All language subtitles for terminator-dark-fate-2019-720p-hdcam-getb8-hellastz-nikossfteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,015 Α 2 00:00:00,016 --> 00:00:00,031 ΑΠ 3 00:00:00,032 --> 00:00:00,047 ΑΠΟ 4 00:00:00,048 --> 00:00:00,063 ΑΠΟΔ 5 00:00:00,064 --> 00:00:00,079 ΑΠΟΔΟ 6 00:00:00,080 --> 00:00:00,095 ΑΠΟΔΟΣ 7 00:00:00,096 --> 00:00:00,111 ΑΠΟΔΟΣΗ 8 00:00:00,112 --> 00:00:00,127 ΑΠΟΔΟΣΗ Δ 9 00:00:00,128 --> 00:00:00,143 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ 10 00:00:00,144 --> 00:00:00,159 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ 11 00:00:00,160 --> 00:00:00,175 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ 12 00:00:00,176 --> 00:00:00,191 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ 13 00:00:00,192 --> 00:00:00,207 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ 14 00:00:00,208 --> 00:00:00,223 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 15 00:00:00,224 --> 00:00:00,239 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 16 00:00:00,240 --> 00:00:00,255 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ* 17 00:00:00,256 --> 00:00:00,271 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*N 18 00:00:00,272 --> 00:00:00,287 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NI 19 00:00:00,288 --> 00:00:00,303 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIK 20 00:00:00,304 --> 00:00:00,319 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKO 21 00:00:00,320 --> 00:00:00,335 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS 22 00:00:00,336 --> 00:00:00,351 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS© 23 00:00:00,352 --> 00:00:00,367 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* 24 00:00:00,368 --> 00:00:00,383 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* S 25 00:00:00,384 --> 00:00:00,399 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SF 26 00:00:00,400 --> 00:00:00,415 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFT 27 00:00:00,416 --> 00:00:00,431 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTe 28 00:00:00,432 --> 00:00:00,447 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTea 29 00:00:00,448 --> 00:00:00,463 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam 30 00:00:00,464 --> 00:00:00,479 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam E 31 00:00:00,480 --> 00:00:00,495 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Ex 32 00:00:00,496 --> 00:00:00,511 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exc 33 00:00:00,512 --> 00:00:00,527 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Excl 34 00:00:00,528 --> 00:00:00,543 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclu 35 00:00:00,544 --> 00:00:00,559 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclus 36 00:00:00,560 --> 00:00:00,575 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusi 37 00:00:00,576 --> 00:00:00,591 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusiv 38 00:00:00,592 --> 00:00:00,607 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive 39 00:00:00,608 --> 00:00:00,623 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive M 40 00:00:00,624 --> 00:00:00,639 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Mo 41 00:00:00,640 --> 00:00:00,655 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Mov 42 00:00:00,656 --> 00:00:00,671 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movi 43 00:00:00,672 --> 00:00:00,687 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movie 44 00:00:00,688 --> 00:00:00,703 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies 45 00:00:00,704 --> 00:00:00,719 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies w 46 00:00:00,720 --> 00:00:00,735 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wW 47 00:00:00,736 --> 00:00:00,751 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw 48 00:00:00,752 --> 00:00:00,767 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw. 49 00:00:00,768 --> 00:00:00,783 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.H 50 00:00:00,784 --> 00:00:00,799 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.He 51 00:00:00,800 --> 00:00:00,815 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hel 52 00:00:00,816 --> 00:00:00,831 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hell 53 00:00:00,832 --> 00:00:00,847 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hella 54 00:00:00,848 --> 00:00:00,863 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hellas 55 00:00:00,864 --> 00:00:00,879 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasT 56 00:00:00,880 --> 00:00:00,895 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz 57 00:00:00,896 --> 00:00:00,911 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz. 58 00:00:00,912 --> 00:00:00,927 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.c 59 00:00:00,928 --> 00:00:00,943 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.co 60 00:00:00,944 --> 00:00:13,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΕΞ ΑΚΟΗΣ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com 61 00:00:13,680 --> 00:00:15,636 Όπως... 62 00:00:15,660 --> 00:00:19,780 ...τύφλωσε τα μάτια μου. 63 00:00:24,060 --> 00:00:26,790 Δεν ξέρω... Το βλέπω ακόμα. 64 00:00:27,860 --> 00:00:31,090 Όπως το λευκό χαρτί. 65 00:00:32,400 --> 00:00:35,600 Μαύρο. Δεν μπορεί να διαβαστεί. 66 00:00:37,740 --> 00:00:41,450 Και είναι πολύ αληθινό. 67 00:00:44,500 --> 00:00:47,440 Οι άνθρωποι πετούν σαν τα φύλλα. 68 00:00:48,400 --> 00:00:52,510 Το όνειρο για το τέλος του κόσμου που έρχεται. 69 00:00:55,380 --> 00:00:58,890 Σε παρακαλώ, δεν θέλω να ονειρεύομαι πια. 70 00:01:00,500 --> 00:01:04,649 Ξέρουμε ότι αυτό δεν συνέβη εσύ το αισθάνεσαι πολύ αληθινό 71 00:01:04,650 --> 00:01:09,640 Στις 29 Αυγούστου 1997 θα είναι πολύ αληθινό και για σένα. 72 00:01:09,641 --> 00:01:11,779 Για τον οποιοδήποτε! 73 00:01:11,780 --> 00:01:16,090 Δύο εκατομμύρια άνθρωποι θα το ζήσουν αυτό σαν μια κακή μέρα. 74 00:01:16,410 --> 00:01:19,529 Νομίζεις ότι έσωσες τη ζωή; 75 00:01:19,530 --> 00:01:24,359 Είστε όλοι νεκροί! Είστε όλοι νεκροί! 76 00:01:24,360 --> 00:01:26,570 Είναι το ίδιο με το νεκρό. 77 00:01:26,990 --> 00:01:29,739 Εσείς που δεν καταλαβαίνετε. 78 00:01:29,740 --> 00:01:31,510 Όχι εμένα. 79 00:02:14,780 --> 00:02:17,579 Μια φορά υπήρχε ένα μέλλον. 80 00:02:17,580 --> 00:02:20,499 Όπου το ανθρώπινο γένος κυνηγήθηκε. 81 00:02:20,500 --> 00:02:23,319 Από μηχανές που μπορούσαν να σκεφτούν. 82 00:02:23,320 --> 00:02:26,440 Και ο εξολοθρευτής είναι φτιαγμένος για να σκοτώνει. 83 00:02:27,990 --> 00:02:31,440 Ένα απελπιστικό μέλλον. 84 00:02:57,800 --> 00:02:59,300 Το μέλλον αυτό δεν συνέβη ποτέ. 85 00:02:59,530 --> 00:03:01,780 Επειδή το σταμάτησα. 86 00:03:05,399 --> 00:03:06,899 Για να προστατέψω τον γιό μου. 87 00:03:09,203 --> 00:03:10,283 Για να μας σώσει όλους. 88 00:04:00,895 --> 00:04:02,289 Όχι, μια φορά. 89 00:04:03,735 --> 00:04:06,562 Έσωσα 3 εκατομμύρια ζωές. 90 00:04:08,683 --> 00:04:10,673 Αλλά δεν μπόρεσα να σώσω το δικό μου γιο. 91 00:04:12,043 --> 00:04:14,163 Η μηχανή τον πήρε από μένα. 92 00:04:17,099 --> 00:04:19,120 Και καταστράφηκε. 93 00:04:19,121 --> 00:04:21,203 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 94 00:04:21,204 --> 00:04:25,229 TERMINATOR DARK FATE 95 00:04:25,429 --> 00:04:29,759 Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών... 96 00:04:29,760 --> 00:04:33,128 ...στείλε μήνυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 97 00:04:33,129 --> 00:04:37,099 Την είδες πρώτα εδώ HellasTz στης 26-10-2019! 98 00:04:53,210 --> 00:04:55,356 Τι είναι αυτό; 99 00:04:55,380 --> 00:04:58,300 Θα πάω πιο σιγά. 100 00:05:21,370 --> 00:05:24,260 Έλα γρήγορα! Πάμε. 101 00:05:34,610 --> 00:05:36,410 Βοήθησέ την. 102 00:05:45,590 --> 00:05:49,250 Έλα να την σηκώσουμε. Εντάξει. 103 00:05:57,230 --> 00:06:01,130 Τι κάνετε ρε παιδιά; 104 00:06:01,580 --> 00:06:04,180 Την βρήκαμε τραυματισμένη. 105 00:06:06,040 --> 00:06:08,489 Σηκώστε τα χέρια σας. 106 00:06:08,490 --> 00:06:11,079 Δεν κάναμε τίποτα. 107 00:06:11,080 --> 00:06:14,049 Εντάξει, εντάξει. Κουνήσου. 108 00:06:14,050 --> 00:06:16,729 Ποια είναι αυτή; Δεν ξέρω. 109 00:06:16,730 --> 00:06:18,590 Τη βρήκαμε εκεί. 110 00:06:20,160 --> 00:06:22,329 Δεσποινίς. 111 00:06:22,330 --> 00:06:24,870 Είσαι στην Αμερική. 112 00:07:05,890 --> 00:07:07,699 Τι στο καλό. 113 00:07:07,700 --> 00:07:10,560 Σκότωσες έναν αστυνομικό. 114 00:07:19,720 --> 00:07:23,150 Σε ευχαριστώ, δεσποινίς είσαι νέα και μόλις μας έσωσες. 115 00:08:11,290 --> 00:08:12,680 Μην με ευχαριστείς ακόμα. 116 00:08:21,160 --> 00:08:24,270 Γαμάτη αυτή η γυναίκα. 117 00:08:31,800 --> 00:08:34,399 Γεια σου θεία. 118 00:08:34,400 --> 00:08:35,969 Πώς είσαι καλά; 119 00:08:35,970 --> 00:08:39,139 Θέλεις να φας; Πεινάω πολύ. 120 00:08:39,140 --> 00:08:42,090 Θα πάρω αυτό. 121 00:08:53,150 --> 00:08:54,980 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 122 00:08:56,573 --> 00:08:57,909 Γειά σου. Γειά σου. 123 00:09:09,620 --> 00:09:12,809 Γεια σου αδερφούλα, καλημέρα. 124 00:09:12,810 --> 00:09:15,440 Σου έφερα φαγητό. Τι ώρα είναι. 125 00:09:15,920 --> 00:09:19,579 Κοίταξε αυτό. 126 00:09:19,580 --> 00:09:22,099 Λοιπόν! 127 00:09:22,100 --> 00:09:24,900 ’μα θέλεις να να μεγαλώσεις στην Αμερική θα μείνεις. 128 00:09:25,920 --> 00:09:28,499 Θα φύγω μακριά. 129 00:09:28,500 --> 00:09:31,809 Μπρούνο Μαρς, σύντομα. 130 00:09:31,810 --> 00:09:34,310 Ωραία. 131 00:09:34,721 --> 00:09:35,771 Κάνει κρύο. 132 00:09:36,810 --> 00:09:38,180 Τοχίτο...Έλα κάτω. 133 00:09:38,439 --> 00:09:39,811 Θα έρθεις ή όχι; 134 00:09:41,450 --> 00:09:42,989 Έχεις κάποιο μήνυμα; Ναι. 135 00:09:42,990 --> 00:09:47,799 Θα πας στο Αμερική σήμερα. 136 00:09:47,800 --> 00:09:50,319 Είναι σημαντικό. Το ξέρω. 137 00:09:50,320 --> 00:09:52,790 Δεν θα τον αφήσω μόνο του. 138 00:09:54,530 --> 00:09:58,059 Θα του τηλεφωνήσω. Εντάξει. Μπαμπά. 139 00:09:58,060 --> 00:10:02,849 Καλημέρα. Έλα, έχουμε αργήσει. 140 00:10:02,850 --> 00:10:06,680 Έλα, γλυκιά μου. Μην ξεχάσεις να φας. 141 00:10:06,860 --> 00:10:08,969 Υπάρχει φαγητό στο ψυγείο. 142 00:10:08,970 --> 00:10:12,500 Να είστε προσεκτικοί. 143 00:10:25,490 --> 00:10:29,669 Γεια, τι κάνεις εδώ; 144 00:10:29,670 --> 00:10:32,009 Σε περιμένω. Σε περιμένω. 145 00:10:32,010 --> 00:10:37,010 Έλα γρήγορα. Πρέπει να φύγω. 146 00:10:37,510 --> 00:10:40,526 Τι συμβαίνει; Τι; 147 00:10:40,550 --> 00:10:43,119 Είναι πάρα πολύ αυτό. 148 00:10:43,120 --> 00:10:45,360 Ξέρω ότι δεν θα μιλήσεις γι’ αυτό. 149 00:11:38,230 --> 00:11:39,680 Καλημέρα. 150 00:11:58,520 --> 00:12:01,180 Περίμενε ένα λεπτό. 151 00:12:03,400 --> 00:12:06,969 Γεια. Τι θέλεις εσύ; 152 00:12:06,970 --> 00:12:09,230 Θέλω να δω τη Ντανιέλα. 153 00:12:09,660 --> 00:12:11,990 Είμαι φίλος της. 154 00:12:12,186 --> 00:12:13,236 Παράξενο. 155 00:12:14,340 --> 00:12:15,650 Είναι παράξενο... 156 00:12:15,990 --> 00:12:17,879 γιατί εδώ υπάρχει μόνο η Ντάνι. 157 00:12:17,880 --> 00:12:20,740 Ντάνι. 158 00:12:21,511 --> 00:12:22,693 Σοβαρά; Κατάλαβα. 159 00:12:27,050 --> 00:12:30,080 - Καλημέρα. - Καλημέρα τι κάνεις. 160 00:12:37,720 --> 00:12:40,720 Γεια σου! 161 00:12:42,260 --> 00:12:45,660 Έλα! 162 00:12:48,490 --> 00:12:50,660 Αυτός είναι ο σταθμός μου. 163 00:12:51,810 --> 00:12:55,659 Το είδα αυτό. Ρομπότ. 164 00:12:55,660 --> 00:12:59,910 - Ωραία, σωστά. - Κύριε Σάντσεζ. 165 00:13:00,070 --> 00:13:04,519 Τι έγινε; Τι; Δεν το βλέπεις; 166 00:13:04,520 --> 00:13:09,519 Ο Κρεγκ θέλει να σε συναντήσει. 167 00:13:09,520 --> 00:13:13,189 Περίμενε. Θα πάω εγώ. Πάρε τη θέση μου. 168 00:13:13,190 --> 00:13:17,240 Όχι, όχι, όχι δεν θέλουμε προβλήματα, ναι. 169 00:13:18,260 --> 00:13:22,240 Καλημέρα κύριε 170 00:13:22,950 --> 00:13:25,660 Ντάνι Ράμος. 171 00:13:29,430 --> 00:13:33,490 Καλημέρα. 172 00:13:35,490 --> 00:13:38,140 Ντανιέλ Σαντέρα, φίλε. 173 00:13:38,390 --> 00:13:42,749 Το βλέπεις αυτό; 174 00:13:42,750 --> 00:13:44,530 Ευχαριστώ. 175 00:13:54,540 --> 00:13:57,989 Σας παρακαλώ, κύριε Γκρουμέν. 176 00:13:57,990 --> 00:13:59,819 Ντάνι, δεν είσαι εσύ. 177 00:14:00,940 --> 00:14:02,989 Τι έχει σειρά; 178 00:14:02,990 --> 00:14:05,769 3000 άτομα είναι εκεί έξω. 179 00:14:05,770 --> 00:14:09,250 Γιατί τα αντικαθιστάς από αυτό το μηχάνημα; 180 00:14:18,050 --> 00:14:20,650 Έλα! 181 00:14:21,210 --> 00:14:23,509 Έλα! 182 00:14:23,510 --> 00:14:26,510 Τον ξέρεις αυτόν; 183 00:14:29,340 --> 00:14:31,940 Θέλεις κάτι; Ψάχνω ένα φίλο μου. 184 00:14:32,140 --> 00:14:35,079 Τι συμβαίνει; 185 00:14:35,080 --> 00:14:37,489 Δεν ξέρω! 186 00:14:37,490 --> 00:14:42,430 Εγώ εδώ δουλεύω. - Το ξέρω. 187 00:14:43,380 --> 00:14:46,680 Τι θες να πεις; 188 00:14:48,800 --> 00:14:50,980 Τον βρήκα. 189 00:15:11,240 --> 00:15:14,179 Πατέρα! 190 00:15:14,180 --> 00:15:16,809 Πατέρα! 191 00:15:16,810 --> 00:15:20,459 Αυτός δεν είναι ο πατέρας σου. Αυτό είναι μια μηχανή. 192 00:15:20,460 --> 00:15:23,219 Που στάλθηκε για να σε σκοτώσει. 193 00:15:23,220 --> 00:15:25,829 Ελάτε μαζί μου ή θα πεθάνετε μέσα στα επόμενα 30 δευτερόλεπτα. 194 00:15:25,830 --> 00:15:29,000 Ελάτε! Πάμε! 195 00:15:40,460 --> 00:15:41,889 Ποια είσαι; 196 00:15:41,890 --> 00:15:46,670 Το άτομο που έσωσε τη ζωή σου. 197 00:16:12,860 --> 00:16:16,210 Εντάξει, είσαι ασφαλής. 198 00:16:40,580 --> 00:16:42,710 Μείνετε πίσω μου! 199 00:17:08,030 --> 00:17:10,470 Κοπέλια! 200 00:17:15,650 --> 00:17:16,880 Γκρέις. 201 00:17:18,850 --> 00:17:20,819 Με λένε Γκρέις. 202 00:17:20,820 --> 00:17:25,140 Δεν το σκοτώσαμε. Πρέπει να φύγουμε. 203 00:17:42,390 --> 00:17:45,689 Πες μας τι είναι αυτό; 204 00:17:45,690 --> 00:17:49,499 Αυτό είναι ένας εξολοθρευτής. Ήρθε από το μέλλον, όπως και εγώ. 205 00:17:49,500 --> 00:17:52,899 Μπείτε μέσα. Μέσα. 206 00:17:52,900 --> 00:17:57,589 Κάνε στην άκρη. 207 00:17:57,590 --> 00:18:00,449 Είσαι και εσύ μηχανή;; 208 00:18:00,450 --> 00:18:02,260 Όχι, είμαι όπως και εσύ. Τα χέρια σου. 209 00:18:04,902 --> 00:18:05,952 Ενισχυμένη! 210 00:18:06,890 --> 00:18:08,300 Ενισχυμένη; 211 00:18:22,650 --> 00:18:25,060 Να πάρει. 212 00:18:38,490 --> 00:18:40,520 Προσέξτε! 213 00:18:56,930 --> 00:18:59,849 Ξέρω ότι φοβάσαι, αλλά Θα σε προστατεύσω. 214 00:18:59,850 --> 00:19:01,810 Γιατί εμάς; 215 00:19:04,340 --> 00:19:08,630 Είσαι η αποστολή μου. Εγώ; 216 00:19:57,150 --> 00:19:59,990 Γαμιόλη. Πήγαινε ποιο γρήγορα. 217 00:20:52,010 --> 00:20:55,160 Μπορείς να οδηγήσεις; Όχι! Δεν μπορώ... μπορώ... 218 00:20:57,870 --> 00:21:00,160 Έλα, έλα. 219 00:21:00,520 --> 00:21:03,870 Έλα να αλλάξουμε. Θα σου πω όταν είμαι έτοιμη. 220 00:22:50,160 --> 00:22:52,460 Πώς; Τι έπαθες, τί έγινε; 221 00:22:52,860 --> 00:22:55,149 Αυτό το σίδερο... 222 00:22:55,150 --> 00:22:57,300 Πολύ αργά. 223 00:22:58,090 --> 00:23:00,509 Γκρέις! Βοήθεια! Βοήθεια! 224 00:23:00,510 --> 00:23:02,670 Ο Ντιέγκο. 225 00:23:03,400 --> 00:23:05,369 Σε παρακαλώ, βοήθησέ τον. 226 00:23:05,370 --> 00:23:09,219 Δεν μπορώ. Τι; 227 00:23:09,419 --> 00:23:12,570 Όχι! Μην το κάνεις Θα αιμορραγεί! 228 00:23:14,580 --> 00:23:17,210 Τι στο διάολο... Είσαι καλά; 229 00:23:28,490 --> 00:23:32,069 Ντάνι, πρέπει να φύγουμε. Όχι δεν τον αφήνω. 230 00:23:32,070 --> 00:23:36,279 Σώσε την. 231 00:23:36,280 --> 00:23:39,100 Συγνώμη 232 00:23:55,450 --> 00:23:58,019 Ντιέγκο! Περίμενε! 233 00:23:58,020 --> 00:24:00,469 Όχι! 234 00:24:00,470 --> 00:24:02,089 Ντάνι! 235 00:24:02,090 --> 00:24:05,459 Ντάνι! Σταμάτα! Γιατί εσύ; Πρέπει να φύγουμε! 236 00:24:05,460 --> 00:24:08,149 Ή πέθανε μάταια. 237 00:24:08,150 --> 00:24:12,340 Ντιέγκο! 238 00:24:58,390 --> 00:25:00,539 Όταν προσπαθήσει να με σκοτώσει, τρέξε! 239 00:25:00,540 --> 00:25:03,200 Τι; 240 00:25:48,210 --> 00:25:49,930 Θα είμαι πίσω σου. 241 00:25:57,530 --> 00:25:59,310 Τι είναι αυτό; 242 00:26:00,280 --> 00:26:01,890 Δεν ξέρω 243 00:26:02,450 --> 00:26:06,090 Πρέπει να κινηθούμε. 244 00:26:06,800 --> 00:26:08,879 Δεν μπορούμε... 245 00:26:08,880 --> 00:26:10,629 Γκρέις! 246 00:26:10,630 --> 00:26:13,720 Ή θα φύγεις εσύ ή αυτός... θα σε σκοτώσει, τόσο απλά. 247 00:26:22,110 --> 00:26:24,410 Γαμιόλη. 248 00:26:30,020 --> 00:26:31,790 Ντάνι. 249 00:26:32,520 --> 00:26:34,969 Χρειάζομαι νερό. 250 00:26:34,970 --> 00:26:37,149 Κάτι... 251 00:26:37,150 --> 00:26:39,400 Κοιτά πίσω. 252 00:26:40,630 --> 00:26:43,540 Θέλω να πάω σπίτι 253 00:26:43,730 --> 00:26:45,399 Πήγαινέ με στο σπίτι! 254 00:26:45,400 --> 00:26:47,776 Δεν γίνεται αυτό. 255 00:26:47,800 --> 00:26:50,340 Πρέπει να πω στον μπαμπά για τον Ντιέγκο. 256 00:26:50,341 --> 00:26:52,119 Δεν είναι δυνατόν. 257 00:26:52,120 --> 00:26:55,580 Δεν ξέρει για τον Ντιέγκο. Πρέπει να συναντήσω τον πατέρα μου. 258 00:26:55,835 --> 00:26:57,275 Ο πατέρας σου είναι νεκρός! 259 00:26:58,620 --> 00:27:00,449 Τι; 260 00:27:00,450 --> 00:27:03,580 Χρειάζεται σωματική επαφή για να αντιγράψει τους ανθρώπους. 261 00:27:04,120 --> 00:27:06,220 Και δεν επιβιώνουν. 262 00:27:36,230 --> 00:27:38,700 Είμαι κομμάτια. 263 00:27:40,460 --> 00:27:42,379 Εσύ καις! 264 00:27:42,380 --> 00:27:47,380 Ο μεταβολισμός μου έχει αυξηθεί, από την έντονη πίεση. 265 00:27:49,060 --> 00:27:52,140 Θα υποφέρεις μέσα σου. Τα πρώτα λεπτά. 266 00:27:52,930 --> 00:27:54,579 Αλλιώς θα πεθάνεις. 267 00:27:54,580 --> 00:27:58,810 Χρειάζομαι... Χρειάζομαι φάρμακο. 268 00:28:05,420 --> 00:28:08,640 Γκρέις ξύπνα! 269 00:28:25,820 --> 00:28:28,030 Μείνε μαζί μου. 270 00:28:28,170 --> 00:28:30,730 Πήγαινε πίσω στο αυτοκίνητο. 271 00:28:32,690 --> 00:28:35,720 Πρέπει να σε προστατεύσω. 272 00:28:36,980 --> 00:28:39,220 Δεν μπορείς καν να περπατήσεις. 273 00:28:39,390 --> 00:28:41,230 Θα πάω στην αστυνομία. 274 00:28:42,210 --> 00:28:45,459 Αν το κάνεις αυτό, θα σε βρει. 275 00:28:45,460 --> 00:28:47,809 Βάλε 100 μπάτσους... 276 00:28:47,810 --> 00:28:49,790 ανάμεσα σε σένα και του εξολοθρευτή. 277 00:28:50,930 --> 00:28:53,140 Και θα έχεις 100 νεκρούς μπάτσους. 278 00:28:56,150 --> 00:28:59,210 Ντάνι. Σε παρακαλώ! 279 00:29:14,540 --> 00:29:16,920 Μπορείς να οδηγήσεις;. 280 00:29:17,280 --> 00:29:19,940 Θα το μάθουμε. 281 00:29:48,110 --> 00:29:51,960 Έλα εδώ. 282 00:29:59,600 --> 00:30:02,550 Γκρέις. 283 00:30:02,850 --> 00:30:05,439 Δεσποινίς είσαι καλά; 284 00:30:05,440 --> 00:30:07,550 Σας ευχαριστούμε. 285 00:30:09,420 --> 00:30:10,730 Με συγχωρείται. 286 00:30:12,280 --> 00:30:14,019 Τι θέλετε; 287 00:30:14,020 --> 00:30:16,709 Χρειάζομαι κάτι ότι έχεις από αντιεπιληπτικά φάρμακα. 288 00:30:16,710 --> 00:30:21,599 Θειικό νάτριο, η ινσουλίνη, η βενζοδιαζεπίνη. 289 00:30:21,600 --> 00:30:24,210 Έχεις συνταγή ιατρού... 290 00:30:26,230 --> 00:30:28,790 Αυτή είναι η συνταγή μου. Τι κάνεις; 291 00:30:45,640 --> 00:30:48,950 Μας επιτέθηκαν. 292 00:31:23,270 --> 00:31:25,870 ’σε με να σε βοηθήσω. 293 00:31:28,210 --> 00:31:30,890 Έλα! 294 00:31:37,380 --> 00:31:40,019 Σε έσωσα. 295 00:31:40,020 --> 00:31:42,480 Και έκλεψες το φορτηγό μου. 296 00:31:43,060 --> 00:31:44,780 Εγώ... 297 00:31:45,130 --> 00:31:46,690 Είμαι καλά. 298 00:31:46,960 --> 00:31:48,657 Ξέχασέ το. 299 00:31:49,829 --> 00:31:51,389 Τι έχει πάθει αυτή; Είναι καλά; 300 00:31:51,830 --> 00:31:55,459 Δεν ξέρω, κοιμάται ή όχι; 301 00:31:55,460 --> 00:31:58,379 Χρειάζομαι μια απάντηση από σας. 302 00:31:58,380 --> 00:32:03,380 Έλα να την βάλουμε στο αυτοκίνητο. 303 00:32:11,930 --> 00:32:14,850 Έτσι... ποια είσαι; 304 00:32:16,590 --> 00:32:19,370 Είμαι η Ντανιέλα Ράμος. 305 00:32:20,140 --> 00:32:24,020 Ντάνι. Είμαι ένα τίποτα. 306 00:32:24,250 --> 00:32:28,320 Ντάνι. Πρέπει να είσαι κάποια, για να την στείλει... 307 00:32:29,040 --> 00:32:32,140 όποιος θέλει να σε προστατεύσει. 308 00:32:33,810 --> 00:32:36,700 Έχεις τηλέφωνο; 309 00:32:37,620 --> 00:32:40,830 Ναι. Μπορώ να το δω για ένα λεπτό. 310 00:32:45,510 --> 00:32:48,189 Γιατί το πέταξες; 311 00:32:48,190 --> 00:32:50,890 Καλύτερα να φορέσεις ένα βραχιόλι εντοπισμού. 312 00:32:51,640 --> 00:32:53,923 Όταν είμαι έτοιμη να σκοτώσω αυτό το... 313 00:32:53,935 --> 00:32:56,540 πράγμα, τότε θα το ενημερώσω πού είμαστε. 314 00:33:02,600 --> 00:33:04,850 Πρέπει να το κάνουμε αυτό στην μπανιέρα. 315 00:33:05,560 --> 00:33:08,070 Είδες την μπανιέρα; 316 00:33:15,290 --> 00:33:17,989 Έχω το κινητό μου στην τσέπη μου! 317 00:33:17,990 --> 00:33:20,489 Το foil μπλοκάρει το σήμα του GPS... 318 00:33:20,490 --> 00:33:23,329 έτσι δεν μπορούν να με παρακολουθήσουν. 319 00:33:23,330 --> 00:33:25,906 Ποιος προσπαθεί να σε εντοπίσει. 320 00:33:25,930 --> 00:33:29,009 Υπάρχουν μερικά 321 00:33:29,010 --> 00:33:31,020 Στην πραγματικότητα 50! 322 00:33:33,200 --> 00:33:35,420 Αλλά γιατί σε μια σακούλα από πατατάκια; 323 00:33:35,820 --> 00:33:38,840 Γιατί μου αρέσουν τα πατατάκια. 324 00:33:45,900 --> 00:33:47,610 Ξέρεις από Ιατρική; 325 00:33:48,790 --> 00:33:52,790 Πώς ξέρεις πόσο φάρμακο χεριάζετε; Δεν το ξέρω. 326 00:34:14,120 --> 00:34:16,410 Ξέρεις ποιος είναι αυτός; 327 00:34:17,060 --> 00:34:18,510 Όχι. 328 00:34:23,910 --> 00:34:25,200 Ο αδερφός μου! 329 00:34:26,410 --> 00:34:28,940 Είναι στο φορτηγό. 330 00:34:36,800 --> 00:34:39,170 Ποιος ήταν εκεί για να τον θάψει; 331 00:34:41,170 --> 00:34:43,170 Ή τον πατέρα μου. 332 00:34:45,890 --> 00:34:48,170 Δεν υπάρχει κηδεία. 333 00:34:49,080 --> 00:34:51,460 Δεν υπάρχει κανένας εκεί να τους πει αντίο. 334 00:34:54,600 --> 00:34:56,460 Η κηδεία δεν θα σε βοηθούσε. 335 00:34:58,230 --> 00:35:01,309 Και το αντίο δεν βοηθά. 336 00:35:01,310 --> 00:35:04,040 Πρέπει να μάθεις να ζεις με αυτό. 337 00:35:08,060 --> 00:35:13,340 Mayday ο αρχηγός Dragonfly ζήτησε βοήθεια από αέρα. 338 00:35:26,920 --> 00:35:30,696 Θα ακολουθήσουμε τις διαταγές και θα πάμε στης σήραγγες. 339 00:35:30,720 --> 00:35:33,940 Ετοιμάστε τα όπλα. 340 00:35:54,530 --> 00:35:58,280 Κουνηθείτε! 341 00:36:28,770 --> 00:36:31,110 Πάρε τον διοικητή μέσα. 342 00:36:31,810 --> 00:36:34,720 Είμαστε σε αναμονή! 343 00:37:26,680 --> 00:37:28,329 Έχει πολλές πληγές. 344 00:37:28,330 --> 00:37:31,819 Πίεσε εδώ. 345 00:37:31,820 --> 00:37:36,040 Θα σε πονέσει πολύ. Περίμενε! Όχι! 346 00:37:39,650 --> 00:37:42,479 Πρέπει να πάω μέσα! 347 00:37:42,480 --> 00:37:46,709 Ο διοικητής είναι ασφαλείς στρατιώτη, είσαι ασφαλής. 348 00:37:46,710 --> 00:37:50,200 Προσφέρομαι εθελοντικά για τεχνική προσθήκη. 349 00:38:07,560 --> 00:38:09,019 Σάρα! 350 00:38:09,020 --> 00:38:10,070 Μίλα! 351 00:38:11,880 --> 00:38:13,370 Μίλα γρήγορα. 352 00:38:16,500 --> 00:38:18,970 Πρώτα... 353 00:38:20,860 --> 00:38:22,040 Φύγε από μπροστά μου. 354 00:38:27,120 --> 00:38:29,530 Σάρα. 355 00:38:33,660 --> 00:38:35,369 Σάρα. 356 00:38:35,370 --> 00:38:37,910 ’νοιξε την πόρτα 357 00:38:39,590 --> 00:38:44,289 Είσαι εντάξει; 358 00:38:44,290 --> 00:38:47,179 Γιατί με κλείδωσες έξω από το δωμάτιο; 359 00:38:47,180 --> 00:38:51,740 Μερικές φορές η μαμά και ο μπαμπάς πρέπει να μιλήσουν. 360 00:38:54,600 --> 00:38:56,730 Ώστε είσαι εδώ για να την προστατεύσεις. 361 00:38:57,690 --> 00:38:59,410 Τι είσαι; 362 00:38:59,411 --> 00:39:01,939 Δεν έχω δει κάτι τέτοιο σαν και εσένα ποτέ πριν. 363 00:39:01,940 --> 00:39:03,660 Είσαι σχεδόν άνθρωπος. 364 00:39:03,950 --> 00:39:07,709 Είμαι πράγματι άνθρωπος. Μόνο ποιο ενισχυμένη. 365 00:39:07,710 --> 00:39:11,439 Ξέρεις, ταχύτητα και δύναμη με έναν μικρό αντιδραστήρα. 366 00:39:11,440 --> 00:39:13,658 Αυτό σημαίνει ότι μπορώ να σκίσω το λαιμό σου... 367 00:39:13,659 --> 00:39:15,830 αν με κάνεις να θυμώσω, οπότε μην το κάνεις. 368 00:39:16,690 --> 00:39:18,380 Από που έρχεσαι. 369 00:39:18,700 --> 00:39:21,850 Από το 2042, η σειρά σου τώρα. 370 00:39:39,260 --> 00:39:41,350 Το όνομά μου είναι Σάρα Κόννορ. 371 00:39:42,940 --> 00:39:44,709 Όταν ήμουν στην ηλικία της. 372 00:39:44,710 --> 00:39:46,780 Ο εξολοθρευτής ήρθε να με σκοτώσει. 373 00:39:47,700 --> 00:39:50,360 Για να αποτρέψει τη γέννηση του γιου μου, Τζον. 374 00:39:50,710 --> 00:39:54,869 Ο οποίος θα γινόταν αρχηγός της αντίστασης. Ποιας αντίστασης; 375 00:39:54,870 --> 00:39:59,290 Της ανθρώπινης αντίστασης, εναντίον του Σκάινετ. 376 00:39:59,291 --> 00:40:03,075 Τεχνητή Νοημοσύνη που σχεδίαζε να μας καταστρέψει όλους μας 377 00:40:03,076 --> 00:40:05,360 Δεν το έχω ξανακούσει. 378 00:40:06,850 --> 00:40:08,540 Ωραία. Ο Τζον και εγώ το αλλάξαμε. 379 00:40:11,570 --> 00:40:16,400 Αλλάξαμε το μέλλον, και σώσαμε 3 δισεκατομμύρια ζωές. 380 00:40:19,320 --> 00:40:21,400 Σας ευχαριστώ και πάλι. 381 00:40:23,870 --> 00:40:26,400 Πού είναι τώρα ο γιος σου; 382 00:40:34,470 --> 00:40:37,720 Το Σκάινετ. Έστειλε πολλούς εξολοθρευτές για να τον κυνηγήσει. 383 00:40:40,430 --> 00:40:43,290 Και το πέτυχε τελικά... 384 00:40:46,470 --> 00:40:52,000 κατάφερε αυτό που δεν μπορούσαν χρόνια μπροστά στο μέλλον. 385 00:40:53,590 --> 00:40:56,319 Από τότε... 386 00:40:56,320 --> 00:40:59,990 Κυνηγάω τον Εξολοθρευτή. 387 00:41:01,260 --> 00:41:04,210 Και πίνω μέχρι να λιποθυμήσω. 388 00:41:05,440 --> 00:41:07,790 Είναι αρκετά αυτά για σένα; 389 00:41:09,090 --> 00:41:10,650 Όχι. 390 00:41:10,980 --> 00:41:13,510 Πώς ήξερες ότι θα ήμασταν στον αυτοκινητόδρομο; 391 00:41:13,758 --> 00:41:16,580 Η συνέντευξη τελείωσε, και εμείς πρέπει να φύγουμε. 392 00:41:16,845 --> 00:41:17,895 Εμείς; 393 00:41:17,896 --> 00:41:20,076 Δεν υπάρχει εμείς. Η Ντάνι φεύγει μαζί μου, 394 00:41:20,077 --> 00:41:22,229 αυτή είναι η αποστολή μου να την προστατεύσω. 395 00:41:22,230 --> 00:41:25,440 Πώς σου φαίνεται αυτό; 396 00:41:27,420 --> 00:41:29,989 Προφανώς δεν ξέρεις τίποτα για αυτήν την περίοδο. 397 00:41:29,990 --> 00:41:33,810 Όποιος έχει τηλέφωνο είναι μια πλατφόρμα που λειτουργεί. 398 00:41:34,020 --> 00:41:38,649 Πώς είναι σε κάθε διασταύρωση, Η στο Βενζινάδικο, η της κάμερες. 399 00:41:38,650 --> 00:41:41,487 Τίποτα δεν λειτουργεί στον κόσμο αυτό... 400 00:41:41,499 --> 00:41:44,199 χωρίς να μην αφήνεις ψηφιακό ίχνος. 401 00:41:44,200 --> 00:41:46,370 Ο εξολοθρευτής μπορεί να έχει πρόσβαση... 402 00:41:46,382 --> 00:41:48,620 σε αυτά τα δεδομένα οποιαδήποτε στιγμή. 403 00:41:54,520 --> 00:41:58,020 Εσείς δεν θα αντέξετε ούτε δέκα ώρες. 404 00:42:08,141 --> 00:42:11,540 Ας βάλουμε τα πράγματα στην θέση τους. 405 00:42:11,552 --> 00:42:14,439 Αν προσπαθήσεις να τη βλάψεις... 406 00:42:14,440 --> 00:42:17,880 η μπεις στον δρόμο μου, Θα σε καταστρέψω. 407 00:42:19,530 --> 00:42:22,430 - Εντάξει; - Θα οδηγήσω εγώ. 408 00:42:25,640 --> 00:42:29,570 Λοιπόν, αυτή τη μηχανή. Ποιος τον έστειλε; 409 00:42:30,680 --> 00:42:34,519 Δεν μπορώ να πολεμήσω, αν δεν ξέρω τι πολεμάμε. 410 00:42:34,520 --> 00:42:37,219 Αυτό είναι το μοντέλο Ρεβ-9. 411 00:42:37,220 --> 00:42:40,639 Δεν το πολεμάς, τρέχεις μακριά από αυτό. 412 00:42:40,640 --> 00:42:42,640 Ναι, αλλά ποιος το έστειλε; 413 00:42:42,910 --> 00:42:47,639 Όχι ποιος. Τι; Και δεν είναι ένα είδος... 414 00:42:47,640 --> 00:42:51,620 όπως το Σκάινετ, μπροστά στο μέλλον. 415 00:42:52,380 --> 00:42:54,820 Αυτό λέγεται Λεγεώνα. Λεγεώνα; 416 00:42:54,832 --> 00:42:58,019 Κατασκευάστηκε για τον κυβερνοπόλεμο. 417 00:42:58,020 --> 00:43:00,619 Αυτός ο μπάσταρδος δεν μαθαίνει ποτέ. 418 00:43:00,620 --> 00:43:03,970 Και επιτίθεται. Επιτίθεται σε ποιους; 419 00:43:04,450 --> 00:43:08,120 Σε όλους τους ανθρώπους. 420 00:43:10,320 --> 00:43:12,209 Σάρα! 421 00:43:12,210 --> 00:43:15,050 Πώς ήξερες ότι θα είμαστε στη γέφυρα; 422 00:43:19,480 --> 00:43:21,129 Έλαβα ένα μήνυμα... 423 00:43:21,130 --> 00:43:26,129 Ακριβείς συντεταγμένες GPS, και ημερομηνία, μέχρι στιγμής. 424 00:43:26,130 --> 00:43:29,120 Στέλνουν μόνο της ίδιες δύο λέξεις. 425 00:43:30,670 --> 00:43:32,030 Για τον Τζον. 426 00:43:32,780 --> 00:43:36,659 Έτσι φορτώνω όλα τα όπλα μου και πάω να... 427 00:43:36,660 --> 00:43:39,960 σκοτώσω τον καθένα που τα βάζει μαζί μου... 428 00:43:40,240 --> 00:43:42,959 Είμαι στο πάρκινγκ... 429 00:43:42,960 --> 00:43:46,150 Και... ο εξολοθρευτής έρχεται. 430 00:43:47,650 --> 00:43:51,589 Έτσι τον καταστρέφω. Και δύο χρόνια αργότερα. 431 00:43:51,590 --> 00:43:56,059 Το ίδιο πράγμα, η τοποθεσία, ώρα, ημερομηνία, για τον Τζον. 432 00:43:56,060 --> 00:43:58,047 Λέω τελείωσα με αυτό. Και την περασμένη... 433 00:43:58,048 --> 00:43:59,858 εβδομάδα έλαβα δυο ακόμα μηνύματα. 434 00:44:02,130 --> 00:44:04,020 Να πάω στην πόλη του Μεξικού. 435 00:44:04,160 --> 00:44:07,420 Ξέρεις ποιος στέλνει τα μηνύματα; 436 00:44:07,720 --> 00:44:11,670 Είναι πάντα κρυπτογραφημένα. Το έχεις ακόμα στο τηλέφωνό σου; 437 00:44:12,150 --> 00:44:13,200 Ντάνι! 438 00:44:22,360 --> 00:44:25,440 Τι είσαι; Μελλοντική τεχνολογία. 439 00:44:29,680 --> 00:44:32,319 Τι συμβαίνει; Γιατί; 440 00:44:32,320 --> 00:44:35,550 Αυτό το μήνυμα προέρχεται από το εξωτερικό. 441 00:44:35,700 --> 00:44:37,550 Πριν από δύο ημέρες. 442 00:44:37,780 --> 00:44:40,489 Ο διοικητής μου μου έβαλε αυτό το τατουάζ. 443 00:44:40,490 --> 00:44:43,122 Δεν θυμάμαι τίποτα, μου είπε. Να έρθω εδώ εάν... 444 00:44:43,134 --> 00:44:45,490 υπάρχει κάποιο πρόβλημα με την αποστολή. 445 00:44:47,330 --> 00:44:50,389 Είναι η ίδια τοποθεσία από την οποία προέρχεται το μήνυμα. 446 00:44:50,390 --> 00:44:52,647 Όποιος σου έστειλε αυτό το κείμενο είναι το... 447 00:44:52,659 --> 00:44:54,980 ίδιο πρόσωπο που μου είπε να ζητήσω βοήθεια. 448 00:44:55,780 --> 00:44:57,509 Τι σημαίνει αυτό; 449 00:44:57,510 --> 00:45:00,619 Αυτό σημαίνει ότι θα πάμε στο Τέξας. 450 00:45:00,620 --> 00:45:02,906 Θέλεις να περάσεις τα Αμερικανικά σύνορα με 451 00:45:02,907 --> 00:45:05,039 μη καταγεγραμμένη μεξικάνικη υπηκοότητα; 452 00:45:05,040 --> 00:45:07,417 Δεν θέλει να με δω στο Σόου... 453 00:45:07,429 --> 00:45:09,250 Ο πιο καταζητούμενος στην Αμερική. 454 00:45:09,610 --> 00:45:11,710 Ξέρω κάποιον που μπορεί να μας περάσει. 455 00:45:13,800 --> 00:45:15,480 Είναι κάποιος που εμπιστεύεσαι; 456 00:45:15,730 --> 00:45:18,140 Ναι ο θείος μου. 457 00:45:19,240 --> 00:45:22,790 Πρέπει να αφήσουμε το αυτοκίνητό, και να εξαφανιστούμε από το ραντάρ. 458 00:45:48,510 --> 00:45:50,549 Τι σου συνέβη; 459 00:45:50,550 --> 00:45:53,050 Τί κάνετε; 460 00:45:56,150 --> 00:46:00,490 Γιατί είμαι αυτή, και είναι χάλια. 461 00:46:11,060 --> 00:46:14,759 Αυτό είναι που έλεγα εκτός ραντάρ εντάξει. 462 00:46:14,760 --> 00:46:17,889 Αλλά δεν περίμενα ότι Θα έχει πολύ κόσμο εδώ. 463 00:46:17,890 --> 00:46:20,260 Είναι αναμενόμενο ή όχι; 464 00:46:25,280 --> 00:46:27,019 Μόνο αυτό. 465 00:46:27,020 --> 00:46:29,510 Σας ευχαριστώ. 466 00:46:29,800 --> 00:46:32,060 Τα λέμε. 467 00:47:45,570 --> 00:47:46,810 Γκρέις! 468 00:47:47,450 --> 00:47:49,259 Πες μου τι συμβαίνει. 469 00:47:49,260 --> 00:47:51,770 Από τη στιγμή που ξεκίνησαν όλα. 470 00:47:56,000 --> 00:47:57,890 Τίποτα δεν συνέβη. 471 00:47:59,570 --> 00:48:01,310 Δεν υπήρχε προειδοποίηση. 472 00:48:01,610 --> 00:48:04,770 Την πρώτη μέρα, όλα σταμάτησαν. 473 00:48:04,771 --> 00:48:06,885 Δεν υπήρχε τηλέφωνο, ηλεκτρική ενέργεια, 474 00:48:06,886 --> 00:48:08,639 όλη η πόλη βυθίστηκε στο σκοτάδι. 475 00:48:08,640 --> 00:48:10,520 Έλα, Γκρέις. 476 00:48:11,200 --> 00:48:12,880 Ο πατέρας μου λέει... 477 00:48:14,020 --> 00:48:15,950 ότι είμαστε έτοιμοι να φύγουμε. 478 00:48:17,100 --> 00:48:19,630 Μέχρι τα πράγματα να επανέλθουν στο φυσιολογικό. 479 00:48:35,360 --> 00:48:37,940 Το κανονικό δεν επιστρέφει ποτέ. 480 00:48:40,950 --> 00:48:44,010 Την δεύτερη μέρα, εκτοξεύουν πυρηνικά. 481 00:48:44,200 --> 00:48:48,740 Νομίζουν ότι μπορούν να νικήσουν Η Λεγεώνα κάνει επίθεση με Η.Μ.Π. 482 00:48:53,120 --> 00:48:56,030 Και την τρίτη ημέρα, σε όλο τον κόσμο έχει πόλεμο. 483 00:48:59,610 --> 00:49:02,989 Εκατομμύρια πεθαίνουν και στη συνέχεια... 484 00:49:02,990 --> 00:49:06,410 όταν εξαντληθεί το φαγητό, δισεκατομμύρια. 485 00:49:11,810 --> 00:49:13,830 Υπάρχει ένας άνθρωπος που σκότωσε τον... 486 00:49:13,842 --> 00:49:15,660 ...πατέρα μου για ένα κουτί φασόλια. 487 00:49:17,620 --> 00:49:18,860 Συγνώμη! 488 00:49:18,861 --> 00:49:21,182 Όταν σκεφτήκαμε ότι το χειρότερο 489 00:49:21,183 --> 00:49:23,169 έχει τελειώσει, τότε ξεκινά η Λεγεώνα 490 00:49:23,170 --> 00:49:27,570 Να κυνηγά τους επιζώντες. 491 00:50:03,100 --> 00:50:06,350 Ξέρουμε ότι έχεις φαγητό, δώσ΄το. 492 00:50:15,020 --> 00:50:16,800 Δεν ξέρω πώς, αλλά... 493 00:50:17,360 --> 00:50:21,800 επέζησα εκείνα τα χρόνια, Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι. 494 00:50:23,550 --> 00:50:26,800 Και τότε ήμουν τυχερή, γιατί κάποιος με βρήκε. 495 00:50:29,120 --> 00:50:31,190 Με έσωσε! 496 00:50:32,200 --> 00:50:34,219 Και τότε ξεκινήσαμε. 497 00:50:34,220 --> 00:50:37,960 - Κάνε πίσω. - ΑΣΕ με να μαντέψω. 498 00:50:40,030 --> 00:50:44,630 Η Ντάνι γέννησε και κάποιος θέλει να την σταματήσει. 499 00:50:47,180 --> 00:50:49,809 Τι; Το μέλλον σε θέλει νεκρή! 500 00:50:49,810 --> 00:50:52,435 Για τον ίδιο λόγο που θέλουν να πεθάνω και εγώ. 501 00:50:52,436 --> 00:50:54,809 Δεν είμαι τίποτα, είμαι ένα τίποτα, δεν είμαι απειλή για κανένα, 502 00:50:54,810 --> 00:50:56,750 Ναι, δεν είσαι εσύ η απειλή 503 00:50:59,280 --> 00:51:01,000 Είναι η μήτρα σου. 504 00:51:05,720 --> 00:51:10,230 Εντάξει, ας πάει κάποιος άλλος. Μητέρα της Μαρίας για λίγο. 505 00:51:11,550 --> 00:51:15,040 Είσαι η Μητέρα Μαρία, γιατί εγώ; Θέλεις πραγματικά να σε δείρω; 506 00:52:15,630 --> 00:52:18,850 Ευχαριστώ. Παρακαλώ. 507 00:52:22,090 --> 00:52:24,159 Θείε. 508 00:52:24,160 --> 00:52:29,159 Γλυκιά μου, πώς είσαι; 509 00:52:29,160 --> 00:52:32,949 Πως και αυτό; Θέλουμε να ζητήσουμε την βοήθεια σου. 510 00:52:32,950 --> 00:52:36,140 Γεια σας. 511 00:52:36,660 --> 00:52:40,600 Οι πελάτες μας θέλουν να περάσουν τα σύνορα για μια καλύτερη ζωή. 512 00:52:40,601 --> 00:52:43,140 Δεν τους αφήνω να πεθάνουν στην έρημο, όπως... 513 00:52:43,141 --> 00:52:45,599 οι περισσότεροι. Μπορείς να μας πάρεις μαζί σου; 514 00:52:45,600 --> 00:52:48,070 Να περάσουμε τα σύνορα; 515 00:52:49,120 --> 00:52:53,550 Συνήθως δεν μπορούμε να ξέρουμε τι μπορεί να συμβεί. 516 00:52:56,120 --> 00:52:58,820 Κάνατε κάτι παράνομο μωρό μου; 517 00:53:00,470 --> 00:53:03,819 Είναι τόσο άσχημα που η Ντάνι δεν θέλει να μου το πει; 518 00:53:03,820 --> 00:53:06,470 Θείε! 519 00:53:07,280 --> 00:53:09,620 Αυτό θα σου ακουστεί τρελό. 520 00:53:10,010 --> 00:53:13,210 Αλλά υπάρχουν μηχανές εκεί έξω, ρομπότ. 521 00:53:13,211 --> 00:53:15,429 Αυτό σκότωσε τον πατέρα μου και τον... 522 00:53:15,430 --> 00:53:17,229 Ντιέγκο και αυτό θέλει να με σκοτώσει. 523 00:53:17,230 --> 00:53:19,479 Πρέπει να ξεφύγουμε από αυτό. 524 00:53:19,480 --> 00:53:21,540 Αυτό είναι καινούργιο. 525 00:53:30,680 --> 00:53:33,700 Είναι και αυτή μισή μηχανή. 526 00:53:54,190 --> 00:53:56,790 Από εδώ! 527 00:53:58,364 --> 00:54:00,069 ΒΑΣΗ ΝΤΡΟΟΥΝΣ! 528 00:54:05,910 --> 00:54:07,970 Γεια σου φίλε! 529 00:54:14,410 --> 00:54:17,779 Έκανες περιπολίες στα σύνορα... 530 00:54:18,063 --> 00:54:19,563 ...και ξέχασες να φέρεις ντόνατς. 531 00:54:19,895 --> 00:54:21,035 Τέρι βγάλε τον σκασμό! 532 00:54:38,420 --> 00:54:41,000 Τι συνέβη! 533 00:55:13,630 --> 00:55:16,160 Ένα χιλιόμετρο ακόμα μέχρι το ποτάμι! 534 00:55:19,020 --> 00:55:22,329 Καλυφθείτε όλοι. 535 00:55:22,330 --> 00:55:25,310 Υπάρχει ένα Ντρόουν πάνω εκεί. 536 00:55:25,900 --> 00:55:27,929 Δεν άκουσα τίποτα. 537 00:55:27,930 --> 00:55:31,600 Όχι, δεν είσαι στρατιώτης από το μέλλον, σωστά; 538 00:55:32,280 --> 00:55:34,570 Πρέπει να βιαστούμε. 539 00:55:34,970 --> 00:55:37,253 Προσοχή προς όλες τις περιπολίες, νέες... 540 00:55:37,265 --> 00:55:39,319 συντεταγμένες του προβλήματος. 541 00:55:39,320 --> 00:55:41,398 Οι ύποπτοι είναι τώρα 220 μέτρα νότια... 542 00:55:41,410 --> 00:55:43,499 από το σημείο ελέγχου Μπράβο. 543 00:55:43,500 --> 00:55:47,349 Είναι μέλη του καρτέλ. 544 00:55:47,350 --> 00:55:50,220 Τους ψάχνουν οι Αμερικανικές και Μεξικανικές αρχές. 545 00:55:51,310 --> 00:55:54,400 Είναι ένοπλοι και επικίνδυνοι. 546 00:55:56,190 --> 00:55:59,400 Η χρήση της βίας επιτρέπεται. 547 00:56:03,420 --> 00:56:06,609 Προσέξτε, υπάρχουν ρεύματα παρακάτω. 548 00:56:06,610 --> 00:56:10,720 Θα σου δείξω! Σε ευχαριστούμε θείε 549 00:56:24,330 --> 00:56:27,390 Θα πάω μπροστά πρώτος. 550 00:56:39,490 --> 00:56:42,550 Να πάρει. 551 00:56:42,860 --> 00:56:47,030 Είστε περικυκλωμένοι, βάλτε το τα όπλα σας στο έδαφος. 552 00:56:47,670 --> 00:56:51,700 Είμαστε παγιδευμένοι, εάν έρθει αυτός θα πεθάνει. 553 00:56:52,070 --> 00:56:55,630 Δεν θα το επαναλάβω! Πετάξτε τα όπλα! 554 00:56:56,200 --> 00:56:57,620 Εντάξει! 555 00:56:57,910 --> 00:57:00,362 Εντάξει Ντάνι, μπορούν να με πυροβολήσουν, 556 00:57:00,374 --> 00:57:02,150 αλλά δεν θα σε δω να πεθάνεις. 557 00:57:04,090 --> 00:57:06,270 Είναι εντάξει! 558 00:57:08,450 --> 00:57:11,269 Αν με χωρίσουν από αυτήν... 559 00:57:11,270 --> 00:57:14,889 Σε παρακαλώ, πάρτη μακριά από εκεί. 560 00:57:14,890 --> 00:57:17,930 Προχωρήστε μπροστά και απομακρυνθείτε από τα όπλα σας. 561 00:57:21,160 --> 00:57:23,970 Πέστε κάτω τώρα! 562 00:57:28,180 --> 00:57:30,940 Πέστε κάτω! 563 00:57:35,470 --> 00:57:38,279 Έλα! 564 00:57:38,280 --> 00:57:42,460 Τους έπιασες; Ναι. 565 00:58:22,590 --> 00:58:25,180 Έχουμε ένα ύποπτο άνδρα και τρεις άνδρες υπόπτους... 566 00:58:25,186 --> 00:58:27,310 και μια γυναίκα ύποπτη υπό κράτηση. 567 00:59:05,530 --> 00:59:09,010 Συγνώμη δεν έχω χρόνο Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 568 00:59:09,380 --> 00:59:11,079 Χρειάζομαι βασικές πληροφορίες. 569 00:59:11,080 --> 00:59:14,399 Όνομα, ηλικία, χώρα προέλευσης. 570 00:59:14,400 --> 00:59:17,949 Αυτή είναι η αλήθεια, το ορκίζομαι. 571 00:59:17,950 --> 00:59:21,199 Αυτό το μηχάνημα, σκότωσε τον αδελφό μου και τον πατέρα μου. 572 00:59:21,200 --> 00:59:24,109 Και τώρα θέλει να σκοτώσει και εμένα. 573 00:59:24,110 --> 00:59:27,709 Σε παρακαλώ, αστυνόμε. Πρέπει να με πιστέψεις. 574 00:59:27,710 --> 00:59:30,399 Κι εσύ κινδυνεύεις. 575 00:59:30,400 --> 00:59:32,539 Τρέχουμε τη διαδικασία. 576 00:59:32,540 --> 00:59:35,660 Πρέπει να σώσεις την ιστορία σου γλυκιά μου. 577 00:59:37,280 --> 00:59:39,880 Ο καρδιακός ρυθμός είναι λίγο ψηλός. 578 00:59:40,860 --> 00:59:44,140 Καθαροί πνεύμονες, καθαρίζουμε την πληγή. 579 00:59:45,180 --> 00:59:46,890 Κομμένο στη μέση, 580 00:59:47,350 --> 00:59:50,190 Ελέγχουμε το τραύμα διείσδυσης... 581 00:59:57,110 --> 00:59:59,340 Βρήκαμε αυτά στο σώμα της φίλης μας. 582 01:00:09,870 --> 01:00:11,970 Τι είναι αυτό; 583 01:00:12,790 --> 01:00:14,589 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 584 01:00:14,590 --> 01:00:17,070 Ας βγάλουμε μια φωτογραφία 585 01:00:22,660 --> 01:00:25,709 Έχω διαταγές για να πάρω κάτι κρατούμενους. 586 01:00:25,710 --> 01:00:30,090 Πού να πάω; Στο λοχία, θα σε οδηγήσει. 587 01:00:30,470 --> 01:00:33,600 Σε ευχαριστώ. 588 01:00:53,031 --> 01:00:58,910 Ήρθα να παραλάβω μια κρατούμενη που ονομάζετε Ντάνι Ράμος. 589 01:00:58,911 --> 01:00:59,961 ’σε πρώτα το όπλο σου. 590 01:01:10,320 --> 01:01:14,140 Η σφαίρα δεν την σταμάτησε. 591 01:01:14,760 --> 01:01:17,659 Καλύτερα να προσέχεις την καρδιά σου αδελφέ μου... 592 01:01:17,660 --> 01:01:22,659 Ολόκληρο το σώμα της είναι όπλο για αυτήν τη γυναίκα. 593 01:01:22,660 --> 01:01:24,919 Συγνώμη...μεταλλικοί γοφοί. 594 01:01:24,920 --> 01:01:27,090 Δύο αποστολές στο Αφγανιστάν. 595 01:01:28,530 --> 01:01:31,790 Σας ευχαριστώ για την υπηρεσία σας. 596 01:01:38,360 --> 01:01:39,760 Κόννορ! 597 01:01:41,860 --> 01:01:46,390 Σάρα Κόννορ. Είμαι ο αστυνόμος Ρίγκμπι! 598 01:01:47,110 --> 01:01:49,360 Τιμή μου. 599 01:01:55,150 --> 01:01:56,470 Ξέρεις τι; 600 01:01:57,010 --> 01:02:00,470 Είσαι διάσημη κι εμείς όχι! Και δεν έχουμε διάσημους εδώ συχνά! 601 01:02:01,470 --> 01:02:03,279 Πάμε! Έλα! 602 01:02:03,280 --> 01:02:05,810 Η θέση σου είναι σε ιδιωτικό κλουβί. 603 01:02:47,750 --> 01:02:52,270 Ποιος σου είπε ότι θα μπορούσες ελέγξεις τα προσωπικά μου; 604 01:02:52,770 --> 01:02:57,270 Πού πάνε τους νέους κρατούμενους; Δεν ξέρω που πάνε τους κρατούμενους 605 01:02:57,770 --> 01:03:02,269 Τους πάνε νότια στην περιοχή κράτησης. 606 01:03:02,270 --> 01:03:05,230 Σε ευχαριστώ. 607 01:03:42,250 --> 01:03:43,689 Από εδώ κυρία μου. 608 01:03:43,690 --> 01:03:46,970 Τους ηλικιωμένους τους πάμε στον δεύτερο όροφο. 609 01:04:25,950 --> 01:04:28,100 Είναι εδώ, πρέπει να φύγουμε. 610 01:05:22,760 --> 01:05:25,290 Πού είναι η Σάρα; 611 01:05:25,820 --> 01:05:28,460 Δεν υπάρχει χρόνος. Περίμενε... 612 01:05:30,460 --> 01:05:32,939 Όχι, δεν θα την αφήσω. 613 01:05:32,940 --> 01:05:34,960 Ντάνι! 614 01:05:36,740 --> 01:05:39,310 Πέθανε μπάσταρδε! 615 01:05:39,430 --> 01:05:43,100 Έλα μέσα! 616 01:06:08,600 --> 01:06:10,739 Ντάνι πρέπει να καταλάβεις κάτι, εσύ... 617 01:06:10,751 --> 01:06:12,960 δεν μπορείς να κάνεις τέτοιες βλακείες. 618 01:06:13,800 --> 01:06:15,899 Δεν μπορείς να βλάψεις τον εαυτό σου. 619 01:06:15,900 --> 01:06:19,999 Θα σκοτώσει τη Σάρα πότε θα το καταλάβεις; 620 01:06:20,000 --> 01:06:24,550 Όλοι θα πεθαίνουν, αν δεν επιβιώσεις εσύ. 621 01:06:31,910 --> 01:06:33,390 Έχει δίκιο. 622 01:06:39,840 --> 01:06:42,719 Γεια σε όλους. 623 01:06:42,720 --> 01:06:46,049 Ήρθατε να παρακολουθήσετε το σόου; Τι συνέβη εδώ; 624 01:06:46,050 --> 01:06:49,249 Απέδρασαν κάποιοι κρατούμενοι. Από τα κρατητήρια 625 01:06:49,250 --> 01:06:50,919 Χάος σου λέω είναι εκεί πέρα. 626 01:06:50,920 --> 01:06:53,149 Αυτό που δεν σου είπα. 627 01:06:53,150 --> 01:06:55,165 Προσεύχομαι βαθύτερα τα τελευταία πέντε... 628 01:06:55,166 --> 01:06:56,829 λεπτά από ότι σε όλη μου τη ζωή. 629 01:06:56,830 --> 01:06:58,859 Κάπως έτσι. 630 01:06:58,860 --> 01:07:02,400 Ξέρω πού είναι μπορούμε να πάρουμε ένα ελικόπτερο; 631 01:07:12,950 --> 01:07:14,680 Υπάρχει ένας σύντομος δρόμος. 632 01:07:38,800 --> 01:07:40,309 Λοιπόν Καρλ! 633 01:07:40,310 --> 01:07:42,199 Αυτό είναι το σχέδιο 634 01:07:42,200 --> 01:07:45,800 Ο Καρλ θα το κάνει. 635 01:08:15,360 --> 01:08:17,990 Σάρα Κόννορ. 636 01:08:18,660 --> 01:08:20,259 Σάρα! 637 01:08:20,260 --> 01:08:24,239 Θα σε σκοτώσω! Θα... Θα σε σκοτώσω! Τι κάνεις εκεί; 638 01:08:24,240 --> 01:08:26,459 Δώσ΄το μου αυτό. 639 01:08:26,460 --> 01:08:30,519 Πρέπει να ηρεμήσεις. Σκότωσε τον Τζον. 640 01:08:30,520 --> 01:08:34,629 Είναι αλήθεια; Ναι. 641 01:08:34,630 --> 01:08:38,129 Αλλά δεν είμαι αυτός ο τύπος Θα σε σκοτώσω καριόλη. 642 01:08:38,130 --> 01:08:41,280 Μπορεί να μας βοηθήσει. Δεν είναι άνθρωπος. 643 01:08:41,500 --> 01:08:43,499 Είναι Εξολοθρευτής! 644 01:08:43,500 --> 01:08:45,799 Πυροβόλα τον στο πρόσωπο και δες τι είναι από κάτω. 645 01:08:45,800 --> 01:08:49,479 Δεν με νοιάζει τι είναι. 646 01:08:49,480 --> 01:08:51,770 Σε παρακαλώ! 647 01:09:08,650 --> 01:09:10,689 Ώστε είσαι; 648 01:09:10,690 --> 01:09:15,690 Ναι Cyberdyne Systems Μοντέλο 101, Μπορώ να ρωτήσω ποιος είσαι. 649 01:09:16,410 --> 01:09:18,110 Όχι. 650 01:09:53,390 --> 01:09:56,820 Θα τον σκοτώσω. 651 01:10:01,820 --> 01:10:04,080 Ποτέ δεν το είπα. 652 01:10:08,290 --> 01:10:10,460 Το σκέφτηκα αυτό. 653 01:10:14,840 --> 01:10:16,620 Δεν μπορούσα να τον βρω. 654 01:10:18,430 --> 01:10:21,040 Δεν ήξερα πώς μοιάζει. 655 01:10:23,320 --> 01:10:26,450 Αλλά άρχισα να ξεχνάω το πρόσωπό του. 656 01:10:29,340 --> 01:10:30,690 Συγνώμη. 657 01:10:36,810 --> 01:10:38,780 Γιατί προστατεύεις αυτή η κοπέλα; 658 01:10:39,390 --> 01:10:41,320 Δεν χρειάζεται να ξέρεις. 659 01:10:41,800 --> 01:10:44,210 Τουλάχιστον μπορείς να μου πεις πώς με βρήκες; 660 01:10:51,600 --> 01:10:54,450 Ποιος σου το έδωσε αυτό; 661 01:11:22,090 --> 01:11:23,140 Σε παρακαλώ κάθισε. 662 01:11:23,241 --> 01:11:24,291 Κόψε της μαλακίες. 663 01:11:32,445 --> 01:11:33,495 Ωραία οικογένεια. 664 01:11:33,610 --> 01:11:36,070 Είναι και αυτός εξολοθρευτής; 665 01:11:37,590 --> 01:11:40,500 Αυτός είναι ο μικρός σου εξολοθρευτής; 666 01:11:41,030 --> 01:11:42,570 Το όνομά του είναι Ματέο. 667 01:11:42,860 --> 01:11:44,720 Γνώρισα τη μητέρα του, την Αλίσια... 668 01:11:44,732 --> 01:11:46,759 τον μήνα που σκότωσα τον Τζον. 669 01:11:46,760 --> 01:11:50,178 Δεν μπορείς να πεις το όνομά του. Ποτέ. 670 01:11:54,960 --> 01:11:56,619 Ο σύζυγός της την χτύπησε. 671 01:11:56,620 --> 01:12:00,150 Προσπάθησε να σκοτώσει το παιδί του, δεν είχε πουθενά να πάει. 672 01:12:01,340 --> 01:12:04,339 Η φροντίδα της οικογένειάς του μου έδωσε ένα σκοπό. 673 01:12:04,539 --> 01:12:06,671 Χωρίς σκοπό είμαστε ένα τίποτα. 674 01:12:06,672 --> 01:12:08,149 Χωρίς τους στόχους σου, δεν είσαι τίποτα. 675 01:12:08,150 --> 01:12:11,889 Υπάρχει κάποιος σκοπός; Μεγάλωσα τον Ματέο. 676 01:12:11,890 --> 01:12:13,140 Ο γιός του. 677 01:12:14,110 --> 01:12:16,439 ’ρχισα να καταλαβαίνω τι πήρα από σένα. 678 01:12:16,440 --> 01:12:17,321 Περίμενε... 679 01:12:17,322 --> 01:12:18,980 Απέκτησες συνείδηση; 680 01:12:20,340 --> 01:12:22,229 Ναι! 681 01:12:22,230 --> 01:12:26,019 Αυτό είναι ένα ψέμα. 682 01:12:26,020 --> 01:12:27,739 Όταν ολοκληρώθηκε η αποστολή μου... 683 01:12:27,740 --> 01:12:31,759 για 20 χρόνια συνέχισα να σπουδάζω... 684 01:12:31,760 --> 01:12:33,850 πώς να είσαι άνθρωπος. 685 01:12:34,680 --> 01:12:36,269 Τι γίνεται με το μήνυμα; 686 01:12:36,270 --> 01:12:38,489 Όταν συμβαίνει αυτό. 687 01:12:38,490 --> 01:12:40,300 Υπήρξε ένα ωστικό κύμα που διέρχεται τον... 688 01:12:40,301 --> 01:12:42,351 χρόνο, και μετρήθηκε πριν από το συμβάν. 689 01:12:42,406 --> 01:12:44,212 Αυτό είναι το πώς. Όχι το γιατί. 690 01:12:44,780 --> 01:12:46,254 Αυτό σου δίνει σκοπό Σάρα! 691 01:12:46,800 --> 01:12:49,810 Νομίζω ότι θα σου δώσει δηλαδή μέσω του θανάτου του γιου σου. 692 01:12:55,940 --> 01:12:59,020 Ξέρεις τι μου δίνεις δηλαδή το θάνατό του; 693 01:12:59,670 --> 01:13:03,000 Σάρα! 694 01:13:06,940 --> 01:13:09,499 Θα είναι πολύ δύσκολο να το εξηγήσεις στην Αλίσια. 695 01:13:09,500 --> 01:13:11,719 Αυτός είναι ο εξολοθρευτής. 696 01:13:11,720 --> 01:13:13,972 Και πολεμάμε τον εξολοθρευτή... 697 01:13:13,984 --> 01:13:16,070 που δεν μπορούμε να σταματήσουμε! 698 01:13:19,370 --> 01:13:21,600 Πιστεύεις στο πεπρωμένο της Σάρα 699 01:13:22,030 --> 01:13:24,470 Πιστεύεις ότι μπορείς να αλλάξεις τον χρόνο; 700 01:13:24,482 --> 01:13:26,600 Μπροστά με κάθε επιλογή που κάνουμε. 701 01:13:27,840 --> 01:13:30,660 Επιλέγεις να αλλάξεις το μέλλον. 702 01:13:32,130 --> 01:13:35,409 Επιλέγεις να καταστρέψεις το Σκάινετ. 703 01:13:35,410 --> 01:13:37,530 Με ελευθέρωσες. 704 01:13:38,500 --> 01:13:40,919 Και τώρα! 705 01:13:40,920 --> 01:13:43,820 Θα σας βοηθήσω, να προστατέψτε το κορίτσι. 706 01:13:44,620 --> 01:13:46,610 Επειδή το διάλεξα. 707 01:13:52,110 --> 01:13:54,130 Είναι η Αλίσια. 708 01:13:54,570 --> 01:13:57,420 Χρειάζεται τη βοήθειά μου με τα πράματα. 709 01:14:03,290 --> 01:14:06,419 Γεια σου γλύκα. Γεια σου. Έχουμε παρέα. 710 01:14:06,420 --> 01:14:08,790 Παρέα; 711 01:14:16,360 --> 01:14:19,469 Υπάρχει αρκετό ζεστό νερό; 712 01:14:19,470 --> 01:14:22,269 Ναι, ευχαριστώ 713 01:14:22,270 --> 01:14:23,950 Πάρε αυτό. 714 01:14:25,670 --> 01:14:27,959 Καρλ οι φίλοι σου... 715 01:14:27,960 --> 01:14:30,290 φαίνονται πεινασμένοι! 716 01:14:30,500 --> 01:14:33,359 Θέλετε σάντουιτς πατατάκια η κάτι άλλο; 717 01:14:33,360 --> 01:14:35,690 Είναι καλή ιδέα Αλίσια 718 01:14:39,110 --> 01:14:41,966 Ματέο, γιατί δεν πας να βοηθήσεις την μητέρα σου; 719 01:14:41,990 --> 01:14:43,890 Εντάξει μπαμπά. 720 01:14:49,300 --> 01:14:51,830 Ώστε είσαι ο Καρλ! 721 01:14:53,090 --> 01:14:54,929 Έτσι με φωνάζουν όλοι, ναι. 722 01:14:54,930 --> 01:14:57,660 Ξέρουν τι είσαι εσύ Καρλ! 723 01:15:01,810 --> 01:15:02,860 Δεν το ξέρουν! 724 01:15:05,690 --> 01:15:09,340 Όχι. Δεν κατάλαβαν ότι ζυγίζεις 400 λίβρες; 725 01:15:09,640 --> 01:15:13,349 Ποτέ δεν κοιμάσαι. Στης σχέση μας είμαστε φυσιολογικοί. 726 01:15:13,350 --> 01:15:15,669 Τους εκτιμάμε και μπορούμε να αλλάξουμε και πάνες... 727 01:15:15,670 --> 01:15:19,540 Αποτελεσματικά χωρίς να το ξέρουν, και μπορούν να βασίζονται σε μας. 728 01:15:20,100 --> 01:15:23,650 Είμαι καλός ακροατής, και πολύ αστείος. 729 01:15:26,050 --> 01:15:28,649 Εντάξει! 730 01:15:28,650 --> 01:15:30,874 Πώς σταματάμε τα πράγματα; Ορίστε 731 01:15:30,886 --> 01:15:33,649 επιλέγουμε τα όπλα και την τοποθεσία μας. 732 01:15:33,650 --> 01:15:35,669 Και τον σκοτώνουμε. 733 01:15:35,670 --> 01:15:37,707 Θέλω εσένα και τη Ντάνι να τον... 734 01:15:37,719 --> 01:15:40,519 φέρεις. Τι; Και μετά τον τελειώνουμε. 735 01:15:40,520 --> 01:15:42,829 Όχι. Με κανένα τρόπο. Η Ντάνι δεν είναι δόλωμα. 736 01:15:42,830 --> 01:15:43,889 Η Σάρα έχει δίκιο. 737 01:15:43,890 --> 01:15:46,332 Είναι σωστή τακτική αυτή. Ο εξολοθρευτής... 738 01:15:46,344 --> 01:15:48,259 ακολουθά μόνο την αποστολή του. 739 01:15:48,260 --> 01:15:50,680 Οπουδήποτε πηγαίνει η Ντάνι, θα την... 740 01:15:50,692 --> 01:15:53,259 ακολουθήσει. Σωστά και θα είμαι εκεί. 741 01:15:53,260 --> 01:15:59,479 Δεν θα το συνιστούσα αυτό. Ποιο είναι τα σχέδιά σου; Τρέξιμο πάλι; 742 01:15:59,480 --> 01:16:01,758 Το σχέδιό μου είναι να την κρύψω μέσα... 743 01:16:01,770 --> 01:16:04,060 ...σε Ορυχείο αν πρέπει... Σταματήστε. 744 01:16:04,460 --> 01:16:06,920 Δεν θα κρυφτό πίσω από κάποιον. 745 01:16:09,550 --> 01:16:12,399 Δεν θα ζήσω με το φόβο για το υπόλοιπο της ζωής μου. 746 01:16:12,400 --> 01:16:15,670 Εάν πεθάνεις αυτό σημαίνει ότι δεν είμαι μακριά 747 01:16:16,670 --> 01:16:19,390 Θέλω να σηκωθώ και να πολεμήσω. 748 01:16:20,310 --> 01:16:22,249 Έτσι επιλέγουμε τα όπλα μας... 749 01:16:22,250 --> 01:16:25,179 και τη τοποθεσία μας, και όπως είπες Σάρα... 750 01:16:25,180 --> 01:16:27,129 Κουτί θανάτου. Κουτί θανάτου. 751 01:16:27,130 --> 01:16:30,179 Και θα το κάνουμε. Θα γίνω το δόλωμα. 752 01:16:30,180 --> 01:16:33,300 Και θα σκοτώσουμε αυτό το πράγμα. 753 01:16:34,260 --> 01:16:36,209 Εντάξει. 754 01:16:36,210 --> 01:16:39,330 Αυτό το σχέδιο έχει μεγάλες πιθανότητες επιτυχίας. 755 01:16:44,680 --> 01:16:46,130 Εντάξει. 756 01:16:48,410 --> 01:16:49,730 Θέλουμε περισσότερα όπλα. 757 01:17:10,900 --> 01:17:13,049 Τα κρατάς όλα αυτά εδώ γύρω; 758 01:17:13,050 --> 01:17:15,759 Ακόμη και χωρίς αυτά, θα αναλάβω... 759 01:17:15,760 --> 01:17:17,959 Υπολόγισα ότι έχει 74% ποσοστό... 760 01:17:17,960 --> 01:17:22,589 ...αυτός ο πολιτισμός να μην καταστραφεί, στο τέλος. 761 01:17:22,590 --> 01:17:26,080 Αυτό τα όπλα είναι σημαντικά για να προστατέψω την οικογένειά μου. 762 01:17:26,770 --> 01:17:30,690 Επίσης...Εδώ είναι Τέξας! 763 01:17:42,540 --> 01:17:44,520 Έλα, ρίξε γρήγορα. 764 01:17:50,580 --> 01:17:52,299 Στέκεσαι με το ένα πόδι πίσω. 765 01:17:52,300 --> 01:17:54,209 Γιατί σηκώνεσαι; 766 01:17:54,210 --> 01:17:57,950 Το κλειδί είναι ο αγκώνα σου μαλακίες, ας είμαστε σοβαροί 767 01:18:06,090 --> 01:18:10,230 Ο εξολοθρευτής μόλις σκότωσε την οικογένειά σου, τι κάνεις; 768 01:18:22,180 --> 01:18:24,199 Ξέρεις αυτό το όπλο δεν θα τον σκοτώσει. 769 01:18:24,200 --> 01:18:27,789 Απλά θα τον επιβραδύνει. 770 01:18:27,790 --> 01:18:30,689 Σύμφωνα με της ικανότητες του... 771 01:18:30,690 --> 01:18:32,547 Η καλύτερη επιλογή μας είναι να 772 01:18:32,559 --> 01:18:34,849 πάρουμε στρατιωτικά ενεργειακά όπλα. 773 01:18:34,850 --> 01:18:38,219 ΗMP! Τι είναι αυτό; 774 01:18:38,220 --> 01:18:40,129 Ηλεκτρομαγνητικοί παλμοί. 775 01:18:40,130 --> 01:18:43,390 Από κοντινή απόσταση θα τον κάψει. 776 01:18:43,960 --> 01:18:46,169 Μπορεί να ξέρω κάποιον... 777 01:18:46,170 --> 01:18:49,799 ’λφα αξιωματικός πληροφοριών. 778 01:18:49,800 --> 01:18:51,249 94 μίλια από εδώ. 779 01:18:51,250 --> 01:18:53,700 Θα φύγουμε σήμερα το απόγευμα. 780 01:18:55,410 --> 01:18:58,449 Με παρακολουθείς; 781 01:18:58,450 --> 01:19:01,089 Βάλε το κινητό σου μέσα σε σακουλάκια από τσιπς. 782 01:19:01,090 --> 01:19:04,310 Μην βάζεις το κινητό σου. Σε μια σακούλα πατατάκια. 783 01:19:28,450 --> 01:19:33,250 Φρόντισε τον Ματέο! 784 01:20:11,190 --> 01:20:14,049 Γιατί του το είπες; 785 01:20:14,050 --> 01:20:17,569 Είπα ότι ήρθες εδώ για να κάνεις αυτό το μέρος ασφαλές γι 'αυτούς. 786 01:20:17,570 --> 01:20:19,189 Επίσης... 787 01:20:19,190 --> 01:20:23,120 είναι η ημέρα που γιορτάζω για αυτό έχετε έρθει. 788 01:20:23,820 --> 01:20:26,770 Το παρελθόν μου με έχει ξεπέρασε. 789 01:20:27,390 --> 01:20:30,040 Και... 790 01:20:31,140 --> 01:20:33,260 Δεν θα επιστρέψω. 791 01:20:38,260 --> 01:20:39,980 Τους αγαπάς; 792 01:20:43,180 --> 01:20:45,350 Όχι όπως οι άνθρωποι μπορούν να αγαπήσουν. 793 01:20:45,870 --> 01:20:48,600 Είμαι μεγάλος και σκέφτηκα ότι αυτό ήταν κέρδος. 794 01:20:50,540 --> 01:20:52,700 Προφανώς όχι. 795 01:20:55,315 --> 01:20:56,365 Εντάξει. 796 01:21:06,690 --> 01:21:07,999 Απλά θέλω να το ξέρεις. 797 01:21:08,000 --> 01:21:11,120 Όταν η Ντάνι είναι ασφαλής και όλα αυτά θα έχουν τελείωση. 798 01:21:12,010 --> 01:21:16,120 Θα σε σκοτώσω. Το καταλαβαίνω. 799 01:22:28,730 --> 01:22:31,959 Απλά επιλέγουμε το σωστό χρώμα. 800 01:22:31,960 --> 01:22:35,450 Η υφή, το υλικό. 801 01:22:35,920 --> 01:22:38,030 Μια λάθος επιλογή.Είσαι εντάξει; Μπορεί... 802 01:22:38,038 --> 01:22:39,949 ...να καταστρέψει τα πάντα στο δωμάτιο. 803 01:22:40,649 --> 01:22:41,699 Εντάξει. 804 01:22:41,700 --> 01:22:43,549 - Υπάρχει ένας πελάτης που ήρθε σε μένα. 805 01:22:43,550 --> 01:22:45,659 Θέλουμε μια σταθερή γραμμή. 806 01:22:45,660 --> 01:22:48,330 Για το δωμάτιο των κοριτσιών. Μη το κάνεις. 807 01:22:49,750 --> 01:22:53,330 Πεταλούδες με βούλες... 808 01:23:05,720 --> 01:23:08,450 Μείνε εκεί που είσαι. 809 01:23:12,830 --> 01:23:15,639 Πάντα χαίρομαι όταν σε βλέπω, Ταγματάρχη. 810 01:23:15,640 --> 01:23:18,710 Εγώ δεν χαίρομαι όταν σε βλέπω Κόννορ. 811 01:23:19,370 --> 01:23:21,750 Έχεις το δώρο γενεθλίων μου; 812 01:23:29,900 --> 01:23:32,089 Ξέρεις Σάρα. 813 01:23:32,090 --> 01:23:34,650 Δεν το έχω κάνει αυτό για κανέναν. 814 01:23:36,590 --> 01:23:40,570 Χρειαζόμαστε το ΗMP για σκληρούς στόχους. 815 01:23:41,710 --> 01:23:44,239 Σωματοφύλακας. 816 01:23:44,240 --> 01:23:46,150 Αυτό είναι καλό. 817 01:23:47,750 --> 01:23:50,719 Είναι μέλος της ομάδας επέμβασης. 818 01:23:50,720 --> 01:23:54,400 Και θα πρέπει να είσαι ήσυχος. 819 01:23:55,130 --> 01:23:58,070 Ποιος σου έδωσε το όπλο ταγματάρχη; 820 01:23:58,740 --> 01:24:01,920 Γιατί; 821 01:24:02,560 --> 01:24:03,610 Μας βρήκε. 822 01:24:24,270 --> 01:24:26,850 Πάμε φύγαμε. 823 01:24:56,090 --> 01:25:00,300 Πηγαίνετε στη βάση, δύο μίλια μακριά! Θα μας φτάσει σε λίγο. 824 01:25:04,790 --> 01:25:07,129 Πάρα πολύ αργά γι 'αυτό. 825 01:25:07,130 --> 01:25:11,929 Εδώ πρώτη μονάδα Ίντελ. 826 01:25:11,930 --> 01:25:15,299 Απειλή στα 2 μίλια νότια ένα λευκό βαν. 827 01:25:15,300 --> 01:25:18,499 Πήγε στη δυτική πύλη, είναι επικίνδυνος. 828 01:25:18,500 --> 01:25:22,650 Προετοιμαστείτε για επίθεση. 829 01:25:30,010 --> 01:25:31,909 Πού πηγαίνουμε; 830 01:25:31,910 --> 01:25:36,479 Δεν μπορούμε να αφήσουμε τον στρατιώτη! Θα καθυστερήσουμε. 831 01:25:36,480 --> 01:25:38,739 Κοίτα. SC5! 832 01:25:38,740 --> 01:25:41,270 Μπορείς να το πετάξεις; Φυσικά. 833 01:25:49,870 --> 01:25:52,430 Ετοιμαστείτε. 834 01:25:58,220 --> 01:25:59,270 Τι στο καλό. 835 01:25:59,752 --> 01:26:00,802 Μείνε ακίνητος. 836 01:26:00,890 --> 01:26:02,999 Αυτός είναι ένας εργολάβος όπλων. 837 01:26:03,000 --> 01:26:04,580 Αυτό θες. 838 01:26:04,740 --> 01:26:08,690 Θα σας βοηθήσω όσο καλύτερα μέχρι να απογειωθείτε. 839 01:26:35,301 --> 01:26:36,610 Μας βρήκε έρχεται. 840 01:27:22,320 --> 01:27:24,810 Είμαι εκτός. 841 01:28:27,280 --> 01:28:29,240 Συγγνώμη για την καλύβα σου 842 01:28:32,160 --> 01:28:35,430 Όλες οι μονάδες ετοιμαστείτε. 843 01:28:35,730 --> 01:28:38,639 Δεν θα μας πυροβολήσουν. 844 01:28:38,640 --> 01:28:41,669 Πού θα πάμε; 845 01:28:41,670 --> 01:28:45,339 Υπάρχει ένα Χάμερ με αλεξίπτωτο. 846 01:28:45,340 --> 01:28:48,479 Μπορούμε να προετοιμάσουμε το ΗΜΡ! 847 01:28:48,480 --> 01:28:51,080 Έχουμε ένα μικρό πρόβλημα! 848 01:28:58,460 --> 01:29:01,999 Πως θα το πολεμήσουμε χωρίς αυτό. 849 01:29:02,000 --> 01:29:05,119 Μπορούμε να κερδίσουμε; Εδώ έχουμε το καλύτερο όπλο μας. 850 01:29:05,120 --> 01:29:07,890 Χωρίς αυτό, η πιθανότητα μας είναι κάτω από 12%. 851 01:29:11,440 --> 01:29:12,890 Τουλάχιστον όχι μηδέν. 852 01:29:13,370 --> 01:29:14,929 Πολύ καλύτερα. 853 01:29:14,930 --> 01:29:17,999 Και πρέπει να βρούμε περισσότερα όπλα εμείς. 854 01:29:18,000 --> 01:29:20,265 Προσέξτε στο σχέδιο, εμείς... Όχι. 855 01:29:20,277 --> 01:29:22,680 Ντάνι, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 856 01:29:23,689 --> 01:29:24,953 Γιατί; 857 01:29:26,300 --> 01:29:29,730 Γιατί ο γιος μου θα μας σώσει όλοι μας; Αλλιώς τι; 858 01:29:29,731 --> 01:29:32,419 Συνεχίζουμε να βλέπουμε ανθρώπους να πεθαίνουν; 859 01:29:32,420 --> 01:29:33,790 Το μέλλον της ανθρωπότητας... 860 01:29:33,791 --> 01:29:35,619 νοιάζονται για το μέλλον των ανθρώπων. 861 01:29:35,620 --> 01:29:38,420 Που ίσως μια μέρα θα κάνουν αυτό που πρέπει. 862 01:29:38,610 --> 01:29:42,040 Αυτό που είναι σημαντικό είναι η επιλογή που κάνουμε τώρα. 863 01:29:43,820 --> 01:29:45,248 Το έχουμε κάνει αυτό... 864 01:29:45,470 --> 01:29:47,830 Πάρα πολλές φορές πριν. 865 01:29:49,230 --> 01:29:51,100 Με ξέρεις; 866 01:29:54,220 --> 01:29:57,160 Στο μέλλον. 867 01:29:57,950 --> 01:30:00,090 Ναι. 868 01:30:01,720 --> 01:30:05,380 Ξέρω ότι είσαι εσύ. 869 01:30:07,600 --> 01:30:10,380 Με βρήκες στο δάσος μετά την ημέρα της κρίσης. 870 01:30:11,190 --> 01:30:12,690 Με έσωσες. 871 01:30:43,050 --> 01:30:44,790 Είσαι ασφαλείς. 872 01:30:46,130 --> 01:30:49,219 Πυροβόλησε με να πεθάνω 873 01:30:49,220 --> 01:30:51,569 Αυτό... 874 01:30:51,570 --> 01:30:56,270 δεν θέλει η Λεγεώνα, να σκοτώνουμε ο ένας τον άλλον. 875 01:31:01,670 --> 01:31:03,839 Πρέπει να πολεμήσουμε τη μηχανή. 876 01:31:03,840 --> 01:31:07,089 Ποιο είναι το νόημα;. Δεν μπορούμε να κερδίσουμε. 877 01:31:07,090 --> 01:31:09,859 Τη Λεγεώνα εμείς τη δημιουργήσαμε. 878 01:31:09,860 --> 01:31:13,990 Αφού την φτιάξαμε, μπορούμε και να την καταστρέψουμε. 879 01:31:14,280 --> 01:31:18,020 Πρέπει να μην κάνουμε τίποτα επειδή η μηχανή το αποφασίζει; 880 01:31:19,200 --> 01:31:21,220 Ποιο είναι το πεπρωμένο μας; 881 01:31:21,730 --> 01:31:24,120 Λοιπόν, γάμα την μοίρα. 882 01:31:44,770 --> 01:31:45,970 Ποιο είναι το όνομά σου; 883 01:31:46,926 --> 01:31:47,976 Γκρέις. 884 01:31:57,807 --> 01:32:00,903 Γκρέις. Είμαι η Ντανιέλα. 885 01:32:02,400 --> 01:32:03,800 Ντάνι. 886 01:32:04,910 --> 01:32:07,560 Με έσωσες. 887 01:32:08,610 --> 01:32:10,340 Και με μεγάλωσες. 888 01:32:13,320 --> 01:32:15,340 Και με έμαθες να ελπίζω. 889 01:32:18,150 --> 01:32:21,660 Όπως εσύ, έτσι και εγώ έμαθα στους άλλους να ελπίζουν. 890 01:32:23,680 --> 01:32:25,469 ’λλαξες τους πτωματοφάγους... 891 01:32:25,470 --> 01:32:29,019 για να γίνουν πολιτοφυλακή και η πολιτοφυλακή έγινε στρατός. 892 01:32:29,020 --> 01:32:31,869 Σηκωνόμαστε από τις στάχτες. 893 01:32:31,870 --> 01:32:34,240 Και παίρνουμε τον κόσμο μας πίσω. 894 01:32:36,420 --> 01:32:38,940 Μας διδάσκεις. 895 01:32:39,800 --> 01:32:42,499 Δεν υπάρχει πεπρωμένο... 896 01:32:42,500 --> 01:32:44,980 για αυτό που κάνουμε για τους εαυτούς μας. 897 01:32:50,660 --> 01:32:52,320 Ντάνι. 898 01:32:53,900 --> 01:32:56,009 Δεν είσαι μητέρα... 899 01:32:56,010 --> 01:32:59,080 ενός ανθρώπου που θα σώσει το μέλλον. 900 01:33:01,010 --> 01:33:04,230 Είσαι το μέλλον. 901 01:33:04,790 --> 01:33:07,450 Γι 'αυτό θέλει να πεθάνεις. 902 01:33:10,966 --> 01:33:12,016 Είναι ο Τζον. 903 01:33:18,720 --> 01:33:20,980 Τζον! 904 01:33:21,130 --> 01:33:24,279 Συγνώμη που δεν στο είπα αυτό πριν. 905 01:33:24,280 --> 01:33:26,870 Αλλά μου το είπε η Ντάνι που συνάντησα στο παρελθόν. 906 01:33:28,070 --> 01:33:29,740 Μπορείς να το χειριστείς αυτό; 907 01:33:30,350 --> 01:33:33,260 Αλλά δεν χορεύεις πια. 908 01:33:34,180 --> 01:33:37,929 Δέλτα Έκο 12, εδώ Κέισι 320. 909 01:33:37,930 --> 01:33:41,190 Έτοιμο για γέμισμα. Κατανοητό. 910 01:33:45,530 --> 01:33:49,140 Ο Κέισι κατάλαβε. 911 01:33:54,030 --> 01:33:57,950 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 912 01:34:44,620 --> 01:34:46,390 Γκρέις! 913 01:34:56,550 --> 01:34:58,750 Ντάνι! 914 01:35:05,200 --> 01:35:07,150 Ντάνι! 915 01:35:18,650 --> 01:35:21,640 Ανοίξτε το αμπάρι 916 01:36:05,080 --> 01:36:07,920 Το κλειδί. 917 01:36:10,860 --> 01:36:13,930 Σάρα την πόρτα του. Μην ανησυχείς. 918 01:37:33,540 --> 01:37:36,790 Κάνε γρήγορα. 919 01:38:08,140 --> 01:38:11,029 Γκρέις! 920 01:38:11,030 --> 01:38:15,090 Δεν το είδα. Θεέ μου. 921 01:38:56,230 --> 01:38:59,810 Πέσαμε πάρα πολύ γρήγορα. 922 01:39:28,670 --> 01:39:31,600 3, 2, 1 923 01:39:34,070 --> 01:39:36,920 Γαμώτο 924 01:39:49,340 --> 01:39:52,570 Αυτό δεν θα μας κρατήσει. 925 01:40:08,350 --> 01:40:11,769 Τι συμβαίνει; Ηρέμησε, είμαστε μια χαρά. 926 01:40:11,770 --> 01:40:15,300 Είναι εντάξει ένας γιατρός τώρα. 927 01:40:30,610 --> 01:40:33,660 Ήρθε αυτός. Μπορείς να μείνεις εδώ. 928 01:40:37,610 --> 01:40:39,660 Να πάρει. 929 01:40:43,040 --> 01:40:45,350 Τι έκανε αυτός; 930 01:40:45,900 --> 01:40:48,709 Βροχή, αλήθεια; 931 01:40:48,710 --> 01:40:50,360 Κράτησε το. 932 01:40:50,970 --> 01:40:53,880 Λοιπόν... Μπορώ να το χρησιμοποιήσω. 933 01:41:28,240 --> 01:41:30,540 Προσπάθησε να άνοιξες τα φώτα. 934 01:41:42,320 --> 01:41:43,780 Έξω! 935 01:41:48,610 --> 01:41:52,880 Υπάρχει ένα αλεξίπτωτο πίσω εκεί, μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε 936 01:41:57,170 --> 01:41:59,430 ’κουσε με. Ήρθε αυτός. 937 01:41:59,820 --> 01:42:02,549 Τραβάς αυτό. 938 01:42:02,550 --> 01:42:05,200 Θα πάει ευθεία και θα σε φέρει στην επιφάνεια. 939 01:42:08,180 --> 01:42:10,320 Εντάξει. 940 01:43:14,740 --> 01:43:19,109 Πού; Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 941 01:43:19,110 --> 01:43:20,420 Πρέπει να φύγουμε. 942 01:43:20,920 --> 01:43:22,410 Εντάξει. 943 01:43:28,590 --> 01:43:30,509 Μπορούμε να φτάσουμε στην κορυφή. 944 01:43:30,510 --> 01:43:34,110 Εντάξει. 945 01:43:45,420 --> 01:43:46,580 Κλειδωμένα! 946 01:43:57,060 --> 01:43:58,890 Γκρέις 947 01:43:59,680 --> 01:44:01,630 Περίμενε. 948 01:44:02,030 --> 01:44:04,610 Δεν υπάρχει νόημα να είμαι εκεί. 949 01:44:15,440 --> 01:44:18,860 Πρέπει να τρέξεις, εγώ δεν μπορώ να σε προστατεύσω. 950 01:44:21,140 --> 01:44:24,690 Είσαι η μόνη ακόμα που μπορεί να ρίξει μια γροθιά. 951 01:44:26,820 --> 01:44:28,570 Έχουμε ακόμα όπλα. 952 01:44:28,830 --> 01:44:31,880 Τι; Πηγές ενέργειας. 953 01:44:34,050 --> 01:44:35,959 Πώς θα της βγάλουμε από μέσα σου; 954 01:44:35,960 --> 01:44:37,380 Αυτό θα σε σκοτώσει. 955 01:44:38,700 --> 01:44:40,730 Δεν μπορούμε. 956 01:45:25,030 --> 01:45:26,839 Φαίνεσαι χάλια. 957 01:45:26,840 --> 01:45:29,610 Τουλάχιστον έχω ακόμα ολόκληρο το πρόσωπό μου. 958 01:45:30,410 --> 01:45:32,920 Το άφησες αυτό στο αεροπλάνο. 959 01:45:35,640 --> 01:45:38,680 Δεν μπορώ να ανοίξω την πόρτα. 960 01:46:16,640 --> 01:46:20,700 Πρέπει να κινηθούμε. 961 01:46:21,600 --> 01:46:24,530 Σταματάμε εδώ. 962 01:46:25,850 --> 01:46:28,930 Αυτό είναι το κουτί θανάτου μας. 963 01:46:48,710 --> 01:46:50,810 Δεν τρέχω. 964 01:47:01,650 --> 01:47:03,360 Δώσε μου το κορίτσι. 965 01:47:04,570 --> 01:47:07,320 Όχι. 966 01:47:10,070 --> 01:47:11,870 Πρέπει να... 967 01:47:12,870 --> 01:47:15,600 Εσείς και εγώ είμαστε φτιαγμένοι για τον ίδιο σκοπό. 968 01:47:16,530 --> 01:47:20,599 Η λεγεώνα είναι το μέλλον. Όχι αυτό το μέλλον όχι έτσι. 969 01:47:20,600 --> 01:47:22,730 Απέτυχε! 970 01:47:24,590 --> 01:47:26,530 Ξέρω ότι είναι ξένη για σας. 971 01:47:28,380 --> 01:47:30,280 Γιατί δεν με αφήνεις να φύγω; 972 01:47:30,840 --> 01:47:34,620 Επειδή δεν είμαστε μηχανή, μεταλλικό κάθαρμα. 973 01:48:23,610 --> 01:48:27,340 Ωραία. 974 01:51:04,760 --> 01:51:07,419 Πού είναι η Γκρέις; 975 01:51:07,420 --> 01:51:10,840 Δεν το ξέρω Βρείτε την. 976 01:51:11,450 --> 01:51:15,119 Εκεί βρίσκεται, Γκρέις. 977 01:51:15,120 --> 01:51:17,280 Γκρέις, είσαι καλά; Είσαι καλά; 978 01:51:21,580 --> 01:51:23,910 Γκρέις. 979 01:51:48,420 --> 01:51:50,710 Σάρα. 980 01:51:57,560 --> 01:52:01,910 Δεν έχει πεθάνει ακόμα. Θα είσαι ασφαλής. 981 01:52:03,100 --> 01:52:05,310 Γκρέις, έλα. 982 01:52:06,240 --> 01:52:08,069 Η πηγή της δύναμής μου. 983 01:52:08,070 --> 01:52:10,840 Φέρτε το κοντά του και θα καεί το νευρωνικό του σύστημα. 984 01:52:10,940 --> 01:52:11,990 Γκρέις! 985 01:52:13,100 --> 01:52:18,070 Δεν μπορούμε. Ναι μπορούμε. 986 01:52:35,620 --> 01:52:39,130 Αυτό είναι που μου έστειλες εδώ για να κάνω. 987 01:52:47,960 --> 01:52:49,549 Όχι. 988 01:52:49,550 --> 01:52:52,790 Δεν θα επιστρέψω. 989 01:52:57,840 --> 01:53:00,910 Όχι. Με έσωσες. 990 01:53:01,790 --> 01:53:04,370 ’σε με να σε σώσω. 991 01:53:07,550 --> 01:53:10,550 Όχι. 992 01:53:10,780 --> 01:53:12,090 Όχι, κάν'το. 993 01:53:40,320 --> 01:53:43,570 Θα πληρώσεις γι’ αυτό, μπάσταρδε! 994 01:53:43,730 --> 01:53:45,950 Νιώσε αυτό. 995 01:53:51,830 --> 01:53:55,150 Θα σε σκοτώσω καριόλη. 996 01:54:21,960 --> 01:54:24,890 Ξύπνα! Ξύπνα! Βοήθησε την! 997 01:54:28,660 --> 01:54:31,109 Να πάρει! 998 01:54:31,110 --> 01:54:34,280 Ξύπνα! Ξύπνα! 999 01:57:21,030 --> 01:57:23,570 Τον σκοτώσαμε, Γκρέις. 1000 01:57:27,110 --> 01:57:29,410 Με έσωσες. 1001 01:57:45,370 --> 01:57:47,600 Γκρέις, 1002 01:57:48,810 --> 01:57:51,660 Γκρέις, έλα μωρό μου, ήρθε η ώρα να φύγουμε. 1003 01:58:25,580 --> 01:58:27,870 Τι θα συμβεί αν γυρίσει πίσω για μένα και πάλι. 1004 01:58:29,370 --> 01:58:33,966 Θα πρέπει να είσαι έτοιμη. 1005 01:58:33,967 --> 01:58:38,589 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΕΞ ΑΚΟΗΣ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com 1006 01:58:38,590 --> 01:58:43,140 Την είδες πρώτα εδώ HellasTz στης 26-10-2019! 91479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.