All language subtitles for little-shop-of-horrors-1960_english-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,079 --> 00:00:20,414 My name is Sergeant Joe Fink... 2 00:00:20,616 --> 00:00:22,985 ... working a 24 hour shift on a homicide. 3 00:00:23,491 --> 00:00:24,624 And this is my workshop. 4 00:00:25,195 --> 00:00:28,226 The part of town that everybody knows about but that nobody wants to see. 5 00:00:28,741 --> 00:00:31,070 Where the tragedies is a deeper, the ecstasies wilder... 6 00:00:31,095 --> 00:00:33,679 ... and the crime rate consistently higher than anywhere else 7 00:00:34,405 --> 00:00:35,405 Skid Row 8 00:00:35,523 --> 00:00:36,523 My beat. 9 00:01:49,708 --> 00:01:52,090 The most terrifying period in the history of my beat... 10 00:01:52,115 --> 00:01:55,224 ... began in a little rundown floral shop called Mushnick's. 11 00:02:00,115 --> 00:02:02,771 Ah, good morning Mrs. Shiva, how's things today? 12 00:02:02,796 --> 00:02:05,404 The same as usual, Mr. Mushnick. 13 00:02:05,601 --> 00:02:07,858 My sister's nephew Stanley died. 14 00:02:07,883 --> 00:02:09,257 In Little Rock, Arkansas. 15 00:02:09,282 --> 00:02:10,726 Aww. What happened? 16 00:02:10,928 --> 00:02:12,856 He got blown up who knows how. 17 00:02:12,881 --> 00:02:13,733 That's nice. 18 00:02:13,810 --> 00:02:17,146 Well, you would like, maybe, as usual some flowers for the funural? 19 00:02:17,216 --> 00:02:19,552 ♪ Should auld acquaintance be forgot,... 20 00:02:19,577 --> 00:02:21,732 ♪ ... and never brought to mind? 21 00:02:21,757 --> 00:02:23,288 I thought, possibly,... 22 00:02:23,470 --> 00:02:26,389 ... because I always give you all my funeral business... 23 00:02:26,421 --> 00:02:29,147 ... and maybe you should possibly give to me, eh... 24 00:02:29,366 --> 00:02:30,546 ... a little cut today. 25 00:02:30,608 --> 00:02:32,439 Look on me, Mrs. Shiva. 26 00:02:32,483 --> 00:02:34,171 What am I? A philatelist? 27 00:02:34,236 --> 00:02:37,100 I sell on Skid Row nothing but cheap carnations. 28 00:02:37,654 --> 00:02:39,185 And I should give you a cut rate. 29 00:02:39,210 --> 00:02:41,677 I can't even afford water for the flowers! 30 00:02:41,794 --> 00:02:43,771 To my throat I would be giving a cut. 31 00:02:43,959 --> 00:02:48,271 ♪ I dreamt I dwelt in Marble Halls 32 00:02:48,381 --> 00:02:51,154 - ♪ With vassals and... - Shut up from the back! 33 00:02:53,357 --> 00:02:54,888 Excuse me, Mrs. Shiva. 34 00:02:54,920 --> 00:02:57,662 - That Seymour... - He's a nice boy. 35 00:02:57,743 --> 00:02:59,985 - Why don't you let him sing? - What sing?! 36 00:03:00,010 --> 00:03:01,977 Look: Here I got a new customer. 37 00:03:02,002 --> 00:03:03,321 Brand new in the yellow vest. 38 00:03:03,346 --> 00:03:04,439 I should let the clean up boy... 39 00:03:04,464 --> 00:03:07,628 ... but I can't even afford chase them out right away. 40 00:03:11,915 --> 00:03:14,657 Flowers fresh as the spring time. Mushnick. Hello? 41 00:03:14,767 --> 00:03:16,142 Oh, hello Dr. Farb. 42 00:03:16,251 --> 00:03:17,423 What can I do for you today? 43 00:03:17,625 --> 00:03:19,446 Listen, Mushink, I haven't got much time. 44 00:03:19,477 --> 00:03:21,961 Send me over two gladiolas and a fern. 45 00:03:22,400 --> 00:03:25,023 Excellent, that's two dozen glads, one pottet fern. 46 00:03:25,141 --> 00:03:27,094 No, no, no, Mushnick! 47 00:03:27,119 --> 00:03:29,330 Two gladiolas and one fern. 48 00:03:31,634 --> 00:03:34,251 You want I should put two gladiolas in the pot with the fern. 49 00:03:34,532 --> 00:03:36,509 No, one fern, one piece. 50 00:03:36,534 --> 00:03:38,564 Altogether three pieces. 51 00:03:38,594 --> 00:03:39,984 I need it for my waiting room. 52 00:03:40,922 --> 00:03:42,461 - A filling fell out. - What? 53 00:03:42,486 --> 00:03:45,196 - A filling fell out. - Good, I'll drill a bigger hole. 54 00:03:45,632 --> 00:03:48,265 You mean you want two crummy gladiolas and one crummy fern? 55 00:03:48,290 --> 00:03:50,125 What kind of a decoration is that? 56 00:03:50,203 --> 00:03:52,335 This is my flower budget for the week. 57 00:03:52,459 --> 00:03:53,982 Mushnick. 58 00:03:54,240 --> 00:03:56,186 Who can be a dentist on Skid Row? 59 00:03:56,232 --> 00:03:58,654 Fine, excellent. I'll send Seymour right away. 60 00:03:58,865 --> 00:04:00,630 Who am I to argue with science? 61 00:04:01,146 --> 00:04:02,411 Make it snappy. 62 00:04:03,302 --> 00:04:05,123 Now you are going to get ... 63 00:04:05,209 --> 00:04:08,209 ...oh, you are going to get it. 64 00:04:08,474 --> 00:04:09,709 Look. 65 00:04:12,888 --> 00:04:14,388 Seymour Krelborn! 66 00:04:15,005 --> 00:04:17,818 Now, Mrs. Shiva. We were talking from the funeral flowers. 67 00:04:17,864 --> 00:04:18,731 But the little... 68 00:04:22,013 --> 00:04:23,715 Did you call me, Mr. Mushnick? 69 00:04:23,747 --> 00:04:28,918 No. I was calling John D. Rockefeller for to make a loan on my Rolls Royce. 70 00:04:28,981 --> 00:04:30,184 Sorry I said it. 71 00:04:30,286 --> 00:04:31,599 Now look Seymour. 72 00:04:33,035 --> 00:04:34,840 You take two gladiolas. 73 00:04:34,918 --> 00:04:36,528 You'll cut them nice and even. 74 00:04:36,558 --> 00:04:39,090 You'll take one fern. You'll wrap them in a package... 75 00:04:39,115 --> 00:04:41,058 ... and you'll take them to Dr. Farb. 76 00:04:41,083 --> 00:04:42,100 Right? 77 00:04:43,058 --> 00:04:44,371 Now go already! 78 00:04:45,368 --> 00:04:46,837 Now what can I do for you, sir? 79 00:04:46,908 --> 00:04:48,204 Uh, my name is Burson Fouch. 80 00:04:48,251 --> 00:04:50,095 Excellent! I am Gravis Mushnick. 81 00:04:50,120 --> 00:04:50,954 Oh, that's a good one. 82 00:04:51,001 --> 00:04:52,806 Who is gonna get my roses? 83 00:04:52,831 --> 00:04:54,422 I'll take care of you, Mrs. Shiva. 84 00:04:54,447 --> 00:04:55,548 Come right over here. 85 00:04:56,359 --> 00:04:59,609 You would like, maybe, some orchids for a nice girl? 86 00:04:59,610 --> 00:05:01,672 No, I think I'd like a couple of dozen carnations. 87 00:05:01,907 --> 00:05:02,907 Carnations. 88 00:05:03,524 --> 00:05:06,852 A person find a lot of these these that somebody shouldn't drop dead! 89 00:05:07,093 --> 00:05:09,795 You had more than your share of bad luck, Mrs. Shiva. 90 00:05:09,896 --> 00:05:11,256 Bad luck, she calls it. 91 00:05:11,342 --> 00:05:13,405 You should have so many people kicked off. 92 00:05:15,342 --> 00:05:17,104 About the carnations... 93 00:05:17,474 --> 00:05:18,810 You said you wanted some roses. 94 00:05:18,834 --> 00:05:20,725 Yeah. For Stanley. 95 00:05:23,967 --> 00:05:25,303 My carnations. 96 00:05:28,295 --> 00:05:30,328 You should see wha-- See, Morris. 97 00:05:30,329 --> 00:05:31,938 Oh, here are your carnations. 98 00:05:32,134 --> 00:05:34,954 - Wait, I'll wrap them for you. - No, it's all right. I'll eat them here. 99 00:05:39,985 --> 00:05:40,774 Why not? 100 00:05:43,977 --> 00:05:45,414 Of course. What else? 101 00:05:46,604 --> 00:05:47,604 They are alright? 102 00:05:47,629 --> 00:05:48,540 Well, I've had better. 103 00:05:48,720 --> 00:05:50,416 Well, this is a small shop. 104 00:05:50,441 --> 00:05:51,439 That's ok. 105 00:05:51,634 --> 00:05:52,658 You know: These big places... 106 00:05:52,790 --> 00:05:54,759 ...they are full of pretty flowers, expensive flowers. 107 00:05:54,923 --> 00:05:57,798 When you raise them for looks and smell you're bound to lose some food value. 108 00:05:57,946 --> 00:05:59,775 I like these little out-of-the-way places. 109 00:06:01,555 --> 00:06:03,173 Such a thing - eating flowers. 110 00:06:03,599 --> 00:06:05,309 Look: Don't knock it until you try it, huh? 111 00:06:07,341 --> 00:06:08,341 Look what happened. 112 00:06:10,528 --> 00:06:13,234 This is what I was trying to tell you before 113 00:06:13,294 --> 00:06:14,708 Look on him, everybody! 114 00:06:14,841 --> 00:06:16,911 Look at the quality of his work! 115 00:06:17,034 --> 00:06:19,011 I ask you: When I fire him... 116 00:06:19,363 --> 00:06:21,348 ... where is he gonna get such another good job? 117 00:06:21,738 --> 00:06:22,738 You mean I'm fired? 118 00:06:22,762 --> 00:06:25,761 No, I'm electing you president from the United States. 119 00:06:26,240 --> 00:06:27,474 Yes, you are fired! 120 00:06:27,591 --> 00:06:30,028 - Gravis, you can't do that. - Who? Who can't? 121 00:06:31,084 --> 00:06:33,029 - I didn't mean it. - You didn't mean it. 122 00:06:33,091 --> 00:06:34,528 You never mean it. 123 00:06:34,529 --> 00:06:38,255 You didn't mean it the time you put up the bouquet with the get well card... 124 00:06:38,280 --> 00:06:39,396 ... in the funeral parlour. 125 00:06:39,421 --> 00:06:41,169 And send the black lilies... 126 00:06:41,194 --> 00:06:43,819 ... to the old lady in the hospital, you didn't mean it. 127 00:06:43,842 --> 00:06:44,967 But this time... 128 00:06:44,992 --> 00:06:47,929 ... I, Gravis Mushnick, mean it! 129 00:06:49,007 --> 00:06:50,007 He means it. 130 00:06:50,969 --> 00:06:54,344 But see, Mr. Mushnick, don't I always try to do what's right? 131 00:06:54,421 --> 00:06:55,608 And i'm crazy about flowers. 132 00:06:55,633 --> 00:06:57,921 I like flowers almost as much as Audrey does. 133 00:06:58,178 --> 00:06:59,795 Excellent. You're fired. 134 00:06:59,849 --> 00:07:01,638 Why don't you give him a chance to resurrect himself? 135 00:07:01,663 --> 00:07:03,349 I give him a chance to quit. 136 00:07:03,374 --> 00:07:05,786 - I ain't gonna quit. - You're a brave boy. You're fired! 137 00:07:06,591 --> 00:07:08,490 But that ain't fair, Mr. Mushnick. 138 00:07:08,661 --> 00:07:09,746 You know what I'm doin'? 139 00:07:10,150 --> 00:07:13,179 I'm working on a special surprise plant just for you. 140 00:07:13,247 --> 00:07:15,145 I'm growing a plant like you ain't never seen before. 141 00:07:15,170 --> 00:07:17,817 Excellent! I can't even sell the plants I got in my shop. 142 00:07:17,842 --> 00:07:19,567 - Out, you! - Now, wait a minute. 143 00:07:20,036 --> 00:07:21,755 If he's got a new kind of plant you'll look at it. 144 00:07:21,856 --> 00:07:24,006 I don't look on flowers, Mr. Yellowvest. 145 00:07:24,186 --> 00:07:27,326 I got ancestors in the flower business for 200 years. 146 00:07:27,351 --> 00:07:30,369 But I got one shop on Skid Row, one stinking shop. 147 00:07:30,370 --> 00:07:32,580 - I don't even like flowers! - Now, you don't understand what I mean. 148 00:07:33,276 --> 00:07:35,964 Look: I've been eating in flower shops all over the world. 149 00:07:36,306 --> 00:07:39,524 And I have noticed that the places that have the mosts weird and unusal plants were the best business. 150 00:07:39,549 --> 00:07:40,228 See? 151 00:07:40,253 --> 00:07:41,479 - See? - See? 152 00:07:41,729 --> 00:07:43,338 What is this? A tango? 153 00:07:44,197 --> 00:07:45,197 Alright. 154 00:07:45,931 --> 00:07:47,040 Explain me more. 155 00:07:47,548 --> 00:07:48,548 Well... 156 00:07:48,719 --> 00:07:51,376 I remember one place that had a whole wall covered with poison ivy. 157 00:07:51,401 --> 00:07:53,173 And people came from miles around to look at the wall. 158 00:07:53,198 --> 00:07:54,259 And they stayed to buy. 159 00:07:54,324 --> 00:07:55,354 The owner got rich? 160 00:07:55,526 --> 00:07:58,135 No. He scratched himself to death in an insane asylum. 161 00:07:58,160 --> 00:07:59,094 Oh! 162 00:07:59,119 --> 00:08:00,789 That was my cousin Harry. 163 00:08:01,541 --> 00:08:02,541 Alright. 164 00:08:03,135 --> 00:08:04,135 Alright. 165 00:08:04,714 --> 00:08:07,979 You go home and you get this fancy schmancy plant and you bring it back here. 166 00:08:08,004 --> 00:08:11,414 And if Mr. Yellowvest Fouch says it's a draw, you still got a job. 167 00:08:11,510 --> 00:08:13,989 If he don't - out you go to Bodeo, right? 168 00:08:13,990 --> 00:08:15,724 Dont' worry. You'll like it - you'll see. 169 00:08:34,428 --> 00:08:36,443 This is Radio KSIK 170 00:08:36,709 --> 00:08:39,725 You've been listening to "Music for Old Invalids". 171 00:08:39,967 --> 00:08:41,811 Our next selection is entitled... 172 00:08:41,959 --> 00:08:43,162 ... "Sickroom Serenade" 173 00:08:44,787 --> 00:08:46,295 Seymour, is that you? 174 00:08:46,467 --> 00:08:47,647 Yeah, ma. 175 00:08:48,006 --> 00:08:49,225 Get in here. Look at my tongue 176 00:08:50,865 --> 00:08:52,920 But ma, I've already seen your tongue. 177 00:08:54,287 --> 00:08:56,514 There be no sympathy for your poor mother? 178 00:08:56,568 --> 00:08:58,943 Laughing at her and mocking her illness... 179 00:08:58,968 --> 00:09:00,974 ... and she's got one foot in the grave. 180 00:09:01,154 --> 00:09:03,294 - I didn't mean it. - Oh, you never mean it. 181 00:09:03,319 --> 00:09:05,060 Oh, come on. Look at my tongue. 182 00:09:05,920 --> 00:09:08,397 That tongue is a tongue, ma. They all look the same to me. 183 00:09:09,389 --> 00:09:12,694 Did you stop at Dr. Mallard and get the results of my tests? 184 00:09:12,943 --> 00:09:14,740 Yeah,he said there's nothing wrong with you. 185 00:09:14,827 --> 00:09:16,256 Oh, not Dr. Mallard. 186 00:09:16,281 --> 00:09:18,862 He-He is one doctor I thought would tell the truth. 187 00:09:18,896 --> 00:09:21,014 He said you sould be playing fullback for the Rams. 188 00:09:21,068 --> 00:09:22,490 He wants me dead. 189 00:09:23,099 --> 00:09:25,021 I'll bet he is assistant coroner. 190 00:09:25,168 --> 00:09:27,324 Well, I gotta... - A-A-And I know I got... 191 00:09:27,597 --> 00:09:31,378 My goiter's coming back. I can feel it every morning after breakfast. 192 00:09:31,445 --> 00:09:32,781 Yeah, that's when you take those great... 193 00:09:35,344 --> 00:09:37,312 What you got? A little surprise for me? 194 00:09:37,734 --> 00:09:39,335 - Open it up and see. - Alright. 195 00:09:45,702 --> 00:09:48,507 Dr. Slurpsaddle's famous tonic. 196 00:09:49,290 --> 00:09:50,493 Wait here. 197 00:09:52,337 --> 00:09:56,267 To be taken internally or externally for pain and neuritis... 198 00:09:56,462 --> 00:09:59,032 ... neuralgia, headaches, ... 199 00:09:59,447 --> 00:10:02,134 ... i-if hit by a truck, call your physician. 200 00:10:02,669 --> 00:10:06,189 Alcoholic content: 98 percent! 201 00:10:08,091 --> 00:10:09,560 Oh, Seymour. 202 00:10:09,599 --> 00:10:12,599 You'll never know what it is gonna do for me. 203 00:10:19,332 --> 00:10:24,222 Oh, I can feel that surge of warm health going through me already. 204 00:10:25,131 --> 00:10:28,240 Look, ma. I gotta get my plant and hurry back to the shop. 205 00:10:28,381 --> 00:10:30,327 You mean that lousy weed out in the kitchen? 206 00:10:30,521 --> 00:10:33,092 Yeah. If Mr. Mushnick doesn't like it, he's gonna fire me. 207 00:10:35,400 --> 00:10:38,400 Apparently, my hearing is goin' out on me. 208 00:10:38,963 --> 00:10:40,978 I just had the faint impression... 209 00:10:41,064 --> 00:10:45,228 that your job security depends on what Muchnick thanks of that thing. 210 00:10:45,338 --> 00:10:48,056 It looks worse than it did this morning when I went to work. 211 00:10:48,189 --> 00:10:49,860 I wish I knew what to do with it. 212 00:10:50,142 --> 00:10:52,759 Well, if you ask me, I'd pitch it out in the trash. 213 00:10:52,760 --> 00:10:55,369 I don't like my house cluttered up with rotten vegetables. 214 00:10:55,394 --> 00:10:57,674 Look ma, I gotta hurry. Can I bring you anything? 215 00:10:57,705 --> 00:11:00,814 Oh yeah, yeah. Bring me the Evening News. 216 00:11:00,954 --> 00:11:03,836 They're running a-a self-diagnosis contest. 217 00:11:03,861 --> 00:11:06,149 The winner gets to go to to Mayo Clinic. 218 00:11:06,174 --> 00:11:07,835 - Ha, ha. - Bye, ma. 219 00:11:07,860 --> 00:11:11,219 Bye, son. I'll see you at the rosy edge of dawn! 220 00:11:11,781 --> 00:11:15,383 ♪ Drink to me only with thine eyes 221 00:11:15,408 --> 00:11:17,063 ♪ And I will ... 222 00:11:21,908 --> 00:11:23,430 And put this on my bill. 223 00:11:26,439 --> 00:11:27,705 Here it is everybody. 224 00:11:28,252 --> 00:11:29,666 What do you think of it? 225 00:11:29,691 --> 00:11:30,861 Well... 226 00:11:31,165 --> 00:11:32,345 It sure is different. 227 00:11:32,370 --> 00:11:34,531 It looks delicious but don't you think it's kind of stale? 228 00:11:34,556 --> 00:11:36,389 I hasn't been feeling too well. 229 00:11:36,414 --> 00:11:37,744 You call that a fancy plant? 230 00:11:37,790 --> 00:11:40,626 It looks like it never spent an healthy day in its entire life. 231 00:11:40,743 --> 00:11:41,766 I don't care. 232 00:11:41,931 --> 00:11:43,079 I like it anyway. 233 00:11:43,220 --> 00:11:45,212 You, you like even skunk cabbage. 234 00:11:45,237 --> 00:11:46,438 Yeah. 235 00:11:46,797 --> 00:11:48,624 What kind of a plant is this, Seymour? 236 00:11:48,790 --> 00:11:50,055 Well, I'm not sure. 237 00:11:50,172 --> 00:11:53,160 I got the seeds from a Japanese gardener over on Central Avenue. 238 00:11:53,414 --> 00:11:56,820 He found them in with an order he got from a plantation next to a cranberry farm. 239 00:11:56,845 --> 00:11:57,805 Fine. 240 00:11:57,882 --> 00:12:00,468 Fine. You don't even know what is this plant you're groing. 241 00:12:00,703 --> 00:12:02,820 - Well, I gave it a name. - What name? 242 00:12:04,249 --> 00:12:07,085 What? You gave it a dirty name you can't even mention it? 243 00:12:07,422 --> 00:12:08,422 Well... 244 00:12:08,617 --> 00:12:09,812 I named it Audrey Jr. 245 00:12:10,843 --> 00:12:12,757 You named it after me? 246 00:12:12,782 --> 00:12:13,819 Oh, really? 247 00:12:14,077 --> 00:12:16,780 That's the most exiting thing anyone's ever done to me. 248 00:12:16,842 --> 00:12:18,088 You poor kid. 249 00:12:18,308 --> 00:12:19,566 I don't think it's so much... 250 00:12:19,591 --> 00:12:23,135 ... I should keep on spending ten dollars a week on your salary. 251 00:12:23,160 --> 00:12:24,011 But Gravis... 252 00:12:24,036 --> 00:12:25,462 ... he named it after me! 253 00:12:25,487 --> 00:12:27,844 I know and if they keep it they'll name it Mushnick's Folly... 254 00:12:27,869 --> 00:12:30,455 ... because I'll be in jail because of non-payment of taxes. 255 00:12:30,480 --> 00:12:31,885 - Are you crazy? - Who? Who? 256 00:12:31,910 --> 00:12:32,910 You. You. 257 00:12:32,946 --> 00:12:35,146 That's probably the only plant of its kind in the world. 258 00:12:35,171 --> 00:12:37,282 Don't you realize if Seymour can nurse that thing back to health... 259 00:12:37,307 --> 00:12:39,212 ... you have people coming here from all over? 260 00:12:39,275 --> 00:12:41,376 - You think so, you Fouch? - I know so, you Mushnick? 261 00:12:41,550 --> 00:12:43,050 That's all I'm saying on the subject. 262 00:12:43,339 --> 00:12:45,800 Sod, I got to get home. My wife's making gardenias for dinner. 263 00:12:47,855 --> 00:12:49,394 - Good night, sir. - Good night. 264 00:12:49,550 --> 00:12:50,550 I'll see you tomorrow. 265 00:12:51,417 --> 00:12:52,909 Crazy about kosher flowers. 266 00:12:54,245 --> 00:12:55,620 He's a nice man. 267 00:12:56,222 --> 00:12:58,144 Maybe he knows what he's talking about. 268 00:12:58,526 --> 00:12:59,881 Maybe it's not so stupid. 269 00:13:00,886 --> 00:13:02,073 I'll tell you what I'll do. 270 00:13:02,776 --> 00:13:04,955 I'll keep you and this Dumbell Jr. for a week. 271 00:13:04,980 --> 00:13:07,354 If you can nurse it back to health, you both can stay. 272 00:13:07,379 --> 00:13:09,300 If you can't, you're both fired. 273 00:13:09,325 --> 00:13:11,236 Aw, gee. Thank you, Mr. Mushnick. 274 00:13:14,856 --> 00:13:17,149 Don't feel sad, Seymour. 275 00:13:17,681 --> 00:13:20,525 Don't waste your pity on me Audrey, I'm not worth it. 276 00:13:20,550 --> 00:13:22,283 Who says you're not? 277 00:13:22,946 --> 00:13:24,055 Everybody. 278 00:13:24,080 --> 00:13:25,330 Yeah, I know. 279 00:13:25,986 --> 00:13:28,986 But I think you're a fine figurative of a man, and... 280 00:13:29,533 --> 00:13:34,072 ... and I know that Audrey Jr. will be the sweetest thing in the whole, wide world! 281 00:13:34,306 --> 00:13:35,658 Well, I don't know. 282 00:13:35,993 --> 00:13:40,259 I've given it every kind of fancy fertilizer and atomic plant food and... 283 00:13:40,284 --> 00:13:43,580 ... distilled mineral water that you can buy but I just gets sicker and sicker. 284 00:13:43,964 --> 00:13:45,097 Don't worry. 285 00:13:45,550 --> 00:13:48,003 You're gonna be another Luther Glendale. 286 00:13:48,065 --> 00:13:49,065 Pasadena. 287 00:13:49,237 --> 00:13:50,237 Burbank. 288 00:13:51,346 --> 00:13:52,557 Good night, Seymour. 289 00:13:52,995 --> 00:13:54,369 G'night, Audrey. 290 00:14:03,465 --> 00:14:05,043 What's the matter little plant? 291 00:14:05,925 --> 00:14:08,441 Haven't I done everything I could for you? 292 00:14:08,973 --> 00:14:10,433 Where did I goof? 293 00:14:12,277 --> 00:14:16,832 You're the first little plant I ever tried to grow, and if you die, I dunno what I'll do! 294 00:14:16,989 --> 00:14:18,364 Please don't die. 295 00:14:20,528 --> 00:14:22,255 I'll get you some water, ok? 296 00:14:40,277 --> 00:14:41,613 Oh, gee. 297 00:14:41,738 --> 00:14:45,235 You opened up just like you do every night at sunset. 298 00:14:45,260 --> 00:14:47,417 I wish I knew how to make you grow. 299 00:14:48,465 --> 00:14:50,871 Here, let me move this out of your way so you can breathe. 300 00:14:50,972 --> 00:14:53,214 Ow! Ow, ow, ow, ow! 301 00:14:54,980 --> 00:14:56,689 Hey, what happened? 302 00:14:56,746 --> 00:14:58,150 How come you woke up? 303 00:14:59,644 --> 00:15:00,644 Blood? 304 00:15:00,847 --> 00:15:02,230 You like blood? 305 00:15:05,187 --> 00:15:06,484 You must be kidding. 306 00:15:07,468 --> 00:15:08,468 Well, we'll see. 307 00:15:17,456 --> 00:15:18,871 You know, what I'm doing for you... 308 00:15:28,460 --> 00:15:30,663 Aww, who could have thought it? 309 00:15:31,757 --> 00:15:32,757 Well... 310 00:15:32,782 --> 00:15:35,639 I guess there's just no accounting for people's taste. 311 00:15:47,023 --> 00:15:49,078 - Seymour! - My boy. 312 00:15:49,103 --> 00:15:52,109 You're the most magnanimous person in the whole world! 313 00:15:52,179 --> 00:15:53,914 Look on him, Audrey. Isn't he beautiful? 314 00:15:53,992 --> 00:15:55,250 Isn't he delicious? 315 00:15:55,468 --> 00:15:57,241 Isn't he got a two dollar raise? 316 00:15:57,320 --> 00:15:58,656 What happened to your fingers? 317 00:15:58,681 --> 00:15:59,804 Bee stings. 318 00:15:59,874 --> 00:16:01,983 So how come I'm all of a sudden so wonderful? 319 00:16:02,015 --> 00:16:03,858 Five bees? One for each finger? 320 00:16:03,921 --> 00:16:05,005 Ten bees. 321 00:16:05,030 --> 00:16:06,796 Did you say I was getting a two dollar raise? 322 00:16:06,821 --> 00:16:08,710 Correct, my very excellent Seymour. 323 00:16:08,735 --> 00:16:10,826 - Indeed. - What did I do now? 324 00:16:11,100 --> 00:16:12,733 Don't you know what you did? 325 00:16:15,725 --> 00:16:17,647 Oh, boy! Look at that! 326 00:16:18,279 --> 00:16:19,279 It grew. 327 00:16:19,304 --> 00:16:21,013 It's almost a foot long. 328 00:16:21,139 --> 00:16:22,498 Isn't it empirical? 329 00:16:22,662 --> 00:16:25,201 It grows like a cold sore from the lips. 330 00:16:26,553 --> 00:16:29,975 Oh, hello young pretty ladies. What can Gravis Mushnick do for you? 331 00:16:30,014 --> 00:16:32,185 Well, we saw your sign outside. About the Audrey Jr. 332 00:16:32,210 --> 00:16:34,159 So we thought we'd come in and take a look. 333 00:16:34,184 --> 00:16:35,184 Well, give a look. 334 00:16:35,209 --> 00:16:38,095 That makes four people today who come in just to look at it. 335 00:16:38,128 --> 00:16:41,677 - Oh, dig Shirley. - Is that just too much? 336 00:16:41,702 --> 00:16:43,178 Oh, what kind of plant is it? 337 00:16:43,203 --> 00:16:44,474 It's an Audrey Jr. 338 00:16:44,499 --> 00:16:46,464 How was it you got in trouble with ten bees?! 339 00:16:46,489 --> 00:16:48,609 Is that all? I mean, doesn't it have a scientific name? 340 00:16:48,634 --> 00:16:49,804 Yes, of course. 341 00:16:49,829 --> 00:16:50,968 But who could denounce it. 342 00:16:50,993 --> 00:16:52,969 You would like maybe to buy something. 343 00:16:52,994 --> 00:16:54,298 Well, we don't have any money... 344 00:16:54,323 --> 00:16:55,993 ... except 2000 dollars. 345 00:16:56,915 --> 00:16:58,595 But that's just to spend on flowers. 346 00:16:58,620 --> 00:17:00,006 So we don't have any of our own. 347 00:17:00,199 --> 00:17:01,199 Isn't that a drag? 348 00:17:01,224 --> 00:17:03,435 You got t-t-t-two thousand dollars... 349 00:17:03,460 --> 00:17:05,489 ... just for to spend on flowers? 350 00:17:05,514 --> 00:17:06,777 - Mhm. - That's right. 351 00:17:06,802 --> 00:17:08,646 Who died? The Chamber of Commerce? 352 00:17:08,671 --> 00:17:10,005 We're all from Cucamonga high school. 353 00:17:10,030 --> 00:17:11,170 We're building a float. 354 00:17:11,201 --> 00:17:13,404 - For the Rose Bowl parade. - Which is made of flowers. 355 00:17:13,429 --> 00:17:15,301 - Thousands of them. - And we're on the comittee. 356 00:17:15,326 --> 00:17:17,817 - That picks the florist. - And then glues on the flowers. 357 00:17:19,591 --> 00:17:22,895 - Gee, that sure is a mad plant. - Wow, yeah. 358 00:17:23,014 --> 00:17:24,490 Seymour here invented it. 359 00:17:24,553 --> 00:17:27,006 - He didn't! - Oh! 360 00:17:27,115 --> 00:17:29,014 Girls! Girls, girls, girls! 361 00:17:29,060 --> 00:17:31,794 Please don't damage the horticulturalist. 362 00:17:32,520 --> 00:17:36,645 Tell me, how come you don't buy all these thousands of flowers from Gravis Mushnick? 363 00:17:36,958 --> 00:17:39,509 My flowers got something the others don't. 364 00:17:39,534 --> 00:17:40,942 - What's that? - They're cheap. 365 00:17:40,967 --> 00:17:41,967 Well, cheap. 366 00:17:42,000 --> 00:17:44,235 If your shop is good enough to develop the Audrey Jr... 367 00:17:44,335 --> 00:17:46,570 - I guess it can get everything we need. - Yeah. 368 00:17:46,603 --> 00:17:48,305 We'll talk it over with the rest of the committee. 369 00:17:48,344 --> 00:17:50,133 - Excellent. - We've got to run now. Bye. 370 00:17:50,158 --> 00:17:51,882 - Bye! - Bye! 371 00:17:52,063 --> 00:17:53,258 Bye, girls. 372 00:17:57,433 --> 00:17:58,433 A son. 373 00:17:59,335 --> 00:18:00,335 A son. 374 00:18:00,360 --> 00:18:01,443 Look, Audrey! 375 00:18:01,669 --> 00:18:03,404 I got a son. 376 00:18:03,716 --> 00:18:05,333 Oh, gee, Mr Mushnick. 377 00:18:05,358 --> 00:18:06,270 What, Mr. Mushnick? 378 00:18:06,295 --> 00:18:08,709 I don't want you should call me Mr. Mushnick anymore. 379 00:18:08,734 --> 00:18:10,686 I want you should call me dad. 380 00:18:10,858 --> 00:18:12,296 Ok, dad. 381 00:18:12,592 --> 00:18:14,099 Isn't that beautiful? 382 00:18:14,124 --> 00:18:15,647 Seymour Krelborn... 383 00:18:15,733 --> 00:18:17,435 ... come over here, my son. 384 00:18:17,749 --> 00:18:19,983 I want to talk on you about the future. 385 00:18:20,350 --> 00:18:22,205 Look on this fly trap. 386 00:18:22,230 --> 00:18:23,230 Look on it. 387 00:18:23,350 --> 00:18:25,715 Soon we got no more Skid Row. 388 00:18:25,865 --> 00:18:28,068 We will be rich. Us. 389 00:18:28,271 --> 00:18:29,896 I am building for you... 390 00:18:29,970 --> 00:18:33,380 ... a giant greenhouse in which you are making impossible flowers... 391 00:18:33,611 --> 00:18:36,774 ... which in turn I am selling at ridiculous prices... 392 00:18:36,799 --> 00:18:40,338 ... in my giant new flower saloon in Beverly Hills. 393 00:18:41,345 --> 00:18:43,821 Do you see that big sign in the sky? 394 00:18:44,604 --> 00:18:45,760 It is saying... 395 00:18:46,243 --> 00:18:48,470 ... "Gravis Mushnick", in French. 396 00:18:48,618 --> 00:18:49,970 Isn't it exciting? 397 00:18:50,376 --> 00:18:53,415 And we'll have an orchestra right by the cash register, ... 398 00:18:53,560 --> 00:18:55,412 ... and Gravis will wave his arms... 399 00:18:55,437 --> 00:18:58,482 ... and the orchestra will play Mendelssohn's Spring Song. 400 00:18:59,044 --> 00:19:02,473 I'll come out in a gown, wrapped by someone expensive and say: 401 00:19:02,685 --> 00:19:05,255 "The carnations are 600 dollars a dozen,"... 402 00:19:05,280 --> 00:19:06,520 ... "two dozen for a thousand." 403 00:19:06,545 --> 00:19:09,161 - It's a bargain! - Get 'em while they last 404 00:19:09,186 --> 00:19:10,247 Stop shouting. 405 00:19:10,356 --> 00:19:16,750 My uncle Moishen's brother Yankel just passed away in New Jersey. 406 00:19:17,036 --> 00:19:18,036 Tell me... 407 00:19:18,207 --> 00:19:20,121 ... how much are the carnations today? 408 00:19:20,146 --> 00:19:22,364 The carnations are 600 dollars a dozen. 409 00:19:22,389 --> 00:19:24,637 And why are they letting him run around loose? 410 00:19:24,677 --> 00:19:27,168 Please. Please excuse my son, Mrs. Shiva. 411 00:19:27,215 --> 00:19:29,560 Just point anything in the store and it is yours. 412 00:19:29,585 --> 00:19:30,830 You mean anything? 413 00:19:30,855 --> 00:19:31,855 That's right. 414 00:19:31,880 --> 00:19:33,835 - The cash register, maybe, huh? - Ah. 415 00:19:33,860 --> 00:19:34,997 Wait a minute. 416 00:19:35,022 --> 00:19:36,255 Here. 417 00:19:36,280 --> 00:19:39,325 Here are several dozen carnations... 418 00:19:39,590 --> 00:19:43,692 ... on the house courtesey of Gravis Mushnick, the bloom tycoon. 419 00:19:43,724 --> 00:19:45,808 - That's my dad. - Thanks. 420 00:19:46,450 --> 00:19:47,591 Thanks very much. 421 00:19:48,751 --> 00:19:49,868 Only, tell me... 422 00:19:50,252 --> 00:19:51,494 Why are you so happy? 423 00:19:51,650 --> 00:19:55,884 Not only did my uncle Moishe's brother Yankel die... 424 00:19:56,377 --> 00:19:58,002 ... in New Jersey... 425 00:19:59,515 --> 00:20:02,296 ... we should also give some flowers to that poor dead plant there. 426 00:20:03,710 --> 00:20:05,218 Good morning, Mr. Mushnick. 427 00:20:06,271 --> 00:20:07,271 Good morning. 428 00:20:07,851 --> 00:20:08,983 Good morning, Mrs. Shiva. 429 00:20:09,046 --> 00:20:11,062 Look what happened to my plant, dad. 430 00:20:11,087 --> 00:20:12,726 Who're you calling dad? Who? Who? 431 00:20:12,751 --> 00:20:13,751 Oh no! 432 00:20:14,147 --> 00:20:16,975 - It was so beautiful just a few seconds ago. - Excellent. 433 00:20:17,021 --> 00:20:20,107 Just a few seconds ago I gave away dozens of carnations. 434 00:20:20,132 --> 00:20:21,482 Free! To Mrs. Shiva. 435 00:20:21,507 --> 00:20:22,514 I didn't mean it. 436 00:20:23,263 --> 00:20:25,693 You have perhaps an explanation. 437 00:20:25,904 --> 00:20:28,319 No, but if you give me a minute I'll think of one. 438 00:20:28,344 --> 00:20:29,771 I can see it all now. 439 00:20:29,951 --> 00:20:31,631 We're in the poorhouse. 440 00:20:31,677 --> 00:20:35,059 The big sign in the sky it is reading: 441 00:20:35,160 --> 00:20:38,434 "Seymour Krelborn. Rest in Peace." 442 00:20:38,459 --> 00:20:39,661 In Arabic! 443 00:20:39,700 --> 00:20:41,614 Oh, you've got to give him another chance. 444 00:20:41,849 --> 00:20:43,825 You promised me a week, Mr. Mushnick. 445 00:20:43,982 --> 00:20:45,614 I'd sit up all night with that plant. 446 00:20:45,639 --> 00:20:47,496 It'll be healthy in the morning, you'll see. 447 00:20:47,599 --> 00:20:48,654 I promise. 448 00:20:49,051 --> 00:20:50,231 I promise. 449 00:20:59,507 --> 00:21:02,301 Feed meeee. 450 00:21:06,497 --> 00:21:09,520 Feed meeee. 451 00:21:10,717 --> 00:21:12,491 Feed meeee! 452 00:21:16,288 --> 00:21:17,381 Who said that? 453 00:21:17,538 --> 00:21:18,538 You said that. 454 00:21:18,655 --> 00:21:19,881 You said that! 455 00:21:19,990 --> 00:21:22,661 Mhm. Feed me! 456 00:21:24,302 --> 00:21:25,443 You said that. 457 00:21:26,334 --> 00:21:27,529 You can talk. 458 00:21:27,967 --> 00:21:29,685 I got a talking plant. 459 00:21:30,389 --> 00:21:31,616 - Say it again. - Feed me. 460 00:21:32,819 --> 00:21:33,944 Oh boy! 461 00:21:34,538 --> 00:21:36,866 I've never been to college and I ain't been around much... 462 00:21:37,381 --> 00:21:40,557 ... but I would be willing to bet there ain't no such thing as a talking plant! 463 00:21:41,170 --> 00:21:42,756 I'll take your word for it. 464 00:21:43,366 --> 00:21:45,420 Gee, Junior, I'd-I'd like to feed you. 465 00:21:45,795 --> 00:21:47,366 But I've used up all my fingers. 466 00:21:47,741 --> 00:21:50,092 Feeeeeeed. 467 00:21:52,709 --> 00:21:54,905 Look at me, I'm all cut to pieces. 468 00:21:55,152 --> 00:21:58,206 But maybe I can find another drop here someplace. 469 00:22:04,597 --> 00:22:06,246 That's the best I can do. 470 00:22:06,528 --> 00:22:09,072 More! More! 471 00:22:09,097 --> 00:22:10,778 But I'm already anaemic. 472 00:22:11,433 --> 00:22:14,230 Feed me more! 473 00:22:14,512 --> 00:22:15,512 See, Junior,... 474 00:22:15,551 --> 00:22:17,645 I'd be happy to give you anything I got... 475 00:22:17,988 --> 00:22:21,300 ... but I gotta keep a little blood for myself or I'll be in worse shape than ma. 476 00:22:21,335 --> 00:22:22,553 Mmm. 477 00:22:23,264 --> 00:22:24,694 I'm sorry, Junior. 478 00:22:25,053 --> 00:22:27,412 I'll go for a walk. Maybe I'll think of something. 479 00:25:10,828 --> 00:25:12,828 Feed me! 480 00:25:13,781 --> 00:25:15,765 Feed me! 481 00:25:15,859 --> 00:25:17,031 Look, chow-hound. 482 00:25:17,859 --> 00:25:19,961 Don't bother me. I got problems of my own. 483 00:25:20,328 --> 00:25:21,539 Feed me! 484 00:25:21,999 --> 00:25:24,953 I am sorry, pal. I am fresh out of blood. Talk to somebody else. 485 00:25:24,983 --> 00:25:26,717 I am hungry! 486 00:25:26,742 --> 00:25:28,327 I don't care what you are. 487 00:25:28,851 --> 00:25:30,234 Can't you see I am knocked out? 488 00:25:30,351 --> 00:25:31,624 I just killed a man. 489 00:25:32,202 --> 00:25:33,374 I'm a murderer. 490 00:25:33,928 --> 00:25:35,631 Think it's fun to be a murderer? 491 00:25:35,671 --> 00:25:36,843 You think it's fun to... 492 00:25:36,936 --> 00:25:38,358 ...haul around a sack full of... 493 00:25:38,420 --> 00:25:40,303 ...fooooood. 494 00:25:40,490 --> 00:25:43,646 No, no, Junior! What kind of guy do you think I am? 495 00:25:43,671 --> 00:25:45,662 I'm starved. 496 00:25:49,317 --> 00:25:50,710 Maybe just a snack. 497 00:26:00,185 --> 00:26:01,443 That looks great. 498 00:26:14,495 --> 00:26:15,494 What you call that salad? 499 00:26:15,519 --> 00:26:16,519 Nefarious. 500 00:26:17,570 --> 00:26:19,117 Well, before the next course... 501 00:26:19,601 --> 00:26:21,255 ... I think I'll have a nice cigar. 502 00:26:21,280 --> 00:26:22,280 Alright? 503 00:26:22,812 --> 00:26:24,280 You would like maybe a cigar? 504 00:26:24,395 --> 00:26:25,809 - Ha-ha-ha. - Ha-ha-ha. 505 00:26:25,834 --> 00:26:27,785 Ah, you don't smoke cigars, right. 506 00:26:27,949 --> 00:26:30,207 What am I thinking about? Where are the matches? 507 00:26:31,286 --> 00:26:32,434 Oh, oi! 508 00:26:33,285 --> 00:26:34,332 You know what I found? 509 00:26:35,065 --> 00:26:36,526 I'm looking for the matches... 510 00:26:37,244 --> 00:26:39,329 And I found I left the money in the red suit. 511 00:26:42,556 --> 00:26:44,392 Here's your mock chicken leg. 512 00:26:44,572 --> 00:26:45,721 You don't have any money? 513 00:26:49,579 --> 00:26:51,259 So what else is new? 514 00:26:51,361 --> 00:26:52,869 Alright. Alright! 515 00:26:52,894 --> 00:26:54,025 I made a mistake. 516 00:26:54,150 --> 00:26:55,986 After all, a man is entitled. 517 00:26:56,571 --> 00:26:58,282 Go on. This is your story. 518 00:26:58,524 --> 00:26:59,923 I'll wait for the punch. 519 00:27:00,134 --> 00:27:02,454 Don't get smart with me, girlie. 520 00:27:02,578 --> 00:27:05,460 I'll have you know that in my shop in the cash register... 521 00:27:05,485 --> 00:27:08,079 ... I'm having the total day's receipts... 522 00:27:08,250 --> 00:27:10,868 ... which is summing up to more than nine dollars. 523 00:27:11,008 --> 00:27:12,687 You'll bring the rest of the food... 524 00:27:12,712 --> 00:27:15,031 ... and I'll go the the shop and get the money! 525 00:27:15,585 --> 00:27:18,507 You are playing my favorite song. 526 00:27:19,069 --> 00:27:20,499 Now, look here, buster. 527 00:27:20,733 --> 00:27:23,514 One of you is gonna go down right now and get the loot... 528 00:27:23,539 --> 00:27:27,226 ... while the other one stays here until the first one gets back. 529 00:27:27,531 --> 00:27:29,367 If you get what I mean? 530 00:27:29,392 --> 00:27:30,421 Oh, fine. 531 00:27:30,446 --> 00:27:34,335 In this fancy schmancy restaurant you are holding hostages, right? 532 00:27:34,360 --> 00:27:35,360 Right. 533 00:27:36,695 --> 00:27:37,695 Excellent. 534 00:27:38,772 --> 00:27:40,299 You eat up, Audrey. 535 00:27:40,749 --> 00:27:43,288 I'll be back in a flash with the cash. 536 00:27:43,313 --> 00:27:44,313 Bye, Gravis. 537 00:28:01,689 --> 00:28:04,486 ♪ 'tis the season to be jolly 538 00:28:04,869 --> 00:28:07,994 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la. 539 00:28:08,763 --> 00:28:12,504 ♪ 'tis the season to be jolly 540 00:28:12,919 --> 00:28:14,529 ♪ Fa-la-la-la 541 00:28:14,990 --> 00:28:17,521 ♪ La-la-la 542 00:28:18,068 --> 00:28:20,295 ♪ 'tis the season 543 00:28:21,310 --> 00:28:23,091 ♪ To be jolly 544 00:28:23,247 --> 00:28:25,868 ♪ Fa-la-la-la 545 00:28:25,935 --> 00:28:27,974 ♪ La-la-la 546 00:28:31,942 --> 00:28:33,294 You're flush now, right? 547 00:28:34,224 --> 00:28:37,279 Bring me whiskey, rum, wine, gin, bourbon. 548 00:28:37,458 --> 00:28:41,747 - Why? - Scotch, rye, tequila, sake, manishevitz 549 00:28:41,772 --> 00:28:43,061 Did you bring the money? 550 00:28:43,086 --> 00:28:46,320 Don't mock me with the money. I got to get drunk now. 551 00:28:46,391 --> 00:28:47,656 What's with him? 552 00:28:47,681 --> 00:28:48,681 - I don't know. - Look. 553 00:28:48,914 --> 00:28:50,914 Here, take it. Bring me anything. 554 00:28:50,953 --> 00:28:53,326 Bring everything. Creme de menthe. Everything you've got! 555 00:28:53,351 --> 00:28:54,382 Ok! 556 00:28:55,742 --> 00:28:56,742 Gravis? 557 00:28:56,930 --> 00:28:58,563 - What happened? - Don't ask. 558 00:28:58,774 --> 00:29:00,172 You look like you've seen a ghost. 559 00:29:00,227 --> 00:29:02,461 Ghosts I could handle. Don't ask. 560 00:29:02,640 --> 00:29:04,224 Why don't you tell me? Maybe I could help you. 561 00:29:04,249 --> 00:29:05,710 Help, you couldn't. 562 00:29:06,296 --> 00:29:08,647 Try and eat something. It'll calm your agrimation. 563 00:29:11,702 --> 00:29:13,070 In mine own shop... 564 00:29:13,851 --> 00:29:15,367 Audrey, you wouldn't believe it. 565 00:29:15,889 --> 00:29:17,318 I wish you'd break out and tell me. 566 00:29:17,343 --> 00:29:18,467 Alright, I'll tell you. 567 00:29:18,492 --> 00:29:21,334 Tomorrow. Right after I am telling the police. 568 00:29:24,271 --> 00:29:26,176 But Mushnick didn't come to the police. 569 00:29:26,975 --> 00:29:27,975 If he had... 570 00:29:28,154 --> 00:29:30,471 ... that might have been the finish of the unhappy story. 571 00:29:30,975 --> 00:29:31,975 It was not. 572 00:29:49,418 --> 00:29:50,418 Hi, Gravis. 573 00:29:50,838 --> 00:29:54,316 85 dollars worth of business already, and we've barely opened! 574 00:29:57,254 --> 00:29:58,254 What'd I tell you? 575 00:29:58,279 --> 00:30:01,230 You wouldn't be interested in selling a half-interest to this place, huh? 576 00:30:01,652 --> 00:30:03,574 - Mr. Mushnick. - We talked to the comittee. 577 00:30:03,628 --> 00:30:06,056 - And they said we could use your flowers. - On the float. 578 00:30:06,081 --> 00:30:08,674 - And guess what? - We're going to feature Audrey Jr. 579 00:30:08,699 --> 00:30:11,174 - Right on top. - Can't you just picture it? 580 00:30:11,199 --> 00:30:13,846 - I can picture it. - Oh, won't the people just eat it up? 581 00:30:13,871 --> 00:30:15,152 Eat up the people. 582 00:30:15,245 --> 00:30:17,113 And we're gonna have the big part of it open. 583 00:30:17,245 --> 00:30:18,574 - Of course she can fit in it. - Who? 584 00:30:18,599 --> 00:30:20,832 - The queen. - With her crown and scepter. 585 00:30:21,099 --> 00:30:22,434 She'll be so cute! 586 00:30:22,459 --> 00:30:25,052 - Oh, you could just eat her up. - Eat up the girl. 587 00:30:25,099 --> 00:30:26,568 Oh, there's Seymour! 588 00:30:26,638 --> 00:30:28,388 Oh, Seymour! 589 00:30:28,413 --> 00:30:29,874 Ow, ow, ow, ow! I got a toothache. 590 00:30:29,899 --> 00:30:31,750 Ow, I got a toothache. Really, I... 591 00:30:32,492 --> 00:30:33,492 You... 592 00:30:33,531 --> 00:30:35,851 - Come with me. - I got a toothache! It hurts! 593 00:30:35,876 --> 00:30:37,476 Ow, let go of my jaw. 594 00:30:38,922 --> 00:30:40,187 Ow, my jaw. Ow, ow. 595 00:30:40,398 --> 00:30:41,664 Owwww. 596 00:30:41,758 --> 00:30:42,875 Now, Seymour. 597 00:30:43,068 --> 00:30:44,068 Talk on me! 598 00:30:44,093 --> 00:30:46,046 I got a toothache. What do you wanna talk about? 599 00:30:46,071 --> 00:30:48,968 That plant. Is that a nice subject for to talk? 600 00:30:49,226 --> 00:30:50,617 The plant is great, it's... 601 00:30:50,642 --> 00:30:52,163 ... it's it's four times bigger than it was yesterday. 602 00:30:52,188 --> 00:30:55,257 I saw, I saw. How come the plant is now so big? 603 00:30:55,687 --> 00:30:56,859 I don't know. 604 00:30:57,639 --> 00:30:59,420 But look at them people out there. 605 00:30:59,553 --> 00:31:02,631 We only been open a half hour we already done 70 dollars worth of business. 606 00:31:02,756 --> 00:31:04,592 85. Now look, Seymour. 607 00:31:05,552 --> 00:31:08,175 You gave this plant a fancy name: Audrey Jr. 608 00:31:08,200 --> 00:31:11,054 But I want to know right now what do just people call it? 609 00:31:11,371 --> 00:31:12,371 Well... 610 00:31:12,396 --> 00:31:14,677 well it's a cross between a butterworth and a venus flytrap. 611 00:31:14,702 --> 00:31:16,293 Venus flytrap! 612 00:31:16,318 --> 00:31:18,810 And what are the habbits of this Venus flytrap? 613 00:31:19,037 --> 00:31:20,825 Well, the book says it eats insects. 614 00:31:20,850 --> 00:31:22,896 It eats them three times in it's life... 615 00:31:22,952 --> 00:31:24,842 - ... and then it's full grown. - Excellent! 616 00:31:24,994 --> 00:31:27,490 And how many times is this one eat? 617 00:31:27,615 --> 00:31:28,615 Well... 618 00:31:29,077 --> 00:31:30,209 Once or twice. 619 00:31:30,528 --> 00:31:31,965 You don't remember? 620 00:31:32,402 --> 00:31:35,082 Well, this is kind of an unusual type flytrap. 621 00:31:35,207 --> 00:31:37,309 That is a possibility. 622 00:31:38,050 --> 00:31:40,760 It may never eat again. I don't see how it could get any bigger. 623 00:31:41,355 --> 00:31:44,324 Then you think it don't need any more flies? 624 00:31:45,105 --> 00:31:46,105 Yeah. 625 00:31:48,620 --> 00:31:50,714 Ow, my tooth is just killing me. 626 00:31:51,565 --> 00:31:52,565 Alright. Excellent. 627 00:31:53,296 --> 00:31:55,007 You run along to the dentist. 628 00:31:55,397 --> 00:31:56,829 I'll take care of things here. 629 00:31:57,381 --> 00:31:58,381 Thanks, boss. 630 00:31:59,077 --> 00:32:02,085 Gravis! We got to order more flowers. 631 00:32:02,256 --> 00:32:03,545 Tons of them. 632 00:32:09,610 --> 00:32:11,251 I'm making lots of money. 633 00:32:22,733 --> 00:32:24,936 Argh! Argh! Argh! 634 00:32:25,647 --> 00:32:27,030 Please don't hurt! 635 00:32:27,155 --> 00:32:28,491 Please don't hurt me! 636 00:32:28,804 --> 00:32:30,475 Argh! Argh! 637 00:32:34,444 --> 00:32:36,967 That'll teach you to keep your bill up to date, you deadbeat! 638 00:32:37,022 --> 00:32:39,296 Argh! Argh! Argh! 639 00:32:44,386 --> 00:32:45,706 Well, then run, you snivelling dog! 640 00:32:46,104 --> 00:32:48,386 I'm glad, I hurt you. I'm glad. I'm glad. 641 00:32:48,932 --> 00:32:49,932 Seymour. 642 00:32:50,065 --> 00:32:51,862 Seymore. Got a bad tooth, huh? 643 00:32:51,887 --> 00:32:53,385 No, I thought this was the men's room! 644 00:32:53,417 --> 00:32:56,644 Seymour, come back here, you bad dog. You get in there. 645 00:32:58,230 --> 00:33:01,823 So, you are the young man who ruined my gladiolas, huh? 646 00:33:01,848 --> 00:33:02,848 Sit down. 647 00:33:02,873 --> 00:33:04,230 Come on. 648 00:33:09,475 --> 00:33:10,475 Guess what? 649 00:33:10,492 --> 00:33:12,209 - My tooth stopped hurting. - My tooth stopped hurting. 650 00:33:12,234 --> 00:33:13,280 Yes, I know. 651 00:33:13,413 --> 00:33:14,413 Let's see. 652 00:33:14,929 --> 00:33:16,272 Shut up and open up. 653 00:33:16,569 --> 00:33:17,569 Uh-huh. 654 00:33:18,809 --> 00:33:19,809 Ah. 655 00:33:22,178 --> 00:33:23,709 - Argh! - Does that hurt? 656 00:33:23,803 --> 00:33:26,178 - Yeah! - Good. You haven't felt anything yet. 657 00:33:26,388 --> 00:33:28,778 - Ah-ha. - It's this one over here. 658 00:33:28,943 --> 00:33:31,216 Seymour. Who is the dentist here, you or me? 659 00:33:31,482 --> 00:33:32,849 I'll find that tooth. 660 00:33:32,920 --> 00:33:33,920 M-hm. 661 00:33:33,997 --> 00:33:34,997 Ah-ha. 662 00:33:35,785 --> 00:33:38,660 Look at that stalagmite. 663 00:33:38,707 --> 00:33:41,410 But don't worry. It's going to be an easy one, Seymour. 664 00:33:41,435 --> 00:33:42,857 I won't even use Novocaine. 665 00:33:43,061 --> 00:33:45,232 Ow, you poked the mirror in my mouth. 666 00:33:45,257 --> 00:33:47,240 Well, don't tell me about it, stupid. Just swallow it. 667 00:33:48,591 --> 00:33:50,929 Alright. Here's the thing now, Seymour. 668 00:33:51,450 --> 00:33:53,958 I think I'll have this one and this one... 669 00:33:54,169 --> 00:33:56,169 ... and that one and I have to have this one, Seymour! 670 00:33:56,194 --> 00:33:57,443 It's only one tooth. 671 00:33:57,468 --> 00:33:58,553 Seymour, who is the dentist here, ... 672 00:33:58,578 --> 00:34:01,132 .. you or me? Are you practising dentistry without a license? 673 00:34:02,171 --> 00:34:03,828 - Alright - Uh-hu. 674 00:34:03,976 --> 00:34:05,117 Let's see. 675 00:34:06,406 --> 00:34:08,570 Oh shit! Seymour. 676 00:34:08,859 --> 00:34:12,062 - ♪ Seymour, don't be... - Argh! 677 00:34:12,218 --> 00:34:13,961 Argh! 678 00:34:14,437 --> 00:34:15,437 Look at that. 679 00:34:15,569 --> 00:34:17,468 Will you look at that, Seymour? 680 00:34:17,493 --> 00:34:19,211 I didn't know you were an elk. 681 00:34:19,353 --> 00:34:20,353 Good. 682 00:34:20,853 --> 00:34:21,853 You know... 683 00:34:22,048 --> 00:34:24,055 ... I can't afford an assistant,... 684 00:34:24,219 --> 00:34:27,172 ... so I get this ready instant mix. 685 00:34:27,563 --> 00:34:29,462 It doesn't last very long but it tastes good. 686 00:34:29,759 --> 00:34:30,759 Mmm. 687 00:34:31,641 --> 00:34:32,976 Alright, Seymour. 688 00:34:33,110 --> 00:34:34,399 Stay away from me! 689 00:34:34,437 --> 00:34:36,578 See? You're trying to kill me. 690 00:34:36,618 --> 00:34:38,618 A duel! Ah-ha! 691 00:34:51,905 --> 00:34:53,639 Is this doctor's office? 692 00:34:53,671 --> 00:34:54,975 Just a minute! 693 00:34:56,850 --> 00:34:58,514 Aww, yes. 694 00:35:00,350 --> 00:35:01,569 I see it is. 695 00:35:05,219 --> 00:35:07,336 I... you-you can come in now. 696 00:35:15,227 --> 00:35:17,236 My name is Wilbur Force. 697 00:35:17,384 --> 00:35:18,829 Wilburforce what? 698 00:35:19,181 --> 00:35:20,181 Just... 699 00:35:20,742 --> 00:35:21,812 Wilbur Force. 700 00:35:21,836 --> 00:35:25,110 My first name is Wilbur, my last name is Force. 701 00:35:26,008 --> 00:35:27,539 I don't have a middle name. 702 00:35:27,641 --> 00:35:29,453 Well, you have an appointment, maybe? 703 00:35:29,842 --> 00:35:32,889 I don't have a middle name well you have an appointment may be no but you were 704 00:35:33,202 --> 00:35:34,475 ... one of your patients. 705 00:35:34,508 --> 00:35:36,288 A Mrs. S. Shiva. 706 00:35:36,313 --> 00:35:39,093 I do a lot of undertaking for her relatives. 707 00:35:40,179 --> 00:35:42,258 Well, as you could see, I have a customer now... 708 00:35:42,757 --> 00:35:46,444 ... and I'm all booked up for the rest of the day, so you have to come back tomorrow. 709 00:35:46,686 --> 00:35:48,303 Oh, I couldn't do that. 710 00:35:48,343 --> 00:35:50,327 I have three or four abscesses... 711 00:35:50,352 --> 00:35:51,739 ... a touch of pyorrhea... 712 00:35:51,764 --> 00:35:53,389 ... nine or ten cavities... 713 00:35:53,414 --> 00:35:56,365 I lost my pivot tooth and I'm in terrible pain. 714 00:35:57,409 --> 00:35:59,174 Well, I-I can't help you today. 715 00:35:59,511 --> 00:36:01,292 Oh, that's alright. 716 00:36:01,323 --> 00:36:03,339 I'll go just wait outside. 717 00:36:13,493 --> 00:36:17,055 The patient came to me with a large hole in his abdomen... 718 00:36:17,914 --> 00:36:21,046 ... caused by a fire poker used on him by his wife. 719 00:36:22,273 --> 00:36:25,187 He almost bled to death and gangrene had set in. 720 00:36:25,890 --> 00:36:27,921 I didn't give me much of a chance. 721 00:36:28,304 --> 00:36:29,960 There were other complications. 722 00:36:30,343 --> 00:36:34,929 The man had cancer, tuberculosis, leprosy ... 723 00:36:35,085 --> 00:36:36,898 ... and a touch of the grippe. 724 00:36:37,999 --> 00:36:39,788 I decided to operate. 725 00:36:39,874 --> 00:36:42,023 My... my patient just left. 726 00:36:42,078 --> 00:36:43,499 You cou... you could come in now. 727 00:36:44,006 --> 00:36:45,077 Oh goodie. 728 00:36:47,694 --> 00:36:50,343 - I didn't see the other man leave. - Well... 729 00:36:50,452 --> 00:36:52,045 ... he went out the back door 730 00:36:55,896 --> 00:36:58,677 You know, most people don't like to go to the dentist... 731 00:36:58,709 --> 00:37:01,878 ... but I rather enjoy it myself, don't you? 732 00:37:01,911 --> 00:37:03,090 I mean there is such... 733 00:37:03,115 --> 00:37:05,324 ... there is a real feeling of growth, of ... 734 00:37:05,699 --> 00:37:06,699 ... of... 735 00:37:07,379 --> 00:37:09,020 ... progress when that... 736 00:37:09,067 --> 00:37:10,895 ... that old drill goes in... 737 00:37:11,068 --> 00:37:15,059 ... and I'd almost rather go to the dentist than anywhere, wouldn't you? 738 00:37:15,084 --> 00:37:16,084 Yeah. 739 00:37:17,029 --> 00:37:18,529 Now, no Novocaine. 740 00:37:18,554 --> 00:37:19,959 It dulls the senses. 741 00:37:21,280 --> 00:37:23,710 This is gonna hurt you more than it is me. 742 00:37:23,735 --> 00:37:25,749 Oh, goodie goodie, here it comes. 743 00:37:27,280 --> 00:37:28,382 Argh! 744 00:37:29,233 --> 00:37:30,428 Argh! 745 00:37:32,194 --> 00:37:33,139 Argh! 746 00:37:33,725 --> 00:37:36,561 Oh my god, don't stop now! 747 00:37:36,967 --> 00:37:38,279 Well, I made a lot of holes... 748 00:37:38,304 --> 00:37:40,639 ... and now I've gotta fill it with this silver stuff. 749 00:37:40,709 --> 00:37:42,670 Well, aren't you gonna pull any? 750 00:37:43,045 --> 00:37:45,826 - Well, uh... - Oh, come on. 751 00:37:47,045 --> 00:37:48,818 Well, it's your mouth. 752 00:37:57,198 --> 00:37:58,261 Argh! 753 00:37:59,448 --> 00:38:00,573 Argh! 754 00:38:02,089 --> 00:38:03,042 Argh! 755 00:38:06,409 --> 00:38:07,698 Well, Dr. Farb... 756 00:38:07,885 --> 00:38:09,839 ... it's been quite an afternoon. 757 00:38:10,028 --> 00:38:13,494 I can truly say I've never enjoyed myself so much. 758 00:38:13,573 --> 00:38:16,279 I'll recommend you to all my friends. 759 00:38:16,280 --> 00:38:17,397 Thank you. Bye. 760 00:38:17,422 --> 00:38:18,819 Bye, now. 761 00:38:27,519 --> 00:38:29,555 Feed me! 762 00:38:29,605 --> 00:38:30,909 Oh, take it easy, Dracula. 763 00:38:30,934 --> 00:38:33,214 What do you think I'm carrying here? My dirty laundry? 764 00:38:38,325 --> 00:38:39,434 Feed! 765 00:38:39,566 --> 00:38:41,560 I'm coming! I'm coming already. 766 00:38:46,869 --> 00:38:48,290 This should be enough for anybody. 767 00:38:48,315 --> 00:38:49,315 Mhm. 768 00:38:49,340 --> 00:38:51,057 Fooood. 769 00:38:56,162 --> 00:38:58,068 Well, goodbye Dr. Farb. 770 00:38:58,638 --> 00:39:01,224 You may have been a crummy dentist but you were a nice fellow. 771 00:39:01,855 --> 00:39:04,120 I never meant to kill anybody in my whole life. 772 00:39:04,175 --> 00:39:06,570 Now I killed two in the last two days. 773 00:39:07,620 --> 00:39:10,448 Well, he asked for it coming at me with that knife and all. 774 00:39:11,808 --> 00:39:13,425 Bon voyage, Dr Farb. 775 00:39:14,190 --> 00:39:15,237 Want anything else? 776 00:39:15,511 --> 00:39:17,244 [BURP] 777 00:39:17,541 --> 00:39:18,541 [BURP] 778 00:39:19,291 --> 00:39:20,596 See you in the morning. 779 00:39:40,419 --> 00:39:41,419 Come in. 780 00:39:42,857 --> 00:39:43,857 It's me, Joe. 781 00:39:44,342 --> 00:39:45,342 Good morning, Frank. 782 00:39:46,287 --> 00:39:47,369 How's the wife, Frank? 783 00:39:47,451 --> 00:39:49,193 - Not bad, Joe. - Glad to hear it. 784 00:39:49,443 --> 00:39:51,014 - The kids? - Lost one yesterday. 785 00:39:51,210 --> 00:39:52,842 Awful, eh? How did that happen? 786 00:39:53,015 --> 00:39:54,335 Playing with matches. 787 00:39:54,360 --> 00:39:55,538 Well, those are the breaks. 788 00:39:55,749 --> 00:39:56,749 Yeah, I guess so. 789 00:39:57,079 --> 00:39:58,165 Got a strange one here. 790 00:39:58,352 --> 00:40:00,938 Railroad people say the last one of their best detectives the other night. 791 00:40:00,963 --> 00:40:01,883 Where? 792 00:40:01,908 --> 00:40:02,907 Down by the yards. 793 00:40:03,039 --> 00:40:04,562 He was watching refrigerator cars. 794 00:40:04,905 --> 00:40:06,109 Refrigerator cars? 795 00:40:06,648 --> 00:40:08,874 - Ice thieves. - Oh yeah? What happened? 796 00:40:08,899 --> 00:40:09,899 Don't know. 797 00:40:09,898 --> 00:40:11,796 - Vanished, right on the tracks. - Clues? 798 00:40:12,608 --> 00:40:13,608 None. 799 00:40:13,633 --> 00:40:14,633 Anything else? 800 00:40:14,781 --> 00:40:16,211 Dentist. Farb. 801 00:40:16,351 --> 00:40:17,796 - Dead? - Missing. 802 00:40:18,023 --> 00:40:19,132 Clues? 803 00:40:19,234 --> 00:40:20,632 - Blood in the office. - Where? 804 00:40:20,679 --> 00:40:22,444 - Skid Row. - Ideas? 805 00:40:23,171 --> 00:40:24,296 - None. - Check it out? 806 00:40:25,288 --> 00:40:26,288 Yeah. 807 00:40:34,421 --> 00:40:35,882 Now we were on the case, 808 00:40:36,273 --> 00:40:37,851 ... officer Frank Stoolie and me. 809 00:40:38,609 --> 00:40:39,726 My name is Fink. 810 00:40:40,617 --> 00:40:41,726 Sergeant Joe Fink. 811 00:40:42,773 --> 00:40:43,773 I'm a fink. 812 00:41:03,035 --> 00:41:04,339 Morning, Mr Mushnick. 813 00:41:05,207 --> 00:41:07,152 Oh, boy, look at that! 814 00:41:07,426 --> 00:41:08,730 Hi, everybody. 815 00:41:09,777 --> 00:41:11,566 Oh, my god! 816 00:41:11,652 --> 00:41:13,511 - Ain't it something? - It's... 817 00:41:14,050 --> 00:41:15,824 It's monstrositous! 818 00:41:16,034 --> 00:41:17,034 Yeah. 819 00:41:17,542 --> 00:41:19,886 And to think that you did it. 820 00:41:21,589 --> 00:41:23,565 Gee, Audrey. You don't have to kiss me. 821 00:41:24,081 --> 00:41:25,699 Don't you like me to kiss you? 822 00:41:26,284 --> 00:41:28,596 Yeah, but... you don't like to kiss me. 823 00:41:29,050 --> 00:41:30,128 Why shouldn't I? 824 00:41:30,518 --> 00:41:32,167 Nobody else ever did. 825 00:41:32,526 --> 00:41:33,831 Well, I do like to. 826 00:41:33,994 --> 00:41:36,274 You do? You really do? You like to kiss me? 827 00:41:36,299 --> 00:41:37,206 Sure, I do. 828 00:41:37,231 --> 00:41:38,847 Would... would you like to kiss me again? 829 00:41:39,190 --> 00:41:40,190 Ok. 830 00:41:40,215 --> 00:41:41,627 That plant... 831 00:41:44,569 --> 00:41:47,374 Oh, boy! You kiss good, Audrey. 832 00:41:47,428 --> 00:41:49,795 Oh, I guess I just have a good kisser. 833 00:41:49,820 --> 00:41:51,662 H-h-h-how d-d-did... 834 00:41:51,687 --> 00:41:53,912 Would you like to go out on a date with me some night? 835 00:41:54,053 --> 00:41:56,186 - When...? - Oh, sure I would, Seymour. 836 00:41:56,211 --> 00:41:57,906 - Any time. - Tonight? 837 00:41:58,224 --> 00:41:59,255 Ok. 838 00:41:59,639 --> 00:42:02,076 - Oh, boy! - A-a-a-about that plant... 839 00:42:03,037 --> 00:42:04,475 - We got the list. - Of flowers. 840 00:42:04,500 --> 00:42:06,514 - For the float. - For the rose parade. 841 00:42:06,561 --> 00:42:08,514 I can't talk to you now, girls. 842 00:42:08,764 --> 00:42:09,879 Talk on Audrey. 843 00:42:09,880 --> 00:42:11,662 - We got the list. - With the float. 844 00:42:11,687 --> 00:42:13,452 - It's ok. Let's take a look at it. - Ok. 845 00:42:13,569 --> 00:42:14,593 Hi, what's cookin'? 846 00:42:14,679 --> 00:42:15,679 Look at my plant. 847 00:42:15,983 --> 00:42:18,240 - My, what a large one. - Yeah. 848 00:42:23,817 --> 00:42:25,864 Hello, Mrs. Shiva. What's new? 849 00:42:26,059 --> 00:42:28,075 Oy, I got terrible news. 850 00:42:28,739 --> 00:42:31,379 My nephew Frankie just lost his little boy. 851 00:42:31,481 --> 00:42:32,887 Oh, that's too bad. 852 00:42:32,912 --> 00:42:33,927 How did it happen? 853 00:42:33,952 --> 00:42:35,606 He was playing with matches. 854 00:42:35,757 --> 00:42:37,553 Would you like to buy, maybe, some flowers? 855 00:42:37,811 --> 00:42:39,967 Nah... about 50 cents worth. 856 00:42:40,085 --> 00:42:42,100 So I'll get the for you. Look at my plant! 857 00:42:42,202 --> 00:42:43,608 I'm looking. 858 00:42:49,584 --> 00:42:52,568 - Your name Gravis Mushnick? - M-M-Mushnick, Gravis. That's my name. 859 00:42:52,732 --> 00:42:53,865 Just want to ask you a few questions. 860 00:42:53,890 --> 00:42:56,059 - Questions ask me why? - Just want to ask a few questions. 861 00:42:56,084 --> 00:42:57,326 I-I didn't do it. 862 00:42:57,380 --> 00:42:58,686 - Do what? - Whatever. 863 00:42:58,779 --> 00:42:59,621 Ever see this man? 864 00:42:59,646 --> 00:43:01,021 Man... see... picture... 865 00:43:01,209 --> 00:43:02,208 Why are you so nervous? 866 00:43:02,233 --> 00:43:03,233 You got a guilty conscience? 867 00:43:03,278 --> 00:43:04,575 No! Why should I? 868 00:43:04,600 --> 00:43:05,379 Ever see this man? 869 00:43:05,404 --> 00:43:07,223 Man... see... this-this picture... 870 00:43:07,248 --> 00:43:08,497 Dr. Farb. 871 00:43:09,363 --> 00:43:10,933 - So you know him? - He's my dentist. 872 00:43:10,995 --> 00:43:13,105 He... eh... maybe did something? 873 00:43:13,262 --> 00:43:14,824 - He disappeared. - Blood in his office. 874 00:43:14,849 --> 00:43:15,746 Another man, too. 875 00:43:15,771 --> 00:43:17,511 Blood on the railroad tracks. 876 00:43:18,333 --> 00:43:20,989 - Dr. Farb is murdered? - Is he? 877 00:43:21,091 --> 00:43:23,130 Who knows? Not me! 878 00:43:24,075 --> 00:43:25,075 What do you think? 879 00:43:25,786 --> 00:43:26,904 He doesn't know anything. 880 00:43:27,318 --> 00:43:28,318 Ok, Mushnick. 881 00:43:28,505 --> 00:43:30,068 If you hear anything about these men... 882 00:43:30,093 --> 00:43:31,012 ...call our office. 883 00:43:31,067 --> 00:43:32,683 Sure, I'll be glad to... 884 00:43:32,731 --> 00:43:34,637 ...cooperate with the police. 885 00:43:34,895 --> 00:43:35,895 Hello, aunt Siddie. 886 00:43:35,920 --> 00:43:38,949 Oh, isn't it terrible what happened to your boy, Frankie? 887 00:43:38,974 --> 00:43:40,489 Those are the breaks. 888 00:43:44,966 --> 00:43:46,005 Alright, Seymour. 889 00:43:46,030 --> 00:43:49,645 Now you tell me if this plant is finished all grown up. 890 00:43:50,138 --> 00:43:52,529 - It's finished all growning up. - You wouldn't kid your father? 891 00:43:52,591 --> 00:43:54,364 - My father came home? - Me, idiot! 892 00:43:54,389 --> 00:43:55,864 It's a finger of speech. 893 00:43:55,989 --> 00:43:56,989 Now look... 894 00:43:57,014 --> 00:43:59,250 I can't stand anymore that plant. 895 00:43:59,275 --> 00:44:01,715 It's growing me out of house and home. 896 00:44:02,075 --> 00:44:04,020 It ain't gonna grow anymore. I promise. 897 00:44:04,059 --> 00:44:05,637 How can you be so sure? 898 00:44:06,028 --> 00:44:07,629 It ate three times already. 899 00:44:07,925 --> 00:44:09,206 Who... I mean... 900 00:44:09,386 --> 00:44:11,425 ...what did it eat this time? 901 00:44:11,589 --> 00:44:13,995 Well, abou... about a million Japanese beetles. 902 00:44:14,480 --> 00:44:15,948 So don't eat no more? 903 00:44:17,159 --> 00:44:18,159 It's full. 904 00:44:18,253 --> 00:44:19,253 Gravis? 905 00:44:20,830 --> 00:44:23,353 There's a lady from some kind of a committance outside. 906 00:44:23,440 --> 00:44:24,908 I think it's important. 907 00:44:26,134 --> 00:44:27,134 Excellent. 908 00:44:27,205 --> 00:44:28,213 By the by... 909 00:44:28,791 --> 00:44:31,384 ...I understand you want to take Audrey out on a date tonight. 910 00:44:31,807 --> 00:44:33,072 That's very good with me. 911 00:44:33,384 --> 00:44:36,556 Because I am staying to keep an eye on that meshugana plant. 912 00:44:41,158 --> 00:44:43,002 So, where are we gonna go tonight, Seymour. 913 00:44:43,494 --> 00:44:45,781 I-I-I just remembered: I don't have any money. 914 00:44:46,463 --> 00:44:47,619 Well, that's ok. 915 00:44:48,009 --> 00:44:50,728 We could take a walk along the ocean or something. 916 00:44:51,681 --> 00:44:53,978 I got a great idea. We could eat dinner at my house. 917 00:44:54,063 --> 00:44:56,493 - My mom's a great cook. - Oh, that's swell! 918 00:44:56,532 --> 00:44:58,423 Oh, boy, I'll call later and tell her. 919 00:44:58,517 --> 00:44:59,306 Ok. 920 00:45:03,359 --> 00:45:06,195 Oh, that's remarkable. 921 00:45:06,702 --> 00:45:07,702 You like? 922 00:45:08,829 --> 00:45:11,690 I neither like nor dislike anything, my goodness. 923 00:45:13,676 --> 00:45:16,028 I happen to represent the society of... 924 00:45:16,314 --> 00:45:19,340 ... Silent Flower Observers of Southern California. 925 00:45:19,403 --> 00:45:20,793 How about that? 926 00:45:21,145 --> 00:45:22,145 Tell me... 927 00:45:22,340 --> 00:45:25,480 ... who created this magnificent bloom? 928 00:45:26,858 --> 00:45:28,233 I did. Me. 929 00:45:28,258 --> 00:45:29,083 Oh. 930 00:45:29,108 --> 00:45:31,303 A-a-and what might your name be? 931 00:45:31,421 --> 00:45:33,272 Seymour Krelborn, with a K. 932 00:45:33,685 --> 00:45:35,490 - Krelboind? - Krelborn. 933 00:45:36,013 --> 00:45:37,646 Raised in the coffee can. 934 00:45:38,450 --> 00:45:39,450 This... 935 00:45:39,685 --> 00:45:40,566 Well... 936 00:45:40,591 --> 00:45:42,349 Tell me, Mr. Krelboind... 937 00:45:42,700 --> 00:45:45,911 Is this a freak or can more be raised from the seeds? 938 00:45:45,998 --> 00:45:47,153 We should live so long. 939 00:45:47,192 --> 00:45:49,612 Well, I don't think there gonna be will be any more, Miss, uh,... 940 00:45:49,637 --> 00:45:50,637 Feuchtwanger. 941 00:45:50,661 --> 00:45:52,427 Mrs Hortense Feuchtwanger. 942 00:45:52,551 --> 00:45:55,746 I think this is gonna be the only one, Mrs. Fishswinger. 943 00:45:56,316 --> 00:45:57,316 Feuchtwanger. 944 00:45:57,965 --> 00:45:58,981 Feuchtwanger? 945 00:45:59,092 --> 00:46:00,855 Well, it's probably indigestible anyway. 946 00:46:04,014 --> 00:46:05,014 At any rate... 947 00:46:05,686 --> 00:46:08,881 ... I have the honour to tell you, Seymour Krelboind,... 948 00:46:09,381 --> 00:46:12,881 ... that you have been selected to receive the annual trophy... 949 00:46:12,906 --> 00:46:16,638 of the Society of Silent Flower Observers of Southern California. 950 00:46:16,686 --> 00:46:18,084 A trophy? Me? 951 00:46:18,131 --> 00:46:20,217 Such is justice... 952 00:46:20,443 --> 00:46:24,175 But tell me: When do you suppose those large buds will open? 953 00:46:24,528 --> 00:46:27,520 Well according to what the book says about the plants that I crossed... 954 00:46:27,820 --> 00:46:30,219 ... they should open the day after tomorrow at sunset. 955 00:46:30,346 --> 00:46:31,567 Ah, very well. 956 00:46:31,598 --> 00:46:33,903 Then I shall return at that time to present the trophy 957 00:46:34,115 --> 00:46:35,115 Good day. 958 00:46:41,895 --> 00:46:43,051 Remarkable. 959 00:46:47,613 --> 00:46:49,668 Oh boy! I'm gonna get a trophy! 960 00:46:49,699 --> 00:46:51,698 Oh, Seymour. I'm so proud of you. 961 00:46:51,723 --> 00:46:54,526 Oh, a real trophy for Audrey Jr.! 962 00:46:54,551 --> 00:46:56,764 - We'll put it on the float. - In the rose parade. 963 00:46:56,801 --> 00:46:58,028 Oh, boy! 964 00:47:01,800 --> 00:47:03,847 Don't look at me. I-I'm a terrible sight. 965 00:47:04,019 --> 00:47:05,777 I-I'm a complete sea hag. 966 00:47:05,948 --> 00:47:07,886 - She always says that. - O, well, it's true. 967 00:47:07,957 --> 00:47:10,050 I haven't been feelin' very well lately. 968 00:47:10,245 --> 00:47:12,683 Audrey, this is my ma, Winifred Krelborn. 969 00:47:12,729 --> 00:47:14,370 Ma, this is Audrey Fulquard. 970 00:47:14,395 --> 00:47:15,292 She's my girl. 971 00:47:15,317 --> 00:47:17,113 Hi Audrey. Are you hungry? 972 00:47:17,138 --> 00:47:19,145 I sure am. I could eat a horse. 973 00:47:19,170 --> 00:47:22,473 Oh. Well, sit right down, and I'll go get the first course. 974 00:47:26,348 --> 00:47:27,348 Sit here, Audrey. 975 00:47:28,598 --> 00:47:29,785 You want me to take your sweater? 976 00:47:30,043 --> 00:47:31,317 Well... yeah. 977 00:47:39,732 --> 00:47:40,803 Never mind that. 978 00:47:41,069 --> 00:47:42,569 Well, now try this. 979 00:47:49,382 --> 00:47:51,163 It tastes like cough syrup. 980 00:47:51,265 --> 00:47:53,273 Dr. Phlegm's cough syrup 981 00:47:53,500 --> 00:47:54,500 A toast? 982 00:47:55,794 --> 00:47:58,420 - To Audrey Jr.! - No, to Audrey Sr.! 983 00:48:22,160 --> 00:48:24,277 You! You glutton, you! 984 00:48:24,596 --> 00:48:26,112 Tonight I keep an eye on you. 985 00:48:26,137 --> 00:48:28,761 I don't let nobody get near you. 986 00:48:39,220 --> 00:48:40,618 Coming soup. 987 00:48:42,173 --> 00:48:44,642 No, don't touch it till I get a little flavouring. 988 00:48:45,806 --> 00:48:46,806 Gee, Audrey. 989 00:48:46,844 --> 00:48:48,620 You sure look good by candlelight. 990 00:48:49,079 --> 00:48:50,665 Do I really, Seymour? 991 00:48:50,704 --> 00:48:52,493 - Yes. - Here you are. 992 00:48:55,375 --> 00:48:56,375 Now try. 993 00:48:57,227 --> 00:48:58,578 Sure smells different. 994 00:48:58,664 --> 00:48:59,836 It's different. 995 00:49:01,039 --> 00:49:02,711 Some kind of oil, isn't it? 996 00:49:03,045 --> 00:49:04,248 Cod liver oil. 997 00:49:04,802 --> 00:49:06,208 Wonderful for the colon. 998 00:49:06,326 --> 00:49:08,349 And that's sulphur powder on top. 999 00:49:13,669 --> 00:49:16,888 Feed me. 1000 00:49:20,490 --> 00:49:23,052 Feed me! 1001 00:49:24,974 --> 00:49:27,178 I'm hungry. 1002 00:49:35,647 --> 00:49:36,647 Open it is. 1003 00:49:36,818 --> 00:49:38,116 Feed me! 1004 00:49:41,647 --> 00:49:42,678 I didn't hear it. 1005 00:49:43,069 --> 00:49:44,318 Feed me! 1006 00:49:44,343 --> 00:49:45,343 I heard it. 1007 00:49:46,256 --> 00:49:48,647 I want food. 1008 00:49:49,733 --> 00:49:51,451 A talking plant we got. 1009 00:49:51,592 --> 00:49:53,608 I'm hungry. 1010 00:49:53,959 --> 00:49:54,959 No. 1011 00:49:55,358 --> 00:49:56,358 Hungry? 1012 00:49:56,865 --> 00:49:59,108 And other fine kettle von fish! 1013 00:49:59,974 --> 00:50:01,974 Who would you like to have tonight? 1014 00:50:02,669 --> 00:50:04,427 You look fat enough. 1015 00:50:06,622 --> 00:50:10,192 We not only got a talking plant, we got one that makes with smart cracks. 1016 00:50:10,849 --> 00:50:13,903 Will you listen to me, you botanical bum? 1017 00:50:14,239 --> 00:50:15,567 Food you wouldn't get. 1018 00:50:15,958 --> 00:50:17,450 Not from Gravis Mushnick. 1019 00:50:17,583 --> 00:50:19,184 I'm starved. 1020 00:50:19,300 --> 00:50:20,411 Excellent. 1021 00:50:20,856 --> 00:50:23,146 You would unpopulate all Skid Row. 1022 00:50:23,341 --> 00:50:24,341 Well... 1023 00:50:25,208 --> 00:50:26,829 You can forget about it. 1024 00:50:27,223 --> 00:50:29,830 You wouldn't get fed from Gravis mushnick tonight. 1025 00:50:31,473 --> 00:50:32,473 Good night 1026 00:50:33,051 --> 00:50:34,762 You'll get yours. 1027 00:50:41,949 --> 00:50:43,644 I kinda like this chow mein. 1028 00:50:43,831 --> 00:50:45,308 Uh, if it tastes a little bitter... 1029 00:50:45,333 --> 00:50:48,316 ... it's because it's made of Chinese herbs and it's... 1030 00:50:48,527 --> 00:50:50,069 ... flavored with accra myosin. 1031 00:50:50,238 --> 00:50:51,238 Epsom salt. 1032 00:50:51,675 --> 00:50:54,059 There ain't another cook in the whole world like my ma. 1033 00:50:54,105 --> 00:50:56,738 That's what your old man said before the last ran out on me. 1034 00:50:56,808 --> 00:50:59,738 You know, if you're gonna be married, you gotta be a good cook. 1035 00:51:00,239 --> 00:51:01,942 Maybe you could teach me. 1036 00:51:02,083 --> 00:51:03,458 You thinkin' to get married? 1037 00:51:04,310 --> 00:51:06,638 - He hasn't asked me yet. - Who hasn't? 1038 00:51:06,865 --> 00:51:07,865 Seymour. 1039 00:51:08,091 --> 00:51:09,849 Seymour's too young to get married. 1040 00:51:09,997 --> 00:51:13,235 Look here. A boy's got to go and play around a little bit. 1041 00:51:13,356 --> 00:51:14,528 Go out on the makin'. 1042 00:51:14,553 --> 00:51:15,623 Have a ball. 1043 00:51:15,856 --> 00:51:18,630 Gee, ma. I don't wanna have a ball. I wanna be with Audrey. 1044 00:51:18,778 --> 00:51:20,602 - Now look, Seymour. - Oh, Seymour. 1045 00:51:20,689 --> 00:51:24,252 You promised you wouldn't get married until you bought me an iron lung. 1046 00:51:24,588 --> 00:51:26,494 You've been breathing for years, ma. 1047 00:51:26,619 --> 00:51:27,830 Well, it ain't easy. 1048 00:51:28,041 --> 00:51:29,682 It ain't easy, son. 1049 00:51:51,687 --> 00:51:52,851 Nobody's here. 1050 00:51:53,320 --> 00:51:55,398 Black cats, 13th job... 1051 00:51:55,423 --> 00:51:57,900 Friday 13th. Stupid superstition. 1052 00:52:02,235 --> 00:52:03,235 Alright, you. 1053 00:52:03,260 --> 00:52:04,329 Come out of there. 1054 00:52:04,831 --> 00:52:06,034 Don't shoot, Mister. 1055 00:52:06,455 --> 00:52:09,252 I'm old and sick. I wouldn't hurt even a fly. 1056 00:52:10,502 --> 00:52:12,219 Come out in the light where I can see you. 1057 00:52:13,798 --> 00:52:14,798 Come on. 1058 00:52:14,823 --> 00:52:15,979 Please don't shoot. 1059 00:52:16,081 --> 00:52:17,081 Please. 1060 00:52:17,197 --> 00:52:19,612 Please. I'm only Gravis Mushnick. You wouldn't want to kill me. 1061 00:52:19,643 --> 00:52:20,843 Where would you hide the body? 1062 00:52:21,245 --> 00:52:23,175 Don't worry. I'm not gonna shoot you. 1063 00:52:23,643 --> 00:52:25,244 - Not unless you try something. - Try something? 1064 00:52:25,269 --> 00:52:26,854 I never tried anything in my life. 1065 00:52:27,167 --> 00:52:29,526 I wouldn't try anything now. You want my money? Take it. 1066 00:52:29,551 --> 00:52:32,853 You want I should go out and steal you some more? That's alright, too. I'll do it. 1067 00:52:33,228 --> 00:52:34,603 Thank you very much. 1068 00:52:35,572 --> 00:52:37,642 I like your brand of hospitality. 1069 00:52:38,540 --> 00:52:41,110 You'll excuse it isn't more. I'm only a poor florist 1070 00:52:41,135 --> 00:52:42,135 Yeah, yeah. 1071 00:52:43,336 --> 00:52:44,821 You got about 30 bucks here. 1072 00:52:45,500 --> 00:52:47,039 Come on now. Where's the rest of it? 1073 00:52:47,179 --> 00:52:50,406 I was in here this afternoon. I saw about 30,000 people in here... 1074 00:52:50,530 --> 00:52:51,921 They must have spent some money. Where is it? 1075 00:52:52,000 --> 00:52:54,156 There ain't no more money. They came in to look on the plant. 1076 00:52:54,181 --> 00:52:56,265 It's a big attraction. Audrey Jr. 1077 00:52:56,681 --> 00:52:57,720 The plant. Don't try to snow me, Jim. 1078 00:52:57,745 --> 00:52:59,845 30,000 square didn't come in just to look for a plant. 1079 00:52:59,870 --> 00:53:00,869 I want it! 1080 00:53:02,000 --> 00:53:04,289 I don't got no more money. Honest. Believe me. 1081 00:53:04,336 --> 00:53:05,414 Ok, let's try this. 1082 00:53:05,656 --> 00:53:06,656 One... 1083 00:53:06,867 --> 00:53:07,867 Two... 1084 00:53:07,938 --> 00:53:08,938 Three... 1085 00:53:09,084 --> 00:53:11,423 - Four... - I ain't got no more money, honest! 1086 00:53:11,654 --> 00:53:13,997 Alright. Try it the other way around. Five... 1087 00:53:14,053 --> 00:53:15,053 Four... 1088 00:53:15,091 --> 00:53:16,091 Three... 1089 00:53:16,139 --> 00:53:17,217 - Two... - Alright. 1090 00:53:17,242 --> 00:53:18,310 Alright. 1091 00:53:18,429 --> 00:53:19,757 Alright, big bad. Where? 1092 00:53:21,515 --> 00:53:22,718 In the plant. 1093 00:53:23,495 --> 00:53:24,754 In the plant? 1094 00:53:25,443 --> 00:53:27,402 The big plant, Audrey Jr. 1095 00:53:30,791 --> 00:53:32,299 I-inside the big leaf? 1096 00:53:32,487 --> 00:53:34,183 That's right. Inside. 1097 00:53:35,267 --> 00:53:37,120 H-h-how do you get it open? 1098 00:53:38,815 --> 00:53:39,815 Just knock. 1099 00:53:56,274 --> 00:53:57,274 In there? 1100 00:53:57,299 --> 00:53:58,299 In there. 1101 00:53:59,071 --> 00:54:00,071 Inside. 1102 00:54:00,328 --> 00:54:01,468 In the bottom. 1103 00:54:01,493 --> 00:54:02,696 I don't see anything. 1104 00:54:04,249 --> 00:54:05,609 Way inside. 1105 00:54:06,141 --> 00:54:07,477 Right at the bottom. 1106 00:54:20,792 --> 00:54:22,230 Argh! 1107 00:54:26,927 --> 00:54:28,502 Oi, what I did? 1108 00:54:32,425 --> 00:54:35,198 I don't care about you got a date with Audrey tonight. 1109 00:54:35,223 --> 00:54:38,175 I am no more sitting up with that no-goodnik plant. 1110 00:54:40,503 --> 00:54:43,159 But, see, Mr. Mushnick, you don't have to sit up with it any more. 1111 00:54:43,184 --> 00:54:44,847 - It's all grown up now. - Excellent. 1112 00:54:45,300 --> 00:54:48,050 Smart guy. How do you know it don't be hungry no more? 1113 00:54:48,075 --> 00:54:50,398 - Well because... - Tonight you are staying! 1114 00:54:50,563 --> 00:54:53,024 Then tomorrow they are coming and they are going to give you a trophy... 1115 00:54:53,049 --> 00:54:57,117 ... and then after that we are getting rid once and for all for that plant! 1116 00:54:57,281 --> 00:55:00,328 - Getting rid of it? Why? - Don't ask. Why? Why? 1117 00:55:00,405 --> 00:55:02,280 The end. Into the garbage can. 1118 00:55:02,305 --> 00:55:03,757 Aloha. 1119 00:55:03,843 --> 00:55:06,078 Oi. Yes, Mrs. Shiva? 1120 00:55:06,140 --> 00:55:07,320 Oh, Seymour. 1121 00:55:07,351 --> 00:55:09,029 Your wonderful plant! 1122 00:55:09,054 --> 00:55:10,468 Oh, that's alright, Audrey. 1123 00:55:10,546 --> 00:55:12,898 I'll grow other plants, even more wonderful ones. 1124 00:55:13,171 --> 00:55:14,499 I know you will. 1125 00:55:15,147 --> 00:55:17,124 Did you figure out what we're doing tonight? 1126 00:55:17,640 --> 00:55:20,467 Yeah we're going to place full of beautiful flowers. 1127 00:55:20,932 --> 00:55:22,885 - We have to stay here. - Yeah. 1128 00:55:23,205 --> 00:55:25,598 Well, never mind. We'll have a picnic. 1129 00:55:25,682 --> 00:55:27,510 It'll be just like going to the country. 1130 00:55:27,611 --> 00:55:28,925 - Oh, boy! - ...flowers and... 1131 00:55:28,950 --> 00:55:30,502 ... and pink azaleas, for the arbour,... 1132 00:55:30,527 --> 00:55:33,392 - ... and the 9000 yellow mons for the... - For the border. 1133 00:55:33,519 --> 00:55:36,578 - And the... the roses - I got them around the back. 1134 00:55:37,996 --> 00:55:41,580 What do you mean you're going to a picnic at night with that Fulquard girl? 1135 00:55:41,800 --> 00:55:43,261 Don't you like Audrey, ma? 1136 00:55:43,339 --> 00:55:44,788 She's out after your money. 1137 00:55:45,034 --> 00:55:46,308 I don't have any money. 1138 00:55:46,370 --> 00:55:48,295 Oh, she's a smart one. 1139 00:55:48,495 --> 00:55:52,542 She'll latch onto ya till ya get some and then goodbye, fortune! 1140 00:55:52,761 --> 00:55:54,636 But Audrey's honest girl, ma. 1141 00:55:54,698 --> 00:55:57,597 Yeah, never trust a woman who's too healthy 1142 00:55:57,971 --> 00:56:00,283 But Audrey had a bad cold a few weeks ago. 1143 00:56:00,354 --> 00:56:02,698 Oh, cold, a puny cold. 1144 00:56:02,955 --> 00:56:05,065 Why don't you get yourself a real female with... 1145 00:56:05,090 --> 00:56:06,487 ... something decent like... 1146 00:56:06,512 --> 00:56:09,133 ... pneumonoconiosis, or-or gall stones? 1147 00:56:09,188 --> 00:56:11,088 Well, maybe she could catch something like that. 1148 00:56:11,113 --> 00:56:13,598 The only thing she'll catch is you. 1149 00:56:14,230 --> 00:56:16,980 And she'll take you off to some shady sanatorium... 1150 00:56:17,005 --> 00:56:20,334 ... and leave me to chiropractors and faith healers. 1151 00:56:20,919 --> 00:56:22,840 I know when I'm not wanted. 1152 00:56:23,919 --> 00:56:25,512 Oh, gee, ma. 1153 00:56:25,537 --> 00:56:27,341 Don't feel sorry for me. 1154 00:56:28,068 --> 00:56:30,825 I'll just find a nice, wet alley somewhere... 1155 00:56:30,850 --> 00:56:32,896 ... and curl up and wait for the end. 1156 00:56:33,154 --> 00:56:35,763 Oh, please don't die till I get back, will you ma? 1157 00:56:35,841 --> 00:56:38,333 I'll take care of you. I'll always take care of you, I promise! 1158 00:56:38,358 --> 00:56:39,763 - Yeah. - Bye. 1159 00:56:45,990 --> 00:56:48,404 Gee, Audrey, I've never tasted food like this before. 1160 00:56:48,795 --> 00:56:51,013 It's a peanut butter and jelly sandwich 1161 00:56:51,146 --> 00:56:53,058 Peanut butter and jelly - what does that cure? 1162 00:56:53,575 --> 00:56:55,354 Nothing. It's just a food. 1163 00:56:55,441 --> 00:56:57,331 What good is it if it doesn't clear up pimples... 1164 00:56:57,356 --> 00:56:59,348 ... or shrink your sinus tissues or something? 1165 00:56:59,449 --> 00:57:01,629 You're just being silly, Seymour. 1166 00:57:02,996 --> 00:57:05,130 Seymour, what do you wanna be? 1167 00:57:05,902 --> 00:57:07,582 Oh, I wanna grow things. 1168 00:57:07,963 --> 00:57:10,019 If I had a lot of money, I'd go to the South Seas,.. 1169 00:57:10,044 --> 00:57:12,417 ... where they grow the most fabulous plants in the world. 1170 00:57:12,511 --> 00:57:14,065 That sounds exciting. 1171 00:57:14,410 --> 00:57:15,410 Yeah. 1172 00:57:15,435 --> 00:57:17,855 I'd like to go to the South Seas, too. 1173 00:57:17,956 --> 00:57:19,846 There's no reason why you couldn't go. 1174 00:57:20,494 --> 00:57:22,429 Would you take me with you, Seymour? 1175 00:57:22,494 --> 00:57:25,198 Oh, I couldn't very well go without you, Audrey. 1176 00:57:25,456 --> 00:57:26,456 Why not? 1177 00:57:26,979 --> 00:57:27,979 Because... 1178 00:57:28,214 --> 00:57:29,768 Because I'm in love with you, Audrey. 1179 00:57:30,026 --> 00:57:32,135 Oh, I'm in love with you, too, Seymour. 1180 00:57:33,080 --> 00:57:34,361 Feed me. 1181 00:57:35,345 --> 00:57:36,345 What'd you say? 1182 00:57:36,525 --> 00:57:37,900 I'm... I'm just kidding. 1183 00:57:38,971 --> 00:57:40,752 I'm hungry! 1184 00:57:40,784 --> 00:57:41,784 Seymour! 1185 00:57:41,955 --> 00:57:44,369 - I didn't mean it. - Why did you say it? 1186 00:57:44,525 --> 00:57:47,088 Oh. Food. 1187 00:57:47,697 --> 00:57:48,994 You didn't even say that. 1188 00:57:49,019 --> 00:57:50,744 Oh yes I did. I said it. I said it. 1189 00:57:50,783 --> 00:57:52,533 Oh, I'm looking right at you. 1190 00:57:52,876 --> 00:57:54,869 Well, I'm a ventriloquist. 1191 00:57:54,988 --> 00:57:55,805 You're what? 1192 00:57:55,830 --> 00:57:57,946 - A ventrilo... - Feed me! 1193 00:57:58,774 --> 00:58:00,470 Seymour, do you feel all right? 1194 00:58:00,495 --> 00:58:02,547 Well, I don't know. I'm not sure. 1195 00:58:02,735 --> 00:58:05,517 Well, then stop all this nonsense and kiss me. 1196 00:58:06,423 --> 00:58:08,673 I'm dying from hunger! 1197 00:58:08,698 --> 00:58:11,344 Alright, if you're so hungry, eat something but... 1198 00:58:11,547 --> 00:58:12,649 ... forget about me. 1199 00:58:12,817 --> 00:58:13,817 Gee, I'm sorry, Audrey. 1200 00:58:13,842 --> 00:58:15,662 Give me to eat! 1201 00:58:15,701 --> 00:58:18,185 If you can't control yourself, I'm going home. 1202 00:58:18,210 --> 00:58:20,334 I need some chow. 1203 00:58:22,468 --> 00:58:24,827 Ooh, my empty stomach. 1204 00:58:26,109 --> 00:58:28,414 Audrey, please wait. Listen to me. 1205 00:58:28,508 --> 00:58:31,430 I've listened to all the nonsense I wanna hear, Seymour. 1206 00:58:31,664 --> 00:58:32,727 You're a nut. 1207 00:58:32,801 --> 00:58:36,279 You tell me that you love me and then you you act like a complete idiot. 1208 00:58:36,280 --> 00:58:37,820 Please listen, Audrey. 1209 00:58:37,883 --> 00:58:40,000 I'll be able to explain everything soon. 1210 00:58:40,150 --> 00:58:42,095 Why can't you explain now? 1211 00:58:42,697 --> 00:58:44,806 Because so many things are so important. 1212 00:58:45,283 --> 00:58:46,423 I wanna marry you. 1213 00:58:46,548 --> 00:58:48,368 But I gotta take care of mom. 1214 00:58:48,595 --> 00:58:51,204 Well, that plant in there is gonna make it all come true. 1215 00:58:51,958 --> 00:58:54,458 Tomorrow they're gonna give me a trophy and I'll be famous. 1216 00:58:54,591 --> 00:58:56,099 I'll be a big botanist. 1217 00:58:56,552 --> 00:58:59,231 And then we can go to the South Seas just like we planned and all. 1218 00:58:59,256 --> 00:59:02,349 But that doesn't have anything to do with what went on in there. 1219 00:59:03,052 --> 00:59:05,388 When you're ready to come to your senses, Seymour,... 1220 00:59:05,716 --> 00:59:07,115 ... then I'll talk to you. 1221 00:59:07,778 --> 00:59:08,949 Good night, Seymour. 1222 00:59:17,662 --> 00:59:19,271 Feed. 1223 00:59:20,122 --> 00:59:21,802 I'm getting pretty tired of you. 1224 00:59:22,006 --> 00:59:23,912 I need food. 1225 00:59:23,951 --> 00:59:25,224 I don't care what you need. 1226 00:59:25,287 --> 00:59:26,498 Look what you've done to me. 1227 00:59:26,568 --> 00:59:29,404 You not only made a butcher outta me, you drove my girl away. 1228 00:59:29,450 --> 00:59:31,982 Shut up, and bring on the food! 1229 00:59:32,426 --> 00:59:34,278 Don't tell me to shut up - you shut up! 1230 00:59:35,044 --> 00:59:36,847 Who raised you from a bunch of little seeds? 1231 00:59:37,004 --> 00:59:40,859 Who fed you all them high-class fertilizers and sat up with you when you were sick? 1232 00:59:41,223 --> 00:59:43,012 Nodody else would have done that for you. 1233 00:59:43,073 --> 00:59:46,011 You think anybody else would have brought you human beings to eat? 1234 00:59:46,362 --> 00:59:47,714 Darm right, they wouldn't. 1235 00:59:48,077 --> 00:59:50,756 Well, I've helped you and you've helped me. 1236 00:59:50,781 --> 00:59:53,031 Now shut your trap and go to sleep. I'm tired. 1237 00:59:53,187 --> 00:59:54,187 Krelborn! 1238 00:59:54,905 --> 00:59:55,905 Turn around! 1239 00:59:58,280 --> 00:59:59,764 Close your eyes. 1240 01:00:01,538 --> 01:00:03,210 You are asleep. 1241 01:00:04,444 --> 01:00:05,780 Open your eyes. 1242 01:00:07,100 --> 01:00:09,322 Now you will do as I say. 1243 01:00:09,405 --> 01:00:10,756 Will you follow me? 1244 01:00:10,842 --> 01:00:12,038 Yes, master. 1245 01:00:12,318 --> 01:00:16,646 You will go out and find me some food! 1246 01:00:16,959 --> 01:00:18,185 Yes, master. 1247 01:00:18,326 --> 01:00:19,771 Now begone. 1248 01:00:20,192 --> 01:00:21,864 And waste no time. 1249 01:00:42,551 --> 01:00:43,551 Idiot! 1250 01:01:23,995 --> 01:01:25,995 My name is Leonora Clyde. 1251 01:01:26,665 --> 01:01:28,581 How's the rain on the rhubarb? 1252 01:01:29,880 --> 01:01:31,706 Master is hungry. 1253 01:01:41,392 --> 01:01:42,759 Well, hello there. 1254 01:02:13,148 --> 01:02:15,460 I gotta find food for master. 1255 01:02:16,187 --> 01:02:18,210 Food I gotta find for master. 1256 01:02:19,147 --> 01:02:21,716 For master I gotta find food. 1257 01:02:22,897 --> 01:02:24,420 Maybe I can help. 1258 01:02:25,264 --> 01:02:27,935 - Who're you? - My name is Leonora Clyde. 1259 01:02:27,960 --> 01:02:29,365 I love you. 1260 01:02:30,515 --> 01:02:32,366 Master wants food. 1261 01:02:32,765 --> 01:02:34,413 Let the old goat wait. 1262 01:02:34,491 --> 01:02:36,827 The night is young and so are we. 1263 01:02:37,069 --> 01:02:38,757 Master doesn't eat goat. 1264 01:02:43,308 --> 01:02:46,089 Well what kind of food does he like? 1265 01:02:48,855 --> 01:02:49,987 Oooh. 1266 01:02:50,777 --> 01:02:52,192 That's more like it. 1267 01:02:52,217 --> 01:02:53,217 Kiss me! 1268 01:02:57,122 --> 01:02:59,059 What's the matter, don't you like me? 1269 01:02:59,333 --> 01:03:00,575 Too bony. 1270 01:03:00,613 --> 01:03:01,719 Too bony? 1271 01:03:01,720 --> 01:03:03,292 Nobody ever told me that before. 1272 01:03:03,317 --> 01:03:05,152 Beef is better than veal. 1273 01:03:05,848 --> 01:03:06,848 Ach. 1274 01:03:06,910 --> 01:03:08,395 You're such a dodo. 1275 01:03:08,511 --> 01:03:10,863 What do you call this? Chopped liver? 1276 01:03:11,754 --> 01:03:12,754 Mmm. 1277 01:03:13,339 --> 01:03:14,738 Haha. 1278 01:03:15,074 --> 01:03:17,121 Master would like more fat. 1279 01:03:17,394 --> 01:03:19,315 Speak for yourself, John. 1280 01:03:21,167 --> 01:03:22,639 My name is Seymour. 1281 01:03:22,752 --> 01:03:24,393 "My name is Seymour." 1282 01:03:24,651 --> 01:03:26,003 That's my name, too. 1283 01:03:26,893 --> 01:03:30,221 Ach. Are you interested are you just wasting my time? 1284 01:03:30,573 --> 01:03:32,745 I never thought anybody would volunteer. 1285 01:03:32,886 --> 01:03:34,050 Do you volunteer? 1286 01:03:34,144 --> 01:03:35,480 Sure I do. 1287 01:03:36,042 --> 01:03:38,674 Alright, if you're sure you want to... volunteer. 1288 01:03:39,057 --> 01:03:41,159 Alright. My place or yours? 1289 01:03:41,321 --> 01:03:42,415 I don't care. 1290 01:03:42,721 --> 01:03:44,667 Well,... flip a coin. 1291 01:03:45,073 --> 01:03:46,448 I don't have a coin. 1292 01:03:46,995 --> 01:03:48,635 Flip anything, silly. 1293 01:03:49,285 --> 01:03:50,690 Well, there's a rock. 1294 01:03:53,456 --> 01:03:54,822 Wet or dry? 1295 01:03:54,901 --> 01:03:55,901 Wet. 1296 01:04:13,869 --> 01:04:14,962 The search was narrowing... 1297 01:04:15,197 --> 01:04:17,228 ... and we knew that soon we would have the killer. 1298 01:04:17,751 --> 01:04:19,782 Not that we had any more clues than before. 1299 01:04:19,892 --> 01:04:21,517 But we had to tell the chief something. 1300 01:04:21,726 --> 01:04:24,765 I had that feeling in my bones that the mystery was frawing to its climax. 1301 01:04:24,852 --> 01:04:26,665 And I was determined to be on hand. 1302 01:04:27,719 --> 01:04:29,015 Alright. Out, out, out. 1303 01:04:29,040 --> 01:04:30,047 Nobody is in. 1304 01:04:30,072 --> 01:04:32,625 Today we have a special occasion for Seymour Krelborn... 1305 01:04:32,650 --> 01:04:34,515 ... which has invented a big plant. 1306 01:04:34,540 --> 01:04:37,001 So I want everybody just please stay out of the way. 1307 01:04:37,026 --> 01:04:40,258 We want Seymour! We want Seymour! 1308 01:04:40,282 --> 01:04:41,978 We want Seymour! 1309 01:04:47,790 --> 01:04:52,047 I tell you, this business is worse than being a conductor in a revoluting door. 1310 01:04:52,103 --> 01:04:54,204 I'll be glad when this day is finished. 1311 01:04:54,229 --> 01:04:55,385 But the celebration! 1312 01:04:55,410 --> 01:04:57,775 They're presenting my son with a trophy. 1313 01:04:57,903 --> 01:04:59,557 Yeah? What'd he do - run away from home? 1314 01:04:59,869 --> 01:05:01,713 Please don't look at me that way, Audrey. 1315 01:05:01,854 --> 01:05:03,088 I wanna talk to you. 1316 01:05:03,432 --> 01:05:04,736 I'm sorry Seymour. 1317 01:05:05,401 --> 01:05:07,057 I just don't understand you. 1318 01:05:07,082 --> 01:05:09,135 I'll explain everything after the ceremony. 1319 01:05:09,160 --> 01:05:11,074 Yo! Police - what are you doing here? 1320 01:05:11,099 --> 01:05:12,777 Heard there was something going on here this evening. 1321 01:05:12,802 --> 01:05:14,644 Just so, we'd keep come by, keep an eye on things 1322 01:05:14,669 --> 01:05:17,240 Look we don't need no eyes kept on nothing. Everything... 1323 01:05:17,265 --> 01:05:20,123 The Society Of Silent Flower Observers has arrived... 1324 01:05:20,148 --> 01:05:22,308 and sunset is almost upon us. 1325 01:05:22,530 --> 01:05:24,288 Welcome, lady and gentlemen. 1326 01:05:24,351 --> 01:05:26,586 We are honoured for to have you. 1327 01:05:27,476 --> 01:05:28,976 Still working on those disappearances. 1328 01:05:29,132 --> 01:05:30,187 We think they were murdered. 1329 01:05:30,212 --> 01:05:31,578 Hey, look here young man. 1330 01:05:31,603 --> 01:05:33,462 That's no way to talk at a time like this. 1331 01:05:33,525 --> 01:05:34,775 Let me see your tongue. 1332 01:05:35,329 --> 01:05:36,392 M-hm. 1333 01:05:36,422 --> 01:05:37,494 You know what you got? 1334 01:05:37,519 --> 01:05:38,587 Just the facts, ma'am. 1335 01:05:38,652 --> 01:05:39,452 Trench mouth. 1336 01:05:39,597 --> 01:05:41,323 Oh, I know, I had it back in '09. 1337 01:05:41,348 --> 01:05:43,828 - Better have that looked into, Frank. - Whatever you say, Joe. 1338 01:05:45,144 --> 01:05:46,402 Mr. Krelborn? 1339 01:05:46,529 --> 01:05:49,513 Uh, the sun is going down now and, uh... 1340 01:05:50,208 --> 01:05:52,640 ... you do think those buds are going to open? 1341 01:05:53,021 --> 01:05:54,138 I hope so. 1342 01:05:54,184 --> 01:05:56,825 Because if they don't, Mr. Krelborn,... 1343 01:05:56,950 --> 01:05:59,660 ... we shall just have to present the award at another time. 1344 01:05:59,832 --> 01:06:02,160 Oh! It's starting to open! 1345 01:06:03,707 --> 01:06:04,707 Remarkable! 1346 01:06:06,879 --> 01:06:09,676 Oh. Well, the first bud is open. 1347 01:06:14,917 --> 01:06:16,519 - Isn't that... - The railroad cop. 1348 01:06:16,745 --> 01:06:17,761 Look at the rest. 1349 01:06:28,000 --> 01:06:29,859 Aaaah! 1350 01:06:30,968 --> 01:06:31,968 What do you think, Frank? 1351 01:06:32,001 --> 01:06:33,323 They're all there, Joe. 1352 01:06:33,548 --> 01:06:34,548 Yes, you're right. 1353 01:06:34,672 --> 01:06:36,703 Mr. Krelborn, how do you explain this? 1354 01:06:36,728 --> 01:06:38,251 I didn't mean it. I didn't mean it! 1355 01:06:38,276 --> 01:06:40,509 That's right, officer. He didn't mean to kill them. 1356 01:06:40,666 --> 01:06:41,533 Oh! 1357 01:06:41,626 --> 01:06:44,072 Seymour, you promised you'd explain. 1358 01:06:44,532 --> 01:06:45,821 He's getting away, Joe. 1359 01:06:45,846 --> 01:06:47,915 Yes, you're right. Let's catch him. 1360 01:06:48,117 --> 01:06:49,117 Right. 1361 01:06:53,968 --> 01:06:57,210 - Oh, now the float will be perfect! - Yeah. 1362 01:10:08,560 --> 01:10:10,990 You wouldn't find him here with the toilets. 1363 01:10:11,155 --> 01:10:12,561 Let's go back. 1364 01:10:35,005 --> 01:10:38,065 You dirty rat plant. You messed up my whole life! 1365 01:10:38,397 --> 01:10:41,811 Feed meeeee! 1366 01:10:42,155 --> 01:10:43,561 I'll feed you. 1367 01:10:47,262 --> 01:10:49,895 I'll feed you like you've never been fed before. 1368 01:11:12,693 --> 01:11:14,411 Better to give up, gentlemen. 1369 01:11:15,169 --> 01:11:16,895 You wouldn't find him tonight. 1370 01:11:16,926 --> 01:11:18,965 Fuck. The door is open, Frank. 1371 01:11:25,659 --> 01:11:27,665 He was such a good boy. 1372 01:11:31,573 --> 01:11:33,081 Seymour! 1373 01:11:33,479 --> 01:11:35,042 I didn't mean it. 98506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.