All language subtitles for jagarna

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,960 --> 00:00:30,545 THE HUNTERS 2 00:03:56,120 --> 00:03:59,578 At this time we should remember- 3 00:03:59,680 --> 00:04:04,834 - that justice was Axel's lodestar. 4 00:04:04,960 --> 00:04:11,820 We who are older will always recall him as he was in his prime: 5 00:04:11,920 --> 00:04:15,469 A real bastard! 6 00:04:15,600 --> 00:04:18,489 Cheers! 7 00:04:42,360 --> 00:04:45,409 Hello, Erik. 8 00:04:50,840 --> 00:04:53,525 To hell with it! Cheers! 9 00:04:56,080 --> 00:04:59,561 Cheers, Erik. 10 00:05:07,480 --> 00:05:13,601 After waiting over three hours I saw this enormous elk. 11 00:05:13,720 --> 00:05:16,371 He had huge antlers! 12 00:05:16,480 --> 00:05:21,838 The range must have been 270 metres. Are you listening? 13 00:05:21,960 --> 00:05:27,546 l took aim and was about to fire when the bugger walked away! 14 00:05:27,680 --> 00:05:32,003 Alll could see was his bum! 15 00:05:32,120 --> 00:05:38,047 You can't shoot an elk in the arse from 250 metres! 16 00:05:42,320 --> 00:05:44,971 May we see the scar? 17 00:05:46,920 --> 00:05:50,105 Come on, Erik, show us the scar! 18 00:05:50,240 --> 00:05:54,495 - The scar! - Come on, brother! 19 00:05:54,600 --> 00:05:58,957 Show us the scar! Let's see the scar! Show us the scar 20 00:06:02,800 --> 00:06:04,745 Leif! 21 00:06:30,320 --> 00:06:33,403 You nearly died, eh? 22 00:06:33,520 --> 00:06:36,205 A toast to the scar! 23 00:06:49,160 --> 00:06:53,813 So long, Erik! lt's great to have you back! 24 00:06:53,920 --> 00:06:58,004 Look after yourself! You're a bloody good fellow! 25 00:07:40,200 --> 00:07:42,555 To Dad! 26 00:07:52,360 --> 00:07:55,648 What a bloody diference! 27 00:07:56,760 --> 00:08:03,484 When Helena took the kids and got a divorce, nobody cared. 28 00:08:03,600 --> 00:08:07,787 Up here all the lads turn up 29 00:08:07,920 --> 00:08:12,869 - lt's fantastic! - Well, the drinks were on us! 30 00:08:14,640 --> 00:08:18,792 l'm tired of people who don't care. 31 00:08:19,960 --> 00:08:25,751 l'm moving back home. My kids will soon be grown up. 32 00:08:25,880 --> 00:08:30,032 - I've had enough of all that! - What? 33 00:08:30,160 --> 00:08:36,156 There's a job going up here. If I get it, l'm moving back home. 34 00:08:36,280 --> 00:08:42,139 - What the hell are you saying? - l'm coming home, if there's room. 35 00:08:46,680 --> 00:08:51,071 Hallelujah! Hallelujah! 36 00:09:05,360 --> 00:09:09,410 Will the kids visit you before term starts? 37 00:09:09,520 --> 00:09:15,174 No. They're off to freece with Helena and her new bloke. 38 00:09:15,280 --> 00:09:19,637 l'm glad you were chosen rather than an outsider. 39 00:09:19,760 --> 00:09:24,880 I've never had to lock my bike before! What are things coming to? 40 00:09:25,000 --> 00:09:30,120 Fill in this form. Hand it in to reception before you go. 41 00:09:31,800 --> 00:09:37,454 - Nilsson, this is Erik B�ck str�m. - Pleased to meet you. Welcome. 42 00:09:37,560 --> 00:09:41,883 this is Lasse Bengtsson. - Erik B�ck str�m is joining us. 43 00:09:42,000 --> 00:09:45,356 You two will be working together. 44 00:09:45,480 --> 00:09:48,404 this is the duty list. 45 00:09:48,520 --> 00:09:52,240 Per-Olof Blind phoned this morning. 46 00:09:52,360 --> 00:09:55,614 There's been some more poaching. 47 00:09:55,720 --> 00:10:01,716 Go and check it out. Idon't want any more newspaper articles. 48 00:10:03,720 --> 00:10:07,668 MORE RElNDEER-POACHlNG WHAT ARE THE POLlCE DOING? 49 00:10:07,800 --> 00:10:12,726 ''l always report poaching to the police and yet it continues. '' 50 00:10:12,840 --> 00:10:15,991 ''Are the police turning a blind eye?'' 51 00:10:16,120 --> 00:10:20,910 ''Wel l, it's just a few reindeer and we're only Lap ps. '' 52 00:10:52,680 --> 00:10:55,626 They must have died a few days ago. 53 00:10:55,760 --> 00:11:00,015 lt can't have been more than a week ago in this heat. 54 00:11:00,120 --> 00:11:05,911 Here they are: give six seven of them. 55 00:11:06,040 --> 00:11:11,933 - Bloody poachers! - How do you know it was poachers? 56 00:11:12,040 --> 00:11:17,558 lt must have been - unless Someone scared them to death! 57 00:11:18,600 --> 00:11:23,993 You'll report that there were seven of them, won't you? 58 00:11:25,120 --> 00:11:30,478 l bet they chose the seven skinniest and did it themselves! 59 00:11:34,680 --> 00:11:39,572 - This is a knife-point. - Let's get back and write a report. 60 00:11:39,680 --> 00:11:45,767 - shouldn't we look for tracks? - lt was someone filling his freezer. 61 00:11:45,880 --> 00:11:52,001 The Lapps always get compensation from the governement. Come on! 62 00:11:56,360 --> 00:12:02,117 I've got to pick up my grandchildren. Can you write and file the report 63 00:12:02,240 --> 00:12:05,596 Here's my signature. 64 00:12:05,720 --> 00:12:09,042 So long. See you tomorrow. 65 00:12:41,680 --> 00:12:45,070 Have you caug ht anything? 66 00:12:54,720 --> 00:12:57,769 lt's a b if on e! 67 00:13:02,360 --> 00:13:05,545 Hel l's bel ls! 68 00:13:08,440 --> 00:13:12,388 this is freedom, brother! 69 00:13:53,680 --> 00:13:58,731 With a voice like that you could have been an opera- singer. 70 00:13:58,840 --> 00:14:04,233 - You'd have been a prima donna. - l'd have been a poof! No thanks! 71 00:14:04,360 --> 00:14:09,878 Seriously! Remember how Mum wanted you to have singing lessons? 72 00:14:10,000 --> 00:14:14,255 - She changed her mind. - She didn't. 73 00:14:14,360 --> 00:14:16,874 Dad changed it for her. 74 00:14:17,000 --> 00:14:22,688 When you sang, the old ladies in the church became ecstatic! 75 00:14:22,800 --> 00:14:26,691 The old man wasn't impressed. 76 00:14:26,800 --> 00:14:31,692 He wanted you to stay at home and dig ditches and shovel shit. 77 00:14:31,800 --> 00:14:35,190 Did he beat you a lot? 78 00:14:37,800 --> 00:14:43,261 I've always felt bad about leaving you to face it on your own. 79 00:14:46,600 --> 00:14:52,357 But if l'd returned, l'd have started hitting him back. 80 00:14:52,480 --> 00:14:57,429 - l'd have killed the bugger - Give over. 81 00:14:57,560 --> 00:15:01,018 lt's too late to get mawkish. 82 00:15:01,120 --> 00:15:07,309 A thrashing never did anyone any harm. Not me at any rate... 83 00:15:19,880 --> 00:15:24,169 Mint freen?! That's a bit poogy, isn't it? 84 00:15:24,280 --> 00:15:26,999 That's right. 85 00:15:28,600 --> 00:15:32,548 We just need battens for the cupboards now. 86 00:15:34,680 --> 00:15:38,673 l'm Gunnar S�derberg from the local newspaper. 87 00:15:38,800 --> 00:15:44,921 The council have voted you ''returnee of the year''. 88 00:15:45,040 --> 00:15:50,626 You're a returnee! You'll be called on stage to receive a plaque. 89 00:15:50,760 --> 00:15:56,756 We usually print a supplement and we'd like to have you on the cover. 90 00:15:57,960 --> 00:16:02,954 Not you, Leif. I'd like a photo of Erik on his own. 91 00:16:04,240 --> 00:16:08,893 - How do you want me? - Like that will be just fine. 92 00:16:09,000 --> 00:16:13,460 One more. Than k you. Hold it. 93 00:16:14,600 --> 00:16:19,685 You may not know it, but you're viewed as a hero round here- 94 00:16:19,800 --> 00:16:23,349 - after killing that robber in Stockholm. 95 00:16:23,480 --> 00:16:27,837 l'm sure our readers would like to hear more... 96 00:16:27,960 --> 00:16:30,815 There's been enough publicity. 97 00:16:30,920 --> 00:16:34,868 Did getting shot scare you in some way? 98 00:16:36,800 --> 00:16:42,488 - Is that why you've mo ved up here? - He doesn't want to talk about it! 99 00:16:45,240 --> 00:16:51,429 l looked th rough that file. There were a hell of a lot of reports. 100 00:16:51,560 --> 00:16:57,112 lt can't be normal: 15- 20 poaching incidents in the past year. 101 00:16:57,240 --> 00:17:01,927 - Hundreds of reindeer have died. - It might sound like a lot. 102 00:17:02,040 --> 00:17:05,760 lt evens out over a decade though. 103 00:17:54,520 --> 00:17:57,569 What the hell ? 104 00:18:07,080 --> 00:18:10,800 Hi, Erik! 105 00:18:10,920 --> 00:18:14,242 Getting down to work are you? 106 00:18:14,360 --> 00:18:17,875 - We heard some shots. - It was only us. 107 00:18:18,000 --> 00:18:20,855 We were calibrating the sight. 108 00:18:20,960 --> 00:18:27,718 - And looking out for poachers. - there are lots of elk here. 109 00:18:27,840 --> 00:18:31,526 - We want to h u nt them this autumn. - Keep us informed. 110 00:18:32,480 --> 00:18:35,131 Bloody idiot! 111 00:18:36,960 --> 00:18:42,648 - Let us know if you see anything. - Sure. - So long, Erik. 112 00:18:42,760 --> 00:18:45,547 - Say hello to Karin. - l will. 113 00:18:46,280 --> 00:18:51,638 Are you usually free in the middle of the day like this? 114 00:18:51,760 --> 00:18:58,086 l'm not free exactly. I'm off sick. Back trouble y'know... 115 00:18:58,200 --> 00:19:03,285 l hurt my back working in the forest last winter. 116 00:19:09,520 --> 00:19:12,978 What have you got there? 117 00:19:16,560 --> 00:19:19,347 Nothing. Why? 118 00:19:19,480 --> 00:19:22,836 May I have a look? 119 00:19:33,240 --> 00:19:36,232 What's that? 120 00:19:50,280 --> 00:19:53,602 Salt isn't illegal, is it? 121 00:19:54,720 --> 00:19:57,177 That's okay, lads. 122 00:19:58,720 --> 00:20:02,372 So long, Erik. See you around! 123 00:20:10,360 --> 00:20:14,353 lt's good to get rid of all that old rubbish! 124 00:20:15,480 --> 00:20:20,998 Since we're painting the exterior why not put a new roof on it? 125 00:20:22,120 --> 00:20:28,309 - Here you are. - Throw it away! What do you think? 126 00:20:28,440 --> 00:20:33,491 How do Tomme and Ei lert and the other lads support themselves? 127 00:20:33,600 --> 00:20:39,118 Eilert is on a training course for welders, Tomme is off sick. 128 00:20:40,240 --> 00:20:43,562 Look at that! 129 00:20:43,680 --> 00:20:49,676 You made this for me at school! lt made me so happy! 130 00:20:49,800 --> 00:20:52,587 We're not th rowing this out! 131 00:20:52,720 --> 00:20:56,110 l'm going to keep it! 132 00:20:57,160 --> 00:21:02,245 Dad would go crazy if he could see us burning everything like this. 133 00:21:02,360 --> 00:21:07,013 We couldn't take anything from that bloody wood-pile! 134 00:21:07,120 --> 00:21:12,877 lt was as if has the roof too! He'd say: '' It might be useful '' 135 00:21:13,000 --> 00:21:18,085 ''If it gets really cold some time''! 136 00:21:18,200 --> 00:21:21,988 What a skin glint he was! 137 00:21:22,120 --> 00:21:24,634 No thanks. 138 00:21:25,760 --> 00:21:30,117 - Let's go. - You're in no state to drive. 139 00:21:30,240 --> 00:21:36,133 Don't worry, brother. There isn't a policeman for m i les. 140 00:21:39,880 --> 00:21:44,670 Come on! We'll go and look at the Filipino girl! 141 00:21:46,080 --> 00:21:48,594 Okay, you drive! 142 00:22:15,200 --> 00:22:18,784 Let's have some fun! 143 00:22:21,280 --> 00:22:25,068 Hello, lads! Did you wet yourselves? 144 00:22:25,200 --> 00:22:29,716 What do you reckon? Four-wheel drive and 143 horsepower! 145 00:22:29,840 --> 00:22:33,094 Come on, Erik! Let's go for a spin! 146 00:22:33,200 --> 00:22:37,955 That's enough boasting! Come and have a beer! 147 00:22:39,240 --> 00:22:42,824 - How can he afford it? - He fiddles his taxes. 148 00:23:00,200 --> 00:23:03,283 Bloody great! 149 00:23:17,280 --> 00:23:20,534 We need more beer! 150 00:23:24,640 --> 00:23:28,292 - lt's true! Don't you believe me? - No. 151 00:23:28,400 --> 00:23:31,551 How much did she cost you, Raimo? 152 00:23:31,680 --> 00:23:35,138 - A paraffin lamp. - l told you so! 153 00:23:35,240 --> 00:23:38,357 My treat. 154 00:23:38,480 --> 00:23:42,530 - It's been a while. - Your beard has grown. 155 00:23:42,640 --> 00:23:45,996 How does it feel to leave Wimpville? 156 00:23:46,120 --> 00:23:50,068 - Wimpville? - Stockholm! 157 00:23:51,560 --> 00:23:55,712 Stockholm isn't worth having! 158 00:23:57,560 --> 00:24:00,745 Look at those stockings! 159 00:24:00,880 --> 00:24:04,338 Britt went mad when I got her some! 160 00:24:04,440 --> 00:24:07,557 She's too fat to get them on now! 161 00:24:07,680 --> 00:24:10,467 She'd have looked like a sausage! 162 00:24:10,600 --> 00:24:13,785 That's good. 163 00:24:13,920 --> 00:24:17,003 May I have a look? 164 00:24:18,120 --> 00:24:21,237 - Wh o's this for? - Leif. 165 00:24:23,520 --> 00:24:27,308 - Stop it! - Get an eyeful of this, Leif! 166 00:24:27,440 --> 00:24:33,959 - Stop it, or else! - Or else what? 167 00:24:34,080 --> 00:24:36,799 What were you going to do? 168 00:24:36,920 --> 00:24:39,969 Tell me what you had in mind. 169 00:24:40,080 --> 00:24:42,560 Let me go! 170 00:24:42,680 --> 00:24:46,332 Don't make me angry! 171 00:24:46,440 --> 00:24:49,921 I've got a present for you : 172 00:24:52,640 --> 00:24:56,155 I've an extra pair of those stockings! 173 00:24:56,280 --> 00:24:58,999 Then you can give me a present! 174 00:24:59,120 --> 00:25:02,476 What do you say to that? 175 00:25:02,600 --> 00:25:08,323 - Spit on me, would you?! - Let her go. 176 00:25:08,440 --> 00:25:12,763 - She spat in my gace! - Let her go. 177 00:25:17,840 --> 00:25:21,924 Only joking. Okay? 178 00:25:23,920 --> 00:25:28,277 l know who she is! I saw her on cable Tv! 179 00:25:28,400 --> 00:25:32,757 Three guys at once! I knew I recognised her! 180 00:25:32,880 --> 00:25:37,829 - But you'd already come by then. - Nol hadn't! 181 00:25:43,080 --> 00:25:46,402 l want to see your knife. 182 00:25:48,080 --> 00:25:52,198 - lt's no joke. Get your knife out. - l don't get you. 183 00:25:52,320 --> 00:25:55,039 Show me your knife! 184 00:25:55,160 --> 00:25:58,516 Are you deaf? Get your knife out! 185 00:26:57,320 --> 00:27:01,370 What the hell do you think you're doing?! 186 00:27:01,480 --> 00:27:04,961 You're trespassing. 187 00:27:09,840 --> 00:27:14,095 This smirking arsehole treats me like an idiot! 188 00:27:14,200 --> 00:27:19,285 - Do you think I'm an idiot? - Tomme isn't grinning, he just... 189 00:27:19,400 --> 00:27:23,518 Isn't he? What's that if it isn't a smirk? 190 00:27:23,640 --> 00:27:27,098 Let's go home and forget this. 191 00:27:27,200 --> 00:27:33,753 Like hell! First l'm going to see if he's got al icence for these. 192 00:27:33,880 --> 00:27:39,830 lf he hasn't, l'm going to wipe that smirk off his face for good! 193 00:28:07,160 --> 00:28:10,846 Hello. What's going on? 194 00:28:11,960 --> 00:28:16,078 Tom me and his gang are poaching with unlicensed guns. 195 00:28:16,200 --> 00:28:21,285 You're being a bit drastic. That doesn't prove they're poachers. 196 00:28:21,400 --> 00:28:26,155 What does he want a silencer and a night sight for? 197 00:28:26,280 --> 00:28:28,999 Erik... 198 00:28:29,120 --> 00:28:32,066 Erik, listen to me. 199 00:28:35,080 --> 00:28:39,870 We've no major crimes like you're used to in Stockholm. 200 00:28:40,000 --> 00:28:43,925 We have to work closely with the people here. 201 00:28:44,040 --> 00:28:48,556 You're puss yfooting with them and they're la ug hing at you! 202 00:28:48,680 --> 00:28:51,069 You're wrong. 203 00:28:51,200 --> 00:28:56,888 Hunting and the forest are his life. What happens if you take that away? 204 00:28:57,000 --> 00:28:59,548 What happens if we don't? 205 00:29:06,320 --> 00:29:09,266 You're so bloody stubborn! 206 00:29:46,600 --> 00:29:49,546 Come on, Zorro! 207 00:29:52,600 --> 00:29:57,390 - Hello. Where have you been? - Working. 208 00:29:59,560 --> 00:30:02,950 - What's all this? - A power of attorney. 209 00:30:03,080 --> 00:30:08,939 lt's so I can examine all the papers that were kept in the bank. 210 00:30:11,840 --> 00:30:15,924 - Can't we sort this out ourselves? - No. 211 00:30:16,040 --> 00:30:22,366 A third party has to value everything before we can inherit the estate. 212 00:30:29,920 --> 00:30:34,846 Zorro! Come here! Come here, I said! 213 00:33:08,920 --> 00:33:11,468 Get out! 214 00:33:12,600 --> 00:33:16,752 Don't shoot! We haven't done anything! 215 00:33:16,880 --> 00:33:20,202 Open up! 216 00:33:20,320 --> 00:33:24,472 We've been picking blueberries, that's all! 217 00:34:10,120 --> 00:34:13,169 Well, l'm through here. 218 00:34:13,280 --> 00:34:17,034 l'll be in touch in a week or two. 219 00:34:25,000 --> 00:34:29,187 Zorro! Come here! Come here, l said! 220 00:34:32,320 --> 00:34:35,904 Come here!! 221 00:34:36,040 --> 00:34:42,195 Zorro! Come here. Heel! 222 00:34:42,320 --> 00:34:46,836 Come here, Zorro! Come here, I said! 223 00:34:46,960 --> 00:34:53,115 Come here, Zorro! Heel! 224 00:34:53,240 --> 00:34:59,236 Come here I said! Heel! 225 00:35:24,480 --> 00:35:28,029 - Hello. - Hello. 226 00:35:36,280 --> 00:35:39,465 Hello. You were a long time. 227 00:35:43,080 --> 00:35:46,197 The army built it during the war. 228 00:35:46,320 --> 00:35:50,643 l think it belongs to the civil defence now. 229 00:35:55,680 --> 00:35:58,831 - Well, well - ''well, well'' 230 00:36:39,320 --> 00:36:42,266 What happened to Zorro? 231 00:36:43,920 --> 00:36:49,972 He was disobedient. A disobedient dog is no use in the forest. 232 00:37:03,040 --> 00:37:07,932 There are marrow- bones in it as well : elk-bones. 233 00:37:18,560 --> 00:37:21,609 How come you get so many letters? 234 00:37:21,720 --> 00:37:24,200 l advertise. 235 00:37:24,320 --> 00:37:28,973 Lots of women want to move to the country- 236 00:37:29,080 --> 00:37:35,167 - and be with ''a nature- lover who's romantic and fond of animals. '' 237 00:37:36,280 --> 00:37:41,138 - ''Financially independent farmer '' - That's right! 238 00:37:41,240 --> 00:37:46,234 l get lots of letters when it says that l sing in the church choir. 239 00:37:49,360 --> 00:37:52,841 Let's see what we've got... 240 00:37:52,960 --> 00:37:56,885 Sh e doesn't look too bad. 241 00:37:57,000 --> 00:37:59,855 ''N u rse, div orced, two kids '' 242 00:37:59,960 --> 00:38:05,853 Wants to make a new life for herself. Not here, sweetheart 243 00:38:07,920 --> 00:38:13,972 Forget your missus in Stockholm! See if you want any of these. 244 00:38:14,080 --> 00:38:19,370 They don't know who I am. they won't notice any d igference! 245 00:38:28,320 --> 00:38:31,642 l was thinking about the weekend. 246 00:38:31,760 --> 00:38:35,116 Why don't we go fishing again? 247 00:38:35,240 --> 00:38:38,528 No. I haven't got the time. 248 00:38:46,760 --> 00:38:52,653 enough is enough! this has got to be stopped! Now! 249 00:38:54,120 --> 00:38:58,841 The municipality has convened this meeting- 250 00:38:58,960 --> 00:39:05,752 - So we can talk about the situation that has arisen. 251 00:39:05,880 --> 00:39:10,567 - Do you want informers? - No. 252 00:39:10,680 --> 00:39:16,630 But we need a change of attitude before this gets out of hand. 253 00:39:19,560 --> 00:39:24,213 We've always tolerated a little poaching- 254 00:39:24,320 --> 00:39:30,714 - but thanks to the attention of the media, the district risks disgrace. 255 00:39:30,840 --> 00:39:33,832 Are you blaming the media- 256 00:39:33,960 --> 00:39:39,751 - for this gang of poachers? Have I understood you correctly? 257 00:39:39,880 --> 00:39:46,137 S�derberg! There's no evidence that organised poaching is going on. 258 00:39:47,000 --> 00:39:50,788 Nobody says the poachers are locals. 259 00:39:50,920 --> 00:39:54,208 They might be outsiders. 260 00:39:54,320 --> 00:40:00,008 That's absolute rubbish! this has been going on for years. 261 00:40:00,120 --> 00:40:05,274 They've shot animals worth hundreds of thousands of Kronor. 262 00:40:05,400 --> 00:40:08,346 A reindeer is worth 3,000 Kronor. 263 00:40:08,480 --> 00:40:13,668 An elk is worth 10,000 Kronor. You know that as well as I do! 264 00:40:14,960 --> 00:40:20,648 And what are the police doing? Nothing at all! 265 00:40:20,760 --> 00:40:27,620 lt's al most as if you're involved and don't want to do anything! 266 00:40:32,480 --> 00:40:35,426 Shut up, everyone! 267 00:40:36,800 --> 00:40:42,693 l have a proposal. Isuggest a reward of 20, 000 Kronor- 268 00:40:42,800 --> 00:40:48,261 - to any one sup plying enough information to catch these poachers! 269 00:40:53,160 --> 00:40:56,414 I valued chattels at 35,000 Kronor- 270 00:40:57,280 --> 00:41:00,329 - and buildings at 450,000. 271 00:41:00,440 --> 00:41:03,762 450,000? Surely that's too little! 272 00:41:03,880 --> 00:41:09,034 Yes. I wanted to reduce the inheritance tax. 273 00:41:10,160 --> 00:41:14,711 There is a bank loan to payoff- 274 00:41:14,840 --> 00:41:17,525 - and in heritance tax. 275 00:41:17,640 --> 00:41:20,825 1 00, 000 Kronor goes to a charity: 276 00:41:20,960 --> 00:41:25,715 Children of the District. 277 00:41:25,840 --> 00:41:31,494 - ''Children of the District''? - A charity started by your father. 278 00:41:31,600 --> 00:41:35,889 He wanted the recipient to remain anonymous. 279 00:41:36,000 --> 00:41:40,892 - What? Can he do that? - It would seem so. 280 00:41:41,000 --> 00:41:45,050 - What about the forest? - l checked on that. 281 00:41:45,160 --> 00:41:49,278 There is no forest belonging to the estate. 282 00:41:49,400 --> 00:41:52,949 The forest was sold piecemeal- 283 00:41:53,080 --> 00:41:59,371 - in '76, '81, '87 and '93. 284 00:42:00,280 --> 00:42:03,534 What happened to the money? 285 00:42:03,640 --> 00:42:07,224 Dad and l needed it to live on. 286 00:42:10,280 --> 00:42:14,068 - That's a lot of money! - It costs money to live. 287 00:42:14,200 --> 00:42:18,250 - Don't talk crap! - Dad spent his money as he wished. 288 00:42:18,360 --> 00:42:23,081 He was senile! Nowl know how you paid for your lifestyle. 289 00:42:23,200 --> 00:42:27,091 You've been away for 20 years- 290 00:42:27,200 --> 00:42:30,988 - but think you can just come home and collect! 291 00:42:31,120 --> 00:42:36,638 - Pull yourself together. - Don't give me that crap! 292 00:42:36,760 --> 00:42:42,812 You should have gone elsewhere to find a purpose in life! 293 00:42:42,920 --> 00:42:48,438 l'll get 200, 000 Kronor and buy you out. Then you can go to hell! 294 00:42:53,680 --> 00:42:57,434 So long. See you tomorrow. 295 00:44:32,760 --> 00:44:37,550 The lawn-mower's broken again. 296 00:44:37,680 --> 00:44:44,074 l'd like to get a new one, but they cost 15,000 Kronor. 297 00:44:44,200 --> 00:44:48,057 l'll fix it for you at work, free. 298 00:44:48,160 --> 00:44:51,311 Stop chatting and get carrying! 299 00:44:51,440 --> 00:44:53,522 Be quiet! 300 00:44:55,200 --> 00:45:00,490 the window's broken. Close the door. There's somebody in here! 301 00:45:28,360 --> 00:45:31,284 Get him! 302 00:45:39,400 --> 00:45:44,485 - High-class visitors, eh? - take it easy, Tomme. 303 00:45:44,600 --> 00:45:49,924 - What select company we have! - take it easy, Tomme! 304 00:45:53,600 --> 00:45:56,785 take it easy, Tomme! 305 00:46:01,320 --> 00:46:04,244 Calm down, Tomme! 306 00:46:06,320 --> 00:46:09,471 You're not so tough any more... 307 00:46:10,600 --> 00:46:12,989 Stockh ol m cop! 308 00:46:13,120 --> 00:46:17,204 take it easy, Tomme! Calm down! 309 00:46:17,320 --> 00:46:20,005 He's a cop! 310 00:49:06,920 --> 00:49:11,573 She says they cleaned the place out yesterday- 311 00:49:11,680 --> 00:49:13,932 - But Tomme was home by nine. 312 00:49:14,040 --> 00:49:18,363 They all have alibis from nine o'clock last night. 313 00:49:18,480 --> 00:49:24,032 But they knocked me out! They're protecting each other! 314 00:49:24,160 --> 00:49:28,642 You should have thoug ht of that before tangling with Tomme. 315 00:49:28,760 --> 00:49:34,847 Of course a policeman should not be assaulted like that- 316 00:49:34,960 --> 00:49:40,284 - but they have alibis, and you have no evidence for your allegations. 317 00:49:40,400 --> 00:49:45,554 l saw the rifle! It was the same one with the same stock! 318 00:49:45,680 --> 00:49:51,038 this certificate says the weapon was destro yed th ree weeks ago! 319 00:49:51,160 --> 00:49:54,084 You were there, weren't you? 320 00:49:54,200 --> 00:49:58,921 Where do your loyalties lie? You're related to Tomme! 321 00:49:59,040 --> 00:50:02,828 - Are you calling me a criminal?! - No. 322 00:50:02,960 --> 00:50:07,647 l just wonder why we never catch them or find any evidence! 323 00:50:07,760 --> 00:50:11,150 - That's enough! - Calm down! 324 00:50:11,280 --> 00:50:14,864 Don't lose your judgement now! 325 00:50:15,000 --> 00:50:19,551 Don't get pig- headed about this! 326 00:51:13,080 --> 00:51:16,026 S�derberg... 327 00:51:32,320 --> 00:51:35,676 The returnee festiv aI is nigh. 328 00:51:35,800 --> 00:51:41,454 Residents past and present will celebrate the unity of the district. 329 00:51:41,560 --> 00:51:45,451 Hidden conflicts have surfaced, however. 330 00:51:45,800 --> 00:51:50,920 A policeman asserts that there is organised poaching. 331 00:51:51,040 --> 00:51:55,966 The accused wouId not comment but the policeman alleges- 332 00:52:00,160 --> 00:52:04,153 I have the commissioner with me, 333 00:52:04,280 --> 00:52:09,001 - Are the police involved? - Reports are exaggerated, 334 00:52:09,120 --> 00:52:14,308 There is no evidence that any policemen are involved. 335 00:52:14,440 --> 00:52:19,730 Weapons confiscated by the police are in circuIation again, 336 00:52:19,840 --> 00:52:25,324 There is no evidence for that! Weapons have been confiscated- 337 00:52:25,440 --> 00:52:30,798 - but I have a certificate to show that they have been destroyed, 338 00:52:31,600 --> 00:52:36,390 The Weapons might have been used for poaching. 339 00:52:36,520 --> 00:52:41,173 Despite e vidence of poaching, no cuIprits have been caught. 340 00:52:41,280 --> 00:52:44,966 It's just slander and lies! 341 00:52:45,080 --> 00:52:48,197 Go to hell! 342 00:52:48,320 --> 00:52:51,244 What's the mood of the district- 343 00:52:51,360 --> 00:52:55,410 - given the poaching contro versy? 344 00:52:55,520 --> 00:52:58,375 Everything is just fine, 345 00:52:58,480 --> 00:53:02,769 Troublemakers like you are the problem! 346 00:53:02,880 --> 00:53:06,168 - You're upset. - You 're impertinent! 347 00:53:06,280 --> 00:53:09,067 If you're in dire straits- 348 00:53:09,200 --> 00:53:13,591 - you're entitled to go hunting. 349 00:53:13,720 --> 00:53:16,837 - What do you know about poaching? - Nothing. 350 00:53:16,960 --> 00:53:20,214 People are fright ened and angry. 351 00:53:20,320 --> 00:53:25,075 This issue has caused dissen sion in the area. 352 00:53:25,200 --> 00:53:28,317 What does the chief of police say? 353 00:53:28,440 --> 00:53:34,231 Any suspicion that police may be involved must be investigated. 354 00:53:34,360 --> 00:53:40,412 I'm setting up an enquiry to see if there's any truth in these rumours, 355 00:53:45,320 --> 00:53:48,869 Let's shoot them and get it done with! 356 00:53:49,000 --> 00:53:52,584 Sit down and sh ut u p! 357 00:53:52,720 --> 00:53:57,840 Bugger it! there's a payment due on the car next week! 358 00:53:57,960 --> 00:54:02,545 Leig here. We've got a problem. 359 00:54:02,680 --> 00:54:06,070 So you saw it Can we wait a week? 360 00:54:06,200 --> 00:54:08,145 No! 361 00:54:10,520 --> 00:54:13,637 How about four days? 362 00:54:14,760 --> 00:54:17,877 O kay. I understand. Good-bye. 363 00:54:18,000 --> 00:54:21,652 l need 40, 000 Kronor for the car! 364 00:54:21,760 --> 00:54:27,619 - Give the car back then! - Give your satellite dish back! 365 00:54:27,720 --> 00:54:30,666 Be quiet! Shut up! 366 00:54:32,040 --> 00:54:37,125 this is all your brother's fault! 367 00:54:37,240 --> 00:54:41,358 Sort him out,l don't care how! 368 00:55:19,840 --> 00:55:21,762 Want a lift? 369 00:55:23,560 --> 00:55:29,715 l'm Anna Sivertson, the prosecutor. l 'd like to see the com m issioner. 370 00:55:29,840 --> 00:55:36,325 Do you real ise what you've done? The whole district is up in arms! 371 00:55:36,440 --> 00:55:39,193 l'm Anna Sivertson, the prosecutor. 372 00:55:40,640 --> 00:55:44,155 - Can you prove the gun exists? - Prove? 373 00:55:44,280 --> 00:55:48,671 - Why should I? - You say the police are involved. 374 00:55:48,800 --> 00:55:53,658 In order to prosecute a policeman I must have firm evidence. 375 00:55:57,120 --> 00:56:00,066 lt's your word against Bengtsson's- 376 00:56:00,200 --> 00:56:04,716 - and com plaints were made against you in Stockholm. 377 00:56:04,840 --> 00:56:09,163 A cop who doesn't hide behind a desk gets complaints. 378 00:56:09,280 --> 00:56:14,798 Except up here, where they don't like informers. 379 00:56:14,920 --> 00:56:19,846 A full in vestigation will be needed before I can proceed. 380 00:56:19,960 --> 00:56:23,908 - It will also include you. - Be my guest. 381 00:56:36,560 --> 00:56:40,712 - Cheers, lads! - Cheers! 382 00:56:41,800 --> 00:56:44,724 Have you seen anything? 383 00:56:44,840 --> 00:56:47,923 Not yet. 384 00:56:55,720 --> 00:56:58,371 Reindeer to the right! 385 00:57:01,320 --> 00:57:05,802 - We can head him off. - We've seen him! 386 00:57:27,160 --> 00:57:29,105 There he is! 387 00:57:57,600 --> 00:58:01,252 - He's dead! - Who is he? 388 00:58:05,320 --> 00:58:09,836 - Tomme, it was an accident. - l shot him ! 389 00:58:09,960 --> 00:58:13,282 - Listen to me. - No! 390 00:58:13,400 --> 00:58:16,051 Snap out of it! 391 00:58:16,160 --> 00:58:21,154 Pull yourself together! Listen to me! 392 00:58:21,280 --> 00:58:24,272 We've got to fix this. 393 00:58:24,400 --> 00:58:27,187 think of Britt and the kids! 394 00:58:27,320 --> 00:58:31,006 You won't see them again otherwise! 395 00:58:31,120 --> 00:58:34,271 ls that what you want? 396 00:58:34,400 --> 00:58:38,552 - Answer me! Do you want that? - No. 397 00:58:38,680 --> 00:58:43,401 Then pull yourself together. Snap out of it. 398 00:58:50,440 --> 00:58:54,365 Chuck e verything in the car! 399 00:58:54,480 --> 00:58:57,165 Here 's your h at. 400 01:01:01,520 --> 01:01:05,775 What the hell have you done?! 401 01:01:05,880 --> 01:01:12,536 - Don't worry about that. Let's go. - What have you don e? 402 01:01:12,640 --> 01:01:16,531 l'm out of this! We've got to go to the police. 403 01:01:21,360 --> 01:01:24,249 There's Stig, Tomme, Eilert- 404 01:01:24,360 --> 01:01:28,717 - and their kids and gamil ies as wel l. 405 01:01:28,840 --> 01:01:33,391 - What the hell have you done? - Tried to save our necks. 406 01:01:33,520 --> 01:01:38,776 You don't need to get your hands dirty, just keep your mouth shut! 407 01:01:38,880 --> 01:01:41,599 Bloody hell ! 408 01:01:42,720 --> 01:01:48,374 Go to the cops if you want to, but go now if you're going! 409 01:01:51,800 --> 01:01:54,883 H�kan... 410 01:01:55,000 --> 01:01:57,480 Listen to Leig. 411 01:01:57,600 --> 01:01:59,682 Bloody hell! 412 01:02:00,960 --> 01:02:04,248 Bloody hell ! 413 01:02:14,040 --> 01:02:18,192 That's how it's done: they're cut up and melted down. 414 01:02:18,320 --> 01:02:23,041 And that's what happened to the two gu ns? 415 01:02:23,160 --> 01:02:27,813 - And you had no fun that night? - No. They'd taken what l had. 416 01:02:27,920 --> 01:02:31,401 I've no licence any more. 417 01:02:32,520 --> 01:02:35,671 You didn't borrow a gun, did you? 418 01:02:35,800 --> 01:02:39,281 Not that I recall. 419 01:02:40,360 --> 01:02:43,944 What are these premises used for? 420 01:02:44,080 --> 01:02:48,005 We butcher elks during the autumn hunt. 421 01:02:48,120 --> 01:02:51,635 We have parties occasionally too. 422 01:02:51,760 --> 01:02:55,344 - You might like to come along. - Pardon? 423 01:02:55,480 --> 01:03:00,235 Maybe you'd like to come to our next party. 424 01:03:00,360 --> 01:03:03,147 No thanks. 425 01:03:03,280 --> 01:03:08,070 - You'd meet some real men. - Excuse me? 426 01:03:08,200 --> 01:03:12,785 Maybe you'd like to be fucked properly, lady cop- 427 01:03:12,920 --> 01:03:16,378 - or maybe you'd like to dance first. 428 01:03:16,480 --> 01:03:20,632 I doubt your ability either to fuck me properly- 429 01:03:20,760 --> 01:03:23,684 - or even to spell the word. 430 01:03:32,360 --> 01:03:35,011 Hello. 431 01:03:38,800 --> 01:03:40,745 well ? 432 01:03:40,880 --> 01:03:43,804 l met the witnesses. 433 01:03:43,920 --> 01:03:48,402 They are lying to protect each other, as you said. 434 01:03:48,520 --> 01:03:54,004 We have no evidence of cou rse. this is due to the... 435 01:03:54,120 --> 01:03:58,170 cursory investigation at the scene of the crime. 436 01:03:58,280 --> 01:04:01,636 l shall criticise this in my report- 437 01:04:01,760 --> 01:04:05,446 - but I can't start proceedings yet. 438 01:04:05,560 --> 01:04:08,848 Getting witnesses is hard. 439 01:04:08,960 --> 01:04:13,715 They all know each other, and that goes for you too... 440 01:04:13,840 --> 01:04:17,788 You come from rou nd here and know them al l... 441 01:04:19,920 --> 01:04:24,846 l intend to say this to the cou nty police comm ission er. 442 01:04:24,960 --> 01:04:29,147 - l shall suggest to him - What? 443 01:04:29,280 --> 01:04:33,933 that I keep in vestigating until something happens. 444 01:04:34,040 --> 01:04:37,089 We need an i nformer, you mean. 445 01:04:37,200 --> 01:04:41,955 Evidence or testi mon y is ou r only chance. 446 01:04:42,080 --> 01:04:47,939 Britt, you've got to h elp me. You said that Tomme was home b y nine. 447 01:04:48,040 --> 01:04:51,362 You're giving them an alibi. 448 01:04:51,480 --> 01:04:55,598 You make it look as if l'm a liar. 449 01:04:58,680 --> 01:05:01,865 ls that what you want? 450 01:05:02,000 --> 01:05:05,652 No. I don't mean you any harm. 451 01:05:10,160 --> 01:05:12,708 Tell me. 452 01:05:14,160 --> 01:05:18,711 - Go now. I can't help you. - You've got to help me, Britt. 453 01:05:18,840 --> 01:05:21,729 - Let me go! - They beat me u p. 454 01:05:21,840 --> 01:05:24,991 l don't care what they did! 455 01:05:25,120 --> 01:05:28,510 - Cal m down. - Leave me alon e! 456 01:05:28,640 --> 01:05:31,188 You swine! 457 01:05:33,400 --> 01:05:35,550 Britt! 458 01:05:35,680 --> 01:05:39,969 Britt! They'll be caught sooner or later! 459 01:05:40,080 --> 01:05:42,537 Go to hell! 460 01:05:42,640 --> 01:05:47,122 lf you lie to protect them you're guilty of perjury. 461 01:05:47,240 --> 01:05:50,494 You can go to jail for that. 462 01:05:53,320 --> 01:05:57,643 - Can you hear me, Britt? - Shut up! 463 01:06:12,440 --> 01:06:17,161 Don't make things worse than they are. 464 01:06:18,040 --> 01:06:21,726 Trust me. Come out so we can talk. 465 01:06:26,000 --> 01:06:28,651 Hell and dam nation! 466 01:06:28,760 --> 01:06:33,345 I've got on e of the gu ns. lt's the same one. 467 01:06:34,320 --> 01:06:37,175 Yes, l'm qu ite sure. 468 01:06:37,280 --> 01:06:41,205 l'll expect you in ten m in utes then. 469 01:06:42,560 --> 01:06:48,248 l was in a h urry. Ihad to getch m y g randch ild ren. 470 01:06:48,360 --> 01:06:52,251 l sig ned the form and gave the gu n to Ei lert. 471 01:06:52,360 --> 01:06:56,046 He prom ised to destroy it. Itrusted him. 472 01:06:56,160 --> 01:06:59,744 You're suspended u ntil gurther notice. 473 01:06:59,880 --> 01:07:03,338 this matter may end up in court. 474 01:07:04,440 --> 01:07:10,094 I've been waving that dam ned bit o g paper on television! 475 01:07:10,200 --> 01:07:14,785 And you knew about this all along! 476 01:07:39,760 --> 01:07:43,878 Why did you want to meet me? 477 01:07:44,000 --> 01:07:47,686 lt isn't that I don't like you- 478 01:07:47,800 --> 01:07:51,725 - but we can't serve you any more. 479 01:07:55,400 --> 01:07:59,518 How can you let them treat you the wa y they do? 480 01:07:59,640 --> 01:08:04,327 - They treat you like a whore. - l'm not a whore! 481 01:08:04,440 --> 01:08:07,989 l work hard. Iknow what l'm doing. 482 01:08:13,920 --> 01:08:17,469 Do you intend to return home? 483 01:08:19,120 --> 01:08:22,066 After C h ristmas... 484 01:08:23,400 --> 01:08:26,255 ma ybe. 485 01:08:49,000 --> 01:08:54,085 - What will you say to Raimo? - lt's none of his busi ness. 486 01:08:54,200 --> 01:08:56,657 l thought... 487 01:08:56,760 --> 01:09:00,708 he had bought me for a paraffin lamp? 488 01:09:06,560 --> 01:09:11,281 Dad must be turning in his grav e. 489 01:09:12,320 --> 01:09:16,313 A Chinese whore in the kitchen! 490 01:09:17,360 --> 01:09:23,048 - What are you saying? Go to bed. - Do I have to put up with her now? 491 01:09:23,160 --> 01:09:26,049 You're drunk. Go to bed. 492 01:09:26,160 --> 01:09:29,914 The zoo is filling up: 493 01:09:30,040 --> 01:09:34,795 Get a few Gypsies, Albanians and Negroes. 494 01:09:34,920 --> 01:09:40,608 make the place a regugee camp! I don't want a whore in my house! 495 01:09:40,720 --> 01:09:46,841 What are you then, Filipino? Go home to the jungle and climb trees! 496 01:09:46,960 --> 01:09:50,646 - l don't want any baboons here! - Shut up! 497 01:09:58,240 --> 01:10:01,129 Touch her again and l 'll kill you! 498 01:10:01,240 --> 01:10:04,186 Do you understand? 499 01:10:26,920 --> 01:10:29,844 RETURN FESTlVAL 500 01:10:35,400 --> 01:10:38,392 What do you intend to do? 501 01:10:41,280 --> 01:10:47,230 Don't back out now. Some people th in k you're doing the right thing. 502 01:10:49,880 --> 01:10:54,635 Ogg you go. l'll wait for you here. 503 01:10:57,280 --> 01:11:02,274 The v ote was u nan i mous. The returnee of the year is: 504 01:11:02,400 --> 01:11:05,153 Erik B�ckstr�m! 505 01:11:11,520 --> 01:11:17,607 l would like tof ive you this plaque- 506 01:11:17,720 --> 01:11:24,011 - to show that you've been voted the municipality's returnee of the year. 507 01:11:26,840 --> 01:11:31,925 Congratulations, Erik, and welcome home. 508 01:12:37,640 --> 01:12:41,497 How's our little Chinese whore today? 509 01:12:43,120 --> 01:12:46,510 Perhaps you'd like a little gun? 510 01:14:21,160 --> 01:14:23,208 Nena! 511 01:14:24,720 --> 01:14:27,473 Hello? 512 01:14:32,080 --> 01:14:34,867 Nena! 513 01:14:42,680 --> 01:14:45,137 Nena? 514 01:14:56,160 --> 01:15:00,517 - Do you know where Nena is? - No idea. 515 01:15:00,640 --> 01:15:04,497 - Haven't you seen her? - Not since yesterday. 516 01:15:08,000 --> 01:15:13,586 Andl don't care what happens to that bloody woman an ywa y. 517 01:15:18,880 --> 01:15:23,396 Cheers, Leig! - Come on, H�kan, wake up! 518 01:15:23,520 --> 01:15:29,914 l left home at nine. She was gone when l came back. 519 01:15:30,040 --> 01:15:33,828 - why was she at your house? - Does it matter? 520 01:15:33,960 --> 01:15:37,145 Ask them where they were. 521 01:15:37,280 --> 01:15:41,569 l can reg ister her as a missing person and that's all. 522 01:15:41,680 --> 01:15:46,868 - We must be going. - To hell with those dead reindeer! 523 01:15:47,000 --> 01:15:50,754 - l know something has happened! - Cal m down. 524 01:15:50,880 --> 01:15:55,874 No crime has been committed. We'll follow our usual procedure. 525 01:15:56,000 --> 01:15:58,685 Understand? 526 01:15:58,800 --> 01:16:02,554 We've gou nd a dead woman! 527 01:16:38,880 --> 01:16:40,666 l recognise her. 528 01:17:21,920 --> 01:17:25,811 Ove! Hello, Ove. 529 01:17:27,320 --> 01:17:31,780 How are you? Are you scared of me? 530 01:17:31,880 --> 01:17:33,871 Eh? 531 01:17:34,000 --> 01:17:39,757 You don't need to be scared of me. Has something happened? 532 01:17:39,880 --> 01:17:44,067 Come on, Ove, tell me. 533 01:17:45,920 --> 01:17:49,777 Has someone been nasty to you? 534 01:17:56,320 --> 01:18:02,008 Did you see somebody being nasty to someone else? 535 01:18:03,760 --> 01:18:07,082 May I come in? 536 01:18:12,960 --> 01:18:17,044 Hello. - ls it to do with that dead woman? 537 01:18:20,600 --> 01:18:24,115 You sit and whittle in that tower, don't you? 538 01:18:25,840 --> 01:18:28,991 Did you see who did it? 539 01:18:30,800 --> 01:18:35,282 Ove, l promise that no matter who did it- 540 01:18:35,400 --> 01:18:38,153 - they won't hurt you. 541 01:18:38,280 --> 01:18:41,966 Did you h ear me? 542 01:18:42,080 --> 01:18:44,628 He's lo vely. 543 01:18:44,760 --> 01:18:48,412 Who cut the woman's throat? 544 01:18:49,400 --> 01:18:52,119 Tell me, Ove. 545 01:18:52,240 --> 01:18:55,994 Ove. Ove! 546 01:18:56,120 --> 01:18:58,441 Leif. 547 01:18:58,560 --> 01:19:00,505 What? 548 01:19:04,880 --> 01:19:09,601 Leif Leif! 549 01:19:29,440 --> 01:19:34,696 We've got a witness to the murder of the berry-picker. 550 01:19:36,120 --> 01:19:39,112 Who was it? 551 01:19:39,240 --> 01:19:41,822 He could n't see. 552 01:19:41,960 --> 01:19:46,886 - Then what use is he? - He says there's another victim. 553 01:19:53,920 --> 01:19:59,608 Don't you remember anything that mig ht be of use? 554 01:19:59,720 --> 01:20:02,974 - Drive him home. - Shouldn't he be guarded? 555 01:20:03,080 --> 01:20:08,973 What for? Nobody saw him. Take the lad home to his mum. 556 01:20:12,320 --> 01:20:17,075 Ove, are you quite sure that nobody saw you? 557 01:20:19,240 --> 01:20:21,185 Ove! 558 01:20:23,240 --> 01:20:25,561 Come on. 559 01:20:25,680 --> 01:20:29,332 Tomorrow morning l'll getch you. 560 01:20:29,440 --> 01:20:34,730 l'll getch you tomorrow. Lock the door and don't let in an yone but me. 561 01:20:34,840 --> 01:20:38,389 Promise me that. Promise. 562 01:20:40,000 --> 01:20:43,185 See you tomorrow. Good by e. 563 01:20:49,600 --> 01:20:54,651 There's a large exit wou nd, so it was a large- cali bre weapon. 564 01:20:54,760 --> 01:21:00,221 lt could have been a hunting rifle. lt's hard to say without the bul let. 565 01:21:22,880 --> 01:21:25,735 What's the matter? 566 01:21:25,840 --> 01:21:28,889 Look at this! 567 01:21:34,480 --> 01:21:38,473 What the hel l's the matter with you? 568 01:21:40,560 --> 01:21:43,711 My own kid brother! 569 01:21:46,520 --> 01:21:50,069 What shall we do? 570 01:22:08,720 --> 01:22:12,406 - What's all this? - 200, 000 Kronor. 571 01:22:12,520 --> 01:22:16,172 lt's for your share of the h ouse. 572 01:22:16,280 --> 01:22:20,137 - Where did you get the money? - Nev er mind. 573 01:22:20,240 --> 01:22:24,529 takeit and go. Let's gorget it all. 574 01:22:24,640 --> 01:22:30,158 We gou nd the Russian. He'd been shot in the back. 575 01:22:34,200 --> 01:22:39,684 Leif, go into town and turn you rself in. 576 01:22:39,800 --> 01:22:43,258 lt will ease your mind,l prom ise. 577 01:22:43,360 --> 01:22:47,683 lt's as if your dearest wish- 578 01:22:47,800 --> 01:22:51,486 - is to see your own brother in jai l! 579 01:22:51,600 --> 01:22:54,990 Eh? your own brother! 580 01:22:55,120 --> 01:23:00,478 What did you do with Nena's corpse? ls it in some other lak e? 581 01:23:00,600 --> 01:23:06,323 - I've no idea, Erik. Iswear. - Can you pro ve that? 582 01:23:06,440 --> 01:23:10,831 l don't have to prove anything! You have to do that! 583 01:23:10,960 --> 01:23:15,010 We know what happen ed : Tomme shot the man. 584 01:23:15,120 --> 01:23:20,274 You ran after the woman, caught her and cut her throat. 585 01:23:29,040 --> 01:23:32,931 To hell with you and your proof! 586 01:23:33,040 --> 01:23:35,122 Leif! 587 01:23:38,720 --> 01:23:42,577 Hel l! You know us! 588 01:23:42,680 --> 01:23:45,729 We aren't mu rderers! 589 01:23:46,840 --> 01:23:49,195 Hell ! 590 01:23:49,320 --> 01:23:54,804 sure we've shot the odd reindeer now and again, but people! 591 01:23:54,920 --> 01:23:58,174 this is crazy! 592 01:23:59,000 --> 01:24:04,586 lt's like a nightmare! Have you any idea how it feels? 593 01:24:09,480 --> 01:24:14,338 l don't u nderstand who could make such an al legation! 594 01:24:14,440 --> 01:24:18,092 Whoev er it is, h e's lying! 595 01:24:19,200 --> 01:24:22,146 lt's ap palling! 596 01:24:24,400 --> 01:24:28,154 ls it H �kan? Eh? 597 01:24:28,280 --> 01:24:30,828 ls it H�kan? 598 01:24:30,960 --> 01:24:36,011 No, it isn't H� kan. What made you th in k that? 599 01:24:41,720 --> 01:24:45,577 Calm down. Nothing will come of it. 600 01:24:45,680 --> 01:24:50,970 - What are you saying? - there's nothing to it. lt's Ove. 601 01:24:51,080 --> 01:24:55,028 l told them he's tried to get at you before- 602 01:24:55,160 --> 01:24:58,414 - but nobodyl istens to me any more. 603 01:25:27,240 --> 01:25:29,026 Hello, Ove. 604 01:25:31,440 --> 01:25:36,491 You look terrigied. Are you scared of something? 605 01:25:37,240 --> 01:25:39,891 Are you sure?? 606 01:25:40,000 --> 01:25:44,790 We thoug ht we'd try to shoot an el k. 607 01:25:44,920 --> 01:25:48,435 would you li k e to come along? 608 01:25:49,640 --> 01:25:53,758 Now you can shoot with a realg u n! 609 01:25:53,880 --> 01:25:56,929 That's right, Ove. 610 01:26:01,600 --> 01:26:05,081 Here's a bul let for you as well. 611 01:26:11,200 --> 01:26:14,146 Don't worry about your mu m. 612 01:26:16,080 --> 01:26:22,770 We know where there's bound to be a great b if elk waiting for us. 613 01:26:26,840 --> 01:26:31,891 That's a top- quality rifle you've got there. 614 01:26:32,000 --> 01:26:34,582 l n you get! 615 01:27:17,960 --> 01:27:22,886 - ls Ove up yet? - l'm glad you came, Erik. 616 01:27:23,000 --> 01:27:28,256 You can help me with something l don't quite understand. 617 01:27:28,360 --> 01:27:32,444 Someone has sent Ove 500 Kronor. 618 01:27:32,560 --> 01:27:37,145 lt must be a mistake. I haven't cashed it. 619 01:27:37,280 --> 01:27:40,226 We got one last month as well. 620 01:27:41,320 --> 01:27:45,177 this money is from my gather. 621 01:28:44,200 --> 01:28:49,320 Come on, Ove. There you are. Put this on. 622 01:28:49,440 --> 01:28:52,557 this will be fun. 623 01:28:52,680 --> 01:28:55,262 Have you shot an elk before? 624 01:28:55,400 --> 01:28:59,291 We'll make sure you get a big one. 625 01:28:59,400 --> 01:29:03,655 We know where they are. That's where we're going. 626 01:30:34,160 --> 01:30:36,674 Let's see, Ove. 627 01:30:36,800 --> 01:30:40,725 We thoug ht you could stand behind that hill. 628 01:30:40,840 --> 01:30:44,560 l got a big elk there last year. 629 01:30:46,840 --> 01:30:49,923 Off you go. 630 01:30:54,480 --> 01:30:57,563 Just keep going. 631 01:30:58,640 --> 01:31:00,562 Carry on. 632 01:33:41,080 --> 01:33:43,071 No!! 633 01:33:55,720 --> 01:34:00,441 You bloody idiot! You've killed your own brother! 634 01:34:18,680 --> 01:34:23,071 lt was an accident. You've got to bel ieve me. 635 01:34:25,520 --> 01:34:31,106 Hell every one knows that Ove- 636 01:34:31,240 --> 01:34:35,700 - has nagged us and nagged us for the last ten years. 637 01:34:35,800 --> 01:34:39,884 He's always wanted to go hunting with us. 638 01:34:40,000 --> 01:34:44,050 So we let him, out of kindness. 639 01:34:44,160 --> 01:34:48,745 l lent him one of my rifles, l admit that. 640 01:34:50,320 --> 01:34:53,403 Ask the others! lt's true! 641 01:34:53,520 --> 01:34:55,909 We let him be the marksman. 642 01:34:56,040 --> 01:35:00,329 The rest of us went off to d rive an el k towards him. 643 01:35:00,440 --> 01:35:03,728 We moved off a kilometre or so. 644 01:35:03,840 --> 01:35:09,597 There was a rustling in the bushes and something rushed out. 645 01:35:09,720 --> 01:35:14,043 l swung my gu n rou nd, not really seeing what it was. 646 01:35:14,160 --> 01:35:17,345 l thoug ht someone said it was a bear. 647 01:35:17,480 --> 01:35:20,836 l gired ev eryone gi red at once. 648 01:35:22,120 --> 01:35:25,578 And it turn ed out to be him... 649 01:35:25,680 --> 01:35:28,604 What the h ell was he doing there? 650 01:35:28,720 --> 01:35:34,511 We'd told him to stay down there. We'd no way of knowing it was him! 651 01:35:37,160 --> 01:35:41,210 Ask the others. 652 01:35:43,600 --> 01:35:49,596 Can you can establish which of us fi red the shot that killed him? 653 01:35:49,720 --> 01:35:53,042 We'd be glad to know. 654 01:35:53,160 --> 01:35:55,947 You can't convict all of us, can you? 655 01:35:56,080 --> 01:36:00,267 You have to prove who did it. 656 01:36:00,400 --> 01:36:03,119 lsn't that right? 657 01:36:06,240 --> 01:36:09,789 Good God! Yes... 658 01:36:10,760 --> 01:36:14,116 Yesl understand. 659 01:36:23,560 --> 01:36:29,044 He's right!l can't get a court to convict give people of murder! 660 01:36:29,160 --> 01:36:32,618 Get them for com pl icity. 661 01:36:32,720 --> 01:36:36,577 l'll never prove conspiracy either! 662 01:36:36,680 --> 01:36:40,605 Five men shot him! of course they planned it! 663 01:36:40,720 --> 01:36:44,907 Prove it! Can you prove it?! 664 01:36:51,280 --> 01:36:55,000 There was a bullet fragment in the Russian. 665 01:36:55,120 --> 01:36:59,636 That would do, if we had a weapon to compare it with. 666 01:36:59,760 --> 01:37:03,048 We've no witness either! 667 01:37:08,040 --> 01:37:12,727 How could you be so bloody stu pid! 668 01:37:12,840 --> 01:37:16,025 So bloody stupid ! 669 01:37:17,040 --> 01:37:20,157 Look... 670 01:37:20,280 --> 01:37:23,636 if it was Leig... 671 01:37:23,760 --> 01:37:26,115 my own brother... 672 01:37:26,240 --> 01:37:29,289 l wanted to be sure. 673 01:37:31,000 --> 01:37:34,515 l wanted him to tell me himself... 674 01:37:35,920 --> 01:37:40,243 Erik, that's gross dereliction of duty. 675 01:37:40,360 --> 01:37:45,753 How could they know it was Ove?! this building is like a sieve! 676 01:37:45,880 --> 01:37:49,737 lt's your fault that Ove is dead. 677 01:37:49,840 --> 01:37:53,355 lt's your fault l can't get them for it! 678 01:40:01,000 --> 01:40:04,584 You're no longer welcome here. 679 01:40:06,440 --> 01:40:12,197 - What the hell did you say? - You're no longer welcome here! 680 01:40:15,760 --> 01:40:19,241 Go to hell, you bastards! 681 01:40:37,920 --> 01:40:41,674 l l'm sorry. 682 01:40:41,800 --> 01:40:44,792 lt's my fault. 683 01:40:47,400 --> 01:40:51,257 Can you get them for it? 684 01:40:51,360 --> 01:40:55,353 Not for Ove. Maybe for the Russian. 685 01:40:55,480 --> 01:40:59,769 - Really? How? - lf we could gind the rifle. 686 01:40:59,880 --> 01:41:02,929 - That's not enough. - It is. 687 01:41:03,040 --> 01:41:07,591 They gound a bullet fragment in the Russian. That's enough. 688 01:41:07,840 --> 01:41:12,095 I heIped you get the Filipino onto the plane home, 689 01:41:12,200 --> 01:41:16,455 That's enough! lt's not just you now. l 'm involved. 690 01:41:16,560 --> 01:41:20,610 As is the whole district. The police found a bullet. 691 01:41:20,720 --> 01:41:25,874 lf the rifle still exists, get rid of it once and for all. 692 01:41:26,000 --> 01:41:31,586 Chuck it in a lake. make sure nobody finds it. And shut up! 693 01:41:31,720 --> 01:41:35,201 l don't want to know any more. 694 01:41:37,280 --> 01:41:40,465 Have you u nderstood whatl said? 695 01:42:26,600 --> 01:42:29,319 Bengtsson! 696 01:42:29,440 --> 01:42:32,989 l'll kill you, you bastard! 697 01:42:46,080 --> 01:42:49,334 Haven't you had enough, Tomme? 698 01:42:52,600 --> 01:42:54,989 Tom me! 699 01:42:55,920 --> 01:43:01,176 Wasn't the Russian enough? Do you want to kill me too? Do you? 700 01:43:09,680 --> 01:43:12,399 What will happen then? 701 01:43:13,880 --> 01:43:17,395 What will you say to Britt and the kids? 702 01:44:02,880 --> 01:44:05,462 Scared now, are you? 703 01:44:05,600 --> 01:44:11,254 - Are you scared, you shit? - The berry-pick er was an accident. 704 02:15:04,136 --> 01:44:16,720 Do it! I swear! Do it! I swear! 705 01:44:16,720 --> 01:44:19,666 lt was Leif. It was Leif! 706 01:44:21,960 --> 01:44:25,885 That's enough, Erik! 707 01:44:57,960 --> 01:45:00,713 lt's all o ver. 708 01:45:01,760 --> 01:45:08,086 Just tell me on e more thing : what d id you do with Nena's corpse? 709 01:45:08,200 --> 01:45:11,556 l don't know. 710 01:45:14,240 --> 01:45:17,186 l don't know... 711 01:45:20,880 --> 01:45:23,769 You don't know?! 712 01:45:23,880 --> 01:45:27,600 - What do you mean by that? - l don't know. 713 01:45:27,720 --> 01:45:32,373 You swi ne! Where is she? Tell me! 714 01:45:34,880 --> 01:45:36,962 Answer me! 715 01:45:39,160 --> 01:45:43,153 Leig Leig... 716 01:45:50,200 --> 01:45:54,591 l swear, Erik, l don't know where she is. 717 01:45:55,440 --> 01:45:58,921 l haven't murdered her. 718 01:46:03,680 --> 01:46:06,228 Erik... 719 01:46:07,040 --> 01:46:10,396 do me a favou r as my brother. 720 01:46:11,280 --> 01:46:14,272 l want to do it myself. 721 01:46:15,600 --> 01:46:19,252 l want to turn myself in. 722 01:46:20,480 --> 01:46:25,031 l promise to turn myself in. Just let me do it myself. 723 01:46:26,800 --> 01:46:28,791 Please... 724 01:46:36,080 --> 01:46:39,436 You've got one hour. 725 01:46:39,560 --> 01:46:44,111 - Then they'll be coming to get you. - Thanks. 726 01:46:44,240 --> 01:46:47,494 l'll be there. I promise. 727 01:49:19,840 --> 01:49:21,592 Well... 728 01:49:22,480 --> 01:49:26,940 l\I hope to see you on duty on Monday. 56235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.