All language subtitles for the.man.in.the.high.castle.s04e02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,316 --> 00:00:16,276 Good evening, Elijah, ma'am. 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,280 [music playing in distance] 3 00:00:48,091 --> 00:00:50,051 Hey, hey. 4 00:00:53,053 --> 00:00:55,403 -How you doing? -Good to see you, man. 5 00:01:09,895 --> 00:01:11,895 [Bell sighs] 6 00:01:11,941 --> 00:01:15,511 What is this man doing to the piano? 7 00:01:15,553 --> 00:01:17,513 They make the records in the Neutral Zone 8 00:01:17,555 --> 00:01:19,465 and we smuggle them in. 9 00:01:21,777 --> 00:01:24,607 BELL: [stammers] Du Bois. H-How did you get that? 10 00:01:24,649 --> 00:01:27,439 ELIJAH: [chuckles] That's not all we smuggle in. 11 00:01:31,221 --> 00:01:34,221 -Whoa-- I... -Why, this here's the biggest collection in the JPS. 12 00:01:34,268 --> 00:01:39,058 ELIJAH: Karl Marx, Marcus Garvey, Ida B. Wells. 13 00:01:39,099 --> 00:01:41,279 I-I thought these were all burned by the Kempeitai. 14 00:01:41,318 --> 00:01:44,758 Oh, they burn them all right, but we print them again. 15 00:01:44,800 --> 00:01:47,630 -I want to read them all. -[chuckles] Careful, now. 16 00:01:47,672 --> 00:01:50,462 You get caught out on the street with one of those... Whew! 17 00:01:50,501 --> 00:01:53,111 I'm not afraid. 18 00:01:53,156 --> 00:01:55,326 Hey. How y'all doing? 19 00:01:55,376 --> 00:01:57,326 [excited chatter] 20 00:02:00,032 --> 00:02:02,692 [laughter] 21 00:02:07,866 --> 00:02:09,476 ALL: Amen. 22 00:02:09,520 --> 00:02:11,350 EQUIANO: That's a beautiful sound. 23 00:02:11,392 --> 00:02:15,352 Now, I see a lot of familiar faces in this room. 24 00:02:15,396 --> 00:02:18,566 Doctors, 25 00:02:18,616 --> 00:02:22,096 teachers, artists. 26 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 [chuckles] 27 00:02:24,144 --> 00:02:26,804 And new faces, too. 28 00:02:28,452 --> 00:02:32,062 I bring good news. 29 00:02:32,108 --> 00:02:36,108 Two days ago, the first shipment of arms 30 00:02:36,156 --> 00:02:38,676 arrived from our allies in China. 31 00:02:38,723 --> 00:02:40,643 We gonna take this movement to the next stage. 32 00:02:40,682 --> 00:02:42,072 ALL: Mm-hmm. 33 00:02:42,118 --> 00:02:44,768 Now, I'm not gonna lie. 34 00:02:44,816 --> 00:02:47,076 There will be sacrifices. 35 00:02:47,123 --> 00:02:52,083 But for us, that price is nothing new. 36 00:02:52,128 --> 00:02:53,778 Most everyone in this room 37 00:02:53,825 --> 00:02:58,045 has someone got put on a train in the Reich, 38 00:02:58,090 --> 00:03:00,090 ain't never came back. 39 00:03:02,878 --> 00:03:06,188 For my wife, 40 00:03:06,229 --> 00:03:09,189 and my daughter, 41 00:03:09,232 --> 00:03:12,892 the train stopped at a camp 42 00:03:12,931 --> 00:03:16,811 in Saginaw, Michigan. 43 00:03:16,848 --> 00:03:19,848 Onslow, North Carolina. 44 00:03:19,895 --> 00:03:21,235 Sorry for your loss, brother. 45 00:03:21,288 --> 00:03:24,198 WOMAN: Shiloh, Pennsylvania. 46 00:03:24,247 --> 00:03:26,467 James and Martha Arnold. 47 00:03:26,510 --> 00:03:28,470 James and Martha. 48 00:03:28,512 --> 00:03:31,252 -Sorry for your loss, ma'am. -Thank you. 49 00:03:31,298 --> 00:03:33,208 MAN: Robert Shepherd. 50 00:03:33,256 --> 00:03:34,646 Owensboro, Kentucky. 51 00:03:34,692 --> 00:03:36,612 WOMAN 2: Mason City, Iowa. 52 00:03:36,651 --> 00:03:38,701 John and Mary Swan. 53 00:03:38,740 --> 00:03:40,310 Monroe, Louisiana. 54 00:03:40,350 --> 00:03:42,090 Jed Fabers. 55 00:03:42,134 --> 00:03:43,484 WOMAN 3: Charles and Nancy Johnson. 56 00:03:43,527 --> 00:03:44,917 WOMAN 4: Greenville, Mississippi. 57 00:03:44,963 --> 00:03:46,843 OSCAR: Zionsville, Indiana. 58 00:03:46,878 --> 00:03:48,578 -John and Alva Watson. -[voices echoing] 59 00:03:48,619 --> 00:03:51,099 Moulton, Alabama. 60 00:03:53,145 --> 00:03:55,625 Daddy and Mama. 61 00:03:57,367 --> 00:03:59,757 How about right here in San Francisco, California? 62 00:03:59,804 --> 00:04:02,204 William Pullum. 63 00:04:02,242 --> 00:04:04,202 Y'all know what I'm talking about. 64 00:04:04,244 --> 00:04:06,814 Shot in the back by the Kempeitai nine blocks from here. 65 00:04:06,855 --> 00:04:09,635 -And that was just last week. -EQUIANO: Last week-- 66 00:04:09,684 --> 00:04:12,564 last week? 67 00:04:12,600 --> 00:04:16,780 This same chain of violence runs through our whole history 68 00:04:16,821 --> 00:04:20,391 in this country, from slavery to this very day. 69 00:04:22,610 --> 00:04:26,270 You've served your people as doctors, 70 00:04:26,309 --> 00:04:29,269 teachers and artists. 71 00:04:29,312 --> 00:04:31,272 But tonight? 72 00:04:33,403 --> 00:04:37,283 Tonight I'm looking for men and women to be soldiers. 73 00:04:38,539 --> 00:04:41,849 Who's ready to be a soldier? 74 00:04:42,891 --> 00:04:44,631 I am. 75 00:04:45,981 --> 00:04:47,981 I am. 76 00:04:50,725 --> 00:04:52,895 -I am. -I am. 77 00:04:52,944 --> 00:04:55,824 ALL [overlapping]: I am. 78 00:04:55,860 --> 00:04:57,780 -Mm-hmm. -Yes, sir. 79 00:04:57,819 --> 00:04:59,909 -I am. -I am. 80 00:04:59,951 --> 00:05:01,301 -Yes. -Thank you. 81 00:05:03,172 --> 00:05:05,172 Thank all of you. 82 00:05:07,394 --> 00:05:10,664 [film projector whirring, clicking] 83 00:05:10,701 --> 00:05:15,321 ♪ Edelweiss♪ 84 00:05:15,358 --> 00:05:19,188 ♪ Edelweiss♪ 85 00:05:19,231 --> 00:05:24,021 ♪ Small and white♪ 86 00:05:24,062 --> 00:05:28,152 ♪ Clean and bright♪ 87 00:05:28,197 --> 00:05:30,847 ♪ Blossom of snow♪ 88 00:05:30,895 --> 00:05:33,935 ♪ May you bloom♪ 89 00:05:33,985 --> 00:05:35,675 ♪ And grow♪ 90 00:05:35,726 --> 00:05:38,336 ♪ Bloom♪ 91 00:05:38,381 --> 00:05:40,781 ♪ And grow♪ 92 00:05:40,818 --> 00:05:45,388 ♪ Forever♪ 93 00:05:45,432 --> 00:05:49,872 ♪ Edelweiss♪ 94 00:05:49,914 --> 00:05:54,354 ♪ Edelweiss♪ 95 00:05:54,397 --> 00:05:57,787 ♪ Bless my homeland♪ 96 00:05:57,835 --> 00:06:01,705 ♪ Forever.♪ 97 00:06:11,675 --> 00:06:13,625 [machinery whirring] 98 00:06:15,723 --> 00:06:17,683 [electricity sparking] 99 00:06:26,821 --> 00:06:28,781 [indistinct radio chatter] 100 00:06:47,581 --> 00:06:49,411 [machines beeping] 101 00:07:05,250 --> 00:07:07,080 We've made great progress 102 00:07:07,122 --> 00:07:10,042 since your last visit, Reichsmarschall. 103 00:07:10,081 --> 00:07:12,041 The knowledge they are gaining surpasses 104 00:07:12,083 --> 00:07:14,353 our wildest expectations. 105 00:07:14,390 --> 00:07:16,740 Uh, sir, please, please. 106 00:07:16,784 --> 00:07:20,184 We've sent a series of teams 107 00:07:20,222 --> 00:07:23,532 of Weltkommando agents through the portal, as you instructed, 108 00:07:23,573 --> 00:07:27,323 and we have been able to mine that world 109 00:07:27,359 --> 00:07:32,019 for scientific innovations, its military secrets. 110 00:07:32,060 --> 00:07:34,280 We are draining the alt-world 111 00:07:34,323 --> 00:07:38,113 of all technological and cultural intelligence. 112 00:07:38,153 --> 00:07:40,463 And not just from America. 113 00:07:40,503 --> 00:07:44,123 We now have teams in Europe and Asia, too. 114 00:07:44,159 --> 00:07:47,249 And they don't even know we're there. 115 00:07:47,292 --> 00:07:51,652 However, they are improving their nuclear capabilities. 116 00:07:59,217 --> 00:08:01,477 They're advancing. 117 00:08:01,524 --> 00:08:02,794 The Americans and the Russians. 118 00:08:02,830 --> 00:08:06,180 Do they know about our world? 119 00:08:06,224 --> 00:08:09,314 Beyond a few academic papers, 120 00:08:09,358 --> 00:08:11,708 they have no sense of the Multiverse, 121 00:08:11,752 --> 00:08:14,582 no grasp of portal technology. 122 00:08:14,624 --> 00:08:16,584 Oh, whoever wrote those papers seemed to have 123 00:08:16,626 --> 00:08:19,146 a pretty advanced understanding of quantum mechanics. 124 00:08:19,194 --> 00:08:20,764 We are taking care of it. 125 00:08:20,804 --> 00:08:22,724 This way, Reichsmarschall. 126 00:08:22,763 --> 00:08:24,593 I have something to show you, hmm? 127 00:08:36,037 --> 00:08:38,037 -Has Abendsen been cooperating? -Oh, yes. 128 00:08:38,082 --> 00:08:39,952 [chuckles] 129 00:08:39,997 --> 00:08:42,827 We have him working around the clock, analyzing the films. 130 00:08:42,870 --> 00:08:47,530 Identifying multiple worlds. 131 00:08:52,619 --> 00:08:55,189 What are we looking at? 132 00:08:55,230 --> 00:08:56,800 The Map... 133 00:08:57,885 --> 00:09:00,275 ...of the Multiverse. 134 00:09:13,204 --> 00:09:18,784 This, this is our world. 135 00:09:18,819 --> 00:09:22,079 And this is the alternate world we have reached. 136 00:09:23,345 --> 00:09:25,035 So like our own, no? 137 00:09:25,086 --> 00:09:27,866 Except the Axis lost the war. 138 00:09:27,915 --> 00:09:30,525 Which is why it's critical we understand it. 139 00:09:32,920 --> 00:09:37,050 But soon, we'll reach other worlds, 140 00:09:37,098 --> 00:09:38,878 and more beyond that. 141 00:09:38,926 --> 00:09:43,706 Harvesting the intelligence of world after world, 142 00:09:43,757 --> 00:09:47,327 defeating everyone across the Multiverse. 143 00:09:47,369 --> 00:09:52,369 Every door out is a door in. 144 00:09:52,417 --> 00:09:54,897 Step up the sabotage program. 145 00:09:54,942 --> 00:09:58,162 I don't want any surprises coming through this portal. 146 00:10:04,516 --> 00:10:06,516 CAMPBELL: Sir, your wife, your son 147 00:10:06,562 --> 00:10:08,352 and yourself are alive in a small town called 148 00:10:08,390 --> 00:10:11,610 Bailey's Crossroads, Virginia, outside Washington, D.C. 149 00:10:11,654 --> 00:10:13,744 My daughters? 150 00:10:13,787 --> 00:10:17,917 In this alternate world, your son is your only child, sir. 151 00:10:20,054 --> 00:10:22,064 What? 152 00:10:28,279 --> 00:10:30,279 You're certain? 153 00:10:34,198 --> 00:10:37,988 So, uh, so what about my son's health? 154 00:10:38,028 --> 00:10:39,328 He shows no symptoms. 155 00:10:39,377 --> 00:10:43,077 He seems normal, sir. 156 00:10:43,120 --> 00:10:44,470 He plays sports. 157 00:10:44,513 --> 00:10:46,383 Popular, good in school. 158 00:10:47,995 --> 00:10:49,645 Mm... 159 00:10:51,041 --> 00:10:53,041 So what can you tell me about my family here? 160 00:10:53,087 --> 00:10:57,347 Uh, am I, uh, am I a military man? 161 00:10:57,395 --> 00:11:01,435 Well, a-actually, you... 162 00:11:01,486 --> 00:11:03,616 you are a businessman, sir. 163 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 Businessman. 164 00:11:05,665 --> 00:11:07,965 -What kind of business? -Insurance, sir. 165 00:11:08,015 --> 00:11:11,275 -An executive? -You're in sales. 166 00:11:11,322 --> 00:11:12,722 In D.C.? 167 00:11:12,759 --> 00:11:14,719 All around. 168 00:11:14,761 --> 00:11:16,721 You... 169 00:11:19,069 --> 00:11:21,069 [clears throat] 170 00:11:21,115 --> 00:11:22,805 You-you travel, Reichsmarschall. 171 00:11:22,856 --> 00:11:24,636 I'm a traveling salesman. 172 00:11:26,816 --> 00:11:28,776 Okay. [laughs softly] 173 00:11:28,818 --> 00:11:32,168 Road not taken leads to... 174 00:11:32,213 --> 00:11:33,613 [chuckles]: traveling salesman. 175 00:11:33,649 --> 00:11:35,999 You were awarded this-this salesman of the year 176 00:11:36,043 --> 00:11:37,653 in the tri-state area, sir. 177 00:11:37,697 --> 00:11:39,917 It would appear I'm moving up in the world. 178 00:11:39,960 --> 00:11:41,610 Hmm. 179 00:11:58,979 --> 00:12:02,199 JUDGE DAN HAYWOOD: If all of the leaders of the Third Reich 180 00:12:02,243 --> 00:12:05,253 had been sadistic monsters and maniacs, 181 00:12:05,289 --> 00:12:09,549 then these events would have no more moral significance 182 00:12:09,598 --> 00:12:11,598 than an earthquake. 183 00:12:11,643 --> 00:12:15,783 But this trial has shown that under a national crisis, 184 00:12:15,822 --> 00:12:19,832 ordinary, even able and extraordinary men 185 00:12:19,869 --> 00:12:23,829 can delude themselves into the commission of crimes 186 00:12:23,873 --> 00:12:27,663 so vast and heinous that they beggar the imagination. 187 00:12:27,703 --> 00:12:31,453 Let it now be noted that here in our decision, 188 00:12:31,489 --> 00:12:34,059 this is what we stand for: 189 00:12:34,101 --> 00:12:38,151 justice, truth 190 00:12:38,192 --> 00:12:42,592 and the value of a single human being. 191 00:12:42,631 --> 00:12:44,591 [upbeat fiddle music playing] 192 00:12:45,982 --> 00:12:49,592 [indistinct chatter, laughter] 193 00:12:49,638 --> 00:12:52,898 ♪ Now, I'm rolling to the South again♪ 194 00:12:52,946 --> 00:12:54,246 ♪ Coming up on...♪ 195 00:12:54,295 --> 00:12:55,465 ALL: Cheers. 196 00:12:55,513 --> 00:12:57,993 ♪ Down the line♪ 197 00:12:58,038 --> 00:12:59,648 ♪ Rolling down the line...♪ 198 00:12:59,691 --> 00:13:01,081 RUSS: Judgment at Nuremberg, huh? 199 00:13:01,128 --> 00:13:03,958 That's that, uh, Spencer Tracy picture? 200 00:13:04,000 --> 00:13:06,390 Yeah. Yeah, I saw the, uh, 201 00:13:06,437 --> 00:13:08,787 the matinee at the Majestic for the second time. 202 00:13:08,831 --> 00:13:10,831 -Yeah? Huh. -Mm. 203 00:13:10,877 --> 00:13:15,447 Wouldn't have made you to be a... war movie type gal. 204 00:13:15,490 --> 00:13:17,710 Well, it's not a war movie, exactly, 205 00:13:17,753 --> 00:13:20,763 it's, um, more about good and evil. 206 00:13:20,800 --> 00:13:22,930 You know? Human nature. 207 00:13:22,976 --> 00:13:26,496 The more I know about human nature, the more I like horses. 208 00:13:26,544 --> 00:13:29,374 Yeah, you and me both. 209 00:13:29,417 --> 00:13:32,507 Does make you wonder, though, how millions of ordinary people 210 00:13:32,550 --> 00:13:35,820 could do such evil things. 211 00:13:35,858 --> 00:13:37,638 I don't know. 212 00:13:37,686 --> 00:13:39,636 They say we're not like them, 213 00:13:39,688 --> 00:13:41,648 but maybe people aren't all that different. 214 00:13:41,690 --> 00:13:45,130 You know? What if we're just... lucky? 215 00:13:45,172 --> 00:13:47,442 -[chuckles] -What if? 216 00:13:47,478 --> 00:13:49,128 All right, come on, y'all. 217 00:13:49,176 --> 00:13:52,786 There is a time to talk, and there's a time to dance. 218 00:13:55,922 --> 00:13:58,272 ALT-HELEN: Oh! Look who's turned up, John. 219 00:13:58,315 --> 00:14:00,355 It's Juliana and Russ. 220 00:14:00,404 --> 00:14:03,364 Hello. How about we get a pitcher? 221 00:14:03,407 --> 00:14:05,317 No, I'm paying. 222 00:14:05,366 --> 00:14:07,796 I sold a big policy, I'm in the mood to celebrate. Come on. 223 00:14:07,847 --> 00:14:10,147 -Let's find-- oh-- a table. Come on. -RUSS: I don't need 224 00:14:10,197 --> 00:14:11,757 -any more insurance, John. -Oh, I'm off the clock. 225 00:14:11,807 --> 00:14:13,417 -All right. -Hey. 226 00:14:13,461 --> 00:14:16,291 Russ Gilmore, huh? 227 00:14:16,333 --> 00:14:19,733 Well, I got to know him down at the stables. 228 00:14:19,771 --> 00:14:22,641 Turns out, we both have a thing for Arabians. 229 00:14:24,559 --> 00:14:27,819 No. No, no, it's, uh, it's not like that. 230 00:14:27,867 --> 00:14:30,647 -He's a good guy. -Yeah, I'm sure he is. 231 00:14:30,695 --> 00:14:33,255 -I'm not looking. -This world's a tough place 232 00:14:33,307 --> 00:14:35,267 to make a go of it on your own. 233 00:14:35,309 --> 00:14:38,229 It's good to find someone you can trust, like I did. 234 00:14:39,922 --> 00:14:42,102 [indistinct whispering] 235 00:14:42,142 --> 00:14:44,362 You really think you know him? 236 00:14:44,405 --> 00:14:46,145 What do you mean? 237 00:14:46,189 --> 00:14:47,449 I mean, I-I don't know. 238 00:14:47,495 --> 00:14:49,535 Does a person ever really know anyone? 239 00:14:49,584 --> 00:14:52,764 Uh, well, I'm not stupid. 240 00:14:52,804 --> 00:14:54,594 He is a good-looking man. 241 00:14:54,632 --> 00:14:57,032 And he's gone a lot, 242 00:14:57,070 --> 00:14:59,330 but we have a secret. 243 00:14:59,376 --> 00:15:00,986 -Yeah? -Mm-hmm. 244 00:15:01,030 --> 00:15:02,810 We never lie to each other. 245 00:15:02,858 --> 00:15:05,768 Ever. No matter how hard it is to hear the truth. 246 00:15:05,817 --> 00:15:10,037 It's our bond. 247 00:15:10,083 --> 00:15:13,353 And he's mine. I trust him. 248 00:15:14,914 --> 00:15:18,444 All right, ladies. 249 00:15:18,482 --> 00:15:22,362 [chuckles] Ooh, I love this song. 250 00:15:22,399 --> 00:15:23,919 Russ, let's dance. 251 00:15:23,966 --> 00:15:25,316 Oh, uh... 252 00:15:25,359 --> 00:15:26,799 ALT-SMITH: No point resisting, my friend, trust me. 253 00:15:26,838 --> 00:15:29,058 Come on, just one dance. 254 00:15:29,102 --> 00:15:30,282 So... 255 00:15:30,320 --> 00:15:32,670 guess that leaves us. 256 00:15:34,324 --> 00:15:37,984 What do you say, Miss Crain? 257 00:15:38,024 --> 00:15:39,984 ♪ Each time I see you again...♪ 258 00:15:40,026 --> 00:15:43,416 Um... Yeah, all right. 259 00:15:46,510 --> 00:15:49,040 ♪ I fall♪ 260 00:15:49,078 --> 00:15:52,338 ♪ To pieces...♪ 261 00:15:54,301 --> 00:15:55,521 And so... 262 00:15:55,563 --> 00:15:58,093 ♪ How can I be just your friend?♪ 263 00:15:58,131 --> 00:16:00,311 Not a fan of country music? 264 00:16:00,350 --> 00:16:02,440 [chuckles] 265 00:16:02,483 --> 00:16:06,143 -Tell you the truth, neither am I. -[chuckles] 266 00:16:06,182 --> 00:16:08,492 When you're a New York City boy in Virginia, 267 00:16:08,532 --> 00:16:09,972 you got to get used to it. 268 00:16:10,012 --> 00:16:14,322 Yeah? How is it that you wound up here? 269 00:16:14,364 --> 00:16:16,804 Bailey's Crossroads? 270 00:16:16,845 --> 00:16:20,235 Yeah, this place, all of it, a salesman, I don't know. 271 00:16:20,283 --> 00:16:22,463 -What is it you wanted? -Um... 272 00:16:22,503 --> 00:16:24,773 Well, I guess when I was younger, 273 00:16:24,809 --> 00:16:28,289 I wanted to be like my dad, like most boys. 274 00:16:28,335 --> 00:16:31,685 Um, he was a... he was a banker, 275 00:16:31,729 --> 00:16:33,639 Wall Street. 276 00:16:33,688 --> 00:16:35,258 -Well, you're a smart guy. -Well... 277 00:16:35,298 --> 00:16:36,648 looks can be deceiving. 278 00:16:36,691 --> 00:16:38,261 You could've been a banker, 279 00:16:38,301 --> 00:16:39,821 that's what I meant. 280 00:16:39,868 --> 00:16:43,958 Oh, it didn't end up so well. 281 00:16:44,003 --> 00:16:46,403 The Depression. 282 00:16:46,440 --> 00:16:50,570 And then with me, uh, well, the war happened, 283 00:16:50,618 --> 00:16:54,968 and life kind of got in the way. 284 00:16:55,014 --> 00:16:56,414 Hm. 285 00:16:56,450 --> 00:16:59,410 As it does. 286 00:16:59,453 --> 00:17:01,463 Don't-don't get me wrong, huh? 287 00:17:01,498 --> 00:17:04,758 I count myself lucky, for all of it. 288 00:17:04,806 --> 00:17:08,026 So, uh... 289 00:17:08,070 --> 00:17:11,510 tell me, Juliana, 290 00:17:11,552 --> 00:17:13,552 how'd you end up here? 291 00:17:13,597 --> 00:17:16,427 You were there, don't you remember? 292 00:17:16,470 --> 00:17:19,340 -Before that. -Mm. 293 00:17:19,386 --> 00:17:22,606 I'm sure Helen's told you. Been through it with her. 294 00:17:22,650 --> 00:17:25,000 She told me that you, uh... you don't remember 295 00:17:25,044 --> 00:17:28,874 anything about what happened to you. 296 00:17:28,917 --> 00:17:30,437 That true? 297 00:17:30,484 --> 00:17:32,664 I remember. 298 00:17:34,749 --> 00:17:36,269 So you know where he is then, 299 00:17:36,316 --> 00:17:38,266 the man who shot you. 300 00:17:41,103 --> 00:17:43,763 Yes, I do. 301 00:17:46,021 --> 00:17:48,891 Why don't you tell someone? 302 00:17:48,937 --> 00:17:51,367 If only to stop him from doing it to anyone else. 303 00:17:51,418 --> 00:17:52,718 Tell who? 304 00:17:52,767 --> 00:17:56,077 Well, the sheriff, or Helen. 305 00:17:56,118 --> 00:17:58,428 Me. 306 00:17:58,468 --> 00:18:00,508 I'll help you. 307 00:18:07,869 --> 00:18:10,049 Thanks for the dance, John. 308 00:18:10,089 --> 00:18:12,089 I think I'm gonna call it a night. 309 00:18:12,134 --> 00:18:14,054 Hey, Russ, you mind giving me a ride home, please? 310 00:18:14,093 --> 00:18:16,403 -Uh... [stammers] Sure. -Already? 311 00:18:16,443 --> 00:18:18,403 Okay, well, we'll see you all later. 312 00:18:18,445 --> 00:18:20,055 RUSS: Okay. See you. 313 00:18:20,099 --> 00:18:23,279 ♪ You tell me to find...♪ 314 00:18:23,319 --> 00:18:25,709 [insects trilling] 315 00:18:27,323 --> 00:18:29,723 ♪ Every day...♪ 316 00:18:29,760 --> 00:18:33,330 Something happen to make you want to leave so quick? 317 00:18:33,373 --> 00:18:35,073 No. I'm just-- 318 00:18:35,114 --> 00:18:38,684 I'm not very good at those things. 319 00:18:40,075 --> 00:18:42,025 [Russ sighs] 320 00:18:42,077 --> 00:18:43,817 So, uh, 321 00:18:43,861 --> 00:18:46,211 don't think you ever told me where you're from. 322 00:18:46,255 --> 00:18:48,125 San Francisco. 323 00:18:48,170 --> 00:18:49,870 Got a family? 324 00:18:49,911 --> 00:18:50,831 ♪ You're the one...♪ 325 00:18:50,868 --> 00:18:53,218 I did. 326 00:18:53,262 --> 00:18:57,882 They were killed in a car accident when I was a teenager. 327 00:18:57,919 --> 00:18:59,089 That must have been rough. 328 00:18:59,138 --> 00:19:00,618 ♪ Whether near or far...♪ 329 00:19:00,661 --> 00:19:03,051 Yeah, but this, um-- this town's given me 330 00:19:03,098 --> 00:19:06,358 the closest thing I've had to a home since then, so... 331 00:19:06,406 --> 00:19:08,356 Some of us were... 332 00:19:08,408 --> 00:19:10,628 kind of surprised you decided to stay, 333 00:19:10,671 --> 00:19:12,191 considering, uh... 334 00:19:12,238 --> 00:19:14,628 I guess I just... 335 00:19:14,675 --> 00:19:18,845 I don't know, felt like maybe I landed here for a reason. 336 00:19:18,896 --> 00:19:21,156 Well, maybe you did. 337 00:19:21,203 --> 00:19:23,863 [news theme playing] 338 00:19:23,901 --> 00:19:25,601 REPORTER: Breaking news from Washington, 339 00:19:25,642 --> 00:19:28,082 right here on WKQN Richmond. 340 00:19:28,123 --> 00:19:29,913 Nobel Prize winner Leo Zakarian, 341 00:19:29,951 --> 00:19:32,301 lead scientist of the American nuclear program, 342 00:19:32,345 --> 00:19:34,345 has died unexpectedly. 343 00:19:34,390 --> 00:19:36,780 Dr. Zakarian, only 50 years old, 344 00:19:36,827 --> 00:19:38,387 succumbed to a heart attack. 345 00:19:38,438 --> 00:19:39,958 President Johnson called it a loss 346 00:19:40,004 --> 00:19:41,184 that will be felt for years 347 00:19:41,223 --> 00:19:42,963 in our nuclear program. 348 00:19:43,007 --> 00:19:45,137 And now back to our regularly scheduled programming. 349 00:19:45,184 --> 00:19:47,494 [radio clicks off] 350 00:19:47,534 --> 00:19:49,884 It's no coincidence. 351 00:19:49,927 --> 00:19:51,537 RUSS: Hmm? 352 00:19:51,581 --> 00:19:53,371 The death of the head of the nuclear program. 353 00:19:53,409 --> 00:19:55,849 The failed launches. 354 00:19:55,890 --> 00:19:56,930 What do you mean? 355 00:19:56,978 --> 00:19:58,548 They're here. 356 00:19:58,588 --> 00:20:01,368 Trying to sabotage the American defense program. 357 00:20:01,417 --> 00:20:03,847 Who? 358 00:20:03,898 --> 00:20:06,248 [exhales] 359 00:20:07,423 --> 00:20:10,213 You're a funny girl. 360 00:20:10,252 --> 00:20:13,212 You have no idea. 361 00:20:19,783 --> 00:20:22,353 The Black Communist Rebellion's mission 362 00:20:22,395 --> 00:20:24,395 is self-defense and self-determination 363 00:20:24,440 --> 00:20:26,440 for blackpeople. 364 00:20:26,486 --> 00:20:29,916 I've got a network of fighters waiting to be activated. 365 00:20:29,967 --> 00:20:32,137 We just need arms to get back in the fight. 366 00:20:32,187 --> 00:20:34,447 We don't do business with white people. 367 00:20:34,494 --> 00:20:38,024 Before I was in the JPS, I was in the Reich. 368 00:20:38,062 --> 00:20:40,152 Before that, Jim Crow Alabama. 369 00:20:40,195 --> 00:20:44,675 Everything changed for you in '45, but not so much for us. 370 00:20:44,721 --> 00:20:48,421 We survive by trusting no one outside our community. 371 00:20:48,464 --> 00:20:50,124 ELIJAH: For all we know, he could be a mole 372 00:20:50,161 --> 00:20:51,821 -for the Reich. -LEM: Hold on. 373 00:20:51,859 --> 00:20:53,469 I can vouch for him, okay? 374 00:20:53,513 --> 00:20:55,603 He's the one who spread the film everywhere. 375 00:20:55,645 --> 00:20:57,595 That film ain't nothing but white nonsense, Lem. 376 00:20:57,647 --> 00:20:59,477 Have you seen it? Huh? 377 00:20:59,519 --> 00:21:01,479 It changes people's minds. 378 00:21:01,521 --> 00:21:03,651 It gets recruits. 379 00:21:03,697 --> 00:21:06,267 We're at war, brother. We ain't got time for Abendsen's cult. 380 00:21:06,308 --> 00:21:08,478 I don't think you want to win. 381 00:21:08,528 --> 00:21:10,138 Oh, really? 382 00:21:10,181 --> 00:21:14,401 Yeah. I think you want to die for a cause. 383 00:21:14,447 --> 00:21:15,927 I think you want to be martyrs. 384 00:21:15,970 --> 00:21:19,020 What makes you think you know so much about us? 385 00:21:19,060 --> 00:21:21,190 Well, 'cause if you wanted to win, 386 00:21:21,236 --> 00:21:23,716 you'd be working with me. 387 00:21:23,760 --> 00:21:26,890 You give as good as you get, English. 388 00:21:26,937 --> 00:21:28,417 I'm Irish. 389 00:21:28,461 --> 00:21:31,251 We know a thing or two about raising hell. 390 00:21:31,290 --> 00:21:33,420 You lost Denver. 391 00:21:33,466 --> 00:21:35,856 You're the loser come asking. 392 00:21:35,903 --> 00:21:38,303 You're at war with one superpower. You get your way, 393 00:21:38,340 --> 00:21:40,040 you'll be at war with another. 394 00:21:40,081 --> 00:21:42,391 So if I were you, 395 00:21:42,431 --> 00:21:45,301 I'd want as many allies as I could get. 396 00:21:52,441 --> 00:21:54,881 Come on. 397 00:22:11,068 --> 00:22:13,418 Man, fuck that smuggler fool. 398 00:22:13,462 --> 00:22:15,422 He ain't nothing but a two-bit hustler. 399 00:22:15,464 --> 00:22:16,994 I mean, we could use his network 400 00:22:17,031 --> 00:22:19,601 to get access to some textbooks, penicillin... 401 00:22:19,642 --> 00:22:21,382 Equiano was clear on this. 402 00:22:21,427 --> 00:22:23,687 "The only hope for the survival of black people 403 00:22:23,733 --> 00:22:25,953 is self-reliance." 404 00:22:25,996 --> 00:22:28,996 I've got a use for him. 405 00:22:32,916 --> 00:22:35,266 [sighs] 406 00:22:35,310 --> 00:22:38,660 Yukiko, I can't find my cotton inspection... 407 00:22:38,705 --> 00:22:39,785 Here you are. 408 00:22:39,836 --> 00:22:41,746 ...gloves. 409 00:22:44,232 --> 00:22:45,412 You read my mind. 410 00:22:46,495 --> 00:22:47,495 [thumps] 411 00:22:47,540 --> 00:22:49,370 Ah. Easy. 412 00:22:49,411 --> 00:22:50,801 Easy, gentlemen. 413 00:22:50,847 --> 00:22:52,197 You've got a treasure in your hands. 414 00:22:52,240 --> 00:22:53,850 BELL: Robert Childan, 415 00:22:53,894 --> 00:22:56,294 the antique dealer, has ingratiated himself 416 00:22:56,331 --> 00:23:00,641 with some of the most powerful people in Japanese society. 417 00:23:00,683 --> 00:23:02,733 They're going nuts over American 418 00:23:02,772 --> 00:23:05,602 knickknacks and art coming out of the Reich since Year Zero. 419 00:23:05,645 --> 00:23:08,465 Childan is holding an auction of this junk 420 00:23:08,517 --> 00:23:10,347 in a couple of days and General Masuda 421 00:23:10,389 --> 00:23:13,699 is coming from Tokyo for it. 422 00:23:13,740 --> 00:23:15,180 -The Butcher of Manchuria? -Mm-hmm. 423 00:23:15,219 --> 00:23:17,349 -Fucking hell. -Mm-hmm. 424 00:23:17,396 --> 00:23:18,956 He's coming to slaughter us, 425 00:23:19,006 --> 00:23:20,956 just like he did the Chinese. 426 00:23:21,008 --> 00:23:23,448 Testing grenades and flamethrowers 427 00:23:23,489 --> 00:23:26,409 on civilians, vivisection without anesthetic, 428 00:23:26,448 --> 00:23:28,228 biological experiments. 429 00:23:28,276 --> 00:23:31,056 Yeah. I'd say you're a real threat to the JPS 430 00:23:31,105 --> 00:23:33,055 if they're sending Masuda. 431 00:23:33,107 --> 00:23:35,627 Masuda, Kido, 432 00:23:35,675 --> 00:23:38,325 and two defense ministers, Shimura and Nagasaki, 433 00:23:38,373 --> 00:23:40,773 also from Tokyo, will be there. 434 00:23:40,810 --> 00:23:43,200 These are our targets. 435 00:23:48,122 --> 00:23:50,082 The auction's happening here, in the Presidio. 436 00:23:50,124 --> 00:23:52,394 We'll secure the perimeter, 437 00:23:52,431 --> 00:23:53,821 cut their radio command, 438 00:23:53,867 --> 00:23:55,387 destroy their communication lines, 439 00:23:55,434 --> 00:23:56,834 kill the guards. 440 00:23:56,870 --> 00:23:58,260 Your team... 441 00:23:59,829 --> 00:24:02,269 Your team will take out the targets inside. 442 00:24:02,310 --> 00:24:05,100 What about civilians? 443 00:24:05,139 --> 00:24:06,839 There are no civilians. 444 00:24:06,880 --> 00:24:08,840 They all know, they all benefit. No one's innocent. 445 00:24:08,882 --> 00:24:11,152 WYATT: I see. 446 00:24:11,188 --> 00:24:12,968 Why hit them so publicly? 447 00:24:13,016 --> 00:24:16,016 This is the only time we know these men will be together. 448 00:24:16,063 --> 00:24:19,153 If we take out Masuda andKido, 449 00:24:19,196 --> 00:24:22,716 it puts fear in the hearts of all Japanese. 450 00:24:22,765 --> 00:24:24,845 -What's the exit plan? -With no phones or radios, 451 00:24:24,898 --> 00:24:27,248 it will take the Kempeitai at least 452 00:24:27,291 --> 00:24:30,341 five minutes to get to the scene once shooting starts. 453 00:24:30,381 --> 00:24:34,081 Your team has 90 seconds to take out the targets. 454 00:24:34,124 --> 00:24:36,524 Exit the building, 30 seconds. 455 00:24:36,562 --> 00:24:39,612 We'll have vehicles waiting, get in, drive off, 60 seconds. 456 00:24:39,652 --> 00:24:41,832 Two minutes to spare. 457 00:24:41,871 --> 00:24:44,271 [chuckles] And what's keeping you 458 00:24:44,308 --> 00:24:46,348 from leaving us inside to die? 459 00:24:46,397 --> 00:24:47,917 You forget to kill a couple guards and we're smoked. 460 00:24:47,964 --> 00:24:50,714 And you get to keep the weapons as well. 461 00:24:50,750 --> 00:24:52,880 We honor our deals. 462 00:24:56,233 --> 00:24:58,063 How about... 463 00:24:58,105 --> 00:25:01,405 we stay on the outside and you go in the building for the VIPs? 464 00:25:04,938 --> 00:25:07,718 You want the guns? 465 00:25:07,767 --> 00:25:09,727 [exhales] 466 00:25:09,769 --> 00:25:11,809 Come on. It doesn't make sense. 467 00:25:11,858 --> 00:25:13,338 Why not hit the targets yourself? 468 00:25:13,381 --> 00:25:15,911 We were planning to, but we're boxed out. 469 00:25:15,949 --> 00:25:18,729 Blacks can't get inside the auction. 470 00:25:18,778 --> 00:25:20,388 Too much heat since Tagomi's murder. 471 00:25:20,431 --> 00:25:22,171 Yeah. Yeah. 472 00:25:22,216 --> 00:25:24,566 I guess I'll be on the outside with the home team. 473 00:25:24,610 --> 00:25:25,740 No, I want you with the armaments. 474 00:25:25,785 --> 00:25:28,085 -Yeah. Yeah. -You don't mind, do you, 475 00:25:28,135 --> 00:25:31,265 if Lem goes with your guys to get our truckload of weapons? 476 00:25:31,312 --> 00:25:34,452 'Cause no matter what happens to us, 477 00:25:34,489 --> 00:25:37,539 our people get munitions. 478 00:25:37,579 --> 00:25:39,579 Agreed. 479 00:25:39,625 --> 00:25:41,405 All right. 480 00:25:41,452 --> 00:25:43,802 So what's the angle? 481 00:25:43,846 --> 00:25:47,326 ♪ ♪ 482 00:25:47,371 --> 00:25:48,761 So, you, uh... 483 00:25:48,808 --> 00:25:50,898 you do know I already have a caterer. 484 00:25:50,940 --> 00:25:54,290 Well, we'd be willing to undercut them by... 485 00:25:54,335 --> 00:25:55,945 20%. 486 00:26:00,950 --> 00:26:02,600 Mmm. 487 00:26:02,648 --> 00:26:04,348 Well, 488 00:26:04,388 --> 00:26:09,348 we are doing a Western theme for our Americana auction, 489 00:26:09,393 --> 00:26:14,093 and barbecue would be pafekuto. 490 00:26:14,137 --> 00:26:17,137 But, um... 491 00:26:17,184 --> 00:26:19,714 serving staff needs to speak Japanese, 492 00:26:19,752 --> 00:26:23,152 so... I'm sorry. 493 00:26:23,190 --> 00:26:26,370 I would be honored to work for you, Mr. Childan. 494 00:26:32,373 --> 00:26:33,593 All right. 495 00:26:33,635 --> 00:26:35,025 License? Papers? 496 00:26:35,071 --> 00:26:37,251 -[door opens, bell tinkles] -[clears throat] 497 00:26:37,291 --> 00:26:39,511 Everything is in order, sir. 498 00:26:39,554 --> 00:26:42,254 We'll do a real fine job for you, Mr. Childan. 499 00:26:42,296 --> 00:26:45,386 Now, we're gonna need to discuss this menu in detail. 500 00:26:45,429 --> 00:26:47,039 I'll want to sample every dish. 501 00:26:47,083 --> 00:26:48,783 Oh, yeah. We, um, have 'em all right here, sir. 502 00:26:49,825 --> 00:26:51,385 [whispers indistinctly] 503 00:26:52,436 --> 00:26:53,516 What? 504 00:26:53,568 --> 00:26:55,878 Here? 505 00:26:55,918 --> 00:26:58,088 Right now? 506 00:26:59,792 --> 00:27:01,922 You need to go. Leave, leave. 507 00:27:01,968 --> 00:27:04,228 -Uh, Yukiko, I need my tie. -Hai. 508 00:27:04,274 --> 00:27:06,194 -Take your food with you. -What about the coleslaw? The mac and cheese is... 509 00:27:06,233 --> 00:27:07,673 And the chicken, it falls off the bone. 510 00:27:07,713 --> 00:27:09,023 Leave the premises immediately. 511 00:27:09,062 --> 00:27:10,282 -But do we have the job, sir? -Yes. 512 00:27:10,324 --> 00:27:11,594 Yes. Just come back later. 513 00:27:11,630 --> 00:27:13,240 Get out. Go. 514 00:27:13,283 --> 00:27:15,243 -Thank you, sir. -You're welcome. 515 00:27:15,285 --> 00:27:16,845 You won't be disappointed, sir. 516 00:27:16,896 --> 00:27:18,846 -I really need you to leave. -Okay. 517 00:27:18,898 --> 00:27:21,598 Yes. Thank you! Thank you. 518 00:27:21,640 --> 00:27:24,120 [panting] 519 00:27:25,121 --> 00:27:27,561 Ah. 520 00:27:29,169 --> 00:27:30,999 Oh. I can't believe this is happening. 521 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 Um... 522 00:27:33,086 --> 00:27:35,036 tell me what to do, how to behave. 523 00:27:35,088 --> 00:27:36,658 Childan-san, 524 00:27:36,698 --> 00:27:39,398 you know exactly what to do. 525 00:27:39,440 --> 00:27:41,010 I do? 526 00:27:41,050 --> 00:27:43,100 Don't look her in the eyes 527 00:27:43,139 --> 00:27:45,709 unless she speaks to you directly. 528 00:27:46,795 --> 00:27:47,835 Okay? 529 00:27:47,883 --> 00:27:49,583 Okay. 530 00:27:49,624 --> 00:27:51,974 [bell tinkles] 531 00:28:03,507 --> 00:28:05,767 [door closes] 532 00:28:05,814 --> 00:28:06,824 Uh... 533 00:28:06,859 --> 00:28:07,989 Welcome, Your Imperial Majesty... 534 00:28:08,034 --> 00:28:08,994 Uh, uh... 535 00:28:09,035 --> 00:28:10,645 Your Imperial Highness, welcome. 536 00:28:10,689 --> 00:28:12,559 I am not worthy of your presence. 537 00:28:12,603 --> 00:28:15,483 INOKUCHI: The crown princess requests you show her 538 00:28:15,519 --> 00:28:18,309 the Remington you will auction at the gala. 539 00:28:18,348 --> 00:28:20,998 Of course, Admiral Inokuchi. It would be my honor. 540 00:28:21,047 --> 00:28:23,567 -[speaks Japanese] -Will Ministers Shimura 541 00:28:23,614 --> 00:28:27,444 and Nagasaki be attending the gala? 542 00:28:27,488 --> 00:28:29,658 Uh, yes, Admiral. They arrive from Tokyo tonight, I believe. 543 00:28:32,232 --> 00:28:35,632 Shimura and Nagasaki are confirmed. 544 00:28:35,670 --> 00:28:38,150 It will be good to have our allies with us soon. 545 00:28:56,473 --> 00:28:58,263 Striking. 546 00:29:02,305 --> 00:29:05,175 It would be my profound honor to gift you this painting, 547 00:29:05,221 --> 00:29:07,011 Your Imperial Highness. 548 00:29:08,224 --> 00:29:10,494 Very kind, but unnecessary. 549 00:29:10,531 --> 00:29:15,361 My assistant will attend the auction later. 550 00:29:15,405 --> 00:29:17,015 He will then bid for it. 551 00:29:18,365 --> 00:29:20,755 What does this image mean to you... 552 00:29:20,802 --> 00:29:22,332 Mr. Childan? 553 00:29:26,677 --> 00:29:29,247 We were a wild and untamed place... 554 00:29:29,289 --> 00:29:32,379 before you came, Your Highness. 555 00:29:34,468 --> 00:29:39,388 In our culture, horses are sacred intermediaries 556 00:29:39,429 --> 00:29:42,129 between our world 557 00:29:42,171 --> 00:29:44,131 and the world of the Kami. 558 00:29:44,173 --> 00:29:46,743 The divine spirits. 559 00:29:49,700 --> 00:29:52,050 You are a cultured man... 560 00:29:52,094 --> 00:29:53,574 Mr. Childan. 561 00:30:05,064 --> 00:30:07,074 [school bell rings] 562 00:30:07,109 --> 00:30:08,549 GIRL: Carried his books for me last period... 563 00:30:08,589 --> 00:30:10,069 [three notes chime] 564 00:30:10,112 --> 00:30:11,512 WOMAN [over PA]: This is a reminder 565 00:30:11,548 --> 00:30:13,378 that the Hitler Youth leadership meeting 566 00:30:13,420 --> 00:30:16,210 has been moved from 3:00 to 4:00 p.m. tomorrow. 567 00:30:16,249 --> 00:30:17,819 And don't forget to get 568 00:30:17,859 --> 00:30:20,039 all your vaccines this fall. 569 00:30:20,079 --> 00:30:22,819 A healthy body is the key to a bright future. 570 00:30:22,864 --> 00:30:24,744 The Reich is counting on you. 571 00:30:24,779 --> 00:30:26,739 [students chatting faintly] 572 00:30:39,881 --> 00:30:41,541 In Shakespeare's Merchant of Venice, 573 00:30:41,578 --> 00:30:43,058 the principal antagonist 574 00:30:43,102 --> 00:30:44,972 is a merciless Jewish moneylender 575 00:30:45,017 --> 00:30:46,797 whose name is Shylock. 576 00:30:46,845 --> 00:30:50,665 This man demands a pound of flesh, 577 00:30:50,718 --> 00:30:54,198 actual human flesh... 578 00:30:54,243 --> 00:30:55,903 in exchange for a loan. 579 00:30:55,941 --> 00:30:57,201 [mouthing] 580 00:30:57,246 --> 00:31:00,376 With Shylock, Shakespeare dramatizes 581 00:31:00,423 --> 00:31:02,253 the true nature of the Jew: 582 00:31:02,295 --> 00:31:04,905 evil, deceptive and greedy. 583 00:31:06,212 --> 00:31:08,132 Yes, Tracy? 584 00:31:08,170 --> 00:31:09,910 I notice Shylock says, 585 00:31:09,955 --> 00:31:12,385 "If prick me, do I not bleed?" 586 00:31:12,435 --> 00:31:13,995 Yes, and? 587 00:31:14,046 --> 00:31:16,436 Is the writer saying Jews are human? 588 00:31:18,746 --> 00:31:20,696 I never thought of it that way. 589 00:31:20,748 --> 00:31:22,268 We shouldn't be studying this. 590 00:31:28,712 --> 00:31:31,152 Thank you for... that correction, Tracy. 591 00:31:31,193 --> 00:31:33,463 I believe you're right. 592 00:31:33,500 --> 00:31:35,500 I will take this up 593 00:31:35,545 --> 00:31:38,285 at our next faculty meeting and we will sort this out. 594 00:31:39,375 --> 00:31:41,455 Yes, we will. 595 00:31:41,508 --> 00:31:43,678 Let's move on to mathematics. 596 00:31:57,785 --> 00:31:59,785 [fire crackling] 597 00:32:03,138 --> 00:32:05,008 I still don't get it. 598 00:32:09,623 --> 00:32:11,973 Both sides have to equal zero. 599 00:32:12,017 --> 00:32:13,927 How'd you get that? 600 00:32:13,975 --> 00:32:15,235 Didn't you study the quadratic equation 601 00:32:15,281 --> 00:32:16,541 in your school in Chicago? 602 00:32:16,586 --> 00:32:19,196 I had to miss a lot of class. 603 00:32:21,287 --> 00:32:22,937 Should we start from the top? 604 00:32:28,207 --> 00:32:30,167 I missed you. 605 00:32:41,568 --> 00:32:43,398 I wasn't in Chicago. 606 00:32:44,484 --> 00:32:46,974 Were you outside of the Reich? 607 00:32:48,531 --> 00:32:50,491 I'd just assumed, 'cause... 608 00:32:50,533 --> 00:32:52,143 you didn't know about the armbands. 609 00:32:52,187 --> 00:32:53,537 So... 610 00:32:58,063 --> 00:33:00,243 It's so weird that our teachers are scared of us. 611 00:33:00,282 --> 00:33:03,292 Are kids actually ratting on their parents? 612 00:33:03,329 --> 00:33:05,719 Some, yeah. 613 00:33:05,766 --> 00:33:07,116 Most of us just kind of... 614 00:33:07,159 --> 00:33:08,769 pretend to go along with it, though. 615 00:33:09,813 --> 00:33:11,553 I don't like it. 616 00:33:11,598 --> 00:33:14,378 Me, neither. 617 00:33:22,435 --> 00:33:24,125 This is where I was. 618 00:33:36,144 --> 00:33:39,194 ♪ Well, I'm a king bee♪ 619 00:33:39,234 --> 00:33:41,154 ♪ Buzzing around♪ 620 00:33:41,193 --> 00:33:43,153 ♪ Your hive...♪ 621 00:33:45,719 --> 00:33:47,899 What is this music? 622 00:33:48,939 --> 00:33:51,249 The singer sounds... 623 00:33:51,290 --> 00:33:53,290 different. 624 00:33:53,335 --> 00:33:55,555 Is he...? 625 00:33:55,598 --> 00:33:57,168 ♪ Well, I can...♪ 626 00:33:57,209 --> 00:33:59,469 -He's not...? -I got it in the Neutral Zone. 627 00:33:59,515 --> 00:34:00,595 ♪ Let me...♪ 628 00:34:00,647 --> 00:34:01,947 It's meant for dancing. 629 00:34:02,997 --> 00:34:04,387 You want to dance with me, Henry? 630 00:34:04,433 --> 00:34:06,263 Okay... 631 00:34:06,305 --> 00:34:08,655 sure. [laughs nervously] 632 00:34:08,698 --> 00:34:12,048 ♪ To buzz all night long...♪ 633 00:34:13,921 --> 00:34:16,011 Do you like it? 634 00:34:16,054 --> 00:34:18,714 Yeah, but are you sure this is a good idea? 635 00:34:18,752 --> 00:34:19,972 Don't talk, Henry. 636 00:34:20,014 --> 00:34:22,104 ♪ Night long♪ 637 00:34:25,411 --> 00:34:28,721 ♪ Well, when you hear me buzzing, baby♪ 638 00:34:28,762 --> 00:34:31,592 ♪ Some stinging is going on♪ 639 00:34:33,462 --> 00:34:35,072 ♪ Well.♪ 640 00:34:36,944 --> 00:34:39,734 -No, Amy... No! -I'm telling! 641 00:34:39,773 --> 00:34:40,953 -Don't you dare! -Telling my teacher! 642 00:34:40,991 --> 00:34:42,991 -Amy, no! -Look, I'm telling! 643 00:34:43,037 --> 00:34:45,037 You little brat! 644 00:34:45,083 --> 00:34:46,483 -AMY: It's not yours! -JENNIFER: Yes, it is! 645 00:34:46,519 --> 00:34:47,739 [Amy shouting] 646 00:34:47,781 --> 00:34:49,041 Whatever, give it to me! 647 00:34:49,087 --> 00:34:50,347 Give it back, you little brat! 648 00:34:50,392 --> 00:34:52,222 [grunts] 649 00:34:52,264 --> 00:34:53,834 JENNIFER: Open the door! 650 00:34:53,874 --> 00:34:56,014 -[elevator dings] -AMY: I'm gonna inform on you! 651 00:34:56,050 --> 00:34:58,620 -[gasps] -AMY: Dad is gonna be so angry. 652 00:34:58,661 --> 00:35:00,451 -He's gonna kill you. -Amy, give me back the record now. 653 00:35:00,489 --> 00:35:03,009 -What's going on? -I don't know, sir. 654 00:35:03,057 --> 00:35:04,837 JENNIFER: ...it's gonna be your fault. 655 00:35:04,885 --> 00:35:06,225 -Shut up and open the door. -AMY: This is a crime 656 00:35:06,278 --> 00:35:07,928 and you're gonna pay for it! 657 00:35:07,975 --> 00:35:10,365 You're a race traitor and I'm gonna tell Dad 658 00:35:10,412 --> 00:35:11,942 -that you like black... -Amy, open the door. 659 00:35:15,025 --> 00:35:16,325 What's going on here? 660 00:35:16,375 --> 00:35:17,845 Jennifer was listening to this record. 661 00:35:17,898 --> 00:35:20,068 She brought it from the Neutral Zone. 662 00:35:20,118 --> 00:35:21,638 She was close-dancing with Henry Iver. 663 00:35:21,684 --> 00:35:22,904 They were all over each other. 664 00:35:22,946 --> 00:35:24,686 -We were not. -SMITH: Jennifer. 665 00:35:24,731 --> 00:35:26,121 Wait in my office. 666 00:35:31,477 --> 00:35:33,957 AMY: It's one of those kind of records, Daddy. 667 00:35:34,001 --> 00:35:35,871 She brought it from the Neutral Zone. 668 00:35:35,916 --> 00:35:38,956 -She listens to resistance radio every night. -Calm down. 669 00:35:39,006 --> 00:35:42,656 They told us in school today we have to inform on bad behavior. 670 00:35:42,705 --> 00:35:44,265 Even in our own families. We have to. 671 00:35:44,316 --> 00:35:48,056 Well, now you're informing me. 672 00:35:48,102 --> 00:35:50,372 -Does that count? -Yes. 673 00:35:50,409 --> 00:35:52,759 So you've done your job. 674 00:35:52,802 --> 00:35:55,072 The real mistake here is mine. 675 00:35:56,589 --> 00:35:58,199 But you didn't do anything wrong. 676 00:36:00,070 --> 00:36:02,030 It's my record. 677 00:36:02,072 --> 00:36:04,382 It's evidence in a... 678 00:36:04,423 --> 00:36:06,733 in a case the Gestapo is pursuing. 679 00:36:06,773 --> 00:36:08,083 It's yours? 680 00:36:08,122 --> 00:36:09,652 It is. 681 00:36:09,689 --> 00:36:11,469 -[sighs] -I thought she 682 00:36:11,517 --> 00:36:12,867 brought it from the Neutral Zone. 683 00:36:12,909 --> 00:36:14,959 That is why we need to be very careful 684 00:36:14,998 --> 00:36:18,738 about making accusations, honey. 685 00:36:18,785 --> 00:36:21,565 Especially against people we love. 686 00:36:27,228 --> 00:36:29,188 [footsteps approaching] 687 00:36:35,236 --> 00:36:37,106 [sighs heavily] 688 00:36:41,503 --> 00:36:42,813 [sighs] 689 00:36:47,640 --> 00:36:51,950 Have you any idea... how dangerous this is? 690 00:36:51,992 --> 00:36:53,952 It's just music. What's the big deal? 691 00:36:53,994 --> 00:36:55,784 You know the answer to that. 692 00:36:55,822 --> 00:36:58,172 We cannot have this 693 00:36:58,216 --> 00:37:00,256 -in our family. -What do you mean 694 00:37:00,305 --> 00:37:03,865 -by "our family"? -You know exactly what I mean! 695 00:37:08,226 --> 00:37:10,266 [sighs] 696 00:37:10,315 --> 00:37:13,225 -[throws record down] -This is all my fault. 697 00:37:13,274 --> 00:37:15,894 Shouldn't have let you stay out there 698 00:37:15,929 --> 00:37:18,149 -all that time. -Dad. 699 00:37:18,192 --> 00:37:19,592 [exhales] 700 00:37:21,891 --> 00:37:25,111 Listen, I know, uh... 701 00:37:25,155 --> 00:37:28,895 I know you probably heard things... 702 00:37:28,942 --> 00:37:31,422 when you were in the Neutral Zone. 703 00:37:31,466 --> 00:37:33,636 Huh? On the radio. 704 00:37:34,991 --> 00:37:36,521 It's not true. 705 00:37:36,558 --> 00:37:38,648 Whatever you heard there, 706 00:37:38,691 --> 00:37:40,651 it's a lie. 707 00:37:43,348 --> 00:37:44,778 Okay? 708 00:37:50,268 --> 00:37:52,308 The rules are different here. 709 00:37:52,357 --> 00:37:54,397 You know that. 710 00:37:54,446 --> 00:37:56,616 And there's things that... 711 00:37:58,798 --> 00:38:01,888 ...that even I can't protect you from. 712 00:38:05,544 --> 00:38:08,164 [helicopter blades whirring in distance] 713 00:38:08,198 --> 00:38:10,198 ♪ ♪ 714 00:38:27,043 --> 00:38:29,133 [door creaks shut in distance] 715 00:38:54,767 --> 00:38:56,937 [insects trilling] 716 00:39:00,990 --> 00:39:02,080 JENNIFER: Mom? 717 00:39:02,122 --> 00:39:05,082 Jenny, my darling. Hi. 718 00:39:05,125 --> 00:39:07,035 [Jenny sobbing] 719 00:39:07,083 --> 00:39:09,563 Mom... 720 00:39:09,608 --> 00:39:10,958 HELEN: Hey. 721 00:39:12,698 --> 00:39:15,218 -Hey, what's wrong? -I want to go back to the farm. 722 00:39:15,265 --> 00:39:17,175 I want to be with you. 723 00:39:17,224 --> 00:39:18,794 There's a bus-- I looked it up. 724 00:39:18,834 --> 00:39:20,234 No, you can't do that. 725 00:39:20,270 --> 00:39:21,920 Sweetheart, it's too dangerous. 726 00:39:21,968 --> 00:39:24,408 Please, Mom, I can't take it here. 727 00:39:24,449 --> 00:39:26,489 -[sobbing continues] -What's happened, baby? 728 00:39:26,538 --> 00:39:28,408 I don't belong here, Mom. 729 00:39:28,453 --> 00:39:30,933 -Just, please... -We're gonna get through this. 730 00:39:30,977 --> 00:39:32,587 Okay? 731 00:39:32,631 --> 00:39:35,461 I want to live with you. I-I hate it here. 732 00:39:35,503 --> 00:39:37,513 I can't stay here. 733 00:39:37,549 --> 00:39:38,899 Please. 734 00:39:38,941 --> 00:39:41,071 -[sobbing] -Okay, you be strong 735 00:39:41,117 --> 00:39:42,637 for me, okay? 736 00:39:42,684 --> 00:39:44,214 I miss you, Mom. 737 00:39:44,251 --> 00:39:46,691 I love you with all my heart. 738 00:39:46,732 --> 00:39:48,732 [sobbing] 739 00:40:03,052 --> 00:40:06,932 I assume you have finished your investigation, Inspector Kido. 740 00:40:06,969 --> 00:40:10,229 Unfortunately, Mingus Jones died during his interrogation. 741 00:40:10,277 --> 00:40:11,887 That is disappointing. 742 00:40:11,931 --> 00:40:14,541 No matter. The evidence against him is overwhelming. 743 00:40:14,586 --> 00:40:17,106 And I will continue to search for his coconspirators. 744 00:40:17,153 --> 00:40:19,113 I want this concluded, Kido. 745 00:40:19,155 --> 00:40:22,285 Tomorrow, a photo of the assassin Mingus Jones 746 00:40:22,332 --> 00:40:23,682 will appear in the newspaper 747 00:40:23,725 --> 00:40:25,505 next to the officers who arrested him. 748 00:40:25,553 --> 00:40:27,693 Yes, General. We are still investigating. 749 00:40:27,729 --> 00:40:29,689 I want the people of San Francisco 750 00:40:29,731 --> 00:40:32,391 and our leaders in Tokyo to know the Kempeitai have solved 751 00:40:32,430 --> 00:40:33,820 the murder of Tagomi. 752 00:40:33,866 --> 00:40:35,036 End of story. 753 00:40:35,084 --> 00:40:36,964 Hai, Kakka. 754 00:40:36,999 --> 00:40:38,649 Eyes are on us, Kido. 755 00:40:38,697 --> 00:40:40,997 We are sending Masuda. 756 00:40:41,047 --> 00:40:43,347 We must exhibit iron control. 757 00:40:44,398 --> 00:40:46,098 No mistakes. 758 00:40:46,139 --> 00:40:48,049 Of anykind. 759 00:40:51,884 --> 00:40:53,764 ♪ ♪ 760 00:41:23,568 --> 00:41:26,008 [takes deep breath] 761 00:41:31,706 --> 00:41:34,056 [faint distorted screams, gunshots] 762 00:41:36,798 --> 00:41:40,238 [distorted screams, gunfire growing louder] 763 00:41:43,979 --> 00:41:47,509 [distorted screams, gunfire booming] 764 00:41:51,726 --> 00:41:53,116 [screams and gunfire stop abruptly] 765 00:41:53,162 --> 00:41:55,162 [clock ticking] 766 00:42:01,562 --> 00:42:03,742 [dog barking, indistinct chatter] 767 00:42:09,483 --> 00:42:12,833 [indistinct radio chatter] 768 00:42:12,878 --> 00:42:15,228 [Saito speaks Japanese] 769 00:42:15,271 --> 00:42:16,711 ...Colonel Kido. 770 00:42:16,751 --> 00:42:19,361 General Yamori requested me to escort you 771 00:42:19,406 --> 00:42:20,836 through our preparations. 772 00:42:20,886 --> 00:42:22,626 Tomare. 773 00:42:22,670 --> 00:42:24,020 Stop! 774 00:42:25,760 --> 00:42:28,630 We'll stop, all right? Happy to take a break. 775 00:42:28,676 --> 00:42:30,236 This thing is heavy. 776 00:42:31,113 --> 00:42:33,073 Take it apart. 777 00:42:33,115 --> 00:42:34,455 He wants them to take it apart. 778 00:42:34,508 --> 00:42:36,418 -No, that's... -CHILDAN: Excuse me. 779 00:42:36,466 --> 00:42:38,556 Chief Inspector Kido-san? 780 00:42:38,599 --> 00:42:41,339 Chief Inspector Kido-san, uh... 781 00:42:41,384 --> 00:42:42,344 welcome. 782 00:42:42,385 --> 00:42:43,945 Uh, forgive me, but this is 783 00:42:43,996 --> 00:42:47,216 a traditional American barbecue. 784 00:42:47,260 --> 00:42:49,000 It's welded together. It's-it's impossible 785 00:42:49,044 --> 00:42:50,354 to take it apart. 786 00:42:50,959 --> 00:42:52,439 Open it. 787 00:42:52,482 --> 00:42:54,142 [man speaks Japanese] 788 00:43:02,884 --> 00:43:04,364 CHILDAN: Allow me to, uh, 789 00:43:04,407 --> 00:43:06,317 congratulate you for the efficient solving 790 00:43:06,366 --> 00:43:09,106 of the murder of Minister Tagomi, sir. 791 00:43:11,719 --> 00:43:13,849 Show me the inside of the house. 792 00:43:17,029 --> 00:43:19,509 [mid-tempo country intro plays] 793 00:43:22,164 --> 00:43:24,564 ♪ Darling, I'm feeling so...♪ 794 00:43:24,602 --> 00:43:27,212 So, this is a reception area, 795 00:43:27,256 --> 00:43:30,166 and as you can see, we have a Western theme. 796 00:43:30,216 --> 00:43:32,166 I want armed guards in every room. 797 00:43:32,218 --> 00:43:34,178 Is that really necessary? 798 00:43:34,220 --> 00:43:36,350 It kind of... dampens the ambience. 799 00:43:36,396 --> 00:43:37,656 Perhaps... 800 00:43:37,702 --> 00:43:39,232 Already taken care of. 801 00:43:40,705 --> 00:43:44,525 Uh, through here, uh, 802 00:43:44,578 --> 00:43:48,408 everyone will be able to examine 803 00:43:48,451 --> 00:43:50,851 the, uh, art and antiquities. 804 00:43:53,631 --> 00:43:55,631 What is this worth? 805 00:43:55,676 --> 00:43:59,936 Oh, this, it's extremely rare. 806 00:43:59,985 --> 00:44:02,285 Extremely collectible. 807 00:44:02,335 --> 00:44:04,285 It's a precious totem 808 00:44:04,337 --> 00:44:07,377 of a culture that we'll never see again. 809 00:44:07,427 --> 00:44:09,687 ♪ When the morning comes...♪ 810 00:44:09,734 --> 00:44:11,784 Trivial. 811 00:44:11,823 --> 00:44:15,743 ♪ With my hat.♪ 812 00:44:15,783 --> 00:44:19,273 [indistinct chatter in distance] 813 00:44:19,308 --> 00:44:22,218 [birds chirping] 814 00:44:22,268 --> 00:44:24,658 [speaking Japanese] 815 00:44:27,403 --> 00:44:29,583 WYATT: Uh, no, that goes downstairs 816 00:44:29,623 --> 00:44:31,763 -in the refrigerator-- Do you want to show her? -Yeah, no problem. 817 00:44:31,799 --> 00:44:32,839 WYATT: Stuff for me over here, sir. 818 00:44:32,887 --> 00:44:34,237 Thank you. 819 00:44:34,280 --> 00:44:36,800 You should have Japanese handling the food. 820 00:44:36,848 --> 00:44:39,108 I led the Battle of Badung Strait, 821 00:44:39,154 --> 00:44:42,114 I think I can manage a party. 822 00:44:42,157 --> 00:44:44,247 Protecting our citizens against terrorism 823 00:44:44,290 --> 00:44:47,290 requires different skills, Colonel. 824 00:44:49,164 --> 00:44:51,344 [speaking Japanese] 825 00:44:55,605 --> 00:44:57,085 [indistinct chatter nearby] 826 00:44:57,129 --> 00:44:58,699 [speaks Japanese] 827 00:45:02,787 --> 00:45:05,007 That meat goes in the cooler. 828 00:45:05,050 --> 00:45:06,970 I'll show 'em. 829 00:45:11,273 --> 00:45:12,973 Oh. I got it. 830 00:45:16,148 --> 00:45:17,448 A message for you, sir. 831 00:45:17,497 --> 00:45:19,017 What is this? 832 00:45:19,064 --> 00:45:20,594 From Tokko headquarters. 833 00:45:20,630 --> 00:45:25,110 Your son did not appear for his job interview today. 834 00:45:30,989 --> 00:45:34,729 Make him taste everything before it is served. 835 00:45:34,775 --> 00:45:36,725 [indistinct chatter continues] 836 00:45:47,745 --> 00:45:49,695 Toru. 837 00:46:00,061 --> 00:46:01,321 Are you okay? 838 00:46:10,898 --> 00:46:12,508 Where were you today? 839 00:46:14,423 --> 00:46:16,693 [sighs] 840 00:46:16,730 --> 00:46:20,820 I told the Tokko secretary she was mistaken. 841 00:46:20,865 --> 00:46:23,555 Your interview is scheduled for tomorrow. 842 00:46:38,491 --> 00:46:42,361 Why did you not appear for your interview? 843 00:46:44,279 --> 00:46:48,019 Forgive me. Please. 844 00:46:48,066 --> 00:46:50,066 I was not well. 845 00:46:50,111 --> 00:46:52,681 What does that mean? 846 00:46:55,377 --> 00:46:58,117 I did not have the strength. 847 00:46:59,991 --> 00:47:03,211 A weak man... 848 00:47:03,255 --> 00:47:06,515 would not have earned the Kinshi Kunsho. 849 00:47:06,562 --> 00:47:09,042 You fought bravely in Manchuria. 850 00:47:09,087 --> 00:47:13,787 You will wear your medal tomorrow for the interview. 851 00:47:22,883 --> 00:47:25,323 ♪ ♪ 852 00:47:32,719 --> 00:47:35,899 And all will be as it should be. 853 00:47:47,429 --> 00:47:48,869 YUKIKO: We have checked 854 00:47:48,909 --> 00:47:51,869 every detail many times. 855 00:47:51,912 --> 00:47:54,482 Rest now for tomorrow. 856 00:48:04,403 --> 00:48:06,363 [exhales sharply] 857 00:48:16,806 --> 00:48:19,766 You know, when the occupation started, 858 00:48:19,809 --> 00:48:24,549 uh, there were mass executions. 859 00:48:26,294 --> 00:48:31,044 And I was too frightened to leave my room. 860 00:48:31,082 --> 00:48:35,782 So I hid... for weeks. 861 00:48:35,825 --> 00:48:38,515 Weeks. 862 00:48:38,567 --> 00:48:40,827 There was no electricity, and... 863 00:48:40,874 --> 00:48:43,664 I was so hungry that I... 864 00:48:43,703 --> 00:48:46,533 ate mice. 865 00:48:46,575 --> 00:48:51,185 Burned books to stay warm. 866 00:48:51,232 --> 00:48:54,022 And yesterday... 867 00:48:57,064 --> 00:49:01,944 ...the crown princess graced me with her presence... 868 00:49:04,289 --> 00:49:06,809 ...in my shop. 869 00:49:06,856 --> 00:49:09,946 I barely recognize myself. 870 00:49:09,990 --> 00:49:12,040 Crown princess graced you 871 00:49:12,079 --> 00:49:14,389 with more than her presence, Childan-san. 872 00:49:14,429 --> 00:49:16,909 She spoke personally with you, 873 00:49:16,954 --> 00:49:19,484 as a man of elevated status. 874 00:49:22,655 --> 00:49:25,175 May I offer you tea? 875 00:49:26,572 --> 00:49:28,182 Are you sure? 876 00:49:28,226 --> 00:49:29,706 Yes. 877 00:49:29,749 --> 00:49:33,189 You are a man of honor. 878 00:49:33,231 --> 00:49:37,061 Oh, I would love tea, Yukiko. 879 00:49:37,104 --> 00:49:38,674 [laughs] Okay. 880 00:49:43,981 --> 00:49:45,981 ♪ ♪ 881 00:50:11,791 --> 00:50:13,791 ♪ ♪ 882 00:50:39,079 --> 00:50:41,039 ♪ ♪ 883 00:50:47,696 --> 00:50:52,346 I am pleased to offer myself in service to your important work. 884 00:50:52,397 --> 00:50:56,397 I, too, am honored. 885 00:50:56,444 --> 00:50:59,274 [chuckles] Childan-san. 886 00:51:00,666 --> 00:51:02,486 Please call me Robert. 887 00:51:05,627 --> 00:51:07,497 [both grunting] 888 00:51:07,542 --> 00:51:08,892 Oh, God. 889 00:51:08,935 --> 00:51:11,155 ELIJAH: Oh, that feels so good. 890 00:51:11,198 --> 00:51:13,368 Oh, yeah. 891 00:51:13,418 --> 00:51:15,028 -Here we go. -[grunts] 892 00:51:15,072 --> 00:51:16,552 You're amazing. 893 00:51:16,595 --> 00:51:19,505 NEIGHBOR: Shut the hell up! 894 00:51:19,554 --> 00:51:21,564 Hold on now! We're almost done! 895 00:51:21,600 --> 00:51:22,910 [laughing]: Oh, no. 896 00:51:22,949 --> 00:51:25,299 No, we are not! 897 00:51:25,343 --> 00:51:27,823 [both grunting] 898 00:51:27,867 --> 00:51:29,297 ELIJAH: Don't stop, don't... 899 00:51:32,263 --> 00:51:35,833 [breathes deeply] 900 00:51:35,875 --> 00:51:39,305 I can't wait to get out of this tenement. 901 00:51:40,880 --> 00:51:44,800 Get a place of our own. 902 00:51:44,840 --> 00:51:47,450 We gotta get past tomorrow first. 903 00:51:47,495 --> 00:51:49,445 It's locked in. 904 00:51:51,369 --> 00:51:53,629 [Elijah sighs] 905 00:51:53,675 --> 00:51:56,155 I don't dig relying on white boys. 906 00:51:56,200 --> 00:51:59,120 I don't want to talk about that right now. 907 00:52:02,206 --> 00:52:06,646 I just want to dream... for a minute... 908 00:52:08,473 --> 00:52:11,043 ...about a place of our own. 909 00:52:11,084 --> 00:52:13,744 Away from all this. 910 00:52:14,957 --> 00:52:17,087 [indistinct chatter in distance] 911 00:52:17,134 --> 00:52:20,094 Okay. 912 00:52:22,443 --> 00:52:26,973 I have this... this picture in the back of my mind: 913 00:52:27,013 --> 00:52:29,843 a blue house... 914 00:52:29,885 --> 00:52:33,885 with red roses. 915 00:52:33,933 --> 00:52:36,593 -A blue house? -[laughs] 916 00:52:36,631 --> 00:52:40,161 Yeah. Dark blue. 917 00:52:43,595 --> 00:52:45,635 We'll have a vegetable garden. 918 00:52:47,033 --> 00:52:48,603 Some kids around. 919 00:52:48,643 --> 00:52:50,213 Okay. Okay. 920 00:52:50,254 --> 00:52:52,434 C-Can I just remind you that we're communists? 921 00:52:52,473 --> 00:52:54,913 Okay? Before you get too carried away 922 00:52:54,954 --> 00:52:56,354 with all that property talk? 923 00:52:56,390 --> 00:52:57,650 I know. I know. 924 00:52:57,696 --> 00:52:59,256 I know. I know. I know. 925 00:52:59,306 --> 00:53:01,826 [both chuckle] 926 00:53:01,874 --> 00:53:04,794 We ain't gonna have no kids anyway. 927 00:53:11,318 --> 00:53:13,318 I-I'm-I'm sorry, babe. I'm sorry. 928 00:53:13,364 --> 00:53:15,584 I-It's just... 929 00:53:15,627 --> 00:53:17,757 We can't be living in a dreamworld, babe. 930 00:53:17,803 --> 00:53:19,943 That's okay. 931 00:53:19,979 --> 00:53:22,369 I know I can't have kids. 932 00:53:22,416 --> 00:53:25,766 Doesn't mean there can't be kids around. 933 00:53:25,811 --> 00:53:28,381 Sure enough. 934 00:53:34,428 --> 00:53:36,338 Tomorrow's going off like a charm. 935 00:53:36,387 --> 00:53:39,867 We are going to shake up the JPS, and eventually... 936 00:53:39,912 --> 00:53:41,872 get a place of our own. 937 00:53:41,914 --> 00:53:43,964 That is not a dreamworld. 938 00:53:47,876 --> 00:53:49,876 If you say so. 939 00:53:52,403 --> 00:53:54,713 I do. 940 00:54:00,324 --> 00:54:02,284 [indistinct radio chatter] 941 00:54:23,347 --> 00:54:26,217 ♪ ♪ 942 00:54:38,579 --> 00:54:41,409 SMITH: "'They're dreadfully fond of beheading people here. 943 00:54:41,452 --> 00:54:44,722 "The great wonder is there's anyone left alive.' 944 00:54:44,759 --> 00:54:47,759 "She was looking for some way of escape, 945 00:54:47,806 --> 00:54:51,586 "and wondering whether she could get away without being seen, 946 00:54:51,636 --> 00:54:54,986 "when she noticed a curious appearance in the air: 947 00:54:55,030 --> 00:54:58,030 "it puzzled her very much at first, 948 00:54:58,077 --> 00:54:59,947 "but, after watching it a minute or two, 949 00:54:59,992 --> 00:55:01,692 "she made it out to be a grin, 950 00:55:01,733 --> 00:55:03,953 "and she said to herself, 951 00:55:03,996 --> 00:55:06,126 "'It's the Cheshire Cat; 952 00:55:06,172 --> 00:55:10,922 now I shall have somebody to talk to.'" 953 00:55:10,959 --> 00:55:13,879 Okay, that'll do for tonight, okay? 954 00:55:13,919 --> 00:55:16,099 -Aw, a little more? -It's a school night, honey. 955 00:55:16,138 --> 00:55:18,488 Come on. 956 00:55:18,532 --> 00:55:22,142 I'm kind of surprised you-you wanted Alice. 957 00:55:22,188 --> 00:55:24,838 I thought you'd outgrown her. 958 00:55:24,886 --> 00:55:26,926 I missed you, Daddy. 959 00:55:26,975 --> 00:55:29,275 I missed you, too, honey. 960 00:55:29,326 --> 00:55:31,496 Go to sleep. See you in the morning. 961 00:55:31,545 --> 00:55:32,755 Daddy. 962 00:55:34,809 --> 00:55:36,549 Were there black people here when you were a kid? 963 00:55:38,683 --> 00:55:40,993 Uh... 964 00:55:41,033 --> 00:55:45,213 Yes, there were black people when I was growing up. Why? 965 00:55:45,254 --> 00:55:46,604 I just wondered what it was like. 966 00:55:46,647 --> 00:55:48,607 Did you play with them? 967 00:55:50,651 --> 00:55:53,831 SMITH: Not really, but, uh, I knew them. 968 00:55:53,872 --> 00:55:56,882 Did you like them? 969 00:55:56,918 --> 00:55:59,698 SMITH: I didn't know them well. 970 00:55:59,747 --> 00:56:02,267 Why are there no black people here anymore? 971 00:56:02,315 --> 00:56:05,405 Well, what did they teach you at school? 972 00:56:05,449 --> 00:56:08,099 They've gone back to their homeland, Africa. 973 00:56:08,147 --> 00:56:09,667 They're working for the Reich. 974 00:56:09,714 --> 00:56:11,464 Well, there's your answer. 975 00:56:11,498 --> 00:56:12,848 AMY: But why? 976 00:56:12,891 --> 00:56:14,941 Why can't they live here? 977 00:56:14,980 --> 00:56:16,370 SMITH: Eh, they like it there. 978 00:56:16,416 --> 00:56:18,236 I mean, i-it's better. 979 00:56:18,287 --> 00:56:21,897 I saw black people in the Neutral Zone. 980 00:56:23,423 --> 00:56:24,953 It was a little scary. 981 00:56:24,990 --> 00:56:26,470 SMITH: Well, you're home and safe now 982 00:56:26,513 --> 00:56:28,173 and this is where you're gonna stay, okay? 983 00:56:28,210 --> 00:56:29,470 Sleep well. 984 00:56:29,516 --> 00:56:32,386 -See you in the morning. -Okay. 985 00:56:39,352 --> 00:56:41,402 Okay, lights out, Jennifer. 986 00:56:43,922 --> 00:56:46,142 It's not true. 987 00:56:46,185 --> 00:56:48,265 What you told her. 988 00:57:01,113 --> 00:57:03,463 We'll talk about it another time. 989 00:57:04,508 --> 00:57:05,598 [door closes] 990 00:57:13,473 --> 00:57:15,433 [car door closes] 991 00:57:15,475 --> 00:57:17,125 [dog barking] 992 00:57:24,963 --> 00:57:26,923 [dog continues barking] 993 00:57:50,379 --> 00:57:53,119 [car engine starts] 64230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.