All language subtitles for its.always.sunny.in.philadelphia.s08e04.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:06,089 [ Charlie ] I can't believe you just bought, 2 00:00:06,101 --> 00:00:07,845 like, another ridiculous, ugly car. 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,696 You are lucky I'm letting you into my goddamn- 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,290 Oh, shit. Okay, okay. Here she comes. 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,647 Okay, see, what is she doing? 6 00:00:13,720 --> 00:00:15,529 [ Dee ] She appears to be delivering food. 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,576 [ Charlie ] No. That's not what I'm saying. I know that. 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,896 She's actually delivering Indian food now. It's a good gig. 9 00:00:19,920 --> 00:00:22,969 But, I mean, why is she not looking up her bike? This is a bad neighborhood. 10 00:00:23,040 --> 00:00:24,530 Oh, shit. Okay, look at this guy. 11 00:00:24,640 --> 00:00:27,016 He's totally gonna steal it. I gotta move. What are you talking about? 12 00:00:27,040 --> 00:00:29,805 [ Barking ] 13 00:00:29,880 --> 00:00:33,441 - Keep it moving, guy! [ Barking Continues ] - Goddamn it! Charlie! 14 00:00:33,560 --> 00:00:35,896 What are you doing here? You're just leaving your bike unlocked? 15 00:00:35,920 --> 00:00:37,416 I'm protecting it so it doesn't get stolen! 16 00:00:37,440 --> 00:00:39,249 Okay, you know what? I'm done. 17 00:00:39,320 --> 00:00:42,369 I am so done with this. You need to stop stalking me. 18 00:00:42,440 --> 00:00:43,965 You need to leave me alone. 19 00:00:44,040 --> 00:00:46,884 Look. Do you have any idea what a mess your life would be... 20 00:00:46,960 --> 00:00:48,485 if I wasn't always helping you out? 21 00:00:48,560 --> 00:00:51,404 I keep a list. I keep a list of things that I do, okay? 22 00:00:51,480 --> 00:00:53,403 I watch your bike so it doesn't get stolen, okay? 23 00:00:53,480 --> 00:00:56,136 I put, uh-I put vitamins in your shampoo so your hair doesn't fall out. 24 00:00:56,160 --> 00:00:57,924 I test your food so it doesn't get poisoned. 25 00:00:58,000 --> 00:00:59,923 Charlie! Listen to me. 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,890 I am finished. Stop following me. 27 00:01:03,040 --> 00:01:05,566 Yes! Do you want me to be happy? 28 00:01:05,640 --> 00:01:08,962 Then stop being around every time I turn around! You have to leave me alone! 29 00:01:09,080 --> 00:01:12,801 You want me to be, like, gone forever? Yes. 30 00:01:12,880 --> 00:01:14,848 Do you hear me? 31 00:01:17,000 --> 00:01:19,002 Yeah, I hear you. It's- 32 00:01:20,520 --> 00:01:23,804 Okay-Okay, so this is good-bye? 33 00:01:23,880 --> 00:01:26,451 Yeah. Good-bye, I guess. 34 00:01:26,560 --> 00:01:28,164 Great. I get it, yeah. Good-bye. 35 00:01:28,240 --> 00:01:30,766 Okay, good. Thank you. 36 00:01:30,840 --> 00:01:32,001 Bye. Goddamn. 37 00:01:32,080 --> 00:01:35,129 [ Laughing ] Charlie. 38 00:01:35,240 --> 00:01:37,607 Oh, shit. She slammed you, huh? 39 00:01:37,720 --> 00:01:40,644 Do you want to follow her around some more? Nah, whatever. She's, like- 40 00:01:40,720 --> 00:01:43,929 She's right, you know? Look-Can we just go back to the bar, Dee? 41 00:01:44,040 --> 00:01:46,566 Uh-No, I'd like to follow her around. 42 00:01:47,680 --> 00:01:50,809 [ Tires Screech, Crash ] Uh-Goddamn it! 43 00:01:50,920 --> 00:01:54,367 If you don't have car insurance, you better have dental, 44 00:01:54,440 --> 00:01:56,408 because I am gonna smash your teeth into dust! 45 00:01:56,480 --> 00:01:58,289 So sorry. That was completely my fault. 46 00:01:58,360 --> 00:02:01,682 Yeah, it's goddamn your fault! I-[ Gasps ] Oh. 47 00:02:01,760 --> 00:02:03,683 Look at you. My God. 48 00:02:03,760 --> 00:02:06,525 I'm Trevor. This is my sister, Ruby. 49 00:02:06,640 --> 00:02:10,565 [ L/I/oman Singing j 'P A t' last, » Hi. 50 00:02:12,840 --> 00:02:14,649 Hi. 51 00:02:14,720 --> 00:02:17,724 ♪ My love has come along ♪ Hi. 52 00:02:19,360 --> 00:02:20,805 Hi. 53 00:02:20,880 --> 00:02:22,882 [ Both Chuckle] 54 00:02:22,960 --> 00:02:26,123 ♪ My lonely days ♪ Oh, geez. 55 00:02:26,240 --> 00:02:28,288 ♪ Are oven/J' [ G898 1 56 00:02:51,280 --> 00:02:52,770 [ Dennis ] No. I don't understand. 57 00:02:52,880 --> 00:02:55,690 None of this is making any sense. Dude- 58 00:02:55,760 --> 00:02:57,364 What is not to understand, okay? 59 00:02:57,440 --> 00:03:00,250 We got in an accident, right? They felt a little bad about it. 60 00:03:00,320 --> 00:03:02,527 One thing led to another. They asked us out to dinner. 61 00:03:02,600 --> 00:03:03,840 Who are these people exactly? 62 00:03:03,960 --> 00:03:06,440 Trevor and Ruby Taft. Right? Yeah. 63 00:03:06,520 --> 00:03:10,002 What do you mean, Taft? Like, the Taft family? 64 00:03:10,120 --> 00:03:11,736 I don't know. Yeah, Taft family, yes. Okay. 65 00:03:11,760 --> 00:03:13,364 That's a good get, Charlie. 66 00:03:13,440 --> 00:03:15,841 I'm rich, but these people are in the stratosphere. 67 00:03:15,920 --> 00:03:17,843 Yeah, my whole family was a Taft family. 68 00:03:17,920 --> 00:03:22,130 My uncles and grandfathers and cousins all work for TaftCo Enterprises. 69 00:03:22,200 --> 00:03:24,362 My uncle even drowned in a vat of their molten steel. 70 00:03:24,440 --> 00:03:25,965 He didn't drown. He burned up. 71 00:03:26,040 --> 00:03:28,361 Yeah, he probably burned. I don't think he drowned. 72 00:03:28,440 --> 00:03:30,936 Either way, this is a great opportunity, okay? Do not screw this up. 73 00:03:30,960 --> 00:03:33,256 Because if you get into a family like this, it's like becoming royalty. 74 00:03:33,280 --> 00:03:34,770 What's the plan for the date? 75 00:03:34,840 --> 00:03:38,447 The-I mean, no plans. We were just gonna be ourselves. 76 00:03:38,520 --> 00:03:40,363 [ Frank ] Don't. Ha! 77 00:03:40,480 --> 00:03:42,881 Do not be yourself. No, no, no. That's terrible. 78 00:03:42,960 --> 00:03:44,803 Be anybody but yourselves. Anybody! 79 00:03:44,880 --> 00:03:48,441 Charlie, do not eat any cheese or any cheese-like substances, okay? 80 00:03:48,520 --> 00:03:50,284 If you see cheese, you run away from it! 81 00:03:50,360 --> 00:03:52,761 Dee, do not be a drunk, punchy whore. Okay, you whore? 82 00:03:52,840 --> 00:03:55,366 - But... No, there's no buts! There's no buts! 83 00:03:55,440 --> 00:03:57,408 Do not screw this up for me-for you. 84 00:03:57,480 --> 00:03:59,005 For all of us. 85 00:03:59,080 --> 00:04:00,844 What is the plan for the date? 86 00:04:00,960 --> 00:04:04,521 I guess we'll become one of them or something. We'll talk about it. Yeah, yeah. 87 00:04:06,880 --> 00:04:11,044 Now, uh, as I understand it, your family came over on the Mayflower? 88 00:04:11,120 --> 00:04:14,841 Um, yes, they can actually be traced back to the original settlement. 89 00:04:14,920 --> 00:04:17,685 Oh, yeah. Well, I imagine they destroyed many an Indian. 90 00:04:17,800 --> 00:04:18,961 Mmm. [ Chuckles ] 91 00:04:19,080 --> 00:04:21,447 I too sort of have a distaste for the Indians. Right. 92 00:04:21,520 --> 00:04:23,602 They're savage things. They're nasty, really. 93 00:04:23,680 --> 00:04:25,762 Right, right. They needed to be exte rminated. 94 00:04:25,880 --> 00:04:27,848 You hate to say it, but-You do hate to. 95 00:04:27,920 --> 00:04:30,605 But it's the truth. So congratulations to your family. 96 00:04:30,680 --> 00:04:33,889 Uh, my family, uh, we were- We were a railroad family. 97 00:04:34,040 --> 00:04:37,283 Yes. That's right. The \/andervelts were a distant relative. 98 00:04:37,360 --> 00:04:40,489 Right, yeah. Well, and I too am of a large, 99 00:04:40,600 --> 00:04:42,762 um, moneyful family. He too. 100 00:04:42,880 --> 00:04:46,362 Shippers of-of goods and, uh-Services. 101 00:04:46,440 --> 00:04:51,082 - Builders of... tall- - Buildings. 102 00:04:52,160 --> 00:04:53,650 Would anyone like a drink? 103 00:04:53,720 --> 00:04:56,121 A drink? No, thank you. 104 00:04:56,200 --> 00:04:57,725 No, thank you. Never will I drink. 105 00:04:57,800 --> 00:05:01,361 Whoop! Mmm. 106 00:05:01,440 --> 00:05:03,920 It's all right. That's all right. 107 00:05:04,000 --> 00:05:08,642 - Is he all right? - [ Groans, Laughs] 108 00:05:08,720 --> 00:05:11,246 - Just talk about a different- - I can ignore the cheese. 109 00:05:11,360 --> 00:05:13,522 Yeah, we'll talk- I'm sorry, can't do it! 110 00:05:14,240 --> 00:05:15,810 All right, then screw it. 111 00:05:15,880 --> 00:05:18,406 'Cause I've been eyeing this guy all night long. Excuse me. 112 00:05:18,520 --> 00:05:21,808 Hottie, hello. I'm sorry. I'm so sorry. 113 00:05:21,880 --> 00:05:24,121 We've been putting on airs. 114 00:05:24,240 --> 00:05:27,289 I know I come across, like, super fancy. [ Gasps ] 115 00:05:27,400 --> 00:05:29,368 I'm not. We're not the blue blood... 116 00:05:29,440 --> 00:05:31,761 fancy types that you think that we are. 117 00:05:33,560 --> 00:05:37,201 Thank God. We thought we made a huge mistake. 118 00:05:37,280 --> 00:05:40,284 We like you guys 'cause you aren't anything like the people that we know. 119 00:05:40,400 --> 00:05:42,368 - Really? - Yes. 120 00:05:42,440 --> 00:05:43,290 Oh, my God. 121 00:05:43,302 --> 00:05:45,887 Shit, that is such a relief, because look at this pit stain. 122 00:05:45,960 --> 00:05:47,803 I mean, we're, like, totally, like, normal. 123 00:05:47,880 --> 00:05:49,928 Oh, I'm sweating like- You like this pit stain? 124 00:05:50,040 --> 00:05:54,284 That's nasty, yo! I've got bodily functions. I'm sorry! 125 00:05:54,360 --> 00:05:56,886 HEY, 9W8, can we do some shots? 126 00:05:57,000 --> 00:05:59,571 Yes! I would love to do some shots. 127 00:05:59,640 --> 00:06:01,165 See, we're getting after it now! 128 00:06:01,240 --> 00:06:02,446 Shots! We're getting after it! 129 00:06:02,520 --> 00:06:04,522 [ Dennis] No. No, see, this doesn't add up. 130 00:06:04,600 --> 00:06:07,001 This does not make any sense. Why is this going well? 131 00:06:07,080 --> 00:06:08,730 Can the girl not smell Charlie? 132 00:06:08,800 --> 00:06:12,009 Can the guy not see Dee? Somethings fishy. 133 00:06:12,080 --> 00:06:14,003 Dennis, don't poke holes in this, okay? 134 00:06:14,080 --> 00:06:17,880 This is like Lady Di being plucked from the streets like the trash she was, 135 00:06:17,960 --> 00:06:19,644 and the trash that Charlie and Dee are. 136 00:06:19,720 --> 00:06:21,563 No, no. Wait, wait, wait, wait. 137 00:06:21,640 --> 00:06:23,165 I know what's going on here, guys. 138 00:06:23,240 --> 00:06:25,447 Now this makes sense. See, I know what's happening here. 139 00:06:25,520 --> 00:06:27,921 This is a Les Liaisons Dangereuses. 140 00:06:28,000 --> 00:06:30,321 Oh, Shit! A what? 141 00:06:30,440 --> 00:06:32,283 Dangerous Liaisons. What is that? 142 00:06:32,360 --> 00:06:34,727 The movie. I don't know that movie. 143 00:06:34,800 --> 00:06:38,361 It was like Cruel Intentions-She is All That? Can 7 Buy Me L0 ve? 144 00:06:38,440 --> 00:06:40,681 Almost any movie made in the late '90s? 145 00:06:40,760 --> 00:06:43,445 Guys, guys, these are the games that rich people, 146 00:06:43,520 --> 00:06:45,488 with nothing but time on their hands, play... 147 00:06:45,560 --> 00:06:48,370 with people that they perceive to be below them. 148 00:06:48,440 --> 00:06:52,161 That girl is just toying with Charlie. She's gonna crush him. 149 00:06:52,240 --> 00:06:54,481 I hate to say it, but I think you're right. 150 00:06:54,640 --> 00:06:57,610 What about Dee? What, Dee? No, she's constantly being crushed. 151 00:06:57,680 --> 00:06:59,640 She'll bounce back. She always does. Or she won't. 152 00:06:59,680 --> 00:07:01,176 It doesn't matter. I don't care about that. 153 00:07:01,200 --> 00:07:02,884 All I care about is Charlie here. 154 00:07:02,960 --> 00:07:05,486 Now, guys, we gotta dig a little deeper. 155 00:07:09,680 --> 00:07:11,648 [ Charlie ] Oh! [Mac] Ooh! 156 00:07:11,720 --> 00:07:14,769 Ooh! 157 00:07:14,840 --> 00:07:17,684 [All Chuckling ] [ Dennis ] Oh, look at this. 158 00:07:17,800 --> 00:07:19,370 Shall we? No, no, no, no. 159 00:07:19,440 --> 00:07:21,176 VVhere are you going? Yeah, you guys are going, right? 160 00:07:21,200 --> 00:07:23,096 No. Get in the car and leave. No, we're coming with. 161 00:07:23,120 --> 00:07:25,168 - Don't glom onto this. - Hi, you guys. 162 00:07:25,240 --> 00:07:25,968 Hi! Hi. 163 00:07:26,040 --> 00:07:27,530 Hey, you brought some friends. 164 00:07:27,600 --> 00:07:29,409 - No. No, not friends. - No! 165 00:07:29,480 --> 00:07:31,256 - Hoboes. - Come on in. The more, the merrier. 166 00:07:31,280 --> 00:07:33,328 - You guys up for some tennis? - [All ] Yeah! 167 00:07:33,440 --> 00:07:35,681 Yeah, absolutely. [ Frank ] You got stuff to eat? 168 00:07:35,760 --> 00:07:37,489 All right. Shit. 169 00:07:38,720 --> 00:07:40,404 [ Grunts 1 170 00:07:40,520 --> 00:07:42,488 All right, Frank. I'll play on Ruby's team, 171 00:07:42,560 --> 00:07:44,694 and over the course of the game, I'll subtly 172 00:07:44,706 --> 00:07:46,565 extract her plan to humiliate Charlie. 173 00:07:46,640 --> 00:07:48,130 I'll get her. 174 00:07:48,200 --> 00:07:50,043 Oh, yes. I will definitely have her. 175 00:07:50,120 --> 00:07:52,202 Whoa. Dennis, you're not gonna hit on her, right? 176 00:07:52,320 --> 00:07:56,006 Huh? No, no. It just sounded like you were gonna try to bang her. 177 00:07:56,160 --> 00:07:57,650 I'm not gonna hit on her, okay? Don't. 178 00:07:57,760 --> 00:08:00,570 Don't do it. Will you trust me? 179 00:08:01,640 --> 00:08:04,361 [ Grunts 1 Whoa! Good one, Frank! 180 00:08:06,560 --> 00:08:09,006 Hey, stay on that side when the ball comes to you. 181 00:08:09,080 --> 00:08:10,764 No. 182 00:08:12,920 --> 00:08:15,082 - [ Charlie ] Fault! - Damn it! 183 00:08:15,160 --> 00:08:17,970 All right, you know what? Ruby? Time out, time out. 184 00:08:18,080 --> 00:08:20,811 Let's take a little break. Let's take a little breather. Eh- 185 00:08:20,920 --> 00:08:23,366 I thought you said you were good at this. I am good. 186 00:08:23,480 --> 00:08:25,767 It's just, this shirt is, like, ridiculously tight, 187 00:08:25,840 --> 00:08:31,165 and it's restricting my play, so, I think I'm just gonna pop it off. 188 00:08:31,320 --> 00:08:33,527 Oh. What do you think about this? 189 00:08:33,600 --> 00:08:34,761 About what? 190 00:08:34,840 --> 00:08:37,730 What I'm presenting you. [ Sighs ] 191 00:08:37,800 --> 00:08:40,040 I think you look really pale. Do you need some sunscreen? 192 00:08:40,080 --> 00:08:42,896 It's the first of the season. I haven't had a chance to get a base going. 193 00:08:42,920 --> 00:08:44,490 Dennis. Dennis. 194 00:08:44,560 --> 00:08:46,449 What do you think of the pecs? [ Frank] Dennis. 195 00:08:46,520 --> 00:08:48,761 - What? - Come here. Come here. 196 00:08:48,880 --> 00:08:50,689 Give me a second, all right? 197 00:08:50,800 --> 00:08:51,348 What? 198 00:08:51,360 --> 00:08:53,136 I thought you said you weren't gonna hit on her. 199 00:08:53,160 --> 00:08:55,686 Am I hitting on her? [ Grunts ] Yeah. 200 00:08:55,760 --> 00:08:57,364 Oh, shit. Okay. No, you're right. 201 00:08:57,440 --> 00:08:58,930 I went into default mode. My bad. 202 00:08:59,040 --> 00:09:01,122 Yeah, all right. Hey, do I look pale? 203 00:09:01,240 --> 00:09:04,164 [ Man j 'r Compa/ZVJ' [Slurping ] 204 00:09:05,040 --> 00:09:09,011 ♪ Always on the run ♪ 205 00:09:10,520 --> 00:09:13,410 ♪ Destiny; 206 00:09:13,480 --> 00:09:17,087 what the hell is she doing? She's gonna ruin this whole thing. 207 00:09:17,200 --> 00:09:19,771 ♪ That's why they cal! me ♪ 208 00:09:20,920 --> 00:09:23,366 ♪ Bad company." ♪ Bad company ♪ 209 00:09:23,440 --> 00:09:26,330 Until the day I die ♪♪ 210 00:09:28,040 --> 00:09:31,169 [ Mouthing V\/ords ] I love how free and uninhibited you are. 211 00:09:31,240 --> 00:09:33,129 Oh, yeah? 212 00:09:33,200 --> 00:09:35,736 How about I free that big, fat snake in your 213 00:09:35,748 --> 00:09:38,127 pants and “uninhibit” myself all over it? 214 00:09:38,200 --> 00:09:39,406 [ BurpS ] 215 00:09:39,480 --> 00:09:41,687 What? 216 00:09:41,760 --> 00:09:43,205 Let's hump. Oh. 217 00:09:43,320 --> 00:09:44,606 Whoops. Hey, guys. 218 00:09:44,680 --> 00:09:46,091 - Shit! - Whoa! 219 00:09:46,160 --> 00:09:47,446 No. No. 220 00:09:47,520 --> 00:09:50,364 Oh, sorry. You startled me. 221 00:09:50,440 --> 00:09:52,616 That's a pretty good stance you got there. Are you trained? 222 00:09:52,640 --> 00:09:55,849 [ Scoffs ] There's been some training, yeah. You? 223 00:09:55,920 --> 00:09:57,490 Yeah. Krav Maga. 224 00:09:57,560 --> 00:10:00,325 [ Exhales ] That's cool. Jew karate. 225 00:10:00,400 --> 00:10:04,200 I got more of a Catholic thing going on. You know, sort of the hand of God. 226 00:10:05,200 --> 00:10:06,964 Stupid idiot. Get out of here! 227 00:10:07,040 --> 00:10:08,616 Beat it. We were in the middle of a thing. 228 00:10:08,640 --> 00:10:10,856 No, no. That was really cool. Could you show me that last move again? 229 00:10:10,880 --> 00:10:13,645 [VVhooshing ] Get out of here! Go on! Get out of here! 230 00:10:13,720 --> 00:10:15,600 We're in the middle of some-V\/hoa, whoa, whoa. 231 00:10:15,680 --> 00:10:17,416 The middle of something. No, whoa, hey, hey, whoa. 232 00:10:17,440 --> 00:10:19,966 Ow. Sorry you got a cramp. 233 00:10:20,080 --> 00:10:24,130 [ Chuckles ] She's really digging her hooks into him. 234 00:10:24,240 --> 00:10:25,730 What a bitch. Mm-mmm. 235 00:10:25,840 --> 00:10:27,410 [Cell Phone Rings] Hold on a second. 236 00:10:27,520 --> 00:10:30,205 Oh, this same person keeps calling me. I'm just gonna answer it. 237 00:10:30,280 --> 00:10:33,966 Hello. Who is this? Who? 238 00:10:34,040 --> 00:10:37,362 Who is-I don't know that name. VVho? Who? 239 00:10:37,440 --> 00:10:39,363 Oh, oh, waitress. Why didn't you just say that? 240 00:10:39,440 --> 00:10:41,442 Uh, because my name is not waitress. 241 00:10:41,520 --> 00:10:43,443 Okay, you know what? It doesn't even matter. 242 00:10:43,560 --> 00:10:46,166 Did Charlie steal my bike? What are you talking about? 243 00:10:46,240 --> 00:10:47,810 Charlie's been with me the entire day. 244 00:10:47,880 --> 00:10:49,689 How did you get this number? Ichangedit 245 00:10:49,760 --> 00:10:53,162 Look. I need my bike back. Because if I don't get it back, I'm gonna lose my job. 246 00:10:53,240 --> 00:10:54,321 [ Mumbles, Grunts] 247 00:10:54,400 --> 00:10:56,607 Hello? Hello? 248 00:10:56,680 --> 00:11:00,048 God! I'm gonna have to change my number agai- 249 00:11:01,040 --> 00:11:02,883 Holy shit. 250 00:11:02,960 --> 00:11:05,042 Oh, no. Frank, I just realized something. 251 00:11:05,120 --> 00:11:06,849 What? 252 00:11:06,920 --> 00:11:09,736 VVithout Charlie doing all those insane things he's always doing for the waitress, 253 00:11:09,760 --> 00:11:11,444 her life is gonna completely change. 254 00:11:11,520 --> 00:11:13,010 What do you mean? 255 00:11:13,080 --> 00:11:16,482 She's gonna be constantly calling or dropping by, looking for answers. 256 00:11:16,560 --> 00:11:19,689 So there's a very good chance that she's gonna have a front-row seat... 257 00:11:19,760 --> 00:11:22,650 for the final moment of humiliation. 258 00:11:22,720 --> 00:11:24,768 And that's gonna destroy Charlie for good. 259 00:11:24,840 --> 00:11:26,524 What's the final moment of humiliation? 260 00:11:26,600 --> 00:11:29,683 That's the climactic moment where the rich people reveal their twisted game... 261 00:11:29,760 --> 00:11:33,207 to all their wealthy friends, and everybody has a good laugh. 262 00:11:33,280 --> 00:11:35,760 Okay, Frank, here's what's gonna have to happen. 263 00:11:35,880 --> 00:11:39,680 You're gonna have to do all of those creepy things on Charlie's list... 264 00:11:39,800 --> 00:11:43,043 to keep the waitress from poking around while this whole thing runs its course. 265 00:11:43,160 --> 00:11:45,845 What are you gonna do? [ Exhales ] 266 00:11:45,920 --> 00:11:48,685 I got something very important planned. 267 00:11:52,960 --> 00:11:55,042 I'm in. There's a problem. 268 00:11:55,120 --> 00:11:57,885 I can't make head or tail of Charlie's chicken scratch. 269 00:11:57,960 --> 00:12:00,964 [ Dennis ] Just do the best you can, okay? I can't really talk right now. 270 00:12:01,040 --> 00:12:03,407 Putting rat poison in her shampoo. 271 00:12:03,480 --> 00:12:05,403 Just gonna make her hair fall out. 272 00:12:05,480 --> 00:12:07,084 Crazy. I don't know. 273 00:12:07,160 --> 00:12:08,856 Look. The kid knows her better than anybody else. 274 00:12:08,880 --> 00:12:11,531 If he puts rat' poison in her hair; put' rat' poison in her hair. 275 00:12:11,640 --> 00:12:13,616 I'm busy. I can 'z' talk. What do you mean, you're busy? 276 00:12:13,640 --> 00:12:15,563 This is the whole thing, Dennis. 277 00:12:15,640 --> 00:12:18,166 I'm just-I'm getting some stuff done, okay? 278 00:12:18,240 --> 00:12:20,561 Oh, shit. I think she just came in. 279 00:12:20,640 --> 00:12:23,530 I'm getting another call. Hold on, hold on. 280 00:12:23,600 --> 00:12:26,809 Hello. Who? 281 00:12:26,880 --> 00:12:29,690 Who? Just say “waitress.” 282 00:12:29,760 --> 00:12:31,444 Look, has Charlie been poisoning me? 283 00:12:31,560 --> 00:12:33,210 'Cause I've been- [ Phone Beeps ] 284 00:12:33,280 --> 00:12:35,976 Frank, you got to step it up with that list, man. This bitch is driving me nuts. 285 00:12:36,000 --> 00:12:38,651 - What happened? - Just, I'm busy, okay? 286 00:12:38,720 --> 00:12:40,449 Justdoit [Beeps] 287 00:12:40,520 --> 00:12:43,922 Hello? Hello? [ Grunts ] 288 00:12:44,000 --> 00:12:45,923 Hello? 289 00:12:46,000 --> 00:12:48,207 Charlie? 290 00:12:48,960 --> 00:12:50,883 No. It's your neighbor. 291 00:12:52,680 --> 00:12:55,445 - [ Shouts ] - [ Screams ] 292 00:12:55,520 --> 00:12:56,885 Help! 293 00:13:01,200 --> 00:13:03,806 Can I be, like, perfectly honest with you about something? 294 00:13:03,880 --> 00:13:05,325 Yeah. 295 00:13:05,400 --> 00:13:08,051 There's a-There's a girl who lives in this building, 296 00:13:08,120 --> 00:13:12,011 and, um, well, she's- she's the love of my life. 297 00:13:12,080 --> 00:13:15,649 Okay- And, uh- 298 00:13:15,720 --> 00:13:18,724 And I like you so much that before we move any further, I just- 299 00:13:18,800 --> 00:13:20,609 I don't know. I had to get that out there. 300 00:13:20,680 --> 00:13:23,763 'Cause I think I'm ready to let her go, but I just have to be sure. 301 00:13:23,880 --> 00:13:26,326 Does that make sense? Yeah. 302 00:13:26,400 --> 00:13:28,448 Charlie? There you are. 303 00:13:28,520 --> 00:13:30,201 I don't know what kind of twisted game you're 304 00:13:30,213 --> 00:13:31,694 playing, but you need to make it stop. 305 00:13:31,720 --> 00:13:34,136 V\/hoa. Hold on a second. I have no idea what you're talking about. 306 00:13:34,160 --> 00:13:37,243 Really? Because someone's been poisoning me, 307 00:13:37,320 --> 00:13:40,449 and something is making my hairjust fall out. 308 00:13:40,520 --> 00:13:42,363 Look, calm down, all right? I- 309 00:13:42,440 --> 00:13:44,000 I've been with her the last couple days. 310 00:13:44,040 --> 00:13:46,176 I really haven't been anywhere near you. Yeah, he's been with me. 311 00:13:46,200 --> 00:13:49,283 Oh, shut up, bitch! Who the hell is this, Charlie? 312 00:13:49,360 --> 00:13:51,931 Hey! No. She- 313 00:13:55,080 --> 00:13:57,447 She's my girlfriend. 314 00:13:59,840 --> 00:14:01,205 Oh, my God. 315 00:14:02,600 --> 00:14:05,843 Sorry about that. Come on. Let's get out of here. Let's go. 316 00:14:05,920 --> 00:14:07,445 I'm sorry about that. Wow. 317 00:14:09,720 --> 00:14:11,370 [ Dee Grunting ] 318 00:14:11,440 --> 00:14:13,249 How's this, Trevor? Is this cool? 319 00:14:13,320 --> 00:14:14,481 Very cool. 320 00:14:14,600 --> 00:14:17,763 Get off me! Shut up, Dee! 321 00:14:17,840 --> 00:14:19,524 [ Groans ] [Laughs] 322 00:14:19,600 --> 00:14:21,329 I got that stupid bitch. 323 00:14:21,400 --> 00:14:23,687 Oh! Goddamn it! 324 00:14:23,800 --> 00:14:26,246 - Goddamn it! Oh! - Clocked him. 325 00:14:26,800 --> 00:14:29,849 Oh! Oh, no. 326 00:14:29,920 --> 00:14:31,888 Amazing! You guys are out of control. 327 00:14:31,960 --> 00:14:33,862 Hey, I'm out of control. I'm out of control. 328 00:14:33,874 --> 00:14:34,566 Yeah, you are. 329 00:14:34,640 --> 00:14:38,008 Hey, I want to invite you two to a party at our estate tomorrow night. 330 00:14:38,080 --> 00:14:39,570 My father's going public with TaftCo. 331 00:14:39,640 --> 00:14:42,530 Oh, well, then, are you sure you want him to come? 332 00:14:42,600 --> 00:14:45,331 Of course. [ Chuckles ] He's practically family. 333 00:14:45,440 --> 00:14:48,091 Hey! Come on. Show me some more of those moves. 334 00:14:48,160 --> 00:14:49,685 Oh, yeah. Okay, well- 335 00:14:49,760 --> 00:14:51,856 This next stuff I learned from a wrestler called the Maniac. 336 00:14:51,880 --> 00:14:54,360 So we're gonna have to go ahead and get pretty oiled up. 337 00:14:54,440 --> 00:14:56,841 Sure. Great. 338 00:14:56,920 --> 00:15:00,129 - ♪♪ [Classical ] - [ Chattering ] 339 00:15:03,520 --> 00:15:07,081 - This is classy as shit, huh? - Yeah. Here. 340 00:15:07,160 --> 00:15:09,376 Dee, crack that open for me, 'cause it's hurting my hands. 341 00:15:09,400 --> 00:15:11,607 Yeah. I wonder why he didn't tell us it was black-tie. 342 00:15:11,720 --> 00:15:13,643 I feel like we're underdressed. 343 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 Because, Dee, Trevor loves us for us. 344 00:15:16,280 --> 00:15:17,884 - Hey. - Oh, hey! 345 00:15:18,000 --> 00:15:21,288 Glad you guys could make it. Thanks, man! How you doing? 346 00:15:21,360 --> 00:15:23,044 These are a few of my old frat brothers. 347 00:15:23,120 --> 00:15:25,600 This is Dee and Mac that I was telling you about. 348 00:15:25,680 --> 00:15:27,125 Hi. What's up, boys? 349 00:15:27,200 --> 00:15:29,487 How are you? [ Chuckles ] 350 00:15:29,560 --> 00:15:32,643 Hey, um, I'm sorry that we're not dressed appropriately. 351 00:15:32,720 --> 00:15:34,245 You guys all look so good. 352 00:15:34,320 --> 00:15:37,403 Oh, well, the attire at these sorts of events are, 353 00:15:37,480 --> 00:15:39,016 well, things my friends and I take for granted. 354 00:15:39,040 --> 00:15:41,691 Don't be embarrassed though. You guys didn't know any better. 355 00:15:41,760 --> 00:15:46,004 No, I should've known better, 'cause I'm practically a Taft myself. 356 00:15:46,080 --> 00:15:48,440 My uncle's probably built into the foundation of this place. 357 00:15:48,480 --> 00:15:50,289 Really? Weird. 358 00:15:50,360 --> 00:15:51,850 Hey, where do you want us to sit? 359 00:15:51,920 --> 00:15:56,482 Well, you guys'll be out here with some of my frat brothers' guests. 360 00:15:58,840 --> 00:16:01,730 [ Chuckles ] Now, if you'll excuse us, 361 00:16:01,800 --> 00:16:03,928 we all have some catching up to do. 362 00:16:04,000 --> 00:16:07,163 Oh, yeah. We'll-We'll meet you af-We'll see you after. 363 00:16:07,240 --> 00:16:10,050 - [ Trevor Laughing ] - Kind of weird, right? 364 00:16:10,120 --> 00:16:12,656 Yeah, but at least we can make fun of these dorks all night long, right? 365 00:16:12,680 --> 00:16:14,808 That'll be fun. Geeks! [ Deep Gasp] 366 00:16:14,880 --> 00:16:18,089 Oh, no, Mac. I see what's going on here. 367 00:16:19,520 --> 00:16:22,285 He's doing to us what I like to do to Charlie and the waitress. 368 00:16:22,400 --> 00:16:26,121 Huh? (Dh, no. Fommurne. 369 00:16:26,240 --> 00:16:29,881 [Men] Oh! I got that stupid bitch. 370 00:16:29,960 --> 00:16:32,964 - Oh! Goddamn it! - ON.! 371 00:16:33,040 --> 00:16:35,407 [ Trevor] Man, biggest losers ever. You know it. 372 00:16:35,480 --> 00:16:37,926 On [All] Oh! -’ 373 00:16:39,240 --> 00:16:41,322 That's two for one, fellas. Come on. Pay up, pay up. 374 00:16:41,400 --> 00:16:43,801 Those two are by far the worst we've ever had. Let's go. 375 00:16:43,880 --> 00:16:46,008 Goddamn it. 376 00:16:46,080 --> 00:16:48,128 I can't believe it. 377 00:16:48,240 --> 00:16:51,847 That's a tough pill to swallow. Hmm. what are you doing here? 378 00:16:51,920 --> 00:16:55,367 They're not the only ones who know how to play these games. 379 00:16:55,440 --> 00:16:57,408 Huh? What? 380 00:16:57,480 --> 00:17:00,245 I'm saying I also know-I have a thing. Just come with me. Come on. 381 00:17:00,440 --> 00:17:02,602 All right, folks, if you could settle down, please. 382 00:17:02,680 --> 00:17:04,284 I wonder if I could have your attention. 383 00:17:04,360 --> 00:17:06,283 Thank you all for being here tonight. 384 00:17:06,360 --> 00:17:09,762 I, uh-I wanted you all here so that I could tell you this. 385 00:17:09,880 --> 00:17:14,249 I've decided to go public with TaftCo Enterprises. 386 00:17:14,320 --> 00:17:15,481 [ Chuckles ] 387 00:17:15,560 --> 00:17:19,360 Wonderful! Oh, bravo! Excuse me. Fantastic news! 388 00:17:19,440 --> 00:17:22,330 Good for you! Good for you! 389 00:17:22,400 --> 00:17:25,722 Too bad when you do, the S.E.C.'s gonna be all up in your ass. 390 00:17:25,800 --> 00:17:27,609 [ Murmuring ] What? 391 00:17:27,680 --> 00:17:31,844 You see, you thought you all could get together and play your little games, 392 00:17:31,920 --> 00:17:35,049 have some fun, you know, invite some geeks to the ball, 393 00:17:35,120 --> 00:17:36,804 swap some stories, have a laugh. 394 00:17:36,880 --> 00:17:39,611 Ha, ha, ha, ha, ha! 395 00:17:40,560 --> 00:17:42,449 But you took it a little too far... 396 00:17:42,520 --> 00:17:45,376 when you gave an inside-trading tip to my friend Mac, didn't you, Trevor? 397 00:17:45,400 --> 00:17:47,562 What are you talking about? 398 00:17:47,640 --> 00:17:51,087 - Pedro. - [Whirring ] 399 00:17:51,160 --> 00:17:54,926 And b y the way, my fa theris going public with TafiCo next' week, 400 00:17:55,040 --> 00:17:58,169 so buy stock toda y at 34, not' 36. [All Gasp ] 401 00:17:58,280 --> 00:18:03,127 Cool. Yeah, I'll call my broker. Right, cal! your broker. 402 00:18:03,200 --> 00:18:07,000 Ooh. You ready for round two, big guy? 403 00:18:07,080 --> 00:18:10,289 - This-This is taken out of context. - What was the context? 404 00:18:10,440 --> 00:18:11,640 It's wrestling. It's wrestling. 405 00:18:11,680 --> 00:18:13,444 We're oiled up and wrestling. 406 00:18:13,520 --> 00:18:15,170 What is so hard to understand about this? 407 00:18:15,280 --> 00:18:17,806 _ f G. - [Annféififiw] 408 00:18:18,760 --> 00:18:20,728 [ Grunting ] 409 00:18:20,800 --> 00:18:22,370 Nice, huh? 410 00:18:22,440 --> 00:18:26,843 Trevor, you imbecile! Why would you tell him that? 411 00:18:28,680 --> 00:18:30,603 I didn't know I was being filmed! 412 00:18:30,680 --> 00:18:32,842 If you're in my room, you're always being filmed. 413 00:18:32,920 --> 00:18:34,285 It's true. He does. 414 00:18:34,360 --> 00:18:36,124 It's his thing. It's kind of creepy, but- 415 00:18:36,200 --> 00:18:38,362 But that's not all, everyone. 416 00:18:38,440 --> 00:18:42,206 See, Ruby Taft, she likes to play her little games too. Don't you, Ruby? 417 00:18:42,280 --> 00:18:45,090 But I'm not gonna let you humiliate my other friend either. 418 00:18:46,320 --> 00:18:48,641 'Cause he might be choosing someone else after all. 419 00:18:48,720 --> 00:18:51,769 Charlie, phone call for you. 420 00:18:51,840 --> 00:18:55,561 [ Frank ] Charlie, somebody accidentally hit the waitress with my car- 421 00:18:55,640 --> 00:18:58,166 their car- when they were following her. 422 00:18:58,280 --> 00:19:01,329 She-She wants to talk to you. She says she really needs you. 423 00:19:01,400 --> 00:19:03,767 Wait, did she say that, or are you just saying it? 424 00:19:03,840 --> 00:19:05,569 Yeah, talk to her yourself. 425 00:19:07,560 --> 00:19:09,376 Charlie, look. I don't know what's been going on. 426 00:19:09,400 --> 00:19:12,210 But if you think you can make it stop, I need your help. 427 00:19:12,280 --> 00:19:15,124 [ Sighs ] I want you back in my life. 428 00:19:15,200 --> 00:19:19,000 - Do you really mean that? - Yeah. 429 00:19:19,080 --> 00:19:20,525 I need you. 430 00:19:20,600 --> 00:19:23,763 Okay. I'll be right there. 431 00:19:23,880 --> 00:19:25,803 Awesome. Well, I'm out of here. VVh at? 432 00:19:25,880 --> 00:19:28,326 What are you talking about? I'm leaving. 433 00:19:28,400 --> 00:19:30,456 I'm going to be with the waitress. She's the woman I love. 434 00:19:30,480 --> 00:19:33,086 No, but I-I wasn't using you like Trevor was. 435 00:19:33,160 --> 00:19:36,403 He's a total asshole. I really, really, really like you. 436 00:19:36,480 --> 00:19:39,529 Oh. Yeah, I know. 437 00:19:39,600 --> 00:19:42,001 Okay? I was using you. 438 00:19:42,080 --> 00:19:44,321 That's why I kissed you in front of the waitress. 439 00:19:44,400 --> 00:19:47,404 That's why I banged you a bunch of times, just to make the waitress jealous. 440 00:19:47,480 --> 00:19:49,801 Amazing. You slept with me almost instantly. 441 00:19:49,880 --> 00:19:51,848 And by the way, a quality woman doesn't do that. 442 00:19:51,960 --> 00:19:55,851 She doesn't say yes right away. She says no to a man, for years, like, 1 O years. 443 00:19:55,920 --> 00:19:57,365 That's what a real woman does. 444 00:19:57,440 --> 00:20:00,091 You know what you were acting like? A stupid little rich slut. 445 00:20:00,160 --> 00:20:02,083 And that's all that you are. 446 00:20:02,160 --> 00:20:04,527 [ Sobbing ] How can you do this to me? 447 00:20:04,640 --> 00:20:06,529 Are you still talking? Go away, dum-dum. 448 00:20:06,640 --> 00:20:08,085 Go. Run and hide. Go from me. 449 00:20:08,200 --> 00:20:10,521 [ Sobbing ] I d0n't want to see you anymore. 450 00:20:10,600 --> 00:20:13,524 [ Chuckles ] Women, right? 451 00:20:13,600 --> 00:20:15,602 Ah, man. All right, cool. I'm out! 452 00:20:15,680 --> 00:20:17,250 Oh! 453 00:20:17,400 --> 00:20:19,721 [Whistles ] I didn't see that coming. 454 00:20:19,800 --> 00:20:21,962 No. 455 00:20:22,040 --> 00:20:24,611 Guess Charlie had the cruelest intentions of all, huh? 456 00:20:26,160 --> 00:20:29,084 Uh, see? Feeling better? 457 00:20:29,160 --> 00:20:30,730 Yeah. 458 00:20:30,800 --> 00:20:33,929 You know, I-I've, um-I've been thinking about the restraining order. 459 00:20:34,040 --> 00:20:36,327 You're gonna get rid of it? No. No, no. 460 00:20:36,400 --> 00:20:39,244 But, um-But I was thinking about reducing it... 461 00:20:39,320 --> 00:20:42,642 from, like, a hundred feet to, like, 5O feet? 462 00:20:42,760 --> 00:20:44,569 [ Sighs ] Awesome! 463 00:20:44,720 --> 00:20:45,720 Okay- Okay- 464 00:20:45,800 --> 00:20:47,643 I can work with that. All right. 465 00:20:47,720 --> 00:20:50,121 Oh, so now? Starting now? 466 00:20:50,200 --> 00:20:53,124 Yeah, probably. Could you just leave the soup there? 467 00:20:53,200 --> 00:20:55,601 Uh, is this okay over here, or- 468 00:20:55,680 --> 00:20:58,923 Uh, I don't think there's 50 feet in this room, so- 469 00:20:59,040 --> 00:21:02,044 Um, I'll go down the hall. Okay. Yeah. 470 00:21:02,120 --> 00:21:03,271 I'll see you tomorrow. 471 00:21:03,283 --> 00:21:06,045 All right. Well, that's fine. From a distance though. 472 00:21:06,160 --> 00:21:12,042 ♪ At last ♪ 473 00:21:14,640 --> 00:21:18,531 ♪ My love has come along ♪ 474 00:21:22,640 --> 00:21:28,488 ♪ My lonely days are over ♪ 475 00:21:31,160 --> 00:21:35,085 ♪ And life is like a song ♪♪ 476 00:21:42,160 --> 00:21:45,084 [ Voices Speaking Backwards] 38489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.