?
382
00:21:10,181 --> 00:21:14,401
Yeah. I think you want to die
for a cause.
383
00:21:14,447 --> 00:21:15,927
I think you want to be martyrs.
384
00:21:15,970 --> 00:21:19,020
What makes you think
you know so much about us?
385
00:21:19,060 --> 00:21:21,190
Well,
'cause if you wanted to win,
386
00:21:21,236 --> 00:21:23,716
you'd be working with me.
387
00:21:23,760 --> 00:21:26,890
You give as good as you get,
English.
388
00:21:26,937 --> 00:21:28,417
I'm Irish.
389
00:21:28,461 --> 00:21:31,251
We know a thing or two
about raising hell.
390
00:21:31,290 --> 00:21:33,420
You lost Denver.
391
00:21:33,466 --> 00:21:35,856
You're the loser come asking.
392
00:21:35,903 --> 00:21:38,303
You're at war with one
superpower. You get your way,
393
00:21:38,340 --> 00:21:40,040
you'll be at war with another.
394
00:21:40,081 --> 00:21:42,391
So if I were you,
395
00:21:42,431 --> 00:21:45,301
I'd want as many allies
as I could get.
396
00:21:52,441 --> 00:21:54,881
Come on.
397
00:22:11,068 --> 00:22:13,418
Man, fuck that smuggler fool.
398
00:22:13,462 --> 00:22:15,422
He ain't nothing
but a two-bit hustler.
399
00:22:15,464 --> 00:22:16,994
I mean, we could use his network
400
00:22:17,031 --> 00:22:19,601
to get access
to some textbooks, penicillin...
401
00:22:19,642 --> 00:22:21,382
Equiano was clear on this.
402
00:22:21,427 --> 00:22:23,687
"The only hope for the survival
of black people
403
00:22:23,733 --> 00:22:25,953
is self-reliance."
404
00:22:25,996 --> 00:22:28,996
I've got a use for him.
405
00:22:32,916 --> 00:22:35,266
[sighs]
406
00:22:35,310 --> 00:22:38,660
Yukiko, I can't find
my cotton inspection...
407
00:22:38,705 --> 00:22:39,785
Here you are.
408
00:22:39,836 --> 00:22:41,746
...gloves.
409
00:22:44,232 --> 00:22:45,412
You read my mind.
410
00:22:46,495 --> 00:22:47,495
[thumps]
411
00:22:47,540 --> 00:22:49,370
Ah. Easy.
412
00:22:49,411 --> 00:22:50,801
Easy, gentlemen.
413
00:22:50,847 --> 00:22:52,197
You've got a treasure
in your hands.
414
00:22:52,240 --> 00:22:53,850
BELL:
Robert Childan,
415
00:22:53,894 --> 00:22:56,294
the antique dealer,
has ingratiated himself
416
00:22:56,331 --> 00:23:00,641
with some of the most powerful people in Japanese society.
417
00:23:00,683 --> 00:23:02,733
They're going nuts
over American
418
00:23:02,772 --> 00:23:05,602
knickknacks and art coming out
of the Reich since Year Zero.
419
00:23:05,645 --> 00:23:08,465
Childan is holding an auction
of this junk
420
00:23:08,517 --> 00:23:10,347
in a couple of days
and General Masuda
421
00:23:10,389 --> 00:23:13,699
is coming from Tokyo for it.
422
00:23:13,740 --> 00:23:15,180
-The Butcher of Manchuria?
-Mm-hmm.
423
00:23:15,219 --> 00:23:17,349
-Fucking hell.
-Mm-hmm.
424
00:23:17,396 --> 00:23:18,956
He's coming to slaughter us,
425
00:23:19,006 --> 00:23:20,956
just like he did the Chinese.
426
00:23:21,008 --> 00:23:23,448
Testing grenades
and flamethrowers
427
00:23:23,489 --> 00:23:26,409
on civilians,
vivisection without anesthetic,
428
00:23:26,448 --> 00:23:28,228
biological experiments.
429
00:23:28,276 --> 00:23:31,056
Yeah. I'd say
you're a real threat to the JPS
430
00:23:31,105 --> 00:23:33,055
if they're sending Masuda.
431
00:23:33,107 --> 00:23:35,627
Masuda, Kido,
432
00:23:35,675 --> 00:23:38,325
and two defense ministers,
Shimura and Nagasaki,
433
00:23:38,373 --> 00:23:40,773
also from Tokyo, will be there.
434
00:23:40,810 --> 00:23:43,200
These are our targets.
435
00:23:48,122 --> 00:23:50,082
The auction's happening here,
in the Presidio.
436
00:23:50,124 --> 00:23:52,394
We'll secure the perimeter,
437
00:23:52,431 --> 00:23:53,821
cut their radio command,
438
00:23:53,867 --> 00:23:55,387
destroy
their communication lines,
439
00:23:55,434 --> 00:23:56,834
kill the guards.
440
00:23:56,870 --> 00:23:58,260
Your team...
441
00:23:59,829 --> 00:24:02,269
Your team will take out
the targets inside.
442
00:24:02,310 --> 00:24:05,100
What about civilians?
443
00:24:05,139 --> 00:24:06,839
There are no civilians.
444
00:24:06,880 --> 00:24:08,840
They all know, they all benefit.
No one's innocent.
445
00:24:08,882 --> 00:24:11,152
WYATT:
I see.
446
00:24:11,188 --> 00:24:12,968
Why hit them so publicly?
447
00:24:13,016 --> 00:24:16,016
This is the only time we know
these men will be together.
448
00:24:16,063 --> 00:24:19,153
If we take out Masuda andKido,
449
00:24:19,196 --> 00:24:22,716
it puts fear in the hearts
of all Japanese.
450
00:24:22,765 --> 00:24:24,845
-What's the exit plan?
-With no phones or radios,
451
00:24:24,898 --> 00:24:27,248
it will take the Kempeitai
at least
452
00:24:27,291 --> 00:24:30,341
five minutes to get to the scene
once shooting starts.
453
00:24:30,381 --> 00:24:34,081
Your team has 90 seconds
to take out the targets.
454
00:24:34,124 --> 00:24:36,524
Exit the building, 30 seconds.
455
00:24:36,562 --> 00:24:39,612
We'll have vehicles waiting,
get in, drive off, 60 seconds.
456
00:24:39,652 --> 00:24:41,832
Two minutes to spare.
457
00:24:41,871 --> 00:24:44,271
[chuckles]
And what's keeping you
458
00:24:44,308 --> 00:24:46,348
from leaving us inside to die?
459
00:24:46,397 --> 00:24:47,917
You forget to kill a couple
guards and we're smoked.
460
00:24:47,964 --> 00:24:50,714
And you get to keep the weapons
as well.
461
00:24:50,750 --> 00:24:52,880
We honor our deals.
462
00:24:56,233 --> 00:24:58,063
How about...
463
00:24:58,105 --> 00:25:01,405
we stay on the outside and you
go in the building for the VIPs?
464
00:25:04,938 --> 00:25:07,718
You want the guns?
465
00:25:07,767 --> 00:25:09,727
[exhales]
466
00:25:09,769 --> 00:25:11,809
Come on.
It doesn't make sense.
467
00:25:11,858 --> 00:25:13,338
Why not hit the targets
yourself?
468
00:25:13,381 --> 00:25:15,911
We were planning to,
but we're boxed out.
469
00:25:15,949 --> 00:25:18,729
Blacks can't get
inside the auction.
470
00:25:18,778 --> 00:25:20,388
Too much heat
since Tagomi's murder.
471
00:25:20,431 --> 00:25:22,171
Yeah. Yeah.
472
00:25:22,216 --> 00:25:24,566
I guess I'll be on the outside
with the home team.
473
00:25:24,610 --> 00:25:25,740
No, I want you
with the armaments.
474
00:25:25,785 --> 00:25:28,085
-Yeah. Yeah.
-You don't mind, do you,
475
00:25:28,135 --> 00:25:31,265
if Lem goes with your guys
to get our truckload of weapons?
476
00:25:31,312 --> 00:25:34,452
'Cause no matter
what happens to us,
477
00:25:34,489 --> 00:25:37,539
our people get munitions.
478
00:25:37,579 --> 00:25:39,579
Agreed.
479
00:25:39,625 --> 00:25:41,405
All right.
480
00:25:41,452 --> 00:25:43,802
So what's the angle?
481
00:25:43,846 --> 00:25:47,326
♪ ♪
482
00:25:47,371 --> 00:25:48,761
So, you, uh...
483
00:25:48,808 --> 00:25:50,898
you do know
I already have a caterer.
484
00:25:50,940 --> 00:25:54,290
Well, we'd be willing
to undercut them by...
485
00:25:54,335 --> 00:25:55,945
20%.
486
00:26:00,950 --> 00:26:02,600
Mmm.
487
00:26:02,648 --> 00:26:04,348
Well,
488
00:26:04,388 --> 00:26:09,348
we are doing a Western theme
for our Americana auction,
489
00:26:09,393 --> 00:26:14,093
and barbecue would be pafekuto.
490
00:26:14,137 --> 00:26:17,137
But, um...
491
00:26:17,184 --> 00:26:19,714
serving staff needs
to speak Japanese,
492
00:26:19,752 --> 00:26:23,152
so... I'm sorry.
493
00:26:23,190 --> 00:26:26,370
I would be honored
to work for you, Mr. Childan.
494
00:26:32,373 --> 00:26:33,593
All right.
495
00:26:33,635 --> 00:26:35,025
License? Papers?
496
00:26:35,071 --> 00:26:37,251
-[door opens, bell tinkles]
-[clears throat]
497
00:26:37,291 --> 00:26:39,511
Everything is in order, sir.
498
00:26:39,554 --> 00:26:42,254
We'll do a real fine job
for you, Mr. Childan.
499
00:26:42,296 --> 00:26:45,386
Now, we're gonna need
to discuss this menu in detail.
500
00:26:45,429 --> 00:26:47,039
I'll want to sample every dish.
501
00:26:47,083 --> 00:26:48,783
Oh, yeah. We, um,
have 'em all right here, sir.
502
00:26:49,825 --> 00:26:51,385
[whispers indistinctly]
503
00:26:52,436 --> 00:26:53,516
What?
504
00:26:53,568 --> 00:26:55,878
Here?
505
00:26:55,918 --> 00:26:58,088
Right now?
506
00:26:59,792 --> 00:27:01,922
You need to go.
Leave, leave.
507
00:27:01,968 --> 00:27:04,228
-Uh, Yukiko, I need my tie.
-Hai.
508
00:27:04,274 --> 00:27:06,194
-Take your food with you.
-What about the coleslaw?
The mac and cheese is...
509
00:27:06,233 --> 00:27:07,673
And the chicken,
it falls off the bone.
510
00:27:07,713 --> 00:27:09,023
Leave the premises immediately.
511
00:27:09,062 --> 00:27:10,282
-But do we have the job, sir?
-Yes.
512
00:27:10,324 --> 00:27:11,594
Yes. Just come back later.
513
00:27:11,630 --> 00:27:13,240
Get out. Go.
514
00:27:13,283 --> 00:27:15,243
-Thank you, sir.
-You're welcome.
515
00:27:15,285 --> 00:27:16,845
You won't be disappointed, sir.
516
00:27:16,896 --> 00:27:18,846
-I really need you to leave.
-Okay.
517
00:27:18,898 --> 00:27:21,598
Yes. Thank you! Thank you.
518
00:27:21,640 --> 00:27:24,120
[panting]
519
00:27:25,121 --> 00:27:27,561
Ah.
520
00:27:29,169 --> 00:27:30,999
Oh. I can't believe
this is happening.
521
00:27:31,040 --> 00:27:33,040
Um...
522
00:27:33,086 --> 00:27:35,036
tell me what to do,
how to behave.
523
00:27:35,088 --> 00:27:36,658
Childan-san,
524
00:27:36,698 --> 00:27:39,398
you know exactly what to do.
525
00:27:39,440 --> 00:27:41,010
I do?
526
00:27:41,050 --> 00:27:43,100
Don't look her in the eyes
527
00:27:43,139 --> 00:27:45,709
unless she speaks to you
directly.
528
00:27:46,795 --> 00:27:47,835
Okay?
529
00:27:47,883 --> 00:27:49,583
Okay.
530
00:27:49,624 --> 00:27:51,974
[bell tinkles]
531
00:28:03,507 --> 00:28:05,767
[door closes]
532
00:28:05,814 --> 00:28:06,824
Uh...
533
00:28:06,859 --> 00:28:07,989
Welcome,
Your Imperial Majesty...
534
00:28:08,034 --> 00:28:08,994
Uh, uh...
535
00:28:09,035 --> 00:28:10,645
Your Imperial Highness, welcome.
536
00:28:10,689 --> 00:28:12,559
I am not worthy
of your presence.
537
00:28:12,603 --> 00:28:15,483
INOKUCHI: The crown princess
requests you show her
538
00:28:15,519 --> 00:28:18,309
the Remington
you will auction at the gala.
539
00:28:18,348 --> 00:28:20,998
Of course, Admiral Inokuchi.
It would be my honor.
540
00:28:21,047 --> 00:28:23,567
-[speaks Japanese]
-Will Ministers Shimura
541
00:28:23,614 --> 00:28:27,444
and Nagasaki
be attending the gala?
542
00:28:27,488 --> 00:28:29,658
Uh, yes, Admiral. They arrive
from Tokyo tonight, I believe.
543
00:28:32,232 --> 00:28:35,632
Shimura and Nagasaki
are confirmed.
544
00:28:35,670 --> 00:28:38,150
It will be good to have
our allies with us soon.
545
00:28:56,473 --> 00:28:58,263
Striking.
546
00:29:02,305 --> 00:29:05,175
It would be my profound honor
to gift you this painting,
547
00:29:05,221 --> 00:29:07,011
Your Imperial Highness.
548
00:29:08,224 --> 00:29:10,494
Very kind, but unnecessary.
549
00:29:10,531 --> 00:29:15,361
My assistant will attend
the auction later.
550
00:29:15,405 --> 00:29:17,015
He will then bid for it.
551
00:29:18,365 --> 00:29:20,755
What does this image
mean to you...
552
00:29:20,802 --> 00:29:22,332
Mr. Childan?
553
00:29:26,677 --> 00:29:29,247
We were a wild
and untamed place...
554
00:29:29,289 --> 00:29:32,379
before you came, Your Highness.
555
00:29:34,468 --> 00:29:39,388
In our culture,
horses are sacred intermediaries
556
00:29:39,429 --> 00:29:42,129
between our world
557
00:29:42,171 --> 00:29:44,131
and the world of the Kami.
558
00:29:44,173 --> 00:29:46,743
The divine spirits.
559
00:29:49,700 --> 00:29:52,050
You are a cultured man...
560
00:29:52,094 --> 00:29:53,574
Mr. Childan.
561
00:30:05,064 --> 00:30:07,074
[school bell rings]
562
00:30:07,109 --> 00:30:08,549
GIRL: Carried his books
for me last period...
563
00:30:08,589 --> 00:30:10,069
[three notes chime]
564
00:30:10,112 --> 00:30:11,512
WOMAN [over PA]:
This is a reminder
565
00:30:11,548 --> 00:30:13,378
that the Hitler Youth
leadership meeting
566
00:30:13,420 --> 00:30:16,210
has been moved
from 3:00 to 4:00 p.m. tomorrow.
567
00:30:16,249 --> 00:30:17,819
And don't forget to get
568
00:30:17,859 --> 00:30:20,039
all your vaccines this fall.
569
00:30:20,079 --> 00:30:22,819
A healthy body is the key
to a bright future.
570
00:30:22,864 --> 00:30:24,744
The Reich is counting on you.
571
00:30:24,779 --> 00:30:26,739
[students chatting faintly]
572
00:30:39,881 --> 00:30:41,541
In Shakespeare's
Merchant of Venice,
573
00:30:41,578 --> 00:30:43,058
the principal antagonist
574
00:30:43,102 --> 00:30:44,972
is a merciless
Jewish moneylender
575
00:30:45,017 --> 00:30:46,797
whose name is Shylock.
576
00:30:46,845 --> 00:30:50,665
This man demands
a pound of flesh,
577
00:30:50,718 --> 00:30:54,198
actual human flesh...
578
00:30:54,243 --> 00:30:55,903
in exchange for a loan.
579
00:30:55,941 --> 00:30:57,201
[mouthing]
580
00:30:57,246 --> 00:31:00,376
With Shylock,
Shakespeare dramatizes
581
00:31:00,423 --> 00:31:02,253
the true nature of the Jew:
582
00:31:02,295 --> 00:31:04,905
evil, deceptive and greedy.
583
00:31:06,212 --> 00:31:08,132
Yes, Tracy?
584
00:31:08,170 --> 00:31:09,910
I notice Shylock says,
585
00:31:09,955 --> 00:31:12,385
"If prick me, do I not bleed?"
586
00:31:12,435 --> 00:31:13,995
Yes, and?
587
00:31:14,046 --> 00:31:16,436
Is the writer saying
Jews are human?
588
00:31:18,746 --> 00:31:20,696
I never thought of it that way.
589
00:31:20,748 --> 00:31:22,268
We shouldn't be studying this.
590
00:31:28,712 --> 00:31:31,152
Thank you for...
that correction, Tracy.
591
00:31:31,193 --> 00:31:33,463
I believe you're right.
592
00:31:33,500 --> 00:31:35,500
I will take this up
593
00:31:35,545 --> 00:31:38,285
at our next faculty meeting
and we will sort this out.
594
00:31:39,375 --> 00:31:41,455
Yes, we will.
595
00:31:41,508 --> 00:31:43,678
Let's move on to mathematics.
596
00:31:57,785 --> 00:31:59,785
[fire crackling]
597
00:32:03,138 --> 00:32:05,008
I still don't get it.
598
00:32:09,623 --> 00:32:11,973
Both sides have to equal zero.
599
00:32:12,017 --> 00:32:13,927
How'd you get that?
600
00:32:13,975 --> 00:32:15,235
Didn't you study
the quadratic equation
601
00:32:15,281 --> 00:32:16,541
in your school in Chicago?
602
00:32:16,586 --> 00:32:19,196
I had to miss a lot of class.
603
00:32:21,287 --> 00:32:22,937
Should we start from the top?
604
00:32:28,207 --> 00:32:30,167
I missed you.
605
00:32:41,568 --> 00:32:43,398
I wasn't in Chicago.
606
00:32:44,484 --> 00:32:46,974
Were you outside of the Reich?
607
00:32:48,531 --> 00:32:50,491
I'd just assumed, 'cause...
608
00:32:50,533 --> 00:32:52,143
you didn't know
about the armbands.
609
00:32:52,187 --> 00:32:53,537
So...
610
00:32:58,063 --> 00:33:00,243
It's so weird that our teachers
are scared of us.
611
00:33:00,282 --> 00:33:03,292
Are kids actually ratting
on their parents?
612
00:33:03,329 --> 00:33:05,719
Some, yeah.
613
00:33:05,766 --> 00:33:07,116
Most of us just kind of...
614
00:33:07,159 --> 00:33:08,769
pretend to go along
with it, though.
615
00:33:09,813 --> 00:33:11,553
I don't like it.
616
00:33:11,598 --> 00:33:14,378
Me, neither.
617
00:33:22,435 --> 00:33:24,125
This is where I was.
618
00:33:36,144 --> 00:33:39,194
♪ Well, I'm a king bee♪
619
00:33:39,234 --> 00:33:41,154
♪ Buzzing around♪
620
00:33:41,193 --> 00:33:43,153
♪ Your hive...♪
621
00:33:45,719 --> 00:33:47,899
What is this music?
622
00:33:48,939 --> 00:33:51,249
The singer sounds...
623
00:33:51,290 --> 00:33:53,290
different.
624
00:33:53,335 --> 00:33:55,555
Is he...?
625
00:33:55,598 --> 00:33:57,168
♪ Well, I can...♪
626
00:33:57,209 --> 00:33:59,469
-He's not...?
-I got it in the Neutral Zone.
627
00:33:59,515 --> 00:34:00,595
♪ Let me...♪
628
00:34:00,647 --> 00:34:01,947
It's meant for dancing.
629
00:34:02,997 --> 00:34:04,387
You want to dance
with me, Henry?
630
00:34:04,433 --> 00:34:06,263
Okay...
631
00:34:06,305 --> 00:34:08,655
sure. [laughs nervously]
632
00:34:08,698 --> 00:34:12,048
♪ To buzz all night long...♪
633
00:34:13,921 --> 00:34:16,011
Do you like it?
634
00:34:16,054 --> 00:34:18,714
Yeah, but are you sure
this is a good idea?
635
00:34:18,752 --> 00:34:19,972
Don't talk, Henry.
636
00:34:20,014 --> 00:34:22,104
♪ Night long♪
637
00:34:25,411 --> 00:34:28,721
♪ Well, when you hear me
buzzing, baby♪
638
00:34:28,762 --> 00:34:31,592
♪ Some stinging is going on♪
639
00:34:33,462 --> 00:34:35,072
♪ Well.♪
640
00:34:36,944 --> 00:34:39,734
-No, Amy... No!
-I'm telling!
641
00:34:39,773 --> 00:34:40,953
-Don't you dare!
-Telling my teacher!
642
00:34:40,991 --> 00:34:42,991
-Amy, no!
-Look, I'm telling!
643
00:34:43,037 --> 00:34:45,037
You little brat!
644
00:34:45,083 --> 00:34:46,483
-AMY: It's not yours!
-JENNIFER: Yes, it is!
645
00:34:46,519 --> 00:34:47,739
[Amy shouting]
646
00:34:47,781 --> 00:34:49,041
Whatever, give it to me!
647
00:34:49,087 --> 00:34:50,347
Give it back, you little brat!
648
00:34:50,392 --> 00:34:52,222
[grunts]
649
00:34:52,264 --> 00:34:53,834
JENNIFER:
Open the door!
650
00:34:53,874 --> 00:34:56,014
-[elevator dings]
-AMY: I'm gonna inform on you!
651
00:34:56,050 --> 00:34:58,620
-[gasps]
-AMY: Dad is gonna be so angry.
652
00:34:58,661 --> 00:35:00,451
-He's gonna kill you.
-Amy, give me back
the record now.
653
00:35:00,489 --> 00:35:03,009
-What's going on?
-I don't know, sir.
654
00:35:03,057 --> 00:35:04,837
JENNIFER:
...it's gonna be your fault.
655
00:35:04,885 --> 00:35:06,225
-Shut up and open the door.
-AMY: This is a crime
656
00:35:06,278 --> 00:35:07,928
and you're gonna pay for it!
657
00:35:07,975 --> 00:35:10,365
You're a race traitor
and I'm gonna tell Dad
658
00:35:10,412 --> 00:35:11,942
-that you like black...
-Amy, open the door.
659
00:35:15,025 --> 00:35:16,325
What's going on here?
660
00:35:16,375 --> 00:35:17,845
Jennifer was listening
to this record.
661
00:35:17,898 --> 00:35:20,068
She brought it
from the Neutral Zone.
662
00:35:20,118 --> 00:35:21,638
She was close-dancing
with Henry Iver.
663
00:35:21,684 --> 00:35:22,904
They were all over each other.
664
00:35:22,946 --> 00:35:24,686
-We were not.
-SMITH: Jennifer.
665
00:35:24,731 --> 00:35:26,121
Wait in my office.
666
00:35:31,477 --> 00:35:33,957
AMY: It's one of those kind
of records, Daddy.
667
00:35:34,001 --> 00:35:35,871
She brought it
from the Neutral Zone.
668
00:35:35,916 --> 00:35:38,956
-She listens to
resistance radio every night.
-Calm down.
669
00:35:39,006 --> 00:35:42,656
They told us in school today we
have to inform on bad behavior.
670
00:35:42,705 --> 00:35:44,265
Even in our own families.
We have to.
671
00:35:44,316 --> 00:35:48,056
Well, now you're informing me.
672
00:35:48,102 --> 00:35:50,372
-Does that count?
-Yes.
673
00:35:50,409 --> 00:35:52,759
So you've done your job.
674
00:35:52,802 --> 00:35:55,072
The real mistake here is mine.
675
00:35:56,589 --> 00:35:58,199
But you didn't do
anything wrong.
676
00:36:00,070 --> 00:36:02,030
It's my record.
677
00:36:02,072 --> 00:36:04,382
It's evidence in a...
678
00:36:04,423 --> 00:36:06,733
in a case the Gestapo
is pursuing.
679
00:36:06,773 --> 00:36:08,083
It's yours?
680
00:36:08,122 --> 00:36:09,652
It is.
681
00:36:09,689 --> 00:36:11,469
-[sighs]
-I thought she
682
00:36:11,517 --> 00:36:12,867
brought it
from the Neutral Zone.
683
00:36:12,909 --> 00:36:14,959
That is why we need
to be very careful
684
00:36:14,998 --> 00:36:18,738
about making accusations, honey.
685
00:36:18,785 --> 00:36:21,565
Especially against
people we love.
686
00:36:27,228 --> 00:36:29,188
[footsteps approaching]
687
00:36:35,236 --> 00:36:37,106
[sighs heavily]
688
00:36:41,503 --> 00:36:42,813
[sighs]
689
00:36:47,640 --> 00:36:51,950
Have you any idea...
how dangerous this is?
690
00:36:51,992 --> 00:36:53,952
It's just music.
What's the big deal?
691
00:36:53,994 --> 00:36:55,784
You know the answer to that.
692
00:36:55,822 --> 00:36:58,172
We cannot have this
693
00:36:58,216 --> 00:37:00,256
-in our family.
-What do you mean
694
00:37:00,305 --> 00:37:03,865
-by "our family"?
-You know exactly what I mean!
695
00:37:08,226 --> 00:37:10,266
[sighs]
696
00:37:10,315 --> 00:37:13,225
-[throws record down]
-This is all my fault.
697
00:37:13,274 --> 00:37:15,894
Shouldn't have let you
stay out there
698
00:37:15,929 --> 00:37:18,149
-all that time.
-Dad.
699
00:37:18,192 --> 00:37:19,592
[exhales]
700
00:37:21,891 --> 00:37:25,111
Listen, I know, uh...
701
00:37:25,155 --> 00:37:28,895
I know you
probably heard things...
702
00:37:28,942 --> 00:37:31,422
when you were
in the Neutral Zone.
703
00:37:31,466 --> 00:37:33,636
Huh? On the radio.
704
00:37:34,991 --> 00:37:36,521
It's not true.
705
00:37:36,558 --> 00:37:38,648
Whatever you heard there,
706
00:37:38,691 --> 00:37:40,651
it's a lie.
707
00:37:43,348 --> 00:37:44,778
Okay?
708
00:37:50,268 --> 00:37:52,308
The rules are different here.
709
00:37:52,357 --> 00:37:54,397
You know that.
710
00:37:54,446 --> 00:37:56,616
And there's things that...
711
00:37:58,798 --> 00:38:01,888
...that even I
can't protect you from.
712
00:38:05,544 --> 00:38:08,164
[helicopter blades whirring
in distance]
713
00:38:08,198 --> 00:38:10,198
♪ ♪
714
00:38:27,043 --> 00:38:29,133
[door creaks shut in distance]
715
00:38:54,767 --> 00:38:56,937
[insects trilling]
716
00:39:00,990 --> 00:39:02,080
JENNIFER:
Mom?
717
00:39:02,122 --> 00:39:05,082
Jenny, my darling. Hi.
718
00:39:05,125 --> 00:39:07,035
[Jenny sobbing]
719
00:39:07,083 --> 00:39:09,563
Mom...
720
00:39:09,608 --> 00:39:10,958
HELEN:
Hey.
721
00:39:12,698 --> 00:39:15,218
-Hey, what's wrong? -I want to go back to the farm.
722
00:39:15,265 --> 00:39:17,175
I want to be with you.
723
00:39:17,224 --> 00:39:18,794
There's a bus--
I looked it up.
724
00:39:18,834 --> 00:39:20,234
No, you can't do that.
725
00:39:20,270 --> 00:39:21,920
Sweetheart, it's too dangerous.
726
00:39:21,968 --> 00:39:24,408
Please, Mom,
I can't take it here.
727
00:39:24,449 --> 00:39:26,489
-[sobbing continues]
-What's happened, baby?
728
00:39:26,538 --> 00:39:28,408
I don't belong here, Mom.
729
00:39:28,453 --> 00:39:30,933
-Just, please... -We're gonna get through this.
730
00:39:30,977 --> 00:39:32,587
Okay?
731
00:39:32,631 --> 00:39:35,461
I want to live with you.
I-I hate it here.
732
00:39:35,503 --> 00:39:37,513
I can't stay here.
733
00:39:37,549 --> 00:39:38,899
Please.
734
00:39:38,941 --> 00:39:41,071
-[sobbing]
-Okay, you be strong
735
00:39:41,117 --> 00:39:42,637
for me, okay?
736
00:39:42,684 --> 00:39:44,214
I miss you, Mom.
737
00:39:44,251 --> 00:39:46,691
I love you with all my heart.
738
00:39:46,732 --> 00:39:48,732
[sobbing]
739
00:40:03,052 --> 00:40:06,932
I assume you have finished your
investigation, Inspector Kido.
740
00:40:06,969 --> 00:40:10,229
Unfortunately, Mingus Jones died
during his interrogation.
741
00:40:10,277 --> 00:40:11,887
That is disappointing.
742
00:40:11,931 --> 00:40:14,541
No matter. The evidence
against him is overwhelming.
743
00:40:14,586 --> 00:40:17,106
And I will continue to search
for his coconspirators.
744
00:40:17,153 --> 00:40:19,113
I want this concluded, Kido.
745
00:40:19,155 --> 00:40:22,285
Tomorrow, a photo
of the assassin Mingus Jones
746
00:40:22,332 --> 00:40:23,682
will appear in the newspaper
747
00:40:23,725 --> 00:40:25,505
next to the officers
who arrested him.
748
00:40:25,553 --> 00:40:27,693
Yes, General.
We are still investigating.
749
00:40:27,729 --> 00:40:29,689
I want the people
of San Francisco
750
00:40:29,731 --> 00:40:32,391
and our leaders in Tokyo to know
the Kempeitai have solved
751
00:40:32,430 --> 00:40:33,820
the murder of Tagomi.
752
00:40:33,866 --> 00:40:35,036
End of story.
753
00:40:35,084 --> 00:40:36,964
Hai, Kakka.
754
00:40:36,999 --> 00:40:38,649
Eyes are on us, Kido.
755
00:40:38,697 --> 00:40:40,997
We are sending Masuda.
756
00:40:41,047 --> 00:40:43,347
We must exhibit iron control.
757
00:40:44,398 --> 00:40:46,098
No mistakes.
758
00:40:46,139 --> 00:40:48,049
Of anykind.
759
00:40:51,884 --> 00:40:53,764
♪ ♪
760
00:41:23,568 --> 00:41:26,008
[takes deep breath]
761
00:41:31,706 --> 00:41:34,056
[faint distorted screams,
gunshots]
762
00:41:36,798 --> 00:41:40,238
[distorted screams,
gunfire growing louder]
763
00:41:43,979 --> 00:41:47,509
[distorted screams,
gunfire booming]
764
00:41:51,726 --> 00:41:53,116
[screams and gunfire
stop abruptly]
765
00:41:53,162 --> 00:41:55,162
[clock ticking]
766
00:42:01,562 --> 00:42:03,742
[dog barking,
indistinct chatter]
767
00:42:09,483 --> 00:42:12,833
[indistinct radio chatter]
768
00:42:12,878 --> 00:42:15,228
[Saito speaks Japanese]
769
00:42:15,271 --> 00:42:16,711
...Colonel Kido.
770
00:42:16,751 --> 00:42:19,361
General Yamori requested me
to escort you
771
00:42:19,406 --> 00:42:20,836
through our preparations.
772
00:42:20,886 --> 00:42:22,626
Tomare.
773
00:42:22,670 --> 00:42:24,020
Stop!
774
00:42:25,760 --> 00:42:28,630
We'll stop, all right?
Happy to take a break.
775
00:42:28,676 --> 00:42:30,236
This thing is heavy.
776
00:42:31,113 --> 00:42:33,073
Take it apart.
777
00:42:33,115 --> 00:42:34,455
He wants them to take it apart.
778
00:42:34,508 --> 00:42:36,418
-No, that's...
-CHILDAN: Excuse me.
779
00:42:36,466 --> 00:42:38,556
Chief Inspector Kido-san?
780
00:42:38,599 --> 00:42:41,339
Chief Inspector Kido-san, uh...
781
00:42:41,384 --> 00:42:42,344
welcome.
782
00:42:42,385 --> 00:42:43,945
Uh, forgive me, but this is
783
00:42:43,996 --> 00:42:47,216
a traditional American barbecue.
784
00:42:47,260 --> 00:42:49,000
It's welded together.
It's-it's impossible
785
00:42:49,044 --> 00:42:50,354
to take it apart.
786
00:42:50,959 --> 00:42:52,439
Open it.
787
00:42:52,482 --> 00:42:54,142
[man speaks Japanese]
788
00:43:02,884 --> 00:43:04,364
CHILDAN:
Allow me to, uh,
789
00:43:04,407 --> 00:43:06,317
congratulate you
for the efficient solving
790
00:43:06,366 --> 00:43:09,106
of the murder
of Minister Tagomi, sir.
791
00:43:11,719 --> 00:43:13,849
Show me the inside of the house.
792
00:43:17,029 --> 00:43:19,509
[mid-tempo country intro plays]
793
00:43:22,164 --> 00:43:24,564
♪ Darling, I'm feeling so...♪
794
00:43:24,602 --> 00:43:27,212
So, this is a reception area,
795
00:43:27,256 --> 00:43:30,166
and as you can see,
we have a Western theme.
796
00:43:30,216 --> 00:43:32,166
I want armed guards
in every room.
797
00:43:32,218 --> 00:43:34,178
Is that really necessary?
798
00:43:34,220 --> 00:43:36,350
It kind of...
dampens the ambience.
799
00:43:36,396 --> 00:43:37,656
Perhaps...
800
00:43:37,702 --> 00:43:39,232
Already taken care of.
801
00:43:40,705 --> 00:43:44,525
Uh, through here, uh,
802
00:43:44,578 --> 00:43:48,408
everyone will be able to examine
803
00:43:48,451 --> 00:43:50,851
the, uh, art and antiquities.
804
00:43:53,631 --> 00:43:55,631
What is this worth?
805
00:43:55,676 --> 00:43:59,936
Oh, this, it's extremely rare.
806
00:43:59,985 --> 00:44:02,285
Extremely collectible.
807
00:44:02,335 --> 00:44:04,285
It's a precious totem
808
00:44:04,337 --> 00:44:07,377
of a culture
that we'll never see again.
809
00:44:07,427 --> 00:44:09,687
♪ When the morning comes...♪
810
00:44:09,734 --> 00:44:11,784
Trivial.
811
00:44:11,823 --> 00:44:15,743
♪ With my hat.♪
812
00:44:15,783 --> 00:44:19,273
[indistinct chatter in distance]
813
00:44:19,308 --> 00:44:22,218
[birds chirping]
814
00:44:22,268 --> 00:44:24,658
[speaking Japanese]
815
00:44:27,403 --> 00:44:29,583
WYATT:
Uh, no, that goes downstairs
816
00:44:29,623 --> 00:44:31,763
-in the refrigerator--
Do you want to show her?
-Yeah, no problem.
817
00:44:31,799 --> 00:44:32,839
WYATT:
Stuff for me over here, sir.
818
00:44:32,887 --> 00:44:34,237
Thank you.
819
00:44:34,280 --> 00:44:36,800
You should have Japanese
handling the food.
820
00:44:36,848 --> 00:44:39,108
I led the
Battle of Badung Strait,
821
00:44:39,154 --> 00:44:42,114
I think I can manage a party.
822
00:44:42,157 --> 00:44:44,247
Protecting our citizens
against terrorism
823
00:44:44,290 --> 00:44:47,290
requires different skills,
Colonel.
824
00:44:49,164 --> 00:44:51,344
[speaking Japanese]
825
00:44:55,605 --> 00:44:57,085
[indistinct chatter nearby]
826
00:44:57,129 --> 00:44:58,699
[speaks Japanese]
827
00:45:02,787 --> 00:45:05,007
That meat goes in the cooler.
828
00:45:05,050 --> 00:45:06,970
I'll show 'em.
829
00:45:11,273 --> 00:45:12,973
Oh. I got it.
830
00:45:16,148 --> 00:45:17,448
A message for you, sir.
831
00:45:17,497 --> 00:45:19,017
What is this?
832
00:45:19,064 --> 00:45:20,594
From Tokko headquarters.
833
00:45:20,630 --> 00:45:25,110
Your son did not appear
for his job interview today.
834
00:45:30,989 --> 00:45:34,729
Make him taste everything
before it is served.
835
00:45:34,775 --> 00:45:36,725
[indistinct chatter continues]
836
00:45:47,745 --> 00:45:49,695
Toru.
837
00:46:00,061 --> 00:46:01,321
Are you okay?
838
00:46:10,898 --> 00:46:12,508
Where were you today?
839
00:46:14,423 --> 00:46:16,693
[sighs]
840
00:46:16,730 --> 00:46:20,820
I told the Tokko secretary
she was mistaken.
841
00:46:20,865 --> 00:46:23,555
Your interview is scheduled
for tomorrow.
842
00:46:38,491 --> 00:46:42,361
Why did you not appear
for your interview?
843
00:46:44,279 --> 00:46:48,019
Forgive me. Please.
844
00:46:48,066 --> 00:46:50,066
I was not well.
845
00:46:50,111 --> 00:46:52,681
What does that mean?
846
00:46:55,377 --> 00:46:58,117
I did not have the strength.
847
00:46:59,991 --> 00:47:03,211
A weak man...
848
00:47:03,255 --> 00:47:06,515
would not have earned
the Kinshi Kunsho.
849
00:47:06,562 --> 00:47:09,042
You fought bravely in Manchuria.
850
00:47:09,087 --> 00:47:13,787
You will wear your medal
tomorrow for the interview.
851
00:47:22,883 --> 00:47:25,323
♪ ♪
852
00:47:32,719 --> 00:47:35,899
And all will be
as it should be.
853
00:47:47,429 --> 00:47:48,869
YUKIKO:
We have checked
854
00:47:48,909 --> 00:47:51,869
every detail many times.
855
00:47:51,912 --> 00:47:54,482
Rest now for tomorrow.
856
00:48:04,403 --> 00:48:06,363
[exhales sharply]
857
00:48:16,806 --> 00:48:19,766
You know,
when the occupation started,
858
00:48:19,809 --> 00:48:24,549
uh, there were mass executions.
859
00:48:26,294 --> 00:48:31,044
And I was too frightened
to leave my room.
860
00:48:31,082 --> 00:48:35,782
So I hid... for weeks.
861
00:48:35,825 --> 00:48:38,515
Weeks.
862
00:48:38,567 --> 00:48:40,827
There was no electricity, and...
863
00:48:40,874 --> 00:48:43,664
I was so hungry that I...
864
00:48:43,703 --> 00:48:46,533
ate mice.
865
00:48:46,575 --> 00:48:51,185
Burned books to stay warm.
866
00:48:51,232 --> 00:48:54,022
And yesterday...
867
00:48:57,064 --> 00:49:01,944
...the crown princess graced me
with her presence...
868
00:49:04,289 --> 00:49:06,809
...in my shop.
869
00:49:06,856 --> 00:49:09,946
I barely recognize myself.
870
00:49:09,990 --> 00:49:12,040
Crown princess graced you
871
00:49:12,079 --> 00:49:14,389
with more than her presence,
Childan-san.
872
00:49:14,429 --> 00:49:16,909
She spoke personally with you,
873
00:49:16,954 --> 00:49:19,484
as a man of elevated status.
874
00:49:22,655 --> 00:49:25,175
May I offer you tea?
875
00:49:26,572 --> 00:49:28,182
Are you sure?
876
00:49:28,226 --> 00:49:29,706
Yes.
877
00:49:29,749 --> 00:49:33,189
You are a man of honor.
878
00:49:33,231 --> 00:49:37,061
Oh, I would love tea,
Yukiko.
879
00:49:37,104 --> 00:49:38,674
[laughs] Okay.
880
00:49:43,981 --> 00:49:45,981
♪ ♪
881
00:50:11,791 --> 00:50:13,791
♪ ♪
882
00:50:39,079 --> 00:50:41,039
♪ ♪
883
00:50:47,696 --> 00:50:52,346
I am pleased to offer myself in
service to your important work.
884
00:50:52,397 --> 00:50:56,397
I, too, am honored.
885
00:50:56,444 --> 00:50:59,274
[chuckles]
Childan-san.
886
00:51:00,666 --> 00:51:02,486
Please call me Robert.
887
00:51:05,627 --> 00:51:07,497
[both grunting]
888
00:51:07,542 --> 00:51:08,892
Oh, God.
889
00:51:08,935 --> 00:51:11,155
ELIJAH:
Oh, that feels so good.
890
00:51:11,198 --> 00:51:13,368
Oh, yeah.
891
00:51:13,418 --> 00:51:15,028
-Here we go.
-[grunts]
892
00:51:15,072 --> 00:51:16,552
You're amazing.
893
00:51:16,595 --> 00:51:19,505
NEIGHBOR:
Shut the hell up!
894
00:51:19,554 --> 00:51:21,564
Hold on now!
We're almost done!
895
00:51:21,600 --> 00:51:22,910
[laughing]:
Oh, no.
896
00:51:22,949 --> 00:51:25,299
No, we are not!
897
00:51:25,343 --> 00:51:27,823
[both grunting]
898
00:51:27,867 --> 00:51:29,297
ELIJAH:
Don't stop, don't...
899
00:51:32,263 --> 00:51:35,833
[breathes deeply]
900
00:51:35,875 --> 00:51:39,305
I can't wait to get out
of this tenement.
901
00:51:40,880 --> 00:51:44,800
Get a place of our own.
902
00:51:44,840 --> 00:51:47,450
We gotta get past tomorrow
first.
903
00:51:47,495 --> 00:51:49,445
It's locked in.
904
00:51:51,369 --> 00:51:53,629
[Elijah sighs]
905
00:51:53,675 --> 00:51:56,155
I don't dig relying
on white boys.
906
00:51:56,200 --> 00:51:59,120
I don't want to talk
about that right now.
907
00:52:02,206 --> 00:52:06,646
I just want to dream...
for a minute...
908
00:52:08,473 --> 00:52:11,043
...about a place of our own.
909
00:52:11,084 --> 00:52:13,744
Away from all this.
910
00:52:14,957 --> 00:52:17,087
[indistinct chatter in distance]
911
00:52:17,134 --> 00:52:20,094
Okay.
912
00:52:22,443 --> 00:52:26,973
I have this... this picture
in the back of my mind:
913
00:52:27,013 --> 00:52:29,843
a blue house...
914
00:52:29,885 --> 00:52:33,885
with red roses.
915
00:52:33,933 --> 00:52:36,593
-A blue house?
-[laughs]
916
00:52:36,631 --> 00:52:40,161
Yeah. Dark blue.
917
00:52:43,595 --> 00:52:45,635
We'll have a vegetable garden.
918
00:52:47,033 --> 00:52:48,603
Some kids around.
919
00:52:48,643 --> 00:52:50,213
Okay. Okay.
920
00:52:50,254 --> 00:52:52,434
C-Can I just remind you
that we're communists?
921
00:52:52,473 --> 00:52:54,913
Okay? Before you get
too carried away
922
00:52:54,954 --> 00:52:56,354
with all that property talk?
923
00:52:56,390 --> 00:52:57,650
I know. I know.
924
00:52:57,696 --> 00:52:59,256
I know. I know. I know.
925
00:52:59,306 --> 00:53:01,826
[both chuckle]
926
00:53:01,874 --> 00:53:04,794
We ain't gonna have
no kids anyway.
927
00:53:11,318 --> 00:53:13,318
I-I'm-I'm sorry, babe.
I'm sorry.
928
00:53:13,364 --> 00:53:15,584
I-It's just...
929
00:53:15,627 --> 00:53:17,757
We can't be living
in a dreamworld, babe.
930
00:53:17,803 --> 00:53:19,943
That's okay.
931
00:53:19,979 --> 00:53:22,369
I know I can't have kids.
932
00:53:22,416 --> 00:53:25,766
Doesn't mean there can't
be kids around.
933
00:53:25,811 --> 00:53:28,381
Sure enough.
934
00:53:34,428 --> 00:53:36,338
Tomorrow's going off
like a charm.
935
00:53:36,387 --> 00:53:39,867
We are going to shake up
the JPS, and eventually...
936
00:53:39,912 --> 00:53:41,872
get a place of our own.
937
00:53:41,914 --> 00:53:43,964
That is not a dreamworld.
938
00:53:47,876 --> 00:53:49,876
If you say so.
939
00:53:52,403 --> 00:53:54,713
I do.
940
00:54:00,324 --> 00:54:02,284
[indistinct radio chatter]
941
00:54:23,347 --> 00:54:26,217
♪ ♪
942
00:54:38,579 --> 00:54:41,409
SMITH:
"'They're dreadfully fond
of beheading people here.
943
00:54:41,452 --> 00:54:44,722
"The great wonder is
there's anyone left alive.'
944
00:54:44,759 --> 00:54:47,759
"She was looking
for some way of escape,
945
00:54:47,806 --> 00:54:51,586
"and wondering whether she could
get away without being seen,
946
00:54:51,636 --> 00:54:54,986
"when she noticed a curious
appearance in the air:
947
00:54:55,030 --> 00:54:58,030
"it puzzled her
very much at first,
948
00:54:58,077 --> 00:54:59,947
"but, after watching it
a minute or two,
949
00:54:59,992 --> 00:55:01,692
"she made it out to be a grin,
950
00:55:01,733 --> 00:55:03,953
"and she said to herself,
951
00:55:03,996 --> 00:55:06,126
"'It's the Cheshire Cat;
952
00:55:06,172 --> 00:55:10,922
now I shall have somebody
to talk to.'"
953
00:55:10,959 --> 00:55:13,879
Okay, that'll do for tonight,
okay?
954
00:55:13,919 --> 00:55:16,099
-Aw, a little more?
-It's a school night, honey.
955
00:55:16,138 --> 00:55:18,488
Come on.
956
00:55:18,532 --> 00:55:22,142
I'm kind of surprised
you-you wanted Alice.
957
00:55:22,188 --> 00:55:24,838
I thought you'd outgrown her.
958
00:55:24,886 --> 00:55:26,926
I missed you, Daddy.
959
00:55:26,975 --> 00:55:29,275
I missed you, too, honey.
960
00:55:29,326 --> 00:55:31,496
Go to sleep.
See you in the morning.
961
00:55:31,545 --> 00:55:32,755
Daddy.
962
00:55:34,809 --> 00:55:36,549
Were there black people here
when you were a kid?
963
00:55:38,683 --> 00:55:40,993
Uh...
964
00:55:41,033 --> 00:55:45,213
Yes, there were black people
when I was growing up. Why?
965
00:55:45,254 --> 00:55:46,604
I just wondered
what it was like.
966
00:55:46,647 --> 00:55:48,607
Did you play with them?
967
00:55:50,651 --> 00:55:53,831
SMITH:
Not really, but, uh,
I knew them.
968
00:55:53,872 --> 00:55:56,882
Did you like them?
969
00:55:56,918 --> 00:55:59,698
SMITH:
I didn't know them well.
970
00:55:59,747 --> 00:56:02,267
Why are there no black people
here anymore?
971
00:56:02,315 --> 00:56:05,405
Well, what did they teach you
at school?
972
00:56:05,449 --> 00:56:08,099
They've gone back
to their homeland, Africa.
973
00:56:08,147 --> 00:56:09,667
They're working for the Reich.
974
00:56:09,714 --> 00:56:11,464
Well, there's your answer.
975
00:56:11,498 --> 00:56:12,848
AMY:
But why?
976
00:56:12,891 --> 00:56:14,941
Why can't they live here?
977
00:56:14,980 --> 00:56:16,370
SMITH:
Eh, they like it there.
978
00:56:16,416 --> 00:56:18,236
I mean, i-it's better.
979
00:56:18,287 --> 00:56:21,897
I saw black people
in the Neutral Zone.
980
00:56:23,423 --> 00:56:24,953
It was a little scary.
981
00:56:24,990 --> 00:56:26,470
SMITH:
Well, you're home and safe now
982
00:56:26,513 --> 00:56:28,173
and this is where
you're gonna stay, okay?
983
00:56:28,210 --> 00:56:29,470
Sleep well.
984
00:56:29,516 --> 00:56:32,386
-See you in the morning.
-Okay.
985
00:56:39,352 --> 00:56:41,402
Okay, lights out, Jennifer.
986
00:56:43,922 --> 00:56:46,142
It's not true.
987
00:56:46,185 --> 00:56:48,265
What you told her.
988
00:57:01,113 --> 00:57:03,463
We'll talk about it
another time.
989
00:57:04,508 --> 00:57:05,598
[door closes]
990
00:57:13,473 --> 00:57:15,433
[car door closes]
991
00:57:15,475 --> 00:57:17,125
[dog barking]
992
00:57:24,963 --> 00:57:26,923
[dog continues barking]
993
00:57:50,379 --> 00:57:53,119
[car engine starts]
64230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.