All language subtitles for ny.in.Philadelphia.S12E03.Old.Lady.House.a.Situation.Comedy.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-Oosh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:04,169 No, your mom is the monster, all right? 2 00:00:04,171 --> 00:00:05,270 My mom is the sweet one. 3 00:00:05,272 --> 00:00:07,039 Oh, the sweet one? 4 00:00:07,041 --> 00:00:08,340 Are you kidding me? Uh, look, 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,175 if anything, my mom's aggravatingly sweet, 6 00:00:10,177 --> 00:00:12,011 but we're not having an argument about who's sweeter, what... 7 00:00:12,013 --> 00:00:13,645 Whoa, whoa, hang on a second here, guys. 8 00:00:13,647 --> 00:00:14,646 What are you going on about? 9 00:00:14,648 --> 00:00:15,647 All right, look, 10 00:00:15,649 --> 00:00:16,849 my mom's been calling me, 11 00:00:16,851 --> 00:00:17,850 like, all the time, okay? 12 00:00:17,852 --> 00:00:19,385 She's clearly upset. 13 00:00:19,387 --> 00:00:20,719 Well, how would you know? You don't even answer. 14 00:00:20,721 --> 00:00:23,155 My mom stopped calling me altogether. 15 00:00:23,157 --> 00:00:24,189 Your mom stopped calling you 16 00:00:24,191 --> 00:00:25,224 the day the phone was invented. 17 00:00:25,226 --> 00:00:26,525 My mom has a great relationship with me. 18 00:00:26,527 --> 00:00:27,860 She never calls you! She calls me all the time! 19 00:00:27,862 --> 00:00:28,994 Yes, she does! But I have proof, anyway. 20 00:00:28,996 --> 00:00:29,995 I have proof. Look at this. 21 00:00:29,997 --> 00:00:31,163 I got this in the mail. 22 00:00:31,165 --> 00:00:33,399 Is that, like, a ransom note from Mac's mom? 23 00:00:33,401 --> 00:00:35,701 Huh? No. This... my mom sent this. 24 00:00:35,703 --> 00:00:38,370 Oh. Why would your mom write a ransom note to herself? 25 00:00:38,372 --> 00:00:40,039 Oh, it's not a... It's not a ransom note. 26 00:00:40,041 --> 00:00:41,540 This is just how she writes notes to me. 27 00:00:41,542 --> 00:00:43,008 That-that's like a bunch of gibberish, Charlie. 28 00:00:43,010 --> 00:00:44,043 I don't know... 29 00:00:44,045 --> 00:00:45,677 Is that a hieroglyph of a dog? 30 00:00:45,679 --> 00:00:48,213 Yeah, that's the animal my mom fears the most, right? 31 00:00:48,215 --> 00:00:50,682 She-she feels trapped inside her own home. 32 00:00:50,684 --> 00:00:51,683 There is no way 33 00:00:51,685 --> 00:00:53,018 you could get that from this. 34 00:00:53,020 --> 00:00:54,386 Oh-oh, okay, guys, guys, guys. 35 00:00:54,388 --> 00:00:55,721 I think I have a pretty simple solution here. 36 00:00:55,723 --> 00:00:57,056 You see, ever since I moved in 37 00:00:57,058 --> 00:00:58,891 with Mac, and Dee and old black man, 38 00:00:58,893 --> 00:01:01,060 my surveillance system's just lying around in storage. 39 00:01:01,062 --> 00:01:02,394 I got about a Baker's dozen of cameras. 40 00:01:02,396 --> 00:01:03,695 They're just sitting there. 41 00:01:03,697 --> 00:01:05,230 I say we set them up in your mom's home 42 00:01:05,232 --> 00:01:06,865 and find out what's really going on in there. 43 00:01:06,867 --> 00:01:08,901 That could work. I mean, yeah. Great idea. 44 00:01:08,903 --> 00:01:10,102 You don't think that's creepy? What? 45 00:01:10,104 --> 00:01:11,904 He's talking about spying on your moms. 46 00:01:11,906 --> 00:01:12,905 So what? 47 00:01:12,907 --> 00:01:13,939 You can't spy 48 00:01:13,941 --> 00:01:15,240 on unsuspecting women. 49 00:01:15,242 --> 00:01:16,575 That's horrible. 50 00:01:16,577 --> 00:01:18,710 Uh, they're not women. They're old. 51 00:01:18,712 --> 00:01:20,212 At a certain point a woman goes from being a woman 52 00:01:20,214 --> 00:01:21,747 to just being an old person. 53 00:01:21,749 --> 00:01:23,582 True. Well, what happens to a man? 54 00:01:23,584 --> 00:01:25,451 A man lives and then dies. Why are we having this argument? 55 00:01:25,453 --> 00:01:27,119 A man remains a man. Dennis, it's a great idea. 56 00:01:27,121 --> 00:01:29,088 Okay, and no one's gonna get hurt. 57 00:01:29,090 --> 00:01:31,090 It's not like they're gonna get exploited in any way, right? 58 00:01:31,092 --> 00:01:33,025 No, no, no, exactly. I think once we have a look 59 00:01:33,027 --> 00:01:34,960 at what's going on in there, we might find the situation 60 00:01:34,962 --> 00:01:36,595 to be, uh, pretty comical. 61 00:01:37,731 --> 00:01:39,798 ♪ ♪ 62 00:01:59,954 --> 00:02:03,055 Oh, it's so nice of you to bring us 63 00:02:03,057 --> 00:02:05,824 all these lovely gifts, Charlie. 64 00:02:05,826 --> 00:02:08,327 The plant, the globe, 65 00:02:08,329 --> 00:02:09,328 and the little Teddy bear. 66 00:02:09,330 --> 00:02:10,462 Oh, no, no, no, no, mom. 67 00:02:10,464 --> 00:02:11,830 No, we aren't gonna touch the gifts, right? 68 00:02:11,832 --> 00:02:13,432 Okay, we don't touch them. We just, we look at them. 69 00:02:13,434 --> 00:02:16,001 Okay. And they look back at you and they... hands off. 70 00:02:16,003 --> 00:02:18,103 Mom, make sure you don't water this plant. 71 00:02:18,105 --> 00:02:19,671 Your mom's not gonna water the plants. Oh. 72 00:02:19,673 --> 00:02:20,973 She has a very nurturing nature. She would... 73 00:02:20,975 --> 00:02:22,735 Oh, Mrs. Mac, are you gonna water the plants? 74 00:02:24,645 --> 00:02:26,311 See. Oh, Charlie. 75 00:02:26,313 --> 00:02:28,447 I'm so glad to see you. 76 00:02:28,449 --> 00:02:29,982 Yeah, okay. I was worried that 77 00:02:29,984 --> 00:02:31,283 you were dead. Why? 78 00:02:32,953 --> 00:02:35,320 Oh, my mom also thought I was dead, 79 00:02:35,322 --> 00:02:37,489 and she also loves me very much. 80 00:02:38,826 --> 00:02:40,125 No, I don't. 81 00:02:40,127 --> 00:02:41,793 Oh, she meant the first part. 82 00:02:41,795 --> 00:02:43,328 She meant the first part where I... 83 00:02:43,330 --> 00:02:45,330 Because she can't imagine a life without me, right, mom? 84 00:02:45,332 --> 00:02:47,166 I don't give a shit. 85 00:02:47,168 --> 00:02:49,368 See. I'll put you out 86 00:02:49,370 --> 00:02:51,136 of the misery of this conversation. Mom? 87 00:02:51,138 --> 00:02:52,137 Is there anything you want to tell me 88 00:02:52,139 --> 00:02:53,305 that's going on in the house? 89 00:02:53,307 --> 00:02:54,540 Anything that's bothering you? 90 00:02:54,542 --> 00:02:55,807 Anything you want to talk about? Mom, is there anything 91 00:02:55,809 --> 00:02:56,975 that's going on in the house what are you doing? 92 00:02:56,977 --> 00:02:58,777 That you want to talk about that's bothering you 93 00:02:58,779 --> 00:03:00,479 what are you doing? In the house or I'm asking my mom a simple question. 94 00:03:00,481 --> 00:03:02,147 You're asking her the exact same question I just asked, 95 00:03:02,149 --> 00:03:03,182 so what are you... Do you own all of the questions? 96 00:03:03,184 --> 00:03:04,550 Do you own that question? 97 00:03:04,552 --> 00:03:05,684 You're gonna steal my question. 98 00:03:05,686 --> 00:03:06,685 Ow! 99 00:03:06,687 --> 00:03:07,886 Mom, what happened? 100 00:03:07,888 --> 00:03:10,689 She poured hot soup on me! 101 00:03:10,691 --> 00:03:13,358 I was adjusting my undercarriage, 102 00:03:13,360 --> 00:03:15,494 and I accidentally spilled it. 103 00:03:15,496 --> 00:03:17,162 She poured hot soup on her, dude. She was adjusting 104 00:03:17,164 --> 00:03:19,998 her undercar... wait a second. What... 105 00:03:20,000 --> 00:03:22,367 Are you thinking what I'm thinking? 106 00:03:22,369 --> 00:03:26,171 We-we could also get some soup. 107 00:03:26,173 --> 00:03:29,041 No, the-the video. We can go back and watch the video and see oh, we can watch 108 00:03:29,043 --> 00:03:31,243 what actually happened. And see... yes. 109 00:03:31,245 --> 00:03:33,212 ♪ ♪ 110 00:03:34,982 --> 00:03:37,015 Complain about the soup. She's beating the shit out... 111 00:03:37,017 --> 00:03:39,885 Gentleman, welcome to your moms. 112 00:03:39,887 --> 00:03:42,521 Wow, man. This is a serious setup. 113 00:03:42,523 --> 00:03:44,856 Yeah, no, it's no joke. I like how you moved the desk. 114 00:03:44,858 --> 00:03:47,192 All right, uh, look, there was an incident with some soup. Yeah. 115 00:03:47,194 --> 00:03:49,361 And, uh, did you get anything? 'Cause I'd like to see 116 00:03:49,363 --> 00:03:51,530 if-if his mom poured on my ma on purpose. 117 00:03:51,532 --> 00:03:52,731 Oh, she definitely did pour it. 118 00:03:52,733 --> 00:03:54,533 And she definitely did it on purpose. 119 00:03:54,535 --> 00:03:55,767 There you go. She's abusing my mom, man. 120 00:03:55,769 --> 00:03:57,769 It's clear as day, but what's really interesting 121 00:03:57,771 --> 00:03:59,238 is what seems to be happening right here 122 00:03:59,240 --> 00:04:01,139 in the live feed. 123 00:04:06,914 --> 00:04:10,082 Oh. You want to sleep. 124 00:04:10,084 --> 00:04:12,918 Well, I'll sleep you. 125 00:04:14,788 --> 00:04:17,222 - Huh. - Uh... 126 00:04:17,224 --> 00:04:20,092 What the hell, man? That's your mom abusing my mom! Well... no, it's not! 127 00:04:20,094 --> 00:04:22,261 That's just one of those things, you know, like where... What thing? 128 00:04:22,263 --> 00:04:24,229 You know, where you're just like, you're like, it's like 129 00:04:24,231 --> 00:04:26,298 a "why, I oughta," but, you know, it's no big deal. 130 00:04:26,300 --> 00:04:28,300 Why, I oughta what? Why, I oughta bludgeon you 131 00:04:28,302 --> 00:04:30,435 with a hammer. But she's not actually gonna do it, you know? 132 00:04:30,437 --> 00:04:32,437 It's like how Ralph kramden on the honeymooners would always 133 00:04:32,439 --> 00:04:34,640 say, "why, I oughta." He was threatening to beat his wife. 134 00:04:34,642 --> 00:04:37,242 Uh, yeah. Yeah. You know? I mean, it's-it's funny 135 00:04:37,244 --> 00:04:39,244 'cause he's not actually gonna do it, even though the threat that was funny. Yeah. 136 00:04:39,246 --> 00:04:41,580 Is always there. Yeah, he might... Yeah, he might cave her face in, 137 00:04:41,582 --> 00:04:43,282 but he won't. He won't. Yeah. Yeah, yeah. But he's not gonna, you know? 138 00:04:43,284 --> 00:04:45,417 That's... Yeah, b... Well, that's funny. 139 00:04:45,419 --> 00:04:47,286 But in this circumstance, it's not funny because it's my mom! 140 00:04:47,288 --> 00:04:49,454 Right, right. Wait, actually, you know what, 141 00:04:49,456 --> 00:04:51,623 we-we don't really know for sure whether it's funny or not. 142 00:04:51,625 --> 00:04:53,759 You know, let-let me try something here. Let me just... 143 00:04:53,761 --> 00:04:56,128 You want to sleep. 144 00:04:56,130 --> 00:04:58,930 Well, I'll sleep you. 145 00:05:02,136 --> 00:05:04,836 Hmm. Well, what-what is that? 146 00:05:04,838 --> 00:05:07,306 Well, I don't know, you made me think of, like, sitcoms, 147 00:05:07,308 --> 00:05:09,841 the honeymooners. I just thought, "this isn't very funny." 148 00:05:09,843 --> 00:05:12,144 But if I add a laugh track, maybe, I don't know. 149 00:05:12,146 --> 00:05:13,979 But it's not a show. This is their lives. 150 00:05:13,981 --> 00:05:16,348 Yeah, but it-it does kind of lighten it up for me. 151 00:05:16,350 --> 00:05:18,150 Well, yeah, it did lighten it. But I'm not saying it... Can... 152 00:05:18,152 --> 00:05:20,118 Can you play it again without the laugh track? 153 00:05:20,120 --> 00:05:21,386 Yeah, sure. 154 00:05:22,690 --> 00:05:25,657 Well, I'll sleep you. 155 00:05:28,962 --> 00:05:30,996 See, that goes right back to super dark. It's a bummer without it, 156 00:05:30,998 --> 00:05:32,664 isn't it? It's not funny, it's not funny. Yeah, no. 157 00:05:32,666 --> 00:05:34,800 Yeah, but let me... Let me just try it again 158 00:05:34,802 --> 00:05:37,002 with the, uh... 159 00:05:37,004 --> 00:05:39,805 You want to sleep. 160 00:05:39,807 --> 00:05:42,808 Well, I'll sleep you. 161 00:05:45,379 --> 00:05:47,379 That's funny. That's funny! I mean... yeah, yeah, yeah. 162 00:05:47,381 --> 00:05:49,681 It's weird, because the situation really isn't funny, 163 00:05:49,683 --> 00:05:52,017 and you add a laugh track... I know, but the laughing tells me that it's funny. 164 00:05:52,019 --> 00:05:54,653 They have timing, man. They have timing, for sure. Yeah. That's great. 165 00:05:54,655 --> 00:05:57,356 I don't understand. Is this a dark situation or a comical one? 166 00:05:57,358 --> 00:05:59,191 Well, we-we don't really know yet, Mac. We don't know. But... 167 00:05:59,193 --> 00:06:01,159 I tell you what, why don't we stick around back here 168 00:06:01,161 --> 00:06:03,161 for a little while. Let's watch how this whole thing plays out. 169 00:06:03,163 --> 00:06:05,030 You know? I'll keep sweetening the situation 170 00:06:05,032 --> 00:06:06,331 as it calls for it, 171 00:06:06,333 --> 00:06:08,266 and you might as well stick around. 172 00:06:13,073 --> 00:06:16,341 Did you just ash in my tapioca? 173 00:06:16,343 --> 00:06:19,244 Mm-hmm. 174 00:06:19,246 --> 00:06:22,180 Yeah. All right, yeah. I like that. This is gold. 175 00:06:22,182 --> 00:06:23,582 They got something, man. Like... uh-huh. It's really working. 176 00:06:23,584 --> 00:06:25,217 I don't know what this is, but... 177 00:06:25,219 --> 00:06:27,352 What's this? Oh, check it out. Mrs. Mac 178 00:06:27,354 --> 00:06:30,021 and Mrs. Kelly have a classic comedic rivalry. 179 00:06:30,023 --> 00:06:31,390 I mean, they're going at it like the greats. 180 00:06:31,392 --> 00:06:33,191 Like abbott and costello, tom and Jerry. 181 00:06:33,193 --> 00:06:34,826 It's amazing. Huh. 182 00:06:36,563 --> 00:06:39,564 Oh, sorry. Fly. 183 00:06:39,566 --> 00:06:41,266 Buzz off! 184 00:06:44,538 --> 00:06:46,405 All right, well, you know, if you guys are looking 185 00:06:46,407 --> 00:06:48,240 for a comedy troupe that beats the shit out of each other 186 00:06:48,242 --> 00:06:50,609 for laughs, there's nobody better than the three stooges. 187 00:06:50,611 --> 00:06:52,377 Put me on the show. 188 00:06:52,379 --> 00:06:53,745 Whoa. What show? It's not... It's not a show. 189 00:06:53,747 --> 00:06:55,080 Yeah... We're just watching our moms 190 00:06:55,082 --> 00:06:56,381 to figure out what the situation is. 191 00:06:56,383 --> 00:06:57,582 Wh... I mean, it could be a show, 192 00:06:57,584 --> 00:06:58,583 but, I mean, you're right. 193 00:06:58,585 --> 00:06:59,785 It's-it's not a show. 194 00:06:59,787 --> 00:07:00,919 Yeah, well it certainly looks like 195 00:07:00,921 --> 00:07:02,087 you're trying to make a show, 196 00:07:02,089 --> 00:07:03,422 and I think it's a good idea, 197 00:07:03,424 --> 00:07:04,423 and I think you should put me in. 198 00:07:04,425 --> 00:07:05,924 Why? Yeah. 199 00:07:05,926 --> 00:07:07,726 'Cause I'm so much funnier than these two. 200 00:07:07,728 --> 00:07:09,728 Look at them, they're just smashing each other with stuff. 201 00:07:09,730 --> 00:07:10,929 I could add a whole, like, 202 00:07:10,931 --> 00:07:12,097 physical comedy element, you know? 203 00:07:12,099 --> 00:07:13,131 Hey, I smell chips. 204 00:07:13,133 --> 00:07:14,599 What are we watching? 205 00:07:14,601 --> 00:07:15,967 We're not really watching anything, yet. 206 00:07:15,969 --> 00:07:17,269 Until big funny shows up. 207 00:07:17,271 --> 00:07:18,437 You'll see. 208 00:07:18,439 --> 00:07:20,772 Ooh. 209 00:07:20,774 --> 00:07:23,742 Mrs. Kelly looks hot on screen. 210 00:07:23,744 --> 00:07:25,410 Come on, man, knock that off. 211 00:07:25,412 --> 00:07:27,746 There's something about people on TV. 212 00:07:27,748 --> 00:07:29,448 Catch me up. W-what did I miss? 213 00:07:29,450 --> 00:07:30,649 Uh, well, the grunty one, 214 00:07:30,651 --> 00:07:32,317 physically abuses the shrill one. 215 00:07:32,319 --> 00:07:33,985 And the shrill one psychologically abuses 216 00:07:33,987 --> 00:07:35,120 the grunty one. 217 00:07:35,122 --> 00:07:36,154 And it really plays. 218 00:07:36,156 --> 00:07:37,456 It's really funny, 219 00:07:37,458 --> 00:07:38,924 and, you know what, uh, actually, 220 00:07:38,926 --> 00:07:40,592 I-I'm gonna try something here, guys. 221 00:07:41,762 --> 00:07:43,829 You are a horrible woman, 222 00:07:43,831 --> 00:07:46,965 and I can't wait until those cigarettes kill you. 223 00:07:46,967 --> 00:07:50,001 And I shall dance on your grave. 224 00:07:52,005 --> 00:07:54,673 Yeah. 225 00:07:54,675 --> 00:07:56,174 This is so great! 226 00:07:56,176 --> 00:07:58,109 And having those other people laugh 227 00:07:58,111 --> 00:07:59,778 tells me when I should laugh. 228 00:07:59,780 --> 00:08:00,846 Good. Yeah. 229 00:08:00,848 --> 00:08:01,980 I love that. 230 00:08:01,982 --> 00:08:03,315 And the music that I added makes you 231 00:08:03,317 --> 00:08:04,816 you know that it's light. Yeah. 232 00:08:04,818 --> 00:08:06,651 It's also helping me realize that I think the situation's 233 00:08:06,653 --> 00:08:08,286 okay o-over there, you know? 234 00:08:08,288 --> 00:08:10,155 And-and, honestly, I'm gonna ignore my mom's note, 235 00:08:10,157 --> 00:08:11,323 like I ignore her phone calls. 236 00:08:11,325 --> 00:08:12,457 I think we're good here. 237 00:08:12,459 --> 00:08:13,625 They have chemistry. 238 00:08:13,627 --> 00:08:15,160 And I really love 239 00:08:15,162 --> 00:08:16,995 how playful and fun my mom's coming off. 240 00:08:16,997 --> 00:08:18,363 Well. Uh, no. 241 00:08:18,365 --> 00:08:20,332 Yeah, no, no. Never. No, no. 242 00:08:20,334 --> 00:08:22,801 I actually find your mom very off-putting. 243 00:08:22,803 --> 00:08:23,802 Yeah. She's hard-hard on the eyes. 244 00:08:23,804 --> 00:08:24,803 Tough on the eyes. 245 00:08:24,805 --> 00:08:25,971 And you know what else? 246 00:08:25,973 --> 00:08:27,472 Like, super one-note. Yeah. 247 00:08:27,474 --> 00:08:29,007 No! No, no, no, no. 248 00:08:29,009 --> 00:08:30,375 My mom's got lots of notes. 249 00:08:30,377 --> 00:08:31,710 She's a symphony. 250 00:08:31,712 --> 00:08:33,345 She's getting so many laughs. 251 00:08:33,347 --> 00:08:35,347 She's pushing the... I'm concerned about longevity. 252 00:08:35,349 --> 00:08:36,815 I mean, she's getting laughs from us, 253 00:08:36,817 --> 00:08:39,184 now, sure, but, uh, I think that we're gonna 254 00:08:39,186 --> 00:08:40,352 have a problem in the long run. 255 00:08:40,354 --> 00:08:41,853 You just don't understand the nuance 256 00:08:41,855 --> 00:08:43,021 - of her performance. - I don't. 257 00:08:43,023 --> 00:08:44,155 Cut to a close-up. 258 00:08:44,157 --> 00:08:45,524 We need more close-ups. 259 00:08:47,694 --> 00:08:49,761 Mmm. 260 00:08:53,400 --> 00:08:56,067 And she's constantly looking directly 261 00:08:56,069 --> 00:08:57,335 into the camera somehow. 262 00:08:57,337 --> 00:08:59,371 She's repulsive. She is repulsive. 263 00:08:59,373 --> 00:09:00,572 You know what? I'm gonna go over there 264 00:09:00,574 --> 00:09:02,007 and-and I'm gonna show you. 265 00:09:02,009 --> 00:09:03,241 Sh-she can pop, okay? 266 00:09:03,243 --> 00:09:05,010 She's gonna pop. You'll see. 267 00:09:05,012 --> 00:09:06,545 Uh-oh. 268 00:09:06,547 --> 00:09:08,346 Hang on. What's up? 269 00:09:08,348 --> 00:09:09,748 My mom's trying to call me. 270 00:09:09,750 --> 00:09:11,249 Hmm. Oh, wait, wait, wait, you know what? 271 00:09:11,251 --> 00:09:12,551 Don't pick up. Don't pick up. 272 00:09:12,553 --> 00:09:13,585 Oh, no, I never would. Okay, good. 273 00:09:13,587 --> 00:09:14,686 But let's let that play out. 274 00:09:14,688 --> 00:09:16,888 Camera one. 275 00:09:16,890 --> 00:09:18,390 Oh, Charlie. 276 00:09:18,392 --> 00:09:20,258 Charlie, please pick up. 277 00:09:20,260 --> 00:09:22,260 One, two, three. 278 00:09:22,262 --> 00:09:24,896 Charlie, where are you? 279 00:09:24,898 --> 00:09:27,465 One, two, three. 280 00:09:28,535 --> 00:09:30,602 Oh. 281 00:09:34,908 --> 00:09:38,009 God, it's me, Bonnie. 282 00:09:38,011 --> 00:09:41,546 I'm so worried about my Charlie boy. 283 00:09:41,548 --> 00:09:44,916 Please don't have him be in a ditch somewhere, 284 00:09:44,918 --> 00:09:48,053 or squished between two trains, 285 00:09:48,055 --> 00:09:50,388 and his body mangled, 286 00:09:50,390 --> 00:09:53,558 so if they move the trains, 287 00:09:53,560 --> 00:09:56,728 all his guts and bodily fluids 288 00:09:56,730 --> 00:09:59,264 and organs spill out. 289 00:09:59,266 --> 00:10:02,434 Please, god... 290 00:10:02,436 --> 00:10:03,902 Don't have him die. 291 00:10:03,904 --> 00:10:05,270 Aw. 292 00:10:05,272 --> 00:10:08,440 I knew it. 293 00:10:08,442 --> 00:10:09,774 She's a star. 294 00:10:09,776 --> 00:10:11,443 Huh. Charlie. 295 00:10:11,445 --> 00:10:12,811 This-this could be huge. 296 00:10:12,813 --> 00:10:14,112 Yeah? I mean, 297 00:10:14,114 --> 00:10:15,413 I think this really could be a show, 298 00:10:15,415 --> 00:10:16,781 with your mom as the star, I mean, 299 00:10:16,783 --> 00:10:18,617 imagine what that would do for your mom. 300 00:10:18,619 --> 00:10:19,951 I mean, w-what do you think? 301 00:10:19,953 --> 00:10:21,152 Oh, shit. 302 00:10:21,154 --> 00:10:22,921 Well, now I'm thinking 303 00:10:22,923 --> 00:10:25,590 about my mom starring in a show, and I like it. 304 00:10:25,592 --> 00:10:29,060 Um, now I'm thinking about minotaurs. 305 00:10:29,062 --> 00:10:31,596 Now I'm thinking about a hoagie sandwich. 306 00:10:31,598 --> 00:10:33,965 Now I'm thinking about a glass of water to go with the chips. 307 00:10:33,967 --> 00:10:35,133 How-how many of my thoughts do you need? 308 00:10:35,135 --> 00:10:36,501 Do you want me to go on and on, or... 309 00:10:36,503 --> 00:10:39,004 No, that's... We're good. 310 00:10:43,510 --> 00:10:47,178 Mom, you know that I think you are the most captivating 311 00:10:47,180 --> 00:10:48,680 and beautiful woman in the world, don't you? 312 00:10:48,682 --> 00:10:50,315 No. Oh! 313 00:10:50,317 --> 00:10:51,683 I got something for you. 314 00:10:51,685 --> 00:10:52,984 Sort of brighten you up a little bit. 315 00:10:52,986 --> 00:10:54,519 What the hell is that? 316 00:10:54,521 --> 00:10:55,520 Lipstick. 317 00:10:55,522 --> 00:10:56,521 "Heartbreaker." 318 00:10:56,523 --> 00:10:57,956 Just like you. 319 00:10:57,958 --> 00:10:59,290 I ain't wearing no lipstick. 320 00:10:59,292 --> 00:11:00,325 Come on, mom. 321 00:11:00,327 --> 00:11:01,459 Be-be agreeable, 322 00:11:01,461 --> 00:11:02,761 which makes you rootable, 323 00:11:02,763 --> 00:11:03,962 which makes you likeable. 324 00:11:03,964 --> 00:11:05,163 You! 325 00:11:05,165 --> 00:11:06,965 That's a joke. 326 00:11:06,967 --> 00:11:09,167 That's a joke, we will beep that, I think. 327 00:11:09,169 --> 00:11:11,469 He will beep that, and that'll be... funny. 328 00:11:11,471 --> 00:11:12,771 Uh, you know, let me just, uh, 329 00:11:12,773 --> 00:11:13,938 try and put some of this... 330 00:11:13,940 --> 00:11:15,140 Buzz off! 331 00:11:15,142 --> 00:11:16,841 That's good... buzz off. 332 00:11:16,843 --> 00:11:19,144 You know, that's like, uh, a call back, 333 00:11:19,146 --> 00:11:20,945 which could become a catchphrase. 334 00:11:20,947 --> 00:11:22,147 You should probably think of a few more 335 00:11:22,149 --> 00:11:23,782 so you're not just too one-note. 336 00:11:23,784 --> 00:11:25,283 What about, um, 337 00:11:25,285 --> 00:11:26,618 "I can't even." 338 00:11:26,620 --> 00:11:28,987 Or, "that went well." 339 00:11:28,989 --> 00:11:32,457 I'm gonna take a shit. 340 00:11:32,459 --> 00:11:34,125 That's not a good catchphrase. 341 00:11:34,127 --> 00:11:35,126 It is healthy, though. 342 00:11:35,128 --> 00:11:36,294 Oh... 343 00:11:36,296 --> 00:11:39,330 Cock-a-doodle-doo! 344 00:11:42,836 --> 00:11:44,035 What are you doing? 345 00:11:44,037 --> 00:11:46,337 Just the wacky neighbor, swinging by 346 00:11:46,339 --> 00:11:47,839 with the usual hijinks. 347 00:11:47,841 --> 00:11:50,542 Aga-aga-aga-agoo. 348 00:11:54,014 --> 00:11:56,181 I'm sorry. 349 00:11:56,183 --> 00:11:58,349 Do I hear someone upstairs? 350 00:11:58,351 --> 00:12:00,018 Oh, neighbor! 351 00:12:00,020 --> 00:12:02,320 Just swingin' by to say, "hello." 352 00:12:02,322 --> 00:12:03,855 Will you look at that? 353 00:12:03,857 --> 00:12:06,224 I've got my dumb head stuck in the banister. 354 00:12:06,226 --> 00:12:08,359 Dee's a nightmare, dude. It's awful. 355 00:12:08,361 --> 00:12:10,195 You're not gonna try and put a laugh in, or... 356 00:12:10,197 --> 00:12:11,362 Uh, nowhere to put it. 357 00:12:11,364 --> 00:12:12,530 Yeah, you can't tell where the jokes 358 00:12:12,532 --> 00:12:13,665 are supposed to be. Exactly. 359 00:12:13,667 --> 00:12:15,200 Whoops. Okay. 360 00:12:15,202 --> 00:12:17,669 It's actually a little bit stuck... Mac? 361 00:12:17,671 --> 00:12:19,037 Mac, you want to come pull on me? 362 00:12:19,039 --> 00:12:20,872 Dee, I-i don't know what you're doing, 363 00:12:20,874 --> 00:12:22,607 because n-none of this is playing, 364 00:12:22,609 --> 00:12:24,342 and you're not funny at all and... 365 00:12:24,344 --> 00:12:25,543 Hey, you know what, Dee? 366 00:12:25,545 --> 00:12:26,778 From here, what you're doing 367 00:12:26,780 --> 00:12:28,546 actually is kind of funny. 368 00:12:28,548 --> 00:12:29,848 I wish we could get Mac out of there. 369 00:12:29,850 --> 00:12:31,182 Oh, I know. Terrible. 370 00:12:31,184 --> 00:12:32,717 He's making me sick. Yeah. Ugly. 371 00:12:32,719 --> 00:12:34,385 ♪ ♪ 372 00:12:34,387 --> 00:12:36,688 Mrs. Kelly, can you please help me out? 373 00:12:36,690 --> 00:12:38,890 Uh, my head is really stuck. 374 00:12:38,892 --> 00:12:41,526 Um, I don't do well with emergencies, 375 00:12:41,528 --> 00:12:43,528 and I have to answer the door. 376 00:12:45,565 --> 00:12:47,432 Hi, Jack. Hi, Bonnie. 377 00:12:47,434 --> 00:12:49,067 Just stopping by to pick up that hard drive 378 00:12:49,069 --> 00:12:51,369 I accidentally left under the floorboards. 379 00:12:51,371 --> 00:12:53,037 Oh, come on in. Okay. 380 00:12:53,039 --> 00:12:54,873 Man, what is uncle Jack doing there? 381 00:12:54,875 --> 00:12:55,940 He's awful. Yeah, so creepy. 382 00:12:55,942 --> 00:12:57,142 He's gonna ruin the show. 383 00:12:57,144 --> 00:12:58,643 Yeah, that creepy pedophile vibe 384 00:12:58,645 --> 00:13:00,378 he's got going on is going to be a tough sell. 385 00:13:00,380 --> 00:13:01,746 You know, even in Europe. 386 00:13:01,748 --> 00:13:03,014 Uh, let me try something here. 387 00:13:04,417 --> 00:13:06,951 Let me take that jacket. 388 00:13:06,953 --> 00:13:08,753 Ooh! 389 00:13:08,755 --> 00:13:09,888 Thank you. 390 00:13:09,890 --> 00:13:10,955 Mm. 391 00:13:10,957 --> 00:13:12,423 Aw. 392 00:13:12,425 --> 00:13:15,093 Hey! Hey, hey, hey, hey! 393 00:13:15,095 --> 00:13:16,461 That's funny from over here. 394 00:13:16,463 --> 00:13:17,929 Yeah, yeah, just give me a good push on... 395 00:13:17,931 --> 00:13:19,891 W-what are you doing? Hey, w-w-what are you doing? 396 00:13:20,967 --> 00:13:22,901 What the hell was that, man? 397 00:13:22,903 --> 00:13:24,402 Wh-what, that fart? 398 00:13:24,404 --> 00:13:25,637 I'm just trying some new stuff. 399 00:13:25,639 --> 00:13:27,405 No, n-n-not the fart, no. 400 00:13:27,407 --> 00:13:28,439 The fart's good. Yeah, no, I'm talking 401 00:13:28,441 --> 00:13:29,941 about the-the sound effects under my uncle. 402 00:13:29,943 --> 00:13:31,943 What-what...? Well, uh... 403 00:13:31,945 --> 00:13:33,278 I'm trying to make him likeable 404 00:13:33,280 --> 00:13:34,779 by turning him into the romantic lead. 405 00:13:34,781 --> 00:13:35,914 Romantic lead? 406 00:13:35,916 --> 00:13:37,248 They're brother and sister. 407 00:13:37,250 --> 00:13:38,917 Yeah, the audience doesn't know that. 408 00:13:38,919 --> 00:13:39,984 Well, you know what? I want to see her 409 00:13:39,986 --> 00:13:41,152 bang somebody, but not him. 410 00:13:41,154 --> 00:13:42,587 Yeah. All right. 411 00:13:42,589 --> 00:13:43,788 What-what if you make him like a, 412 00:13:43,790 --> 00:13:45,423 like a spy or something, right? 413 00:13:45,425 --> 00:13:47,292 And he's looking for his hard drive, right? 414 00:13:47,294 --> 00:13:49,294 Because spies are always looking for hard drives. 415 00:13:49,296 --> 00:13:50,795 Or, or, or how about if you write in 416 00:13:50,797 --> 00:13:53,631 some scumbag stranger comes in off the street, 417 00:13:53,633 --> 00:13:55,466 and goes to town on Bonnie. 418 00:13:55,468 --> 00:13:57,168 All right, look, I don't want to over-write this thing. 419 00:13:57,170 --> 00:13:59,003 And-and all of a sudden you want to turn it into a spy thriller? 420 00:13:59,005 --> 00:14:00,839 Well... That's... I don't want to genre jump. 421 00:14:00,841 --> 00:14:02,807 Let-let's just see how the romantic lead thing plays out 422 00:14:02,809 --> 00:14:04,008 for a minute here. All right. 423 00:14:04,010 --> 00:14:05,443 All right. All right? 424 00:14:05,445 --> 00:14:07,846 ♪ Life is hard on your own ♪ oh! 425 00:14:07,848 --> 00:14:09,447 ♪ Life is hard on your own ♪ ow! 426 00:14:09,449 --> 00:14:11,516 ♪ But here's a place to call home ♪ 427 00:14:11,518 --> 00:14:14,285 ♪ Old lady house, where there are no laws ♪ 428 00:14:14,287 --> 00:14:15,520 ♪ Old lady house ♪ 429 00:14:15,522 --> 00:14:16,988 ♪ They're in menopause ♪ 430 00:14:16,990 --> 00:14:18,323 ♪ Old lady house ♪ 431 00:14:18,325 --> 00:14:20,325 ♪ You'll never be alone. ♪ 432 00:14:20,327 --> 00:14:21,993 Yeah? 433 00:14:21,995 --> 00:14:23,661 What... what do you guys think? 434 00:14:23,663 --> 00:14:25,630 I mean, um, obviously, the audio is temp, you know. 435 00:14:25,632 --> 00:14:27,365 But we could keep my singing voice if you like it. 436 00:14:27,367 --> 00:14:30,368 I like it. I like it, and it feels like a real show, 437 00:14:30,370 --> 00:14:33,004 and I love all the letters flying around on the screen. 438 00:14:33,006 --> 00:14:35,006 Those are interesting. Those are names, 439 00:14:35,008 --> 00:14:37,308 uh, 'cause it's a credit sequence, which is... Okay. 440 00:14:37,310 --> 00:14:39,143 Pretty good, but-but why isn't my mom in the credit sequence? 441 00:14:39,145 --> 00:14:40,979 'Cause I feel like she was popping. 442 00:14:40,981 --> 00:14:42,847 You're lucky your mom's in the credit sequence at all. 443 00:14:42,849 --> 00:14:44,716 Because I'm writing her off. She's terrible. Let's... 444 00:14:44,718 --> 00:14:46,351 Yeah, the word thing you did was good. Yeah, it was good, right? 445 00:14:46,353 --> 00:14:47,986 I mean, we got to get somebody younger in there, 446 00:14:47,988 --> 00:14:49,554 somebody hipper, somebody who's more fun. Yeah. 447 00:14:49,556 --> 00:14:51,356 You know, preferably somebody of color. Okay. 448 00:14:51,358 --> 00:14:52,991 What are you talking about? You can't kick my mom out. 449 00:14:52,993 --> 00:14:54,692 She lives in the goddamn house. 450 00:14:54,694 --> 00:14:56,361 Well, I'm gonna cut around her, then. 451 00:14:56,363 --> 00:14:58,529 Yeah, we're gonna... Until the ethnic comes, and then 452 00:14:58,531 --> 00:15:00,498 we're gonna need your mom's room. We're gonna get an ethnic. 453 00:15:00,500 --> 00:15:02,066 You can't get rid of my mom! I'm getting rid of her. 454 00:15:02,068 --> 00:15:03,701 I'm going to cut around her. Mac, 455 00:15:03,703 --> 00:15:05,069 she's out, she's out. I'm gonna... 456 00:15:05,071 --> 00:15:06,571 This is... He thinks she pops. 457 00:15:06,573 --> 00:15:08,006 She's terrible. Yeah. 458 00:15:08,008 --> 00:15:10,408 ♪ ♪Oh, Mrs. Kelly, Mrs. Kelly. 459 00:15:10,410 --> 00:15:12,410 Mrs. Kelly, hold on. Just give me one second. Ooh! One, two, three. 460 00:15:12,412 --> 00:15:14,078 One, two three. What? What? 461 00:15:14,080 --> 00:15:18,016 One, two, three. Oh, my god, what? 462 00:15:18,018 --> 00:15:19,550 Hi, frank. 463 00:15:19,552 --> 00:15:21,085 What are you doing here? 464 00:15:21,087 --> 00:15:22,353 I came to see you. 465 00:15:22,355 --> 00:15:23,755 Oh! Frank, is that you? Hey, 466 00:15:23,757 --> 00:15:25,189 come help me out, I'm stuck. 467 00:15:25,191 --> 00:15:26,557 Not now, Deandra. 468 00:15:27,761 --> 00:15:29,227 Oh, by the way, 469 00:15:29,229 --> 00:15:31,396 none of the stuff you're doing is playing. 470 00:15:31,398 --> 00:15:32,897 Except for the fart stuff. 471 00:15:32,899 --> 00:15:35,066 What fart stuff? 472 00:15:35,068 --> 00:15:38,403 See? You should have farted after you said that. 473 00:15:38,405 --> 00:15:39,704 Just come help me get out of this thing. 474 00:15:39,706 --> 00:15:41,372 Put a fart in, Dennis. What? 475 00:15:43,410 --> 00:15:45,543 Oh, goddamn it, what's frank doing over there? 476 00:15:45,545 --> 00:15:47,879 I... you know what, I think he's playing the scumbag 477 00:15:47,881 --> 00:15:50,214 who comes in off the street to bang your mom. 478 00:15:50,216 --> 00:15:52,784 Well, I don't want him banging my mom, dude. Shit. 479 00:15:54,788 --> 00:15:57,055 Oh! Uh, hi, frank. 480 00:15:57,057 --> 00:15:59,590 I didn't know, uh, Bonnie was 481 00:15:59,592 --> 00:16:01,893 gonna be having company. I would have put my hands on. 482 00:16:01,895 --> 00:16:03,461 How embarrassing. 483 00:16:03,463 --> 00:16:05,563 Get lost. I'm gonna bang your sister. 484 00:16:05,565 --> 00:16:06,965 You got it. 485 00:16:06,967 --> 00:16:08,166 Goddamn it, dude, 486 00:16:08,168 --> 00:16:09,901 this is gross. I-i don't want this. 487 00:16:09,903 --> 00:16:11,769 Can we turn this into something else? I mean... 488 00:16:11,771 --> 00:16:13,771 Well, maybe... you know what, maybe we could turn this into, 489 00:16:13,773 --> 00:16:15,606 like, a love triangle thing 490 00:16:15,608 --> 00:16:17,308 between Jack, your mom and frank? 491 00:16:17,310 --> 00:16:19,310 No, I don't want a love triangle between... 492 00:16:19,312 --> 00:16:20,979 Well... I don't want any shape of love between them. 493 00:16:20,981 --> 00:16:22,146 That's just gross. 494 00:16:22,148 --> 00:16:24,248 Ooh! 495 00:16:24,250 --> 00:16:26,918 I'll be in the upstairs attic 496 00:16:26,920 --> 00:16:29,120 rooting around if anyone needs me. 497 00:16:29,122 --> 00:16:31,289 Yeah, I do. I need you. Oh, I'll be up there, Dee. 498 00:16:31,291 --> 00:16:32,623 U-uncle Jack... Come on, Bonnie. This boner 499 00:16:32,625 --> 00:16:34,292 ain't gonna last forever. Okay. 500 00:16:36,463 --> 00:16:39,297 Yeah. Goddamn it, though, he's really gonna bang her? Yeah. 501 00:16:39,299 --> 00:16:40,965 Did Mac put a camera in my mom's room? 502 00:16:40,967 --> 00:16:42,667 No, I did. 503 00:16:45,271 --> 00:16:47,105 Listen, people... It does not matter 504 00:16:47,107 --> 00:16:48,940 how you people try to ruin this thing. 505 00:16:48,942 --> 00:16:51,542 I will make it work, because I'm a genius. 506 00:16:54,180 --> 00:16:56,314 Now look at the... plant! 507 00:16:56,316 --> 00:16:57,782 Look at the plant. 508 00:16:57,784 --> 00:17:01,152 Now look at the globe. Up. Back to the plant. 509 00:17:01,154 --> 00:17:03,688 Can't cut around her when she's in every shot, can you, Dennis? 510 00:17:03,690 --> 00:17:06,024 And look at the Teddy bear. And the plant. Great. 511 00:17:06,026 --> 00:17:08,326 This disgusting bitch is in every shot? 512 00:17:08,328 --> 00:17:10,161 I don't want to stand here no more. 513 00:17:10,163 --> 00:17:11,829 I got to take another dump. 514 00:17:11,831 --> 00:17:14,665 Oh, look, mom, no more shitting, all right? 515 00:17:14,667 --> 00:17:17,301 Um... and when you go, are you not having a full elimination? 516 00:17:17,303 --> 00:17:19,003 I mean, why are you going so much? 517 00:17:19,005 --> 00:17:21,005 Mom? 518 00:17:21,007 --> 00:17:22,807 Mom, where are you? 519 00:17:22,809 --> 00:17:24,142 Don't try and steal focus, Charlie. 520 00:17:24,144 --> 00:17:26,711 Charlie, can't breathe. What? What? 521 00:17:26,713 --> 00:17:28,179 Help. Help, Charlie. 522 00:17:28,181 --> 00:17:30,982 Get off me, you crazy bitch! 523 00:17:30,984 --> 00:17:32,884 Mom, look, no more shitting! 524 00:17:32,886 --> 00:17:34,685 Let's go, we got to go where the action is. Oh! 525 00:17:34,687 --> 00:17:36,821 Mom! Frank! 526 00:17:36,823 --> 00:17:38,356 Come on, stop banging! 527 00:17:38,358 --> 00:17:39,891 Charlie. What a pleasant surprise. 528 00:17:39,893 --> 00:17:42,193 Get off me, man. Gett off! 529 00:17:42,195 --> 00:17:45,063 Mom stays in the picture. Let's go, come on! 530 00:17:45,065 --> 00:17:48,032 Charlie! I only got to third! Come on, get out of here. 531 00:17:48,034 --> 00:17:50,868 Go. You can have any woman you want... it's got to be my mom? 532 00:17:50,870 --> 00:17:52,236 Hey, come on, what are you doing? 533 00:17:52,238 --> 00:17:53,538 Wait, wait, wait, wait. Okay, mom, 534 00:17:53,540 --> 00:17:55,406 we got to go where the action is. Come on. 535 00:17:55,408 --> 00:17:56,874 God... goddamn it! 536 00:17:56,876 --> 00:17:59,544 I was sliding into home, Charlie. 537 00:17:59,546 --> 00:18:01,546 Get out of here, frank. Aw, come on. 538 00:18:01,548 --> 00:18:04,248 Son of a bitch. Get lost! Charlie! Aw... 539 00:18:04,250 --> 00:18:06,017 I can't breathe. You guys, I'm pretty sure 540 00:18:06,019 --> 00:18:07,685 I'm gonna die in this banister. 541 00:18:07,687 --> 00:18:10,421 Charlie, what's going on? 542 00:18:10,423 --> 00:18:13,224 Look, I'm coming clean. We've been watching you guys, right? 543 00:18:13,226 --> 00:18:16,394 The presents that we brought over... they're hidden cameras. 544 00:18:16,396 --> 00:18:18,696 The Teddy bear, the globe... all that shit. 545 00:18:18,698 --> 00:18:20,364 I don't know how you didn't see it. And then we 546 00:18:20,366 --> 00:18:22,033 turned it into a show. The show was pretty good. 547 00:18:22,035 --> 00:18:23,734 We had chips. But look... This all started 'cause you 548 00:18:23,736 --> 00:18:26,037 sent me this in the mail. I got freaked out. 549 00:18:26,039 --> 00:18:28,606 Well, I sent it to you because I missed you, 550 00:18:28,608 --> 00:18:30,942 I wanted to see more of you. 551 00:18:30,944 --> 00:18:32,877 ♪ ♪That's all that is? It's not because you feel trapped 552 00:18:32,879 --> 00:18:34,579 in your own home and you guys are fighting too much 553 00:18:34,581 --> 00:18:35,880 or whatever it is? 554 00:18:35,882 --> 00:18:38,616 No. We get along great. 555 00:18:40,253 --> 00:18:42,720 Oh, but this makes me feel so much better. 556 00:18:42,722 --> 00:18:45,089 Now that I know that you're watching me. 557 00:18:46,626 --> 00:18:48,259 My mom feels the same way. 558 00:18:48,261 --> 00:18:50,261 And she also says that she loves me 559 00:18:50,263 --> 00:18:52,730 and misses me. Well, shoot, 560 00:18:52,732 --> 00:18:53,931 all right, well, why don't we bring it on in 561 00:18:53,933 --> 00:18:55,433 for a hug, huh? Okay! 562 00:18:55,435 --> 00:18:58,302 This was all just one big misunderstanding. 563 00:18:58,304 --> 00:19:00,972 Get off me, dude. Get off. What are you doing? Get off. 564 00:19:10,783 --> 00:19:12,283 ♪ Old lady house ♪ 565 00:19:12,285 --> 00:19:15,453 ♪ You'll never be alone. ♪ 566 00:19:15,455 --> 00:19:18,756 That's the best episode yet. That is! 567 00:19:18,758 --> 00:19:20,658 It's a classic! Yeah. Yeah, yeah, I love the button 568 00:19:20,660 --> 00:19:22,960 at the ending. Yeah? Oh, that was the biggest joke 569 00:19:22,962 --> 00:19:24,662 in the show. The biggest moment. It was, it was. Was it? 570 00:19:24,664 --> 00:19:27,298 I mean it, really. Oh, well, guys, look, I told you... 571 00:19:27,300 --> 00:19:29,667 I know my physical comedy. Yeah. 572 00:19:29,669 --> 00:19:31,469 Right? Okay, yeah. 573 00:19:31,471 --> 00:19:32,770 Oh! Oh! What are you doing? 574 00:19:32,772 --> 00:19:33,971 What's wrong? Hey. 575 00:19:33,973 --> 00:19:35,773 Show's been cancelled, guys. 576 00:19:35,775 --> 00:19:37,108 What?! Wha... 577 00:19:37,110 --> 00:19:39,110 I got a four-episode sex arc. 578 00:19:39,112 --> 00:19:40,945 Nah, nah. You know, now-now that everybody knows 579 00:19:40,947 --> 00:19:43,948 they're being filmed, it's more like a reality TV show, 580 00:19:43,950 --> 00:19:46,284 and I just can't enjoy it when the people who are being filmed 581 00:19:46,286 --> 00:19:47,818 know they're being filmed. Yeah, but what about 582 00:19:47,820 --> 00:19:49,854 our show, man? What about making my mom famous? 583 00:19:49,856 --> 00:19:51,522 It's just not funny anymore. Oh, oh, 584 00:19:51,524 --> 00:19:54,325 oh, oh... I know how to make it funny. 585 00:19:54,327 --> 00:19:55,793 Oh! 586 00:19:55,795 --> 00:19:57,495 What? Oh, I... 587 00:19:57,497 --> 00:19:58,663 I just shit my pants. 588 00:19:58,665 --> 00:20:00,498 Oh, god! Oh! Oh, god. 589 00:20:00,500 --> 00:20:01,699 Oh! Oh, god. 590 00:20:01,701 --> 00:20:03,134 Oh, Dee. That's not funny. 591 00:20:03,136 --> 00:20:04,669 I just meant to fart. I didn't... 592 00:20:04,671 --> 00:20:06,370 I didn't... Oh, my god! Without the laugh track 593 00:20:06,372 --> 00:20:08,472 that's, like, really horrible. Yeah, you're just 594 00:20:08,474 --> 00:20:10,007 a grown woman who shit her pants. 595 00:20:10,009 --> 00:20:12,076 ♪ ♪ 596 00:20:15,815 --> 00:20:17,715 Now it's funny again. 597 00:20:25,925 --> 00:20:28,025 ♪ Life is hard on your own ♪ 598 00:20:28,027 --> 00:20:29,694 ♪ Life is hard on your own ♪ 599 00:20:29,696 --> 00:20:31,562 ♪ But here's a place to call home ♪ 600 00:20:31,564 --> 00:20:34,565 ♪ Old lady house, where there are no laws ♪ 601 00:20:34,567 --> 00:20:37,535 ♪ Old lady house, they're in menopause ♪ 602 00:20:37,537 --> 00:20:41,072 ♪ Old lady house, you'll never be alone. ♪ 44714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.