Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,850 --> 00:00:20,021
For Armin and all the others
2
00:00:53,179 --> 00:00:58,309
FOX AND HIS FRIENDS
3
00:01:01,604 --> 00:01:06,358
Not 100 marks; not 50 marks;
not even 10 marks...
4
00:01:06,567 --> 00:01:08,027
No, ladies and gentlemen,
5
00:01:08,235 --> 00:01:12,448
just 2.50 marks. Not a penny more!
6
00:01:12,656 --> 00:01:14,241
That's all you need to pay...
7
00:01:14,533 --> 00:01:19,288
for something you won't find
anywhere else.
8
00:01:19,538 --> 00:01:21,540
Walk up, folks!
Step this way!
9
00:01:21,749 --> 00:01:24,794
Walk up, folks!
Come right in!
10
00:01:25,002 --> 00:01:26,462
Step this way!
11
00:01:26,670 --> 00:01:28,255
The show is about to begin.
12
00:01:28,506 --> 00:01:31,467
Don't be shy! Step this way, folks!
13
00:01:31,967 --> 00:01:33,803
Thank you! Come along!
14
00:01:34,053 --> 00:01:35,971
No need to be afraid!
15
00:01:36,347 --> 00:01:41,310
And now I'll give you a brief
description of tonight's program.
16
00:01:41,602 --> 00:01:45,231
The show opens with Madame Chérie.
17
00:01:46,273 --> 00:01:48,484
Madame Chérie from Paris!
18
00:01:48,734 --> 00:01:50,402
Our radiant Venus.
19
00:01:50,611 --> 00:01:52,988
Before your very eyes,
on the open stage,
20
00:01:53,239 --> 00:01:56,117
just a few feet away from you,
21
00:01:57,243 --> 00:01:58,702
Madame will appear...
22
00:01:58,911 --> 00:02:01,080
in the brilliant colours of 1001 nights.
23
00:02:01,455 --> 00:02:03,541
A remarkable spectacle!
24
00:02:03,791 --> 00:02:06,001
And in the second part,
25
00:02:06,293 --> 00:02:08,838
especially for the gentlemen:
Madame Antoinette!
26
00:02:09,755 --> 00:02:13,592
She'll perform a stunning striptease
that will make your eyes pop out.
27
00:02:13,843 --> 00:02:17,930
But that's not all.
One sensation follows another,
28
00:02:18,764 --> 00:02:23,352
each of which alone is worth
the cost of admission.
29
00:02:24,228 --> 00:02:26,313
Isabell, for instance,
30
00:02:26,564 --> 00:02:28,858
the girl in cellophane.
31
00:02:29,900 --> 00:02:32,111
Here she is, ladies and gentlemen.
32
00:02:32,403 --> 00:02:34,488
Her act begins...
33
00:02:35,364 --> 00:02:37,533
with a fantastic dance.
34
00:02:37,741 --> 00:02:39,869
And her number ends...
35
00:02:40,161 --> 00:02:42,830
when the last veil
falls from her body...
36
00:02:43,038 --> 00:02:47,543
and she stands on the stage
as you would maybe like to see her.
37
00:02:47,877 --> 00:02:50,504
And at the close of every performance,
38
00:02:50,713 --> 00:02:52,298
as the crowning number,
39
00:02:52,506 --> 00:02:54,425
we bring you a sensation...
40
00:02:54,633 --> 00:02:57,011
at no extra cost.
41
00:02:57,636 --> 00:03:00,848
A unique experience,
believe it or not:
42
00:03:01,599 --> 00:03:04,435
Fox, the Speaking Head.
43
00:03:06,812 --> 00:03:10,191
A man like you and me, but with
his head severed from his body.
44
00:03:10,399 --> 00:03:13,068
You won't believe it...
But see it with your own eyes!
45
00:03:13,277 --> 00:03:16,572
He'll introduce himself, tell you
when and where he was born.
46
00:03:16,780 --> 00:03:18,866
But not only that...
47
00:03:19,116 --> 00:03:21,243
Everyone who enters this theatre...
48
00:03:21,493 --> 00:03:25,414
has the right to question Fox.
He will answer all your questions.
49
00:03:25,664 --> 00:03:29,335
A surgical miracle!
An abnormality on the itinerant stage!
50
00:03:29,627 --> 00:03:31,712
Look!
Your friend Commissioner Braun.
51
00:03:33,923 --> 00:03:35,674
And now, ladies and gentlemen,
52
00:03:35,925 --> 00:03:39,220
for the greatest sensation of all.
53
00:03:39,470 --> 00:03:40,346
Here, unannounced,
54
00:03:40,596 --> 00:03:42,514
the sensation of all sensations!
55
00:03:42,765 --> 00:03:46,060
Real life enters the world
of the poor artistes.
56
00:03:46,268 --> 00:03:48,604
See, hear and marvel!
57
00:03:49,063 --> 00:03:50,981
The man now stepping onto the stage...
58
00:03:51,232 --> 00:03:53,234
is my friend Police Commissioner Braun!
59
00:03:53,442 --> 00:03:56,153
And what is he holding in his hand?
60
00:03:58,155 --> 00:03:59,907
Yes, you guessed correctly:
61
00:04:00,115 --> 00:04:01,200
A warrant for my arrest.
62
00:04:01,492 --> 00:04:04,787
Or am I mistaken?
- You're not mistaken at all.
63
00:04:05,246 --> 00:04:06,914
OK, everyone, get dressed!
64
00:04:08,666 --> 00:04:11,794
I have to close this joint and seal it up.
So move it!
65
00:04:12,419 --> 00:04:16,340
You haven't forgotten
your French upbringing, surely,
66
00:04:16,590 --> 00:04:18,676
Madame Chérie from Paris?
- Bastard!
67
00:04:30,020 --> 00:04:33,065
Ha! You've grown fast!
68
00:04:40,072 --> 00:04:42,533
Don't worry!
It'll all work out somehow.
69
00:04:43,075 --> 00:04:45,911
I'll get three years at most.
70
00:04:46,870 --> 00:04:47,830
Milller!
71
00:04:48,038 --> 00:04:49,039
I'm going now.
72
00:04:49,290 --> 00:04:50,958
Take the cash box
and seal the place up!
73
00:04:51,166 --> 00:04:52,334
OK, chief!
74
00:04:52,668 --> 00:04:53,836
Come on!
75
00:04:55,212 --> 00:04:56,588
Move it! Come on!
76
00:05:05,973 --> 00:05:10,185
A film by Rainer Werner Fassbinder
77
00:05:27,578 --> 00:05:28,579
Well?
78
00:05:28,829 --> 00:05:29,621
Anything wrong?
79
00:05:29,830 --> 00:05:33,834
No. They've confiscated the money,
that's all. Not a cent for us.
80
00:05:34,585 --> 00:05:36,086
That's fate!
81
00:05:36,795 --> 00:05:38,630
Any plans for where to go?
82
00:05:38,881 --> 00:05:41,258
No. Where should I go?
83
00:05:41,675 --> 00:05:44,136
Home? To Paris?
84
00:05:45,804 --> 00:05:47,723
Bye!
- Bye!
85
00:05:50,100 --> 00:05:51,685
Oh, Paula!
86
00:05:53,187 --> 00:05:54,563
What do you want?
87
00:05:55,773 --> 00:05:56,648
Ah, nothing...
88
00:05:57,149 --> 00:05:59,526
It's just that I'm going
to win the lottery,
89
00:06:00,486 --> 00:06:04,073
and I wondered,
whether you'd like to go in with me.
90
00:06:04,907 --> 00:06:08,410
No thanks. You've been going to win
as long as I've known you.
91
00:06:09,745 --> 00:06:11,330
OK, that's enough!
92
00:06:11,622 --> 00:06:12,790
Break it up!
93
00:06:13,374 --> 00:06:14,875
My God...!
94
00:06:19,171 --> 00:06:21,882
Say, could you lend me 20 marks,
chief?
95
00:06:22,883 --> 00:06:24,385
Sure, my boy.
96
00:06:24,635 --> 00:06:26,720
How would you like it:
In coins or notes?
97
00:06:28,430 --> 00:06:30,766
It was worth a try.
I was just asking.
98
00:07:06,760 --> 00:07:07,469
Hello!
99
00:07:07,719 --> 00:07:09,721
Trying your luck again?
100
00:07:09,972 --> 00:07:13,392
Yeah, same as every week.
But with one difference.
101
00:07:14,935 --> 00:07:16,437
This is my lucky week.
102
00:07:18,564 --> 00:07:20,482
What would we be without hope?
103
00:07:20,691 --> 00:07:22,693
Come off it! You live from it!
104
00:07:22,943 --> 00:07:25,779
There's no money in it.
- That's what they all say.
105
00:07:27,364 --> 00:07:30,409
What are you doing?
- Emptying my safe.
106
00:07:41,128 --> 00:07:42,963
You should wash your feet, kid.
107
00:07:47,509 --> 00:07:49,595
Give me five beers, granddad!
108
00:07:50,596 --> 00:07:53,265
...It was gone. Vanished!
109
00:07:54,892 --> 00:07:57,102
Do you think I'm stupid?
110
00:07:57,394 --> 00:07:59,229
Why do you think I'm washing my feet?
111
00:07:59,438 --> 00:08:01,607
I was wondering that myself.
112
00:08:04,526 --> 00:08:06,695
Can't you leave that stuff alone?
113
00:08:06,945 --> 00:08:07,696
No.
114
00:08:08,405 --> 00:08:09,490
Do I interfere...
115
00:08:09,781 --> 00:08:11,783
in your sordid affairs?
- OK, OK.
116
00:08:12,951 --> 00:08:14,703
Hey, is the clock right?
117
00:08:14,953 --> 00:08:17,039
Guess so. Four-thirty.
118
00:08:20,209 --> 00:08:22,127
You must lend me 10 marks, Hedwig!
119
00:08:23,295 --> 00:08:26,882
I don't have any money at home, Franz.
Not a cent.
120
00:08:27,674 --> 00:08:28,675
Five marks, Hedwig!
121
00:08:28,967 --> 00:08:30,552
I have to play the lottery.
122
00:08:31,220 --> 00:08:34,515
I've no time for people
who spend money on lotteries.
123
00:08:36,433 --> 00:08:38,977
Five marks, Hedwig!
I know I'm going to win.
124
00:08:39,228 --> 00:08:41,980
I just know it.
- I don't have any money here!
125
00:08:42,189 --> 00:08:43,649
Let me past!
126
00:08:44,483 --> 00:08:45,317
Hedwig!
127
00:08:52,866 --> 00:08:53,867
Shit! Shit! Shit!
128
00:08:55,369 --> 00:08:57,538
I told you there's no money here.
129
00:09:00,123 --> 00:09:03,752
If Mom were still alive...
- Well, she ain't! Cheers!
130
00:09:08,298 --> 00:09:10,968
If you don't have a room or anything,
Franz,
131
00:09:11,760 --> 00:09:13,595
you can always sleep here.
132
00:10:25,167 --> 00:10:26,335
One...,
133
00:10:27,210 --> 00:10:28,795
two...,
134
00:10:29,588 --> 00:10:30,922
three...,
135
00:10:32,049 --> 00:10:33,717
four..., five...,
136
00:10:34,259 --> 00:10:35,260
Shit!
137
00:11:14,257 --> 00:11:15,717
Well?
138
00:11:18,929 --> 00:11:20,097
Well...
139
00:11:20,806 --> 00:11:22,891
Nothing occurs to me either.
140
00:11:24,476 --> 00:11:26,395
Are you from Munich?
- More or less.
141
00:11:28,397 --> 00:11:32,067
Do you have a quiet place?
- My bungalow's being renovated.
142
00:11:34,361 --> 00:11:35,445
So much for that.
143
00:11:38,031 --> 00:11:39,116
And you?
144
00:11:39,408 --> 00:11:41,326
I'm a big boy, too.
145
00:11:43,537 --> 00:11:44,955
How time flies!
146
00:11:46,540 --> 00:11:49,501
...said the old man
and forgot to breathe...
147
00:11:51,253 --> 00:11:52,921
forever.
148
00:11:53,130 --> 00:11:55,424
How sad!
- Depends how you look at it.
149
00:11:59,219 --> 00:12:00,721
How do you like it?
150
00:12:02,305 --> 00:12:04,516
A back that's nice can entice.
151
00:12:04,808 --> 00:12:06,393
A belly's swell as well.
152
00:12:07,352 --> 00:12:08,770
I see!
153
00:12:09,271 --> 00:12:12,399
Reversible use, eh?
- Yeah. So that it'll be a real hunk.
154
00:12:16,236 --> 00:12:18,238
Where are we going?
- Feldafing.
155
00:12:18,488 --> 00:12:21,158
Feldafing? Whistling pigs!
That's too far for me.
156
00:12:21,366 --> 00:12:23,702
I must hand in
my lottery coupon by 6:30.
157
00:12:23,952 --> 00:12:25,537
I'm going to win this week.
158
00:12:26,079 --> 00:12:28,290
And I thought:
At last a no-nonsense guy!
159
00:12:28,582 --> 00:12:30,250
That's the ball game!
160
00:12:31,752 --> 00:12:34,212
You wouldn't care to lend me 10 marks?
161
00:12:34,880 --> 00:12:37,340
Not particularly.
- I thought as much.
162
00:12:49,269 --> 00:12:50,854
Stop here a moment!
163
00:12:59,738 --> 00:13:01,406
Wait till I'm inside,
164
00:13:01,615 --> 00:13:04,534
then blow the horn three times.
OK?
165
00:13:05,202 --> 00:13:07,287
Then three times again.
166
00:13:08,914 --> 00:13:11,833
Sound through the room,
167
00:13:12,459 --> 00:13:14,836
sweet melody...
- Hi!
168
00:13:16,046 --> 00:13:20,050
Ah, why is all a reverie...?
169
00:13:25,388 --> 00:13:27,057
Can I help you, sir?
170
00:13:27,474 --> 00:13:29,226
It's my sister's birthday.
171
00:13:29,434 --> 00:13:33,688
I'd like to order 30 red roses
and 30 sprigs of white lilac.
172
00:13:34,439 --> 00:13:38,109
Thirty red roses
and thirty sprigs of white lilac.
173
00:13:38,401 --> 00:13:40,237
A beautiful bouquet, sir!
174
00:13:40,821 --> 00:13:42,489
Damn it! He needs small change.
175
00:13:42,697 --> 00:13:44,199
Lend me 10 marks, will you?
176
00:13:44,407 --> 00:13:47,536
Uncle Max wants to buy chocolates.
Would that be possible?
177
00:13:47,786 --> 00:13:51,456
I'm coming! Quick!
Before he gets too impatient! Please!
178
00:14:10,183 --> 00:14:11,518
Let' s go!
179
00:14:16,773 --> 00:14:18,233
Stop!
180
00:14:19,693 --> 00:14:21,278
Police!
181
00:14:22,529 --> 00:14:23,488
Well...
182
00:14:23,738 --> 00:14:26,074
Now you're a confidence trickster,
Uncle Max.
183
00:14:27,742 --> 00:14:29,744
How did you know my name's Max?
184
00:14:29,953 --> 00:14:32,038
What?
You're really called Max?
185
00:14:32,247 --> 00:14:32,873
Yes.
186
00:14:33,123 --> 00:14:35,041
Cool!
187
00:14:35,959 --> 00:14:37,878
Hold it! It's 6125.
188
00:14:38,169 --> 00:14:40,881
I have to find a lottery booth.
Step on it!
189
00:14:47,178 --> 00:14:49,514
Shit! When you need something,
it's hopeless.
190
00:14:55,395 --> 00:14:56,104
Six-thirty already!
191
00:14:56,313 --> 00:14:57,731
No! Shit! Shit!
192
00:15:06,239 --> 00:15:07,198
Quick!
193
00:15:15,332 --> 00:15:16,833
What a stroke of luck!
194
00:15:17,584 --> 00:15:20,795
Not now, my boy!
It's past closing time.
195
00:15:21,212 --> 00:15:23,673
It won't take long.
- Buy yourself something to eat!
196
00:15:23,924 --> 00:15:26,593
You'd be better off with it.
- Be human! Please!
197
00:15:26,801 --> 00:15:29,429
Do him the favour, madam,
or he won't survive it.
198
00:15:29,721 --> 00:15:32,474
Madam?
Did you say "madam"?
199
00:15:32,682 --> 00:15:35,143
No one's called me that since 1953.
200
00:15:35,435 --> 00:15:37,979
OK, anything for a quiet life.
Give it to me!
201
00:15:38,229 --> 00:15:40,398
Yes. Best often.
- OK.
202
00:15:43,610 --> 00:15:45,153
Pretty smart for your age!
203
00:15:45,946 --> 00:15:47,530
You're not getting any younger.
204
00:15:48,865 --> 00:15:50,951
Sorry. Didn't mean to offend you.
205
00:15:51,701 --> 00:15:54,079
OK. Here's your coupon...
and five marks.
206
00:15:55,914 --> 00:15:58,291
I'll send you flowers:
Red roses and white lilacs.
207
00:15:58,583 --> 00:16:00,752
Next week, when I collect the money.
208
00:16:22,482 --> 00:16:24,484
Can't you put on a record?
209
00:16:24,693 --> 00:16:26,861
No normal person
can stand that jingling.
210
00:16:34,119 --> 00:16:37,330
The people you associate with, my dear!
Very strange!
211
00:16:38,331 --> 00:16:41,626
Don't worry about him!
The boy's OK.
212
00:16:41,876 --> 00:16:44,212
Tastes differ, thank God!
213
00:16:44,421 --> 00:16:45,588
How true!
214
00:17:01,980 --> 00:17:03,732
How are things with Max?
215
00:17:04,816 --> 00:17:06,651
He's forgotten me.
216
00:17:07,027 --> 00:17:10,947
One affair after another
with one guy after another.
217
00:17:11,948 --> 00:17:14,409
He lets me be near him,
218
00:17:15,160 --> 00:17:16,578
that's all.
219
00:17:23,168 --> 00:17:26,129
Where did you dig him up?
In a public john?
220
00:17:26,796 --> 00:17:29,257
Don't be so indecent, darling!
221
00:17:29,507 --> 00:17:30,675
Why not?
222
00:17:31,301 --> 00:17:33,678
I've the best experience with johns.
223
00:17:33,928 --> 00:17:37,057
But the stench, old girl!
And what types!
224
00:17:38,516 --> 00:17:42,187
This type, for instance. Two weeks ago,
he won 500,000 marks...
225
00:17:43,730 --> 00:17:45,482
in the lottery.
226
00:17:45,690 --> 00:17:47,150
500,000 What?
227
00:17:47,650 --> 00:17:49,194
Marks, my dear.
228
00:17:51,446 --> 00:17:52,614
Half a million!
229
00:17:58,161 --> 00:18:01,581
Even so,
I'd rather work for my money.
230
00:18:03,166 --> 00:18:05,085
None of us would say no to it.
231
00:18:05,960 --> 00:18:08,588
These extremes always!
- And what does he do?
232
00:18:09,255 --> 00:18:10,715
For a living, I mean?
233
00:18:10,924 --> 00:18:12,175
Nothing.
234
00:18:12,926 --> 00:18:14,928
He used to work at a fairground...
235
00:18:16,763 --> 00:18:18,765
as "Fox, the Speaking Head".
236
00:18:19,641 --> 00:18:21,476
No! How funny!
237
00:18:21,726 --> 00:18:23,228
"Fox, the Speaking..."
238
00:18:23,561 --> 00:18:25,230
I don't believe it!
239
00:18:26,147 --> 00:18:28,399
And does he have
something in his pants?
240
00:18:30,026 --> 00:18:30,985
Enough for me.
241
00:18:42,038 --> 00:18:44,499
Will you dance with me?
242
00:18:44,749 --> 00:18:46,417
Me?
- Yeah, or do I have a squint?
243
00:18:46,626 --> 00:18:49,379
Some people squint
without really having a squint.
244
00:18:51,172 --> 00:18:53,174
I don't understand a word, darling.
245
00:18:57,929 --> 00:18:58,930
Well?
246
00:18:59,973 --> 00:19:03,017
Have you taught him
how to be rich with dignity?
247
00:19:04,310 --> 00:19:06,980
He's not the sort of guy
whom money makes rich.
248
00:19:08,398 --> 00:19:11,609
You can't buy manners with money,
either.
249
00:19:12,735 --> 00:19:16,030
No one ever stilled his hunger
with manners, my dear.
250
00:19:17,323 --> 00:19:19,951
He knows what he's doing.
He takes care of his money.
251
00:19:20,869 --> 00:19:23,997
He's a quiet guy.
He may not know much, but...
252
00:19:25,123 --> 00:19:26,875
there's such a thing as...
253
00:19:27,625 --> 00:19:29,460
natural intelligence.
254
00:19:29,711 --> 00:19:32,422
Yes...
It takes all kinds in this world.
255
00:19:53,985 --> 00:19:55,403
I must be leaving now,
my dears.
256
00:19:55,612 --> 00:19:56,529
So soon?
257
00:19:56,821 --> 00:19:59,782
It's after seven.
- What! Is it really?
258
00:20:00,700 --> 00:20:03,745
Can you give me a lift, Alwine?
To Gartnerplatz?
259
00:20:03,995 --> 00:20:05,330
Sure.
- Ciao!
260
00:20:05,914 --> 00:20:07,373
It was delightful. Ciao!
261
00:20:08,166 --> 00:20:09,751
Bye, all!
262
00:20:12,795 --> 00:20:14,923
Ciao! Take care!
I'll see you out.
263
00:20:35,401 --> 00:20:37,237
I must be going, too.
264
00:20:37,445 --> 00:20:39,530
I have to visit my mother.
- Yes, darling.
265
00:20:39,781 --> 00:20:41,199
Will you come to breakfast?
266
00:20:41,407 --> 00:20:43,159
Around ten-thirty? OK?
267
00:20:43,409 --> 00:20:45,078
OK. Ciao.
268
00:20:45,286 --> 00:20:46,287
Ciao.
269
00:20:53,586 --> 00:20:55,797
Thanks. I know my way out.
270
00:20:56,422 --> 00:20:58,424
Have fun!
- I'll come with you.
271
00:20:58,716 --> 00:20:59,884
Oh, thanks.
272
00:21:15,483 --> 00:21:17,610
Do you have a car here?
273
00:21:23,700 --> 00:21:25,994
Then I'll have to
take you back to town,
274
00:21:27,245 --> 00:21:29,330
if only for the sake of politeness.
275
00:21:30,039 --> 00:21:31,457
Won't I?
276
00:21:49,183 --> 00:21:51,561
Have you two
been enjoying yourselves?
277
00:21:58,901 --> 00:22:00,445
I think you suck.
278
00:22:00,653 --> 00:22:01,404
Oh, yes?
279
00:22:01,946 --> 00:22:03,114
Yeah, pretty much so.
280
00:22:03,448 --> 00:22:04,365
And you?
281
00:22:05,199 --> 00:22:06,784
Do you wash occasionally?
282
00:22:06,993 --> 00:22:09,829
Some people wash themselves.
Others are clean.
283
00:22:10,121 --> 00:22:12,832
And there are others who stink,
although they're clean.
284
00:22:13,041 --> 00:22:17,462
That's as it should be. Because there are
others who are turned on by a bit of smell.
285
00:22:17,712 --> 00:22:19,380
Don't look at me!
286
00:22:22,216 --> 00:22:24,969
Yeah, I know.
You're into "Brute for men".
287
00:22:25,178 --> 00:22:27,180
"Brut," darling, "brut."
288
00:22:29,057 --> 00:22:32,185
Watch you don't wet yourself,
you smart ass!
289
00:22:32,435 --> 00:22:36,064
If you want to get out here...
- No. I'm beginning to feel at ease.
290
00:22:36,272 --> 00:22:38,358
Ever get it on with Uncle Max?
291
00:22:41,444 --> 00:22:43,738
No pain, no gain, old girl.
292
00:22:44,113 --> 00:22:46,657
It remains to be seen
which of us is the "girl".
293
00:22:46,908 --> 00:22:47,909
Why?
294
00:22:54,791 --> 00:22:56,542
Exactly as I imagined it.
295
00:22:56,751 --> 00:22:58,753
What?
- Your apartment, my dear.
296
00:22:59,712 --> 00:23:02,006
Since when am I your "dear"?
- Since I say so.
297
00:23:02,256 --> 00:23:03,341
Where's the bedroom?
298
00:23:03,591 --> 00:23:04,425
Why?
299
00:23:04,717 --> 00:23:06,928
I want to check out the mattress.
300
00:23:11,099 --> 00:23:12,350
In there.
301
00:23:19,273 --> 00:23:21,818
Not with your shoes on!
The cover's hard to clean.
302
00:23:22,402 --> 00:23:24,070
Uh, sorry!
303
00:23:24,946 --> 00:23:26,447
I forgot.
304
00:23:27,740 --> 00:23:28,616
Cheers!
- Cheers!
305
00:23:28,866 --> 00:23:30,785
It's really because of the cleaning.
306
00:23:31,035 --> 00:23:31,744
Yeah.
307
00:23:31,953 --> 00:23:33,621
Do you snore?
- Pardon?
308
00:23:33,830 --> 00:23:34,705
You never know.
309
00:23:34,914 --> 00:23:37,375
It happens in the best families, I'm told.
310
00:23:37,750 --> 00:23:39,752
Have you grown roots?
- Why?
311
00:23:40,002 --> 00:23:41,921
Because you won't sit down.
312
00:23:46,300 --> 00:23:48,636
Make me another one, will you?
313
00:23:56,978 --> 00:23:59,439
By the way, if something stinks,
it's me.
314
00:23:59,730 --> 00:24:01,190
I've taken my shoes off.
315
00:24:02,942 --> 00:24:04,944
They're new, you know.
316
00:24:05,153 --> 00:24:06,737
Still too tight for comfort.
317
00:24:06,988 --> 00:24:08,906
Maybe your pants are too tight as well.
318
00:24:10,575 --> 00:24:12,577
Well, to be quite honest...
319
00:24:37,185 --> 00:24:39,103
Do you always throw
your things around?
320
00:24:39,312 --> 00:24:40,313
Usually.
321
00:24:40,563 --> 00:24:42,773
Some people have order in the cupboard;
322
00:24:43,024 --> 00:24:45,276
others have order in their heads.
323
00:24:45,526 --> 00:24:46,444
You don't say.
324
00:24:46,736 --> 00:24:49,864
Shall I wash myself,
or do you want me in the raw?
325
00:24:50,698 --> 00:24:52,158
Well then, cheers!
326
00:24:52,742 --> 00:24:54,160
Who's that?
327
00:24:54,869 --> 00:24:55,870
My father.
328
00:24:56,787 --> 00:24:59,582
Not bad!
Wouldn't mind him either.
329
00:24:59,999 --> 00:25:01,167
Dad?
330
00:25:07,757 --> 00:25:10,051
Dad!
He's not my dad, you fool!
331
00:25:10,927 --> 00:25:12,470
He's just another guy to me.
332
00:25:13,429 --> 00:25:15,181
I can introduce you to him,
333
00:25:15,389 --> 00:25:17,225
though I don't believe...
- Bullshit!
334
00:25:17,433 --> 00:25:18,768
Everyone's to be had...
335
00:25:18,976 --> 00:25:19,810
Andiamo!
336
00:25:24,774 --> 00:25:27,568
Your bed's too soft, my dear.
337
00:25:35,201 --> 00:25:36,786
Keeping me on tenterhooks?
338
00:25:37,036 --> 00:25:39,163
I'm tidying up your things first.
339
00:25:44,669 --> 00:25:46,337
Stupid bitch!
340
00:25:47,046 --> 00:25:48,965
Do you know the story...
341
00:25:49,465 --> 00:25:53,511
of the man in California whose car
broke down on the highway?
342
00:25:54,220 --> 00:25:56,597
He waved and waved,
343
00:25:56,889 --> 00:25:58,891
but no one stopped.
344
00:25:59,267 --> 00:26:01,602
And after nine hours,
he shot himself.
345
00:26:01,852 --> 00:26:03,396
So, come on now!
346
00:26:10,903 --> 00:26:12,363
That was the doorbell!
347
00:26:12,697 --> 00:26:15,658
Yes, the doorbell. I'm not deaf.
348
00:26:21,539 --> 00:26:22,873
Wasn't that the doorbell?
349
00:26:23,082 --> 00:26:23,958
No.
350
00:26:26,877 --> 00:26:28,796
Yes it was. What's the time?
351
00:26:29,463 --> 00:26:30,965
Twenty-five to eleven.
352
00:26:31,340 --> 00:26:34,552
Exactly! 10:35.
Typical! It's always the same!
353
00:26:43,352 --> 00:26:45,187
Would you mind going...
354
00:26:45,396 --> 00:26:47,398
into the bathroom for 10 minutes?
355
00:26:48,190 --> 00:26:49,358
I beg your pardon?
356
00:26:50,067 --> 00:26:52,903
Hiding yourself. No comprendes??
357
00:26:54,280 --> 00:26:55,448
The bathroom... hiding?
358
00:26:55,698 --> 00:26:56,657
If you say so.
359
00:26:57,408 --> 00:26:58,326
Thanks.
360
00:27:23,059 --> 00:27:24,226
And lock the door!
361
00:27:44,789 --> 00:27:46,374
Philip, my darling!
362
00:27:48,918 --> 00:27:51,629
Oh, my head!
This eternal migraine, you know?
363
00:27:51,837 --> 00:27:54,507
Only too well.
We wanted to have breakfast together.
364
00:27:55,466 --> 00:27:58,594
Breakfast? I could throw up
at the thought of eating.
365
00:28:00,471 --> 00:28:01,889
I'm intruding?
366
00:28:02,098 --> 00:28:03,641
You're not alone?
367
00:28:03,849 --> 00:28:05,101
Not alone?
368
00:28:05,559 --> 00:28:07,728
Me? With my migraine?
369
00:28:11,565 --> 00:28:12,900
And what's this?
370
00:28:13,109 --> 00:28:13,984
That?
371
00:28:20,408 --> 00:28:21,575
Oh, that...
372
00:28:23,035 --> 00:28:24,704
A pair of trousers, darling.
373
00:28:25,454 --> 00:28:27,373
And to whom do they belong?
374
00:28:28,249 --> 00:28:29,417
To you?
375
00:28:33,963 --> 00:28:36,674
Since when do you frequent
public urinals?
376
00:28:36,966 --> 00:28:38,134
What do you mean?
377
00:28:38,509 --> 00:28:40,886
That's what the trousers smell of.
378
00:28:41,137 --> 00:28:43,264
Oh, stop it!...
Just a little infidelity.
379
00:28:45,099 --> 00:28:46,475
How little?
380
00:28:47,476 --> 00:28:49,145
Twenty centimetres?
381
00:28:49,478 --> 00:28:50,938
Or eighteen?
382
00:28:53,399 --> 00:28:55,693
Or even smaller?
- You're being distasteful.
383
00:28:57,069 --> 00:28:59,697
I'm not being distasteful,
I'm being thorough.
384
00:29:01,031 --> 00:29:03,284
It's a matter of interest, after all.
385
00:29:04,452 --> 00:29:06,620
I haven't measured it.
But it's enough.
386
00:29:06,954 --> 00:29:08,956
Yes.
That's enough!
387
00:29:09,707 --> 00:29:11,250
Darling, what's the matter?
388
00:29:11,959 --> 00:29:13,711
I feel insulted.
389
00:29:16,088 --> 00:29:17,465
Oh, him!
390
00:29:18,132 --> 00:29:19,967
I thought as much.
391
00:29:20,676 --> 00:29:22,136
Yuck!
And in my bathrobe!
392
00:29:22,344 --> 00:29:24,346
OK, give him his bathrobe, Franz!
393
00:29:24,972 --> 00:29:27,057
No thanks.
He can keep it.
394
00:29:27,475 --> 00:29:29,810
Here! If you want...
- No, no.
395
00:29:30,853 --> 00:29:31,854
Well...
396
00:29:32,938 --> 00:29:34,398
quite nice!
397
00:29:35,816 --> 00:29:36,567
Have fun!
398
00:29:40,070 --> 00:29:41,405
Philip, wait!
399
00:29:46,911 --> 00:29:48,329
Wait a moment!
400
00:29:49,288 --> 00:29:52,416
I'll explain it all later.
- Oh, yes?
401
00:29:52,708 --> 00:29:54,210
Yes, later.
402
00:30:00,883 --> 00:30:02,426
You can't do that, Dad!
403
00:30:02,635 --> 00:30:06,096
It's not just a matter
of firing a few workers.
404
00:30:06,305 --> 00:30:08,516
The company's reputation is at stake.
405
00:30:08,849 --> 00:30:10,226
The tradition...
406
00:30:10,976 --> 00:30:13,270
What's going on here?
Back to work!
407
00:30:14,814 --> 00:30:17,858
Eugen, tradition or no tradition,
408
00:30:18,108 --> 00:30:21,779
I have no choice
but to file for bankruptcy.
409
00:30:23,155 --> 00:30:25,449
I can't go on, and I don't want to.
410
00:30:26,158 --> 00:30:29,203
I won't be responsible
for plunging the company into debt,
411
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
so that...
412
00:30:30,746 --> 00:30:34,375
bankruptcy proceedings
can't be opened for lack of assets.
413
00:30:34,834 --> 00:30:35,835
But...
414
00:30:36,168 --> 00:30:37,169
Yes?
415
00:30:37,920 --> 00:30:39,171
If I were to...
416
00:30:40,130 --> 00:30:42,758
But I'd have to have
a completely free hand.
417
00:30:46,303 --> 00:30:49,723
No problem. I'd be happy to
sign the company over to you...
418
00:30:50,599 --> 00:30:53,143
if you see a way out.
419
00:30:54,019 --> 00:30:56,146
If you can come up with something...
420
00:30:57,940 --> 00:30:59,358
I'll give it a try.
421
00:30:59,567 --> 00:31:01,110
I have an idea.
422
00:31:08,826 --> 00:31:11,871
He's a real good catch:
A young manager type.
423
00:31:12,121 --> 00:31:15,332
Someone who wants nothing from me.
He has enough himself.
424
00:31:18,085 --> 00:31:20,170
A wonderful romance:
425
00:31:20,921 --> 00:31:23,007
The entrepreneur
and the lottery queen!
426
00:31:24,633 --> 00:31:25,718
Yeah.
427
00:31:26,260 --> 00:31:29,096
It's just that
he's a bit posh and prissy.
428
00:31:29,805 --> 00:31:31,390
Steer clear, Franz!
429
00:31:31,640 --> 00:31:33,225
You'll draw the shorter straw.
430
00:31:33,809 --> 00:31:35,895
You're wrong. Mine's longer.
431
00:31:38,439 --> 00:31:39,189
I said:
432
00:31:39,481 --> 00:31:42,151
You'll draw the shorter straw,
not yours is shorter.
433
00:31:42,359 --> 00:31:44,528
Right.
You said he'd draw the shorter one.
434
00:31:44,778 --> 00:31:45,946
I heard you say it.
435
00:31:48,949 --> 00:31:51,035
Bullshit! You're just envious.
436
00:31:51,744 --> 00:31:53,078
You can say that again,
437
00:31:53,287 --> 00:31:56,415
but envious of the half million,
not your prissy entrepreneur.
438
00:31:56,957 --> 00:31:57,791
Why "prissy"?
439
00:31:58,667 --> 00:31:59,835
That's what you said:
440
00:32:00,127 --> 00:32:01,670
"Posh and prissy."
441
00:32:06,842 --> 00:32:08,344
Never!
442
00:32:08,886 --> 00:32:09,720
You did.
443
00:32:10,012 --> 00:32:11,180
Didn't he?
- Yes.
444
00:32:12,056 --> 00:32:14,516
That's what you said:
"Posh and prissy."
445
00:32:17,019 --> 00:32:18,270
Yeah, he is.
446
00:32:18,520 --> 00:32:22,066
You're probably right.
It's not really my thing...
447
00:32:22,900 --> 00:32:26,278
A young entrepreneur like that,
posh and...
448
00:32:26,779 --> 00:32:27,738
Eugen!
449
00:32:32,117 --> 00:32:33,702
Good evening! I thought...
450
00:32:35,371 --> 00:32:38,040
You said you might be in this dive.
451
00:32:38,248 --> 00:32:39,917
I felt such a longing...
452
00:32:43,295 --> 00:32:44,838
Like a drink?
- What here?
453
00:32:45,047 --> 00:32:46,548
Yeah.
- No thanks.
454
00:32:46,882 --> 00:32:48,342
I thought we'd go out to eat.
455
00:32:49,677 --> 00:32:50,678
See you another time!
456
00:32:50,928 --> 00:32:51,929
8.50 marks.
457
00:32:54,139 --> 00:32:55,891
Here. Keep the change!
458
00:32:57,518 --> 00:32:58,519
Bye!
459
00:32:58,852 --> 00:33:01,563
Probably not plushy enough here.
460
00:33:04,024 --> 00:33:05,025
What did you say?
461
00:33:05,317 --> 00:33:07,778
Your new friend's posh and?
462
00:33:08,862 --> 00:33:10,280
I don't know.
463
00:33:12,241 --> 00:33:13,242
...prissy!
464
00:33:13,534 --> 00:33:15,077
That's what you said.
465
00:33:19,039 --> 00:33:20,791
Good evening, sirs!
- Good evening!
466
00:33:21,667 --> 00:33:23,168
Shall we sit here?
467
00:33:24,086 --> 00:33:26,380
I prefer to sit in the corner.
468
00:33:26,797 --> 00:33:28,716
That's juvenile!
We'll sit here.
469
00:33:33,345 --> 00:33:34,430
Thank you.
470
00:33:38,684 --> 00:33:39,935
We'll drink wine.
471
00:33:40,227 --> 00:33:41,895
A Chateauneuf-du-Pape?
- Yes, sir.
472
00:33:42,146 --> 00:33:43,897
I'd prefer a beer.
473
00:33:45,149 --> 00:33:47,901
Very well. A pilsner,
and a half bottle of wine for me.
474
00:33:48,110 --> 00:33:50,112
We still have to choose what to eat.
475
00:33:50,696 --> 00:33:52,031
What would you like?
476
00:33:52,740 --> 00:33:53,741
You know, I...
477
00:33:54,033 --> 00:33:55,617
I understand. Poor boy!
478
00:33:56,785 --> 00:33:58,328
Everything's in French.
479
00:33:59,038 --> 00:34:00,706
You'll learn it in time.
480
00:34:00,914 --> 00:34:02,750
How about...
481
00:34:02,958 --> 00:34:04,209
turtle soup?
482
00:34:05,294 --> 00:34:07,296
Turtle soup?
483
00:34:07,546 --> 00:34:09,298
I'd rather have noodle soup.
484
00:34:10,966 --> 00:34:12,968
Very well,
a consommé with noodles.
485
00:34:14,011 --> 00:34:17,514
Then maybe a roti de veau
avec asperges et petits pois or...
486
00:34:17,806 --> 00:34:21,435
un épaule de mouton aux haricots verts
avec des pommes de terre sautées.
487
00:34:22,144 --> 00:34:23,812
Yeah, the second.
488
00:34:24,021 --> 00:34:26,023
Shoulder of mutton,
beans and potatoes?
489
00:34:26,273 --> 00:34:27,941
Excuse me!
- That's OK, sir.
490
00:34:28,150 --> 00:34:29,985
And for dessert,
491
00:34:30,736 --> 00:34:32,279
maybe a...
492
00:34:32,863 --> 00:34:34,448
compote de poires...
493
00:34:34,990 --> 00:34:36,575
or a peach Melba?
494
00:34:37,451 --> 00:34:38,952
Do you have that?
- Yes, sir.
495
00:34:41,288 --> 00:34:42,289
Is that OK?
496
00:34:43,165 --> 00:34:43,874
Yeah.
497
00:34:48,128 --> 00:34:51,173
I'll take a language course
if we eat out more often.
498
00:34:52,091 --> 00:34:53,675
I didn't mean to hurt you.
499
00:34:54,176 --> 00:34:56,178
Things like that don't bother me.
500
00:34:56,386 --> 00:34:57,304
I know I'm dumb.
501
00:34:57,638 --> 00:34:58,722
But...
- Sure I am.
502
00:34:59,014 --> 00:35:00,182
In some things, I'm dumb.
503
00:35:01,391 --> 00:35:04,269
Did you collect June bugs
when you were young?
504
00:35:06,730 --> 00:35:08,315
What makes you think of June bugs?
505
00:35:09,900 --> 00:35:11,985
Don't know. It just occurred to me.
506
00:35:12,236 --> 00:35:14,071
I used to collect them.
507
00:35:14,404 --> 00:35:17,366
I'd put them in cigar boxes
with a lettuce leaf.
508
00:35:19,034 --> 00:35:21,912
Recently,
I met someone who told me...
509
00:35:22,454 --> 00:35:24,540
you could get money for them...
510
00:35:24,748 --> 00:35:26,333
from the city council.
511
00:35:27,042 --> 00:35:28,418
I had no idea.
512
00:35:28,919 --> 00:35:31,296
Oh, come on! We all did that:
10 pence each.
513
00:35:31,547 --> 00:35:32,506
Everyone knows that.
514
00:35:32,756 --> 00:35:34,424
Yeah.
515
00:35:35,592 --> 00:35:37,052
Say, can you do this?
516
00:35:39,763 --> 00:35:41,974
Stop fooling around!
- I can do it with both hands.
517
00:35:44,726 --> 00:35:46,645
Stop it! People are looking.
518
00:35:53,402 --> 00:35:54,027
Hi!
519
00:35:56,530 --> 00:35:58,907
What a charming family reunion!
520
00:35:59,533 --> 00:36:00,534
Hello!
521
00:36:01,785 --> 00:36:02,870
Hello!
522
00:36:03,495 --> 00:36:05,247
Everything OK...
with the company?
523
00:36:05,497 --> 00:36:07,040
Yes, we're consolidating.
524
00:36:07,249 --> 00:36:10,377
By the way,
I've acquired a wonderful icon.
525
00:36:10,586 --> 00:36:12,713
I haven't put it on sale yet.
Come by sometime.
526
00:36:12,963 --> 00:36:13,881
I Will.
527
00:36:16,008 --> 00:36:18,969
We don't want to disturb you.
We'll sit over there.
528
00:36:19,595 --> 00:36:20,846
See you later.
529
00:36:21,638 --> 00:36:23,390
Come on! Sit down!
530
00:36:30,105 --> 00:36:31,607
Can you understand it:
531
00:36:33,609 --> 00:36:35,527
Eugen and that monster?
532
00:36:35,944 --> 00:36:36,904
Sure I can.
533
00:36:40,449 --> 00:36:42,201
Of course I understand it.
534
00:36:43,160 --> 00:36:45,787
There are some things, my boy,
535
00:36:46,580 --> 00:36:48,707
that are beyond...
536
00:36:49,583 --> 00:36:51,668
your comprehension.
537
00:36:53,921 --> 00:36:54,671
I beg your pardon?
538
00:36:56,173 --> 00:36:57,549
You see.
539
00:37:03,513 --> 00:37:05,349
I just can't believe it.
540
00:37:15,817 --> 00:37:17,402
Like some toast?
- Two"
541
00:37:17,611 --> 00:37:19,529
with scrambled eggs and bacon.
542
00:37:19,863 --> 00:37:22,991
Toast, eggs and bacon.
I could open a café.
543
00:37:23,951 --> 00:37:25,953
What was that?
- Oh, nothing.
544
00:37:26,203 --> 00:37:27,788
I thought you were still in bed.
545
00:37:28,038 --> 00:37:29,414
I am.
546
00:37:30,958 --> 00:37:32,626
But you don't come.
547
00:37:33,335 --> 00:37:34,336
You want to... again?
548
00:37:36,004 --> 00:37:38,840
I'm a proletarian,
and they're more potent...
549
00:37:39,049 --> 00:37:40,634
Oh, that old myth...
550
00:37:40,884 --> 00:37:44,888
was invented to brand
the working classes as brainless.
551
00:37:46,181 --> 00:37:49,142
Nothing but boozing,
scoffing and screwing in mind.
552
00:37:49,393 --> 00:37:50,394
Well?
553
00:37:50,644 --> 00:37:52,479
Well what?
- Is it true?
554
00:37:52,688 --> 00:37:55,399
I've too little experience with workers,
you know.
555
00:37:58,819 --> 00:37:59,528
Come on now!
556
00:37:59,736 --> 00:38:02,572
We can go straight to the company.
Dad will be there.
557
00:38:05,200 --> 00:38:06,952
I'll take care of it.
- OK?
558
00:38:14,126 --> 00:38:15,294
Dad!
559
00:38:17,296 --> 00:38:19,506
May I introduce my friend?
Mr. Biberkopf...
560
00:38:19,798 --> 00:38:21,133
How do you do?
- My father.
561
00:38:21,341 --> 00:38:22,426
Pleased to meet you.
562
00:38:28,557 --> 00:38:31,935
I like him much better
than the last one.
563
00:38:33,478 --> 00:38:34,187
Yes, indeed.
564
00:38:34,813 --> 00:38:35,897
Dad!
565
00:38:36,481 --> 00:38:38,483
Much better than the last one.
566
00:38:38,734 --> 00:38:39,818
Stop it, now!
567
00:38:40,444 --> 00:38:42,904
That's right. I stop and you start.
568
00:38:43,989 --> 00:38:46,074
Mr. Biberkopf would like to look around.
569
00:38:46,491 --> 00:38:48,577
I've told him so much
about our company.
570
00:38:49,369 --> 00:38:53,040
Let him! Call Krapp!
He should show him everything.
571
00:38:56,084 --> 00:38:57,336
Krapp!
- What is it?
572
00:38:57,586 --> 00:38:59,880
Show the gentleman...
everything.
573
00:39:01,173 --> 00:39:03,008
And here you see the guillotine,
574
00:39:03,258 --> 00:39:04,634
where the sheets are cut...
575
00:39:04,843 --> 00:39:07,095
before being folded.
576
00:39:07,304 --> 00:39:09,389
The capacity of these machines is...
577
00:39:09,598 --> 00:39:11,683
Skip the details, Mr. Krapp!
578
00:39:11,933 --> 00:39:14,394
We just want an overall impression.
- Of course.
579
00:39:14,644 --> 00:39:18,482
Here you see the gluing press,
and at the back, the folding machines.
580
00:39:19,900 --> 00:39:21,735
This is an enveloping machine.
581
00:39:21,985 --> 00:39:25,030
The sheets are automatically
inserted in envelopes.
582
00:39:27,783 --> 00:39:29,117
Do you love me?
583
00:39:30,077 --> 00:39:31,912
I can just about bear it.
584
00:39:44,091 --> 00:39:46,009
You drink too much, my dear.
585
00:39:46,259 --> 00:39:49,554
One's not safe from you anywhere.
586
00:39:52,182 --> 00:39:53,600
71 kilos.
587
00:39:56,144 --> 00:39:57,521
That's too much, my dear.
588
00:39:58,438 --> 00:39:59,898
How come?
589
00:40:00,524 --> 00:40:03,151
71 kilos is an ideal weight.
Underweight almost.
590
00:40:04,069 --> 00:40:05,570
That's what you say.
591
00:40:07,280 --> 00:40:10,409
As many kilos
as centimetres over 100 in height.
592
00:40:11,660 --> 00:40:12,369
Really?
593
00:40:12,702 --> 00:40:15,080
Yeah. Sometimes a dope
knows something, too.
594
00:40:16,164 --> 00:40:18,083
I could weigh 76 kilos,
595
00:40:18,417 --> 00:40:20,252
because I'm 1.76 m tall.
596
00:40:21,002 --> 00:40:23,130
One metre seventy-six?
597
00:40:23,588 --> 00:40:24,965
Yeah.
598
00:40:25,799 --> 00:40:27,467
Since when have you been a dope?
599
00:40:31,888 --> 00:40:32,973
You come to realise it.
600
00:40:33,265 --> 00:40:36,143
I can't do this, can't do that,
can't speak French... Ah!
601
00:40:37,352 --> 00:40:38,687
And where's Eugen?
602
00:40:39,187 --> 00:40:42,482
Having tea with
his father's business friends.
603
00:40:42,732 --> 00:40:44,568
So that's what they're called now.
604
00:40:44,776 --> 00:40:46,319
No, I think he's really there.
605
00:40:47,696 --> 00:40:48,780
Hello.
606
00:40:49,614 --> 00:40:50,323
Hi!
607
00:40:52,159 --> 00:40:53,326
Who's that?
608
00:40:54,119 --> 00:40:55,287
Another one.
609
00:40:56,121 --> 00:40:58,123
I'm getting out.
Like a beer in the bar?
610
00:40:58,331 --> 00:41:00,000
I'll join you right away.
611
00:41:11,720 --> 00:41:13,221
Thanks.
612
00:41:13,930 --> 00:41:17,142
Since when has Eugen been
so interested in the company?
613
00:41:19,686 --> 00:41:21,229
He wants to play a bigger role.
614
00:41:21,438 --> 00:41:23,440
Or so he says.
- Mineral water, please.
615
00:41:26,318 --> 00:41:29,362
Yes, the Thiess company!
Leading bookbinders,
616
00:41:30,489 --> 00:41:34,242
a reputable, long-established concern.
617
00:41:35,660 --> 00:41:38,788
If one were to invest in it,
there'd be a good return.
618
00:41:40,123 --> 00:41:41,458
You reckon?
619
00:41:42,292 --> 00:41:45,670
The order books are full.
620
00:41:47,881 --> 00:41:50,342
I wouldn't hesitate
to buy a share if I could.
621
00:41:51,968 --> 00:41:53,637
Especially now,
622
00:41:56,848 --> 00:41:58,934
when Eugen's father...
623
00:42:00,143 --> 00:42:02,604
apparently has liquidity problems.
624
00:42:05,899 --> 00:42:07,984
Strange!
Eugen never mentioned that.
625
00:42:13,615 --> 00:42:15,909
I don't know anything for sure,
626
00:42:16,201 --> 00:42:17,953
but there are rumors going round.
627
00:42:18,954 --> 00:42:21,081
Do you think?
628
00:42:23,250 --> 00:42:26,378
Could Eugen possibly be...
629
00:42:27,212 --> 00:42:29,422
holding things like that back from me?
630
00:42:33,301 --> 00:42:34,970
Maybe.
631
00:42:35,637 --> 00:42:37,764
He has his own head
in business matters.
632
00:42:39,558 --> 00:42:42,102
And this whole business
isn't your problem.
633
00:42:44,104 --> 00:42:45,772
Eugen...
634
00:42:45,897 --> 00:42:48,024
has his own company...
635
00:42:48,191 --> 00:42:50,902
with 60-70 employees.
636
00:42:50,986 --> 00:42:53,196
Yeah, the guy's OK.
637
00:42:53,989 --> 00:42:57,659
Well, well! My little brother's
moving in better circles.
638
00:42:58,868 --> 00:43:01,329
Soon you won't want to know me.
639
00:43:01,997 --> 00:43:03,748
Ah, that's baloney, Hedwig!
640
00:43:04,207 --> 00:43:07,711
Anyway, it was nice of you
to bring me a bottle.
641
00:43:09,963 --> 00:43:12,507
And real French cognac!
642
00:43:18,346 --> 00:43:21,391
Watch it, Hedwig!
It can affect your liver, they say.
643
00:43:21,600 --> 00:43:24,477
Nonsense! My liver's OK.
Best in the world!
644
00:43:25,353 --> 00:43:27,647
When is Fritz due to be released?
645
00:43:29,357 --> 00:43:31,276
What does it have to do with Fritz?
646
00:43:31,776 --> 00:43:33,278
It just occurred to me...
647
00:43:34,195 --> 00:43:36,406
Next year in September. The fool!
648
00:43:37,032 --> 00:43:40,410
He'll get preventive detention next time.
Then it's all over.
649
00:43:42,412 --> 00:43:44,331
There needn't be a "next time".
650
00:43:48,835 --> 00:43:50,003
You know Fritz.
651
00:43:50,503 --> 00:43:51,421
Yeah.
652
00:43:52,505 --> 00:43:53,590
You know,
653
00:43:53,840 --> 00:43:56,176
it's not just an infatuation with Eugen.
654
00:43:56,760 --> 00:43:58,428
It's real love.
655
00:44:01,056 --> 00:44:02,807
Don't let him clean you out!
656
00:44:04,934 --> 00:44:06,519
He won't.
657
00:44:07,145 --> 00:44:09,230
He doesn't need to... not at all.
658
00:44:09,481 --> 00:44:10,565
He has enough himself.
659
00:44:10,815 --> 00:44:12,942
He's not dependent on someone like me.
660
00:44:13,485 --> 00:44:15,070
Why are you looking like that?
661
00:44:16,196 --> 00:44:17,572
That'll be him.
662
00:44:24,537 --> 00:44:25,872
Franz!
663
00:44:26,706 --> 00:44:29,167
That's my sister.
And this is Eugen.
664
00:44:30,960 --> 00:44:32,420
Hello!
665
00:44:33,171 --> 00:44:34,923
So you're the guy!
666
00:44:35,256 --> 00:44:37,175
Well, good luck!
667
00:44:38,426 --> 00:44:40,887
Thanks.
- Maybe some other time, then.
668
00:44:41,554 --> 00:44:43,014
Bye!
669
00:44:45,767 --> 00:44:47,185
Franz!
670
00:44:54,275 --> 00:44:56,111
I don't have any money for food.
671
00:44:56,778 --> 00:44:58,905
I'd like to withdraw DM 100,000.
672
00:44:59,280 --> 00:45:00,073
In cash.
673
00:45:00,782 --> 00:45:01,616
In cash?
674
00:45:01,908 --> 00:45:03,159
Yeah, cash.
675
00:45:03,910 --> 00:45:05,662
DM 100,000 in cash.
676
00:45:05,954 --> 00:45:07,414
That's what I said: "Cash."
677
00:45:07,997 --> 00:45:09,332
In cash, you said. Cash.
678
00:45:09,708 --> 00:45:11,251
Yeah, in cash.
679
00:45:12,627 --> 00:45:13,962
Thank you.
680
00:45:16,548 --> 00:45:17,716
Well?
681
00:45:20,927 --> 00:45:22,429
10,000...
682
00:45:24,639 --> 00:45:26,182
20,000...
683
00:45:28,101 --> 00:45:29,769
30,000...
684
00:45:32,605 --> 00:45:34,190
40,000...
685
00:45:36,317 --> 00:45:37,986
50,000...
686
00:45:39,446 --> 00:45:40,989
60,000...
687
00:45:42,949 --> 00:45:44,492
70,000...
688
00:45:45,452 --> 00:45:46,953
80,000...
689
00:45:47,620 --> 00:45:49,372
85,000...
690
00:45:51,666 --> 00:45:53,209
100,000.
691
00:45:57,672 --> 00:45:59,340
Thank you.
- You're welcome.
692
00:46:06,973 --> 00:46:09,350
Cash, cash, cash!
693
00:46:10,185 --> 00:46:12,103
If you repeat a word often enough,
694
00:46:12,312 --> 00:46:14,397
you don't know what it means anymore.
695
00:46:16,065 --> 00:46:19,986
Well, Dad, Mr. Biberkopf has granted
the company a loan of DM 100,000.
696
00:46:20,737 --> 00:46:23,948
In future, he'll work in the company.
Is that OK with you?
697
00:46:24,532 --> 00:46:25,492
Dad!
698
00:46:25,700 --> 00:46:26,785
Yes? OK.
699
00:46:27,076 --> 00:46:29,162
You said something to me, my boy?
700
00:46:29,412 --> 00:46:31,956
Sorry. I was lost in thought.
701
00:46:33,208 --> 00:46:34,375
Yes.
702
00:46:35,293 --> 00:46:39,714
I said Mr. Biberkopf has granted us
a loan of DM 100,000...
703
00:46:39,923 --> 00:46:42,383
and will be working here in future.
704
00:46:43,301 --> 00:46:45,428
Then I asked if that's OK with you.
705
00:46:45,762 --> 00:46:48,139
You're a good young guy, Fox.
706
00:46:48,389 --> 00:46:50,391
That is your name, isn't it?
- Yeah.
707
00:46:51,476 --> 00:46:53,478
I shall call you Fox.
708
00:46:53,728 --> 00:46:57,023
It reminds me of better times.
709
00:46:58,358 --> 00:47:00,443
Do you understand me, Fox?
710
00:47:01,694 --> 00:47:03,863
"Fox Newsreels."
711
00:47:05,615 --> 00:47:07,367
Do you remember them?
712
00:47:11,204 --> 00:47:12,372
Merde!
713
00:47:12,622 --> 00:47:13,706
What's that?
714
00:47:13,957 --> 00:47:14,958
"Merde!" I said.
715
00:47:15,208 --> 00:47:16,125
Exactly.
716
00:47:17,836 --> 00:47:21,464
If you reach into my side pocket,
you'll find a French dictionary.
717
00:47:21,673 --> 00:47:23,174
I bought it specially.
718
00:47:23,716 --> 00:47:25,969
Look up what it means!
719
00:47:26,177 --> 00:47:27,178
"Shit."
720
00:47:27,512 --> 00:47:30,139
Why that?
Is it too much effort, darling?
721
00:47:31,307 --> 00:47:32,475
No. It means "shit."
722
00:47:33,893 --> 00:47:36,604
Oh, I see.
And what's the word in French?
723
00:47:36,813 --> 00:47:38,815
"Merde."
- "Merde."
724
00:47:39,482 --> 00:47:41,067
Shit! You're being frivolous.
725
00:47:42,110 --> 00:47:43,695
OK, what's up?
726
00:47:44,737 --> 00:47:45,738
Dear Mr. Thiess,
727
00:47:46,030 --> 00:47:48,700
Recent incidents and tenants'
complaints compel us...
728
00:47:48,908 --> 00:47:51,160
to regard you as being in breach...
729
00:47:51,369 --> 00:47:54,581
of your tenancy contract
and to serve notice on your apartment.
730
00:47:54,789 --> 00:47:56,207
As specific grounds,
731
00:47:56,958 --> 00:48:00,003
for serving notice,
we cite noise disturbance...
732
00:48:00,295 --> 00:48:02,380
and the accommodation
of third parties...
733
00:48:02,630 --> 00:48:03,506
That means you.
734
00:48:03,756 --> 00:48:06,593
To which our tenants react
with moral indignation,
735
00:48:06,801 --> 00:48:09,012
and which we cannot tolerate either.
736
00:48:09,554 --> 00:48:11,639
What now?
- I don't know either.
737
00:48:11,931 --> 00:48:14,642
You don't have an apartment.
We're both on the street.
738
00:48:14,851 --> 00:48:15,935
Quite original!
739
00:48:16,352 --> 00:48:18,897
Bullshit!
We'll have to rent a new apartment.
740
00:48:19,147 --> 00:48:20,982
We'd only be thrown out again...
741
00:48:21,190 --> 00:48:23,735
at the latest
after the housewarming party,
742
00:48:23,985 --> 00:48:27,196
when all the heteros attack us.
743
00:48:31,492 --> 00:48:33,578
Yeah, you're right.
744
00:48:33,995 --> 00:48:35,914
And since you're so clever,
745
00:48:36,122 --> 00:48:38,207
you've thought out what we should do.
746
00:48:38,583 --> 00:48:40,501
You want a sensible investment?
747
00:48:42,253 --> 00:48:45,048
And one sensible form is real estate.
748
00:48:45,924 --> 00:48:47,842
We need an apartment,
so the best thing...
749
00:48:48,092 --> 00:48:49,552
would be to buy one.
750
00:48:50,219 --> 00:48:51,888
Yeah. That's a good idea.
751
00:48:52,347 --> 00:48:55,016
And I bet you know someone
who has one for us.
752
00:48:55,266 --> 00:48:56,142
Leave it to me!
753
00:48:56,392 --> 00:48:59,062
We can probably view one today.
754
00:49:05,777 --> 00:49:06,778
Anything wrong?
755
00:49:07,695 --> 00:49:09,822
I love you. That's all.
756
00:49:19,040 --> 00:49:20,875
It's a pile of money.
757
00:49:21,167 --> 00:49:23,002
It's a bargain, my dear.
758
00:49:23,211 --> 00:49:25,505
In a few years,
it'll have twice the value.
759
00:49:29,092 --> 00:49:31,970
I don't know much
about these things, but...
760
00:49:38,351 --> 00:49:40,728
We'll put a Biedermeier chest here...
761
00:49:41,145 --> 00:49:43,356
and two light Biedermeier chairs.
762
00:49:46,859 --> 00:49:48,778
And we'll put a bed here:
763
00:49:49,112 --> 00:49:51,030
A Baroque bed if we can get one.
764
00:49:52,573 --> 00:49:53,825
And...
765
00:49:54,534 --> 00:49:56,703
the stereo can go there,
766
00:49:57,245 --> 00:50:00,373
and a mirror...
with a gold frame.
767
00:50:01,499 --> 00:50:03,334
A Baroque commode, two armchairs...
768
00:50:03,960 --> 00:50:06,337
That's all very well, but...
769
00:50:07,088 --> 00:50:08,423
No "buts"!
770
00:50:08,631 --> 00:50:11,384
Now I'll tell you
how we'll do the living room.
771
00:50:21,394 --> 00:50:24,522
A dark Chinese silk rug here,
772
00:50:25,398 --> 00:50:26,858
and over there:
773
00:50:27,316 --> 00:50:29,235
Some English leather furniture...
774
00:50:29,527 --> 00:50:31,279
19th century.
775
00:50:31,946 --> 00:50:32,905
And bookshelves here.
776
00:50:33,614 --> 00:50:34,323
What?
777
00:50:35,700 --> 00:50:38,369
Bookshelves - for books, darling.
778
00:50:39,996 --> 00:50:41,372
What books?
779
00:50:42,790 --> 00:50:44,042
Books to read.
780
00:50:44,292 --> 00:50:45,793
I don't need no books.
781
00:50:47,170 --> 00:50:49,714
Hmm, you don't need books...
782
00:50:51,632 --> 00:50:53,634
And here, the colour TV.
783
00:50:53,968 --> 00:50:55,470
The cocktail cabinet there...
784
00:50:55,678 --> 00:50:58,014
in an antique escritoire, of course.
785
00:50:59,390 --> 00:51:01,684
And heavy, brown velvet curtains...
786
00:51:02,310 --> 00:51:03,895
and subdued lighting.
787
00:51:09,192 --> 00:51:10,943
When you talk like that...
788
00:51:11,444 --> 00:51:13,279
I can really imagine the apartment.
789
00:51:13,946 --> 00:51:16,032
And?
Do you like it?
790
00:51:19,994 --> 00:51:21,829
Yeah, I like it...
791
00:51:23,372 --> 00:51:24,749
I like it a lot.
792
00:51:26,167 --> 00:51:27,418
We'll take it.
793
00:51:35,176 --> 00:51:37,553
I don't want to talk you
into buying things,
794
00:51:38,179 --> 00:51:40,556
but this is a really magnificent piece.
795
00:51:45,394 --> 00:51:48,773
This inlay is also beautifully worked,
very fine.
796
00:51:49,607 --> 00:51:51,692
But it won't go with a Chinese rug.
797
00:51:51,901 --> 00:51:53,903
And what does it cost?
798
00:51:56,989 --> 00:52:00,284
Precious things like that
have their price, of course.
799
00:52:01,285 --> 00:52:04,163
And we'll need
two Chippendale candelabra.
800
00:52:04,413 --> 00:52:05,331
These ones here.
801
00:52:05,581 --> 00:52:07,959
Look! Aren't they wonderful?
802
00:52:08,835 --> 00:52:10,503
Well?
- Very nice, yeah.
803
00:52:16,551 --> 00:52:19,428
Ah, it'll be wonderful
in our new apartment!
804
00:52:19,679 --> 00:52:22,890
And this tres-a-tre.
I've had my eye on it for ages.
805
00:52:23,099 --> 00:52:24,684
Come and sit down with me!
806
00:52:28,229 --> 00:52:30,064
What bedrooms do you have?
807
00:52:30,523 --> 00:52:33,442
Biedermeier or Baroque?
But nothing gigantic.
808
00:52:33,651 --> 00:52:35,027
You're in luck.
809
00:52:35,236 --> 00:52:38,156
I have something very rare
for two people in love.
810
00:52:38,364 --> 00:52:41,659
An English bedroom.
Early Georgian.
811
00:52:41,868 --> 00:52:44,120
It's been promised.
You can rely on me.
812
00:52:44,328 --> 00:52:45,496
Yes, I know.
813
00:52:45,788 --> 00:52:50,293
Anyway, it's a great rarity:
Early 18th century.
814
00:52:50,877 --> 00:52:52,253
You agree?
815
00:52:53,087 --> 00:52:55,214
Yes, of course. Put it on the bill.
816
00:52:55,464 --> 00:52:57,300
And these two tigers as well.
817
00:53:16,027 --> 00:53:19,322
There! That's settled.
Now we must attire you properly.
818
00:53:19,530 --> 00:53:21,199
The way you run around!
819
00:53:21,657 --> 00:53:23,659
I feel quite comfortable.
820
00:53:24,744 --> 00:53:28,331
Nonsense! You have no yardstick.
You'll be properly dressed.
821
00:53:28,623 --> 00:53:31,542
We want to go to
the opera or theatre together.
822
00:53:32,126 --> 00:53:33,794
Altogether, that makes...
823
00:53:35,463 --> 00:53:37,924
DM 84,500.
824
00:53:41,510 --> 00:53:44,263
Say 80,000 among friends. OK?
825
00:53:44,472 --> 00:53:46,390
80,000. OK.
826
00:53:54,523 --> 00:53:57,401
We can go to C & A.
They'll have something for me.
827
00:53:57,610 --> 00:54:00,655
My dear girl, that's where
the workers buy their Sunday best.
828
00:54:01,364 --> 00:54:03,741
You must learn
you're something better:
829
00:54:04,325 --> 00:54:06,160
The friend of an entrepreneur.
830
00:54:06,369 --> 00:54:08,454
You can't go around
in ready-made gear,
831
00:54:08,663 --> 00:54:12,124
and not from a store like that.
We'll go to Philip's boutique.
832
00:54:26,931 --> 00:54:29,016
Are you happy?
833
00:54:30,017 --> 00:54:31,185
Happy?
834
00:54:31,769 --> 00:54:33,020
What is that?
835
00:54:33,896 --> 00:54:38,317
For example, it's being together
with people you can talk to.
836
00:54:39,360 --> 00:54:39,986
Isn't it?
837
00:54:40,236 --> 00:54:42,071
Time will tell.
838
00:54:45,574 --> 00:54:47,827
I have just the thing for you, too:
839
00:54:48,911 --> 00:54:50,830
A blue, checked jacket...
840
00:54:51,706 --> 00:54:53,374
with dark-blue pants.
841
00:54:53,958 --> 00:54:56,419
I can't wait to see it. Show me!
842
00:55:11,767 --> 00:55:13,311
How interesting!
843
00:55:13,602 --> 00:55:16,897
Becoming respectable in your old age?
844
00:55:19,275 --> 00:55:20,818
Hello!
- Hello there!
845
00:55:21,152 --> 00:55:22,737
Hello!
- Looks good.
846
00:55:22,987 --> 00:55:25,948
I feel peculiar in this purple shirt...
847
00:55:26,157 --> 00:55:27,325
You can take it off again.
848
00:55:27,616 --> 00:55:29,869
Oh, thanks. Thank you.
849
00:55:32,371 --> 00:55:33,372
Show me the clothes!
850
00:55:33,622 --> 00:55:34,790
They're here!
851
00:55:41,797 --> 00:55:44,842
Darling, how do you like this...
for me?
852
00:55:45,092 --> 00:55:47,928
Try it on!
That sort of thing suits you.
853
00:55:48,179 --> 00:55:49,347
Well?
854
00:55:49,847 --> 00:55:50,931
Yes, very nice.
855
00:55:51,223 --> 00:55:53,601
Then I need a cream shirt...
856
00:55:53,851 --> 00:55:55,186
and something elegant.
857
00:55:56,187 --> 00:55:57,730
We've got it all here.
858
00:56:01,567 --> 00:56:03,903
Don't you have anything else?
859
00:56:04,153 --> 00:56:05,905
Something more extravagant?
860
00:56:07,365 --> 00:56:08,449
Sure.
861
00:56:08,699 --> 00:56:10,159
Something in velvet?
862
00:56:11,577 --> 00:56:13,162
Red velvet maybe?
863
00:56:15,122 --> 00:56:18,584
Why don't you come
to the Black Orchid anymore?
864
00:56:18,834 --> 00:56:20,836
Eugen's not so keen on going there.
865
00:56:22,046 --> 00:56:24,131
Oh, has he forbidden you to go?
866
00:56:25,049 --> 00:56:26,967
He can't forbid me anything.
867
00:56:27,676 --> 00:56:29,261
We agreed not to.
868
00:56:35,851 --> 00:56:37,853
Well, how do you like me?
869
00:56:39,688 --> 00:56:41,148
Do you want it?
870
00:56:44,735 --> 00:56:46,487
Then we'll buy it.
871
00:56:46,737 --> 00:56:48,823
Add it all up!
- OK.
872
00:56:52,618 --> 00:56:54,703
Franz will write out a check.
873
00:56:59,375 --> 00:57:00,626
That's right!
874
00:57:02,086 --> 00:57:03,170
Help yourself!
875
00:57:04,004 --> 00:57:05,005
Thanks.
876
00:57:05,631 --> 00:57:07,383
If you need a dessert fork,
877
00:57:07,633 --> 00:57:09,635
it's on the left under your plate.
878
00:57:14,723 --> 00:57:16,058
Thanks.
879
00:57:26,193 --> 00:57:27,278
Thank you.
880
00:57:30,656 --> 00:57:32,158
Well, Fox...
881
00:57:33,242 --> 00:57:35,244
May I call you that?
882
00:57:35,995 --> 00:57:37,997
You're one of the family now,
so to speak.
883
00:57:40,082 --> 00:57:43,461
I'm so glad you've granted us this loan.
884
00:57:43,669 --> 00:57:46,964
He's seen the company
and convinced himself...
885
00:57:47,256 --> 00:57:50,843
that it's a going concern.
886
00:57:52,386 --> 00:57:53,262
Yeah.
887
00:57:53,888 --> 00:57:55,347
Do you need a handkerchief?
888
00:57:58,350 --> 00:57:59,935
No thanks. It's OK.
889
00:58:00,478 --> 00:58:02,146
As you can imagine, though,
890
00:58:02,354 --> 00:58:05,316
a business like this
has lots of outstanding debts.
891
00:58:05,733 --> 00:58:10,070
And you can imagine it's difficult
in the present economic situation...
892
00:58:10,321 --> 00:58:13,699
to convert these debts,
some of them long-term,
893
00:58:13,991 --> 00:58:15,659
with borrowed capital...
894
00:58:16,118 --> 00:58:19,079
into cash - at least in part.
895
00:58:20,831 --> 00:58:25,419
I don't know much
about financial matters.
896
00:58:25,920 --> 00:58:28,130
You'll find us fair partners.
897
00:58:28,422 --> 00:58:30,257
We'll pay you good interest,
898
00:58:30,466 --> 00:58:32,843
and you'll get a fair contract.
899
00:58:33,302 --> 00:58:35,679
The contract won't be any problem.
900
00:58:36,263 --> 00:58:39,308
We must hurry.
Dr. Siebenkas is expecting us at three.
901
00:58:39,558 --> 00:58:40,559
Your cup.
902
00:58:46,398 --> 00:58:48,234
Sugar?
- Yes, please.
903
00:58:49,777 --> 00:58:52,446
The sugar tongs are on the sugar bowl.
904
00:59:07,253 --> 00:59:09,713
We have come here today...
905
00:59:11,882 --> 00:59:15,261
to sign a loan contract
between the Thiess company...
906
00:59:15,469 --> 00:59:18,180
and Mr. Franz Biberkopf.
907
00:59:20,266 --> 00:59:22,434
I assume that everyone present...
908
00:59:22,685 --> 00:59:26,939
is familiar with the form of
the general commercial partnership,
909
00:59:27,731 --> 00:59:30,651
and I shall proceed
to read the contract.
910
00:59:31,569 --> 00:59:33,320
The Thiess partnership,
911
00:59:33,529 --> 00:59:35,906
represented by the partners,
Mr. Wolf Thiess,
912
00:59:36,156 --> 00:59:38,450
Mrs. Berta Thiess
and Mr. Franz Biberkopf,
913
00:59:39,034 --> 00:59:42,162
agree to the following loan contract.
Paragraph 1:
914
00:59:42,705 --> 00:59:44,290
Franz Biberkopf...
915
00:59:44,498 --> 00:59:47,459
shall grant the Thiess
commercial partnership a loan...
916
00:59:47,668 --> 00:59:49,587
amounting to DM 100,000...
917
00:59:49,878 --> 00:59:52,131
(one hundred thousand German marks).
918
00:59:52,464 --> 00:59:57,136
Paragraph 2: Interest shall be paid
at an annual rate of 7 percent,
919
00:59:57,469 --> 01:00:01,974
or at the Federal Bank rate,
should this exceed 7 percent.
920
01:00:02,224 --> 01:00:05,269
Paragraph 3:
The loan period is two years.
921
01:00:05,519 --> 01:00:08,897
The loan may not be terminated
within this period.
922
01:00:09,148 --> 01:00:09,898
Paragraph 4:
923
01:00:10,649 --> 01:00:13,944
As security for this loan,
Franz Biberkopf shall be assigned...
924
01:00:14,153 --> 01:00:16,905
outstanding debts
having a value of DM 100,000...
925
01:00:17,114 --> 01:00:19,408
(one hundred thousand German marks),
926
01:00:19,658 --> 01:00:22,870
which shall be recovered
by the Thiess company.
927
01:00:23,245 --> 01:00:27,499
In the event of the Thiess company
falling into arrears,
928
01:00:27,708 --> 01:00:31,170
Franz Biberkopf may lay claim
to the recovered debts...
929
01:00:31,378 --> 01:00:33,464
up to 100 percent of the loan sum.
930
01:00:33,672 --> 01:00:34,840
Paragraph 5:
931
01:00:35,090 --> 01:00:37,801
The method of loan repayment...
932
01:00:52,566 --> 01:00:54,401
Exactly! ls there any point?
933
01:00:54,652 --> 01:00:56,737
You know the contents, Mr. Biberkopf.
934
01:00:56,945 --> 01:00:58,530
A contract's a contract.
935
01:01:02,701 --> 01:01:05,037
People today
are not as inexperienced...
936
01:01:05,245 --> 01:01:07,956
in contract matters as they used to be.
937
01:01:08,374 --> 01:01:09,792
In the past...
938
01:01:10,250 --> 01:01:11,919
Yeah, that's OK.
939
01:01:12,169 --> 01:01:13,337
But that option thing...
940
01:01:13,629 --> 01:01:16,924
that I can become a partner
once the debts are paid...
941
01:01:17,132 --> 01:01:19,760
that's agreed?
942
01:01:19,968 --> 01:01:22,221
That must be guaranteed.
943
01:01:22,888 --> 01:01:24,640
That's the crux of the matter.
944
01:01:24,890 --> 01:01:27,935
I can't sign a contract
like this without...
945
01:01:28,352 --> 01:01:30,104
what was agreed,
946
01:01:30,771 --> 01:01:31,855
can I?
947
01:01:35,067 --> 01:01:38,487
Paragraph 19 formulates it clearly.
You can rest assured.
948
01:01:39,321 --> 01:01:40,239
Here, you see?
949
01:01:43,242 --> 01:01:45,619
OK?
- Yes, thanks. That's fine.
950
01:01:48,956 --> 01:01:51,625
Then I would ask you to sign...
here, in triplicate.
951
01:02:30,038 --> 01:02:32,875
What do you drink to celebrate
a contract? Sekt?
952
01:02:33,083 --> 01:02:35,294
One bathes in Sekt.
One doesn't drink it.
953
01:02:35,586 --> 01:02:38,547
Even so, I want sparkling wine.
Springer!
954
01:02:38,756 --> 01:02:40,758
Don't shout! I'm sensitive.
955
01:02:40,966 --> 01:02:42,885
A bottle of Sekt, please.
956
01:02:43,385 --> 01:02:46,346
If anything, then real champagne.
Do you have Dom Perignon?
957
01:02:46,555 --> 01:02:47,473
How much?
958
01:02:47,723 --> 01:02:49,391
Dom Perignon, my good man!
959
01:02:49,892 --> 01:02:52,144
Ordinary sparkling wine's
good enough here.
960
01:02:52,394 --> 01:02:54,313
It gives me a headache.
961
01:02:54,521 --> 01:02:56,440
Forget it...
If that's all he has...
962
01:02:56,690 --> 01:03:00,360
Tell your posh, prissy girlfriend
to try another estaminette.
963
01:03:00,903 --> 01:03:04,198
Tell your fat, ignorant girlfriend
it's "estaminet",
964
01:03:04,448 --> 01:03:05,407
not "estaminette".
965
01:03:05,657 --> 01:03:08,952
If you use foreign words...
- Stop it! I want to enjoy myself.
966
01:03:10,412 --> 01:03:11,038
Klaus!
967
01:03:18,629 --> 01:03:21,381
Who's that?
- Your predecessor, madam.
968
01:03:24,718 --> 01:03:27,846
When did they let you out?
- This morning, on parole.
969
01:03:29,306 --> 01:03:31,683
That's Eugen, and this is Klaus.
970
01:03:31,934 --> 01:03:32,643
Hi!
971
01:03:34,603 --> 01:03:35,521
Hello!
972
01:03:37,815 --> 01:03:39,733
Like a glass of bubbly?
- Sekt?
973
01:03:39,942 --> 01:03:40,859
Yeah.
- Always.
974
01:03:41,151 --> 01:03:43,445
We're celebrating
a contract we've signed.
975
01:03:43,737 --> 01:03:44,905
You're signing contracts?
976
01:03:45,197 --> 01:03:46,281
Yeah.
977
01:03:46,615 --> 01:03:48,450
Hi, Springer!
- Hello, Klaus!
978
01:03:48,659 --> 01:03:50,661
What deal have you made?
979
01:03:51,620 --> 01:03:53,997
Our business partnership and so on.
980
01:03:54,248 --> 01:03:58,085
Great! "Fox, the Speaking Head"
in a business partnership!
981
01:03:58,585 --> 01:03:59,545
Yeah.
982
01:04:00,254 --> 01:04:02,714
I won the lottery: Half a million!
983
01:04:03,215 --> 01:04:04,216
Franz!
984
01:04:06,093 --> 01:04:09,555
Don't worry. I can tell him.
He's an old friend.
985
01:04:09,763 --> 01:04:11,515
I've no secrets from him.
986
01:04:19,398 --> 01:04:20,399
What's up?
987
01:04:21,191 --> 01:04:24,236
You're so quiet the whole time.
- Me? Quiet?
988
01:04:24,486 --> 01:04:27,447
Yeah. Anything wrong?
- What should be wrong?
989
01:04:28,156 --> 01:04:31,577
Maybe it doesn't suit you
that I want to lend Klaus money.
990
01:04:31,827 --> 01:04:33,412
Why shouldn't it suit me?
991
01:04:33,787 --> 01:04:35,873
It's your money.
Do as you like with it.
992
01:04:36,123 --> 01:04:39,167
He'll pay it back. He's OK.
993
01:04:39,376 --> 01:04:40,711
He's just out of jail.
994
01:04:40,919 --> 01:04:43,797
There's a difference between
cheating with tax...
995
01:04:44,006 --> 01:04:45,841
and fleecing a friend.
996
01:04:46,466 --> 01:04:47,259
Understand?
997
01:04:47,467 --> 01:04:50,304
Sure.
But 30,000 is a wad of money.
998
01:04:50,554 --> 01:04:52,681
Klaus can make a new start with it.
999
01:04:52,931 --> 01:04:55,183
I don't want to quarrel.
- Neither do I.
1000
01:04:55,434 --> 01:04:56,894
You're probably right.
1001
01:04:59,980 --> 01:05:02,441
Pretty ugly old jalopy, huh?
- But reliable.
1002
01:05:02,691 --> 01:05:03,692
And loud.
1003
01:05:04,276 --> 01:05:05,777
It'll fall apart soon.
1004
01:05:05,986 --> 01:05:09,031
Sometimes I feel really ashamed
in this crate.
1005
01:05:09,615 --> 01:05:12,743
Ashamed? Why? It still runs.
What else should a car do?
1006
01:05:12,951 --> 01:05:15,829
Make an impression, for example.
But one day...
1007
01:05:22,044 --> 01:05:23,962
I have an idea!
- Good heavens!
1008
01:05:24,296 --> 01:05:26,214
I won't let you talk me out of it.
1009
01:05:26,506 --> 01:05:28,091
We'll buy a new car,
1010
01:05:28,342 --> 01:05:30,260
with stereo and all the trimmings.
1011
01:05:31,136 --> 01:05:35,182
Pretty expensive, your ideas.
- Yeah, but they make life pleasant.
1012
01:05:35,390 --> 01:05:38,352
I have one in mind:
A sports model, streamlined.
1013
01:05:39,436 --> 01:05:41,355
You wait!
- If you say so.
1014
01:05:50,572 --> 01:05:52,407
Would you mind putting slippers on?
1015
01:05:52,616 --> 01:05:54,743
Slippers?
I'm not visiting a palace.
1016
01:05:55,118 --> 01:05:56,453
Why a "palace"?
1017
01:05:57,162 --> 01:06:00,290
Do you want to walk on
precious rugs with dirty shoes?
1018
01:06:00,499 --> 01:06:02,960
I bought them for you.
- OK.
1019
01:06:29,736 --> 01:06:31,571
You're lost for words, huh?
1020
01:06:33,156 --> 01:06:35,367
You've never seen
an apartment like it!
1021
01:06:37,661 --> 01:06:38,912
I'm really proud of myself.
1022
01:06:40,205 --> 01:06:41,206
Well...
1023
01:06:41,957 --> 01:06:43,792
It's a bit like a museum.
1024
01:06:44,001 --> 01:06:45,502
What do you mean, "museum"?
1025
01:06:46,294 --> 01:06:49,256
It's cozy, welcoming,
cultivated, homely.
1026
01:06:49,756 --> 01:06:50,924
Franz!
- Hmm?
1027
01:06:51,216 --> 01:06:53,593
The ashtray's next to the stereo.
1028
01:07:05,564 --> 01:07:07,733
That was one of my first records:
1029
01:07:08,900 --> 01:07:11,278
"Why Do You Paint
Only White Angels?"
1030
01:07:12,821 --> 01:07:14,573
Yes, and that's a lifetime ago!
1031
01:07:15,282 --> 01:07:17,492
I loathe that kind of music.
1032
01:07:18,577 --> 01:07:21,955
I'll have to give you lessons
in good music, too.
1033
01:07:27,794 --> 01:07:28,879
Sure, but...
1034
01:07:29,379 --> 01:07:32,132
somehow I like this kind of music.
1035
01:07:37,179 --> 01:07:39,097
It reminds me of my past life.
1036
01:07:39,306 --> 01:07:40,265
Precisely!
1037
01:07:40,891 --> 01:07:42,809
You were a different person then.
1038
01:07:43,018 --> 01:07:45,395
You have to learn, learn, learn.
1039
01:07:45,979 --> 01:07:47,397
Learn a bit of culture.
1040
01:07:48,023 --> 01:07:49,483
I know it's not easy,
1041
01:07:50,525 --> 01:07:52,986
but we'll make
a human being out of you yet.
1042
01:08:10,337 --> 01:08:12,881
Well... he's not afraid of work.
1043
01:08:13,131 --> 01:08:15,675
Yes. He has a keen interest
in the firm.
1044
01:08:15,926 --> 01:08:17,761
Don't be soft with him.
1045
01:08:22,849 --> 01:08:24,434
Everything OK?
1046
01:08:24,935 --> 01:08:25,894
It's OK.
1047
01:08:32,442 --> 01:08:34,194
Feeling good?
1048
01:08:34,402 --> 01:08:36,404
Do you want a quarrel?
- God forbid!
1049
01:08:36,905 --> 01:08:38,406
You can't complain.
1050
01:08:38,615 --> 01:08:40,367
Business has been booming.
1051
01:08:40,617 --> 01:08:41,576
Yes...
1052
01:08:41,785 --> 01:08:44,538
I alone saved the firm,
and in the nick of time.
1053
01:08:44,746 --> 01:08:46,832
Yes, you did.
1054
01:08:50,627 --> 01:08:53,296
The worst financial problems
have been overcome,
1055
01:08:53,547 --> 01:08:55,298
and one day Fox will be paid off.
1056
01:08:55,549 --> 01:08:58,677
Yes, we've pulled ourselves up
by our bootstraps.
1057
01:08:58,885 --> 01:09:00,971
A fine achievement.
1058
01:09:01,263 --> 01:09:03,515
Cheers!
- Cheers, Dad!
1059
01:09:16,111 --> 01:09:18,446
What must it have cost?
1060
01:09:18,697 --> 01:09:20,240
I'm not sure.
1061
01:09:20,657 --> 01:09:23,118
All of 120,000 to 150,000.
1062
01:09:24,244 --> 01:09:27,080
Nice if you've got it!
- Well, he has.
1063
01:09:37,257 --> 01:09:38,925
Very nice apartment!
1064
01:09:39,134 --> 01:09:40,886
Very tastefully furnished!
1065
01:09:41,678 --> 01:09:43,763
Just hold onto it!
- No need to worry.
1066
01:09:44,014 --> 01:09:44,639
Careful!
1067
01:09:44,848 --> 01:09:46,349
But we love each other.
1068
01:09:48,810 --> 01:09:52,731
I sold them my finest pieces,
and they're set off to advantage.
1069
01:09:54,900 --> 01:09:57,694
Eugen knows how to create
the right effect.
1070
01:09:58,236 --> 01:09:59,654
You have to admit it.
1071
01:09:59,863 --> 01:10:03,408
Yes, and the thought that
one may live here oneself someday...
1072
01:10:05,785 --> 01:10:06,953
YOU?
1073
01:10:09,539 --> 01:10:10,957
Who knows?
1074
01:10:13,460 --> 01:10:14,711
Thank you.
1075
01:10:30,852 --> 01:10:33,313
None of you here likes women, eh?
1076
01:10:34,564 --> 01:10:36,107
Boys, you're missing out!
1077
01:10:36,316 --> 01:10:39,694
Believe me, you're missing a lot.
1078
01:10:39,945 --> 01:10:41,363
Idiots!
1079
01:10:41,947 --> 01:10:44,115
Come on! Drink something, my dear!
1080
01:10:47,244 --> 01:10:48,578
Try it!
1081
01:10:49,287 --> 01:10:50,747
You loser!
1082
01:10:51,039 --> 01:10:53,500
You're all losers!
1083
01:10:54,084 --> 01:10:55,919
A bunch of wimps!
1084
01:10:59,256 --> 01:11:02,008
Your vulgar,
boozed sister is ruining the party.
1085
01:11:02,217 --> 01:11:04,594
Let her!
You don't have to listen to her.
1086
01:11:04,844 --> 01:11:06,763
Well, yes, but...
1087
01:11:07,013 --> 01:11:09,099
She just wants to cause a scene.
1088
01:11:09,349 --> 01:11:13,436
She's offending our friends.
A brilliant idea of yours to invite her!
1089
01:11:13,979 --> 01:11:15,480
Don't be so uptight!
1090
01:11:15,689 --> 01:11:18,483
She's drunk.
And she knows why she boozes.
1091
01:11:18,817 --> 01:11:21,194
How right you are!
1092
01:11:22,445 --> 01:11:25,657
Excuse me! May I?
Cheers!
1093
01:11:27,450 --> 01:11:31,204
Behave yourself, you stupid woman!
1094
01:11:35,208 --> 01:11:38,169
You and your awful relatives
have no face to lose.
1095
01:11:38,378 --> 01:11:40,380
I'll bring her to her senses.
1096
01:11:43,591 --> 01:11:46,303
My lovely young man,
1097
01:11:46,970 --> 01:11:48,513
please don't maul me!
1098
01:11:50,598 --> 01:11:53,518
Calm down!
- You're swine, all of you,
1099
01:11:53,727 --> 01:11:56,396
and your respectable asses
are all steaming.
1100
01:11:56,604 --> 01:11:59,566
Can't you smell it? No?
Well I can.
1101
01:11:59,816 --> 01:12:01,401
It stinks to high heaven...
1102
01:12:01,609 --> 01:12:04,821
And God,
dressed up as Marlene Dietrich,
1103
01:12:05,071 --> 01:12:07,824
holds his nose.
1104
01:12:09,200 --> 01:12:10,285
Hedwig!
1105
01:12:21,629 --> 01:12:24,174
I think we'd better be going.
1106
01:12:24,424 --> 01:12:26,634
I think so, too.
1107
01:12:27,344 --> 01:12:28,928
It was a lovely evening.
1108
01:12:29,137 --> 01:12:30,805
Really lovely.
1109
01:12:31,014 --> 01:12:33,391
I'm so sorry this had to happen.
1110
01:12:33,725 --> 01:12:35,393
She's had too much to drink.
1111
01:12:35,643 --> 01:12:39,814
Things like that can happen at a party.
I do apologise.
1112
01:12:42,442 --> 01:12:43,860
Bye, Franz!
1113
01:12:53,953 --> 01:12:55,497
A fine mess!
1114
01:12:55,705 --> 01:12:57,290
What a pleb!
1115
01:13:01,252 --> 01:13:02,253
Darling,
1116
01:13:03,421 --> 01:13:05,673
she's my sister. Do you hear?
My sister.
1117
01:13:05,882 --> 01:13:08,343
And this is my apartment
with my furniture.
1118
01:13:08,593 --> 01:13:11,054
And my sister
can do as she likes here.
1119
01:13:11,346 --> 01:13:14,724
Because I prefer my sister
any day to your friends.
1120
01:13:14,974 --> 01:13:16,643
Don't get so upset, Franz!
1121
01:13:17,394 --> 01:13:19,062
I didn't mean it like that.
1122
01:13:19,521 --> 01:13:22,065
I'm just so edgy lately.
1123
01:13:22,690 --> 01:13:24,359
We're both so edgy.
1124
01:13:25,402 --> 01:13:27,237
We're going through a crisis.
1125
01:13:27,987 --> 01:13:31,282
It's the strain we've been under
these past six months.
1126
01:13:34,536 --> 01:13:35,453
Yeah.
1127
01:13:36,287 --> 01:13:38,957
Sometimes I feel I'm just overworked.
1128
01:13:39,582 --> 01:13:40,834
But now that things...
1129
01:13:41,084 --> 01:13:42,752
are running smoothly again,
1130
01:13:43,128 --> 01:13:45,296
we could take it little easier.
1131
01:13:45,964 --> 01:13:47,799
That would help our relationship.
1132
01:13:48,425 --> 01:13:50,260
Eugen,L"
1133
01:13:50,635 --> 01:13:51,636
Yes?
1134
01:13:52,887 --> 01:13:55,348
I have an idea, you know?
- No, I don't know.
1135
01:13:55,598 --> 01:13:56,766
Well, I do.
1136
01:13:57,350 --> 01:13:59,436
Do you know what we'll do?
1137
01:13:59,853 --> 01:14:01,020
We'll go on vacation.
1138
01:14:01,271 --> 01:14:03,648
Just go off to wherever we feel like.
1139
01:14:03,898 --> 01:14:05,483
Yes. That's a good idea.
1140
01:14:07,610 --> 01:14:09,154
I love you.
1141
01:14:21,833 --> 01:14:23,751
Eugen! Hello!
1142
01:14:24,127 --> 01:14:26,129
Haven't seen you for ages.
1143
01:14:26,379 --> 01:14:27,797
Loads of work, you know.
1144
01:14:30,800 --> 01:14:32,385
And is this a new friend?
1145
01:14:32,677 --> 01:14:36,347
Or do I know him?
- No. I've never been here before.
1146
01:14:37,432 --> 01:14:40,268
Doesn't matter.
Every vice has to begin sometime.
1147
01:14:40,768 --> 01:14:41,853
Where do you want to go?
1148
01:14:43,980 --> 01:14:46,691
No idea. Eugen takes care of that.
- Well, we...
1149
01:14:47,400 --> 01:14:49,611
Ah, I understand. A honeymoon?
1150
01:14:50,403 --> 01:14:52,864
Peace and seclusion, and...
1151
01:14:55,867 --> 01:14:58,828
Peace and seclusion?
We've been together six months.
1152
01:14:59,496 --> 01:15:00,872
Oh, I see...
1153
01:15:01,080 --> 01:15:03,249
You might have told me!
1154
01:15:03,500 --> 01:15:04,667
Where should it be, then?
1155
01:15:04,918 --> 01:15:07,378
Italy? Spain?
1156
01:15:07,795 --> 01:15:09,964
Or maybe a strapping Arab?
1157
01:15:10,256 --> 01:15:12,091
An Arab!
Wouldn't that be fun?
1158
01:15:12,342 --> 01:15:13,801
An Arab? I'm not sure...
1159
01:15:14,010 --> 01:15:16,387
Leave it to me.
I know the ropes.
1160
01:15:16,638 --> 01:15:19,432
How about Morocco?
- Morocco? Where's that?
1161
01:15:20,308 --> 01:15:21,643
In Arabia, my dear.
1162
01:15:22,852 --> 01:15:24,312
Can you speak Moroccan?
1163
01:15:24,521 --> 01:15:26,648
Fool!
They speak French, and so can I.
1164
01:15:26,898 --> 01:15:29,150
Yeah, he can.
- Morocco, then?
1165
01:15:31,027 --> 01:15:33,738
That was always my dream.
Where's the best place?
1166
01:15:33,947 --> 01:15:34,948
Marrakesh.
1167
01:15:36,366 --> 01:15:37,825
Fatty Schmidt...
1168
01:15:38,034 --> 01:15:39,702
returned from there last week.
1169
01:15:39,953 --> 01:15:42,914
You know, the florist
at Max-Weber-Platz.
1170
01:15:43,373 --> 01:15:45,583
It must be incredible.
1171
01:15:46,084 --> 01:15:47,669
Incredible.
1172
01:15:48,086 --> 01:15:51,464
And we have an excellent hotel
under contract in Marrakesh.
1173
01:15:51,673 --> 01:15:54,217
How far is the hotel from the sea?
1174
01:15:54,759 --> 01:15:56,928
Marrakesh isn't on the sea, my dear.
1175
01:15:57,178 --> 01:16:00,306
But there's a wonderful
swimming pool.
1176
01:16:01,933 --> 01:16:04,894
Our friend's education
isn't what it might be, Olga.
1177
01:16:05,436 --> 01:16:08,314
Can you cruise there?
- Depends on the guys.
1178
01:16:08,523 --> 01:16:11,484
I guess so if they don't look
too forbidding.
1179
01:16:11,734 --> 01:16:14,362
Well? Make up your mind!
It sounds quite good.
1180
01:16:14,571 --> 01:16:16,322
Sure. It sounds quite good.
1181
01:16:17,490 --> 01:16:19,576
OK. Three weeks for two.
How much?
1182
01:16:20,285 --> 01:16:22,287
I'll calculate it. Regular flight?
1183
01:16:22,870 --> 01:16:23,955
Regular flight?
1184
01:16:24,247 --> 01:16:26,332
A Neckermann package tour.
- Neckermann?
1185
01:16:26,583 --> 01:16:27,667
Sure.
1186
01:16:27,917 --> 01:16:31,296
It's much cheaper.
- OK. You're paying.
1187
01:17:00,825 --> 01:17:03,286
This is the Meeting Place
of the Dead.
1188
01:17:03,578 --> 01:17:04,746
Why is it called that?
1189
01:17:05,038 --> 01:17:08,666
How should I know?
Why are you called Franz Biberkopf?
1190
01:17:08,875 --> 01:17:10,793
Idiot! Where did you get it from?
1191
01:17:11,044 --> 01:17:14,005
It's in the guidebook.
1192
01:17:14,422 --> 01:17:16,257
Sounds much better in English...
1193
01:17:17,425 --> 01:17:18,593
like everything else.
1194
01:17:30,021 --> 01:17:31,272
Did you see him?
1195
01:17:31,522 --> 01:17:33,024
Who?
- Him there.
1196
01:17:38,321 --> 01:17:39,656
Do you fancy him?
1197
01:17:40,657 --> 01:17:42,116
He's a strapping guy.
1198
01:17:42,909 --> 01:17:44,827
He's decently dressed at least.
1199
01:18:03,763 --> 01:18:05,306
Well, what shall we do?
1200
01:18:05,556 --> 01:18:08,226
I don't know.
- We don't know the ropes here.
1201
01:18:08,434 --> 01:18:10,728
They'll be the same
as everywhere else.
1202
01:18:12,647 --> 01:18:14,065
He's going away...
1203
01:18:14,899 --> 01:18:17,068
Could we take him into the hotel?
1204
01:18:17,318 --> 01:18:19,696
It's expensive enough.
- Let's invite him to dinner.
1205
01:18:19,946 --> 01:18:20,655
What do you say?
1206
01:18:20,863 --> 01:18:23,616
You usually don't care what I say.
- Do we want to quarrel?
1207
01:18:24,117 --> 01:18:25,868
Who's quarreling? Me?
1208
01:18:32,375 --> 01:18:34,210
We'll take a taxi.
1209
01:18:34,460 --> 01:18:35,920
If he follows us, fine.
1210
01:18:36,129 --> 01:18:38,965
If he doesn't, too bad! OK?
- OK.
1211
01:18:58,484 --> 01:18:59,736
Well?
1212
01:19:01,154 --> 01:19:03,281
Is he coming?
- I think so.
1213
01:19:22,133 --> 01:19:24,510
Where do you want to go?
- Somewhere to eat.
1214
01:19:24,761 --> 01:19:25,928
To the restaurant!
1215
01:19:34,395 --> 01:19:35,980
Are you French?
1216
01:19:37,273 --> 01:19:39,275
Me German. Germany.
1217
01:19:39,567 --> 01:19:41,068
You are German?
- Yeah.
1218
01:19:44,030 --> 01:19:44,822
No.
1219
01:19:45,031 --> 01:19:46,574
But he can.
1220
01:19:46,783 --> 01:19:47,950
A little.
1221
01:19:48,201 --> 01:19:50,203
We want to eat.
1222
01:19:50,787 --> 01:19:52,455
Do you know a good restaurant?
1223
01:19:52,705 --> 01:19:55,166
Yes. I've told the coachman.
1224
01:19:57,752 --> 01:19:59,754
Thanks.
- I thank you.
1225
01:20:09,555 --> 01:20:12,517
Can we take him into the hotel?
- Ask him yourself!
1226
01:20:12,725 --> 01:20:15,102
You're always so proud
you speak French.
1227
01:20:15,394 --> 01:20:18,147
You're jealous, my dear. That's all.
1228
01:20:19,190 --> 01:20:21,526
What?
Probably you're jealous,
1229
01:20:21,734 --> 01:20:24,111
otherwise it wouldn't have
occurred to you.
1230
01:20:24,445 --> 01:20:26,280
Why should I be jealous?
1231
01:20:27,824 --> 01:20:29,826
Why should I be?
- You started it.
1232
01:20:30,827 --> 01:20:33,871
That's not true. I just...
- You're always "just...",
1233
01:20:34,121 --> 01:20:35,039
and I'm the fool.
1234
01:20:35,289 --> 01:20:37,458
That'll be the day:
When you're the fool!
1235
01:20:37,708 --> 01:20:38,793
There you go again!
1236
01:20:39,043 --> 01:20:41,587
We don't have to sleep with him.
I don't want to now.
1237
01:20:45,716 --> 01:20:47,927
Suddenly you don't want to.
Typical!
1238
01:20:48,219 --> 01:20:49,220
Of course you're jealous.
1239
01:20:49,846 --> 01:20:51,013
You'd like me to be.
1240
01:20:52,557 --> 01:20:56,227
Is it possible for you
to come with us into the hotel?
1241
01:20:56,477 --> 01:20:58,646
Sometimes it is, sometimes not.
1242
01:20:58,855 --> 01:20:59,647
What did he say?
1243
01:20:59,897 --> 01:21:01,482
It's possible sometimes.
1244
01:21:02,859 --> 01:21:04,277
Do you think he's well hung?
1245
01:21:04,610 --> 01:21:06,362
Am I clairvoyant?
1246
01:21:06,612 --> 01:21:07,989
Must I ask him that, too?
1247
01:21:08,447 --> 01:21:10,825
Do you want to buy a pig in a poke?
1248
01:21:11,117 --> 01:21:12,785
And afterwards I'll be to blame.
1249
01:21:13,244 --> 01:21:15,705
When have I ever said
you're to blame?
1250
01:21:16,455 --> 01:21:20,126
You have the gift of the gab
and can always make me look small.
1251
01:21:20,376 --> 01:21:23,045
Why are we quarreling
over a camel-driver?
1252
01:21:23,796 --> 01:21:24,797
What name you?
1253
01:21:25,631 --> 01:21:26,716
Salem.
1254
01:21:28,050 --> 01:21:29,969
You good? With prick? Here?
1255
01:21:31,804 --> 01:21:32,972
Are you any wiser now?
1256
01:21:33,264 --> 01:21:36,934
I've yet to meet a guy who
admits to a small prick... An idiocy!
1257
01:21:38,728 --> 01:21:40,938
You're from Marrakesh?
- From Marrakesh now.
1258
01:21:41,230 --> 01:21:43,441
My father's from Tisnit. Understand?
1259
01:21:45,902 --> 01:21:48,654
Judging by his nose and hands,
he must be well hung.
1260
01:21:53,451 --> 01:21:55,703
Marry him if you like! I don't mind.
1261
01:21:58,080 --> 01:21:59,916
What an idiot you are!
1262
01:22:09,884 --> 01:22:11,802
If I pay now...
1263
01:22:12,219 --> 01:22:13,721
he'll see all our money.
1264
01:22:14,221 --> 01:22:17,266
Should I send him to the john?
- What should I do?
1265
01:22:17,475 --> 01:22:18,100
Just pay!
1266
01:22:18,309 --> 01:22:20,770
If he mugs us, it's our own fault.
1267
01:22:22,104 --> 01:22:25,024
I'm going to the men's room.
1268
01:22:43,542 --> 01:22:44,168
Hey!
1269
01:22:44,377 --> 01:22:46,504
Does he mean us?
- Is your name "Hey! "?
1270
01:22:50,549 --> 01:22:54,679
Sorry! Arabs are not allowed
in this hotel!
1271
01:22:55,179 --> 01:22:58,391
We just want to have
a drink with our friend.
1272
01:22:58,933 --> 01:23:02,520
Fine, but not in this hotel,
I'm afraid.
1273
01:23:03,646 --> 01:23:04,355
What's he saying?
1274
01:23:04,563 --> 01:23:07,692
He's not allowed in our room.
My God, how embarrassing!
1275
01:23:09,402 --> 01:23:12,113
"Embarrassing"?
We're paying, after all.
1276
01:23:18,202 --> 01:23:19,203
And you?
1277
01:23:19,662 --> 01:23:21,205
You're also an Arab.
1278
01:23:21,414 --> 01:23:22,873
This is Morocco.
1279
01:23:23,666 --> 01:23:27,128
Why can't a Moroccan come in here?
1280
01:23:32,299 --> 01:23:35,344
Tell him we can meet
in a different hotel or somewhere.
1281
01:23:35,553 --> 01:23:37,221
That's no use now.
1282
01:23:37,555 --> 01:23:38,389
Bye!
1283
01:23:39,306 --> 01:23:40,141
Bye!
1284
01:23:40,641 --> 01:23:42,893
We can meet at 8 tonight
at the bazaar.
1285
01:23:43,144 --> 01:23:44,103
We'll be there.
1286
01:23:44,353 --> 01:23:45,688
What did he say?
1287
01:23:46,230 --> 01:23:48,983
We should meet at eight.
We're not going, are we?
1288
01:23:49,191 --> 01:23:50,192
No idea.
1289
01:24:01,328 --> 01:24:05,082
If you want boys,
I can send someone from the staff.
1290
01:24:07,043 --> 01:24:09,920
...But you must have
seen it coming last week.
1291
01:24:10,129 --> 01:24:12,214
Sure.
I've spoken with Dr. Kusters.
1292
01:24:12,465 --> 01:24:13,966
Stop crying!
1293
01:24:14,341 --> 01:24:17,261
But... I've spoken with him.
1294
01:24:19,889 --> 01:24:22,725
You can't tell me anything else.
- Hello, Dad!
1295
01:24:24,310 --> 01:24:25,811
Anything new?
1296
01:24:26,020 --> 01:24:27,188
We had a heavenly time.
1297
01:24:27,438 --> 01:24:28,147
Hi!
1298
01:24:29,190 --> 01:24:31,650
Now you come, when it's too late!
- What's up?
1299
01:24:31,942 --> 01:24:33,778
Euro-Textil stopped payment,
1300
01:24:34,028 --> 01:24:36,989
after I sent them
800,000 brochures last week.
1301
01:24:37,198 --> 01:24:39,658
And probably
no bankruptcy proceedings.
1302
01:24:39,992 --> 01:24:41,744
Not that it would help us.
1303
01:24:41,952 --> 01:24:44,622
How much does Euro-Textil owe us?
- 187,000.
1304
01:24:44,830 --> 01:24:46,916
187,000 marks!
1305
01:24:47,541 --> 01:24:48,542
And the bank?
1306
01:24:48,793 --> 01:24:51,045
I spoke with the manager.
1307
01:24:51,295 --> 01:24:52,379
That's no problem.
1308
01:24:52,630 --> 01:24:55,299
A stroke of bad luck.
The bank must see that.
1309
01:24:55,508 --> 01:24:57,009
It refuses all credit.
1310
01:24:57,218 --> 01:24:59,553
It has wind of the Euro-Textil affair.
1311
01:24:59,762 --> 01:25:02,389
Today's Wednesday.
On Friday, the wages are due...
1312
01:25:02,598 --> 01:25:04,683
DM 41,218.70 altogether!
1313
01:25:04,892 --> 01:25:08,312
And I have exactly
3,954.30 cash in hand.
1314
01:25:08,729 --> 01:25:10,064
Stop blubbering!
1315
01:25:10,272 --> 01:25:12,733
All because
you had to go on vacation!
1316
01:25:13,025 --> 01:25:14,860
When did Ilast go on vacation?
1317
01:25:15,069 --> 01:25:16,904
Dad, I beg you...
- Don't worry!
1318
01:25:17,613 --> 01:25:19,824
I'll just have to...
- No way!
1319
01:25:20,199 --> 01:25:23,160
You've done enough.
You can't bail us out again.
1320
01:25:23,869 --> 01:25:25,538
It wouldn't be proper.
1321
01:25:25,788 --> 01:25:27,456
Proper or not, you idiot,
1322
01:25:27,706 --> 01:25:31,168
we have to save the company.
That's in everyone's interest.
1323
01:25:31,460 --> 01:25:33,754
Anyway...
I don't have much more.
1324
01:25:34,588 --> 01:25:36,257
We wouldn't need cash.
1325
01:25:36,507 --> 01:25:38,884
Our reputation isn't that bad.
1326
01:25:39,135 --> 01:25:41,512
They want some form of collateral.
1327
01:25:41,762 --> 01:25:44,140
But we don't have anything to offer.
1328
01:25:45,391 --> 01:25:48,769
Collateral! We need something
creditworthy for the bank.
1329
01:25:49,478 --> 01:25:50,855
What about?
- Yes?
1330
01:25:51,605 --> 01:25:53,357
...the apartment?
1331
01:25:53,607 --> 01:25:56,819
If I made over the apartment
to you, just proforma,
1332
01:25:57,069 --> 01:25:59,446
the bank would have to...
- If you did that,
1333
01:26:00,322 --> 01:26:01,740
I'd never forget it.
1334
01:26:01,949 --> 01:26:02,867
Never!
1335
01:26:04,160 --> 01:26:07,079
That would be a solution.
- Exactly.
1336
01:26:07,288 --> 01:26:10,332
That's another hurdle cleared.
I'll phone our lawyer.
1337
01:26:19,884 --> 01:26:22,219
Strange you didn't buy me
an opera ticket.
1338
01:26:22,428 --> 01:26:23,304
Why?
1339
01:26:23,512 --> 01:26:25,514
We do everything else together.
1340
01:26:26,348 --> 01:26:29,560
But darling, you don't understand
anything about opera.
1341
01:26:31,061 --> 01:26:32,813
You'd be bored to death.
1342
01:26:34,523 --> 01:26:35,983
It's in Italian anyway.
1343
01:26:36,192 --> 01:26:37,860
Oh, I see...
- Exactly.
1344
01:26:39,945 --> 01:26:41,530
Would you open the door?
1345
01:26:49,997 --> 01:26:53,125
You're not coming with us?
- Eugen says I'm too stupid.
1346
01:26:53,375 --> 01:26:55,461
I did not say you're too stupid.
1347
01:26:55,711 --> 01:26:57,546
I said you'd be bored.
1348
01:27:02,635 --> 01:27:05,846
You're ready?
- I'm a girl for punctuality.
1349
01:27:06,597 --> 01:27:09,058
Like a drink?
- I never say no.
1350
01:27:14,396 --> 01:27:15,397
Here!
1351
01:27:15,731 --> 01:27:17,566
Here's to an enjoyable evening!
1352
01:27:19,610 --> 01:27:21,946
OK. Come on now!
Time's getting short.
1353
01:27:26,075 --> 01:27:28,077
Bye, dear! Have a pleasant evening!
1354
01:27:41,966 --> 01:27:45,094
I've never been so happy in my life.
1355
01:27:45,344 --> 01:27:48,180
I never dreamed I could be so happy.
1356
01:27:48,389 --> 01:27:51,517
I still can't believe
I've met someone like him.
1357
01:27:52,434 --> 01:27:54,353
The things Eugen does for me!
1358
01:27:54,937 --> 01:27:57,022
One day,
I'll be co-owner of a company,
1359
01:27:57,231 --> 01:27:59,400
with my own apartment,
a good salary...
1360
01:28:01,318 --> 01:28:03,696
I'd never have come so far
on my own.
1361
01:28:04,655 --> 01:28:06,907
Culturally, too...
1362
01:28:07,700 --> 01:28:09,451
He bought old furniture for me...
1363
01:28:10,077 --> 01:28:11,829
that increases in value.
1364
01:28:12,413 --> 01:28:13,789
He knows all the periods.
1365
01:28:13,998 --> 01:28:17,209
He can tell at once
what a piece is and how old it is.
1366
01:28:18,460 --> 01:28:21,755
Now he's installing a library for us.
1367
01:28:22,006 --> 01:28:23,924
Is he? Anything else?
1368
01:28:24,216 --> 01:28:25,217
Yes!
1369
01:28:27,761 --> 01:28:29,763
He's good-looking...
1370
01:28:30,055 --> 01:28:31,890
and knows how to dress properly.
1371
01:28:32,141 --> 01:28:33,726
And he's always there for me.
1372
01:28:33,976 --> 01:28:36,645
Oh, you've got problems.
1373
01:28:37,062 --> 01:28:39,148
Why didn't you say so?
- Why problems?
1374
01:28:39,356 --> 01:28:41,984
Why do you say we have problems?
Why?
1375
01:28:42,192 --> 01:28:43,652
Don't shout!
1376
01:28:44,028 --> 01:28:46,947
Roses!
Would the gentleman like a rose?
1377
01:28:47,156 --> 01:28:49,533
No!
- What's wrong, my dear boy?
1378
01:28:52,536 --> 01:28:54,788
I know you. You're the one...!
1379
01:28:57,291 --> 01:28:59,209
Yeah, that's me.
1380
01:28:59,710 --> 01:29:02,046
And now leave me in peace!
All of you!
1381
01:29:02,296 --> 01:29:03,547
You haven't paid!
1382
01:29:03,797 --> 01:29:06,133
Let him go! He'll be back.
1383
01:29:06,383 --> 01:29:07,968
500 marks?
1384
01:29:08,510 --> 01:29:10,012
But it was only 10...
1385
01:29:29,365 --> 01:29:30,949
I love you.
1386
01:29:31,533 --> 01:29:33,202
I love you, Eugen.
1387
01:29:33,911 --> 01:29:35,579
I need you so much.
1388
01:29:35,913 --> 01:29:37,831
I'm nothing without you.
1389
01:29:38,499 --> 01:29:40,334
Don't leave me alone!
1390
01:29:41,126 --> 01:29:43,128
I feel so lonely without you.
1391
01:29:43,879 --> 01:29:45,464
Listen!
1392
01:29:46,340 --> 01:29:49,176
First,
I don't like sleeping with drunks.
1393
01:29:49,676 --> 01:29:53,222
Second, it's terribly late,
and I must get up early to work.
1394
01:29:54,765 --> 01:29:55,391
So must you.
1395
01:29:55,599 --> 01:29:58,560
Third, we must stop sleeping
with each other every day.
1396
01:29:59,353 --> 01:30:02,022
And lastly,
we're not newlyweds anymore.
1397
01:30:02,231 --> 01:30:03,232
Yeah.
1398
01:30:06,110 --> 01:30:08,278
Yeah, you're right.
1399
01:30:08,612 --> 01:30:11,156
Some people are always right.
1400
01:30:41,687 --> 01:30:43,272
Now it's happened!
- What's happened?
1401
01:30:43,522 --> 01:30:45,274
I always said it wouldn't work.
1402
01:30:45,524 --> 01:30:46,525
What's the matter?
1403
01:30:46,942 --> 01:30:49,403
I'm not taking
responsibility for it.
1404
01:30:49,695 --> 01:30:51,989
No one's going to pin that on me.
1405
01:30:52,239 --> 01:30:55,993
Biberkopf set
the cutting machine and he didn't tell me.
1406
01:30:56,285 --> 01:30:59,913
He put all 40,000 copies through.
All 40,000!
1407
01:31:00,581 --> 01:31:02,833
Look! It's a disaster!
1408
01:31:03,917 --> 01:31:05,377
Are they all like that?
1409
01:31:05,586 --> 01:31:07,588
All of them. Completely ruined.
1410
01:31:09,590 --> 01:31:11,091
Call him in here!
1411
01:31:12,009 --> 01:31:14,344
That's all we needed!
1412
01:31:14,803 --> 01:31:16,305
Your friends!
1413
01:31:19,266 --> 01:31:22,102
Have you seen what you've done?
Look!
1414
01:31:22,769 --> 01:31:26,148
Sure I've seen it, but it was too late.
They'd all been cut.
1415
01:31:26,857 --> 01:31:30,527
Sorry, I can't help it.
I wasn't trained as a bookbinder.
1416
01:31:32,154 --> 01:31:34,698
I don't know how it happened.
It's too much for me.
1417
01:31:34,948 --> 01:31:36,700
You realise what this means?
1418
01:31:36,909 --> 01:31:39,870
Dad! We all make mistakes.
It's only human.
1419
01:31:41,497 --> 01:31:45,250
We have to learn to live with
our mistakes. No one's perfect.
1420
01:31:46,418 --> 01:31:48,712
Let's see how we can sort it out.
1421
01:31:49,004 --> 01:31:51,548
Are they all spoiled?
- Yes, all of them.
1422
01:31:51,798 --> 01:31:55,552
Can't we recut some?
- No, the height's wrong as well.
1423
01:31:56,470 --> 01:31:59,431
OK. I'll have to phone the printers.
You can go.
1424
01:32:13,987 --> 01:32:16,323
How can you take it so calmly,
Eugen?
1425
01:32:16,573 --> 01:32:18,742
Do you realise what this means?
1426
01:32:18,951 --> 01:32:21,662
We're ruined!
This is really the end.
1427
01:32:21,870 --> 01:32:24,665
It'll cost us more than 150,000 marks.
1428
01:32:25,123 --> 01:32:27,501
Dad, your memory's failing you.
1429
01:32:28,126 --> 01:32:31,880
Have you forgotten
the insurance we took out?
1430
01:32:48,438 --> 01:32:52,526
I hope you like it.
There's cream of lobster soup...
1431
01:32:52,734 --> 01:32:54,945
and poached trout é la Basque.
1432
01:32:57,197 --> 01:32:59,449
We like everything you cook,
my boy.
1433
01:32:59,700 --> 01:33:04,454
One can't really call it "cooking".
Just a few tidbits.
1434
01:33:08,500 --> 01:33:09,668
There!
1435
01:33:10,252 --> 01:33:13,380
And, in good family tradition,
a Chateauneuf-du-Pape.
1436
01:33:16,967 --> 01:33:20,554
You didn't miss anything
the other evening.
1437
01:33:21,930 --> 01:33:24,391
That wasn't music; it was noise.
1438
01:33:25,225 --> 01:33:28,103
It's the same with
all these modern composers.
1439
01:33:28,312 --> 01:33:31,231
What did you see? The Firebird?
- Yes, unfortunately.
1440
01:33:31,607 --> 01:33:33,817
Terrible, and so loud!
1441
01:33:35,277 --> 01:33:38,405
No, give me Mozart any day!
1442
01:33:41,450 --> 01:33:42,909
Or do you like Stravinsky?
1443
01:33:43,410 --> 01:33:44,786
Strav... how much?
1444
01:33:45,829 --> 01:33:49,333
No, mother. Fox can't stand
modern music either.
1445
01:33:49,583 --> 01:33:51,126
Who says I don't?
1446
01:33:51,501 --> 01:33:53,086
Ouch! What's up?
1447
01:33:53,712 --> 01:33:54,880
Nothing.
1448
01:33:55,172 --> 01:33:56,340
I didn't mean to...
1449
01:34:17,152 --> 01:34:18,236
Behave yourself!
1450
01:34:18,487 --> 01:34:20,697
Why?
- Don't break bread in your soup.
1451
01:34:20,989 --> 01:34:24,201
Next week, though,
we can expect a stage sensation.
1452
01:34:24,409 --> 01:34:25,869
Oh, yes...
1453
01:34:26,078 --> 01:34:27,746
Strehler's Lear, you mean?
1454
01:34:29,414 --> 01:34:31,083
I'm sure it'll be superb.
1455
01:34:31,458 --> 01:34:34,670
It's the sensation!
I've ordered three tickets for us.
1456
01:34:36,129 --> 01:34:37,714
That's wonderful of you.
1457
01:34:37,923 --> 01:34:39,508
I'm so looking forward to it.
1458
01:34:41,301 --> 01:34:42,886
So you should, mother.
1459
01:34:43,512 --> 01:34:45,889
No,
the white wine goes with the trout.
1460
01:34:46,765 --> 01:34:48,517
It's an Alsatian Edelzwicker.
1461
01:34:53,480 --> 01:34:55,232
One thing you have to admit:
1462
01:34:55,482 --> 01:34:57,150
Our boy has taste.
1463
01:34:57,442 --> 01:34:58,527
Yeah,
1464
01:34:58,819 --> 01:34:59,820
he has:
1465
01:35:00,070 --> 01:35:01,446
Taste.
1466
01:35:04,825 --> 01:35:06,243
Stretch out a finger!
1467
01:35:06,868 --> 01:35:07,411
Me?
1468
01:35:07,744 --> 01:35:09,329
No fear!
1469
01:35:10,288 --> 01:35:11,623
I don't bite.
1470
01:35:12,165 --> 01:35:14,626
Go on, do him the favour!
1471
01:35:20,173 --> 01:35:22,509
OK... Now say, "Brrrrr..."
1472
01:35:26,722 --> 01:35:27,973
Biberkopf here.
1473
01:36:07,763 --> 01:36:09,514
A grilled sausage, please.
1474
01:36:13,435 --> 01:36:15,020
One mark eighty, please.
1475
01:36:33,580 --> 01:36:35,040
Do you fancy a fuck?
1476
01:36:50,096 --> 01:36:51,473
You don't understand.
1477
01:36:54,726 --> 01:36:56,269
You two with me.
1478
01:36:56,478 --> 01:36:58,313
You with me, huh?
1479
01:37:32,597 --> 01:37:33,849
Bastard?
1480
01:37:34,391 --> 01:37:35,976
Can one see it?
1481
01:38:46,546 --> 01:38:49,507
Let me have another one!
- He's completely nuts.
1482
01:38:50,091 --> 01:38:51,176
Who?
1483
01:38:51,676 --> 01:38:53,345
Our lady friend there...
1484
01:38:53,762 --> 01:38:55,764
the one whose joy's so great.
1485
01:38:56,473 --> 01:38:59,267
So great that
he can't bear it anymore.
1486
01:39:00,226 --> 01:39:01,561
Yeah.
1487
01:39:08,276 --> 01:39:10,278
Hello, darling!
- Hi!
1488
01:39:12,030 --> 01:39:14,658
How are things today?
1489
01:39:16,952 --> 01:39:18,620
Leave me alone!
1490
01:39:18,828 --> 01:39:20,497
Now, now!
1491
01:39:21,206 --> 01:39:22,749
Just consider it:
1492
01:39:23,500 --> 01:39:25,335
How about the two of us?
1493
01:39:26,419 --> 01:39:29,089
All fun and no regrets.
- Wrong!
1494
01:39:29,297 --> 01:39:32,342
When I have fun,
I want to have regrets.
1495
01:39:34,094 --> 01:39:36,179
You're a queer bird.
1496
01:39:36,763 --> 01:39:38,848
But I have a soft spot for men:
1497
01:39:44,688 --> 01:39:46,773
The uglier they are...
1498
01:39:58,201 --> 01:39:59,452
Police!
1499
01:40:01,871 --> 01:40:03,957
He hit me...
1500
01:40:04,916 --> 01:40:06,751
in the face!
1501
01:40:09,629 --> 01:40:11,131
Listen to me, Fox!
1502
01:40:11,756 --> 01:40:13,216
Do as you like here.
1503
01:40:13,550 --> 01:40:16,594
Give a guy the cold shoulder,
but in a civilised way.
1504
01:40:17,554 --> 01:40:21,391
If you think you can throw
your weight around, out you go!
1505
01:40:24,936 --> 01:40:26,396
What's the matter?
1506
01:40:30,191 --> 01:40:31,735
It's OK.
1507
01:40:38,283 --> 01:40:40,744
Hi, my dears! My name's Ingrid.
1508
01:40:41,202 --> 01:40:43,997
I'm supposed to perform here for you,
right?
1509
01:40:51,629 --> 01:40:53,757
How often do I have to tell you...
1510
01:40:54,007 --> 01:40:57,844
not to switch the big light on
when you come home late?
1511
01:40:58,511 --> 01:41:00,680
You behaved so badly
with my parents...
1512
01:41:00,930 --> 01:41:03,892
I wanted to crawl under the carpet.
1513
01:41:04,726 --> 01:41:06,311
Be quiet! I have to tell you something:
1514
01:41:11,149 --> 01:41:13,234
I think I'm ill.
1515
01:41:14,152 --> 01:41:17,363
Driving the car today,
I nearly blacked out.
1516
01:41:17,697 --> 01:41:20,533
And at Springer's,
I thought I was going to die.
1517
01:41:20,784 --> 01:41:23,828
Suddenly I had terrible chest pains.
1518
01:41:24,496 --> 01:41:26,331
I've never had them before.
1519
01:41:26,581 --> 01:41:28,500
And afterwards,
1520
01:41:28,708 --> 01:41:31,544
I was so... frightened.
1521
01:41:31,753 --> 01:41:33,421
Where else but at Springer's?
1522
01:41:33,838 --> 01:41:36,508
But if you're ill, see a doctor.
I'm not one.
1523
01:41:37,592 --> 01:41:39,260
It's probably just hysteria.
1524
01:41:39,469 --> 01:41:41,638
And now let me sleep, please!
1525
01:41:48,186 --> 01:41:50,563
I can put your mind at rest.
1526
01:41:50,814 --> 01:41:52,565
Organically speaking, you're healthy.
1527
01:41:52,816 --> 01:41:54,484
Take a seat, please!
1528
01:41:58,238 --> 01:42:01,282
Have you been upset a lot recently?
1529
01:42:01,825 --> 01:42:03,576
Been under stress?
1530
01:42:05,495 --> 01:42:06,329
Yeah.
1531
01:42:08,289 --> 01:42:12,627
That has led to a disorder
of the autonomic nervous system.
1532
01:42:12,919 --> 01:42:15,380
It's a very common
ailment nowadays.
1533
01:42:16,589 --> 01:42:18,341
There's no real cure for it.
1534
01:42:19,425 --> 01:42:21,427
What you need is rest.
1535
01:42:25,723 --> 01:42:27,183
But I'll prescribe something...
1536
01:42:27,392 --> 01:42:29,769
to keep the condition under control.
1537
01:42:30,311 --> 01:42:32,313
Depending on how you feel,
1538
01:42:32,564 --> 01:42:34,566
take a tablet
mornings and evenings.
1539
01:42:34,774 --> 01:42:37,527
But not more than two a day.
1540
01:42:50,248 --> 01:42:51,749
Valium 10.
1541
01:43:09,017 --> 01:43:10,852
Sorry I'm so late.
1542
01:43:11,269 --> 01:43:13,188
I had to wait at the doctor's.
1543
01:43:14,189 --> 01:43:14,981
At the doctor's?
1544
01:43:15,190 --> 01:43:17,108
You don't have to apologise.
1545
01:43:17,650 --> 01:43:19,485
You can come and go as you like.
1546
01:43:20,111 --> 01:43:21,070
What?
1547
01:43:21,321 --> 01:43:23,656
As I like? I don't understand.
1548
01:43:23,865 --> 01:43:26,409
Well, hurry up now!
Krapp's waiting for you.
1549
01:43:29,829 --> 01:43:30,914
Eugen?
1550
01:43:31,539 --> 01:43:33,082
What you want to say to me,
1551
01:43:33,291 --> 01:43:35,210
doesn't interest me in the least.
1552
01:43:41,090 --> 01:43:43,927
Shall we have a drink?
- No.
1553
01:43:44,219 --> 01:43:45,720
Are you depressed?
1554
01:43:46,971 --> 01:43:48,973
I don't know. I'm thinking.
1555
01:43:49,182 --> 01:43:50,767
Oh!
- Yeah.
1556
01:43:51,684 --> 01:43:53,269
There you are, you see:
1557
01:43:54,646 --> 01:43:56,022
One shouldn't overdo it.
1558
01:43:56,231 --> 01:43:58,983
It's not the right moment for jokes.
1559
01:43:59,192 --> 01:44:01,527
Does my dumbo have a real problem?
1560
01:44:02,237 --> 01:44:04,864
Yeah. For me it is a real problem.
1561
01:44:12,288 --> 01:44:15,667
My God, you're so smart! Sometimes
I could sock you in the face!
1562
01:44:16,542 --> 01:44:18,544
Getting aggressive in your old age!
1563
01:44:18,753 --> 01:44:20,880
Don't worry. I won't hurt you.
1564
01:44:32,016 --> 01:44:33,393
You don't want a drink?
1565
01:44:33,601 --> 01:44:35,520
No! And when I say no, I mean no.
1566
01:44:35,728 --> 01:44:37,397
Come on! Out with it!
1567
01:44:39,649 --> 01:44:41,401
OK. I'll tell you.
1568
01:44:41,943 --> 01:44:44,070
I can't take any more, Eugen.
1569
01:44:45,238 --> 01:44:47,699
I want to end our relationship.
It's all over.
1570
01:44:50,952 --> 01:44:52,453
How interesting!
1571
01:44:54,038 --> 01:44:55,581
It's easy to be sarcastic.
1572
01:44:55,790 --> 01:44:57,792
But for me it's not so funny.
1573
01:44:58,459 --> 01:45:02,297
I tried so hard to do everything right.
1574
01:45:02,588 --> 01:45:04,048
I made such an effort.
1575
01:45:04,299 --> 01:45:06,676
But it's not my world.
1576
01:45:07,927 --> 01:45:09,345
It just isn't.
1577
01:45:10,972 --> 01:45:13,433
But you were happy.
Time and again...
1578
01:45:14,392 --> 01:45:15,977
Yeah, yeah!
1579
01:45:16,853 --> 01:45:18,396
At first, it was fun.
1580
01:45:18,604 --> 01:45:20,189
And you impressed me.
1581
01:45:20,523 --> 01:45:22,900
I thought I loved you.
But you felt ashamed.
1582
01:45:23,192 --> 01:45:24,944
But...
- You were ashamed of me.
1583
01:45:25,194 --> 01:45:27,113
And your friends despised me.
1584
01:45:27,363 --> 01:45:30,491
Let them think what they like!
It all depends on us.
1585
01:45:37,290 --> 01:45:39,292
Yeah, it depends on us.
1586
01:45:39,876 --> 01:45:42,670
But everything's changed.
You've changed.
1587
01:45:43,338 --> 01:45:46,799
Sometimes I think
you're not interested in me at all.
1588
01:45:47,967 --> 01:45:52,305
Every relationship falls victim
to circumstances: Routine, work, habit.
1589
01:45:53,931 --> 01:45:56,225
But if you think we should break up,
1590
01:45:57,352 --> 01:45:58,353
that's up to you.
1591
01:45:59,145 --> 01:46:00,980
The human mind's a realm of its own.
1592
01:46:01,981 --> 01:46:04,650
There are a few matters
to discuss, though.
1593
01:46:04,859 --> 01:46:06,986
I shall keep the apartment.
1594
01:46:07,445 --> 01:46:09,572
The apartment?
- Yes, the apartment.
1595
01:46:10,948 --> 01:46:13,618
As compensation
for the brochures you miscut.
1596
01:46:14,827 --> 01:46:17,288
150,000 marks in damages:
A tidy sum.
1597
01:46:17,580 --> 01:46:19,165
But...
- No buts!
1598
01:46:19,415 --> 01:46:21,667
I bore the damages, as you know.
1599
01:46:22,210 --> 01:46:24,754
It's only fair... and just.
1600
01:46:26,381 --> 01:46:28,674
The apartment's in my name anyway.
1601
01:46:28,966 --> 01:46:31,052
So that's how it is!
1602
01:46:31,511 --> 01:46:33,429
I should have expected this.
1603
01:46:33,971 --> 01:46:35,556
Take it, then!
1604
01:46:35,848 --> 01:46:37,266
Take it!
1605
01:46:38,768 --> 01:46:40,228
Take everything!
1606
01:46:42,939 --> 01:46:45,691
I just want to be my old self again.
1607
01:46:46,401 --> 01:46:48,486
To be as I really am.
1608
01:46:49,487 --> 01:46:50,655
Simply me.
1609
01:47:02,792 --> 01:47:04,544
Hello, Mr. Krapp!
- Hello, Mr. Biberkopf!
1610
01:47:09,006 --> 01:47:10,842
Hi!
- What do you want?
1611
01:47:12,009 --> 01:47:14,220
To settle a few formalities with you.
1612
01:47:14,595 --> 01:47:15,596
What formalities?
1613
01:47:15,888 --> 01:47:18,516
The repayment, Eugen.
- What repayment?
1614
01:47:18,724 --> 01:47:20,643
The 100,000 marks, Eugen.
1615
01:47:21,102 --> 01:47:22,437
What 100,000 marks?
1616
01:47:22,645 --> 01:47:24,647
The 100,000 marks I lent you.
1617
01:47:25,815 --> 01:47:27,400
It's all been repaid to you.
1618
01:47:27,775 --> 01:47:28,860
To me?
1619
01:47:30,027 --> 01:47:31,779
I haven't received a penny,
1620
01:47:33,364 --> 01:47:35,116
as you know very well.
1621
01:47:35,700 --> 01:47:38,494
You were paid 5,000 marks
a month,
1622
01:47:39,912 --> 01:47:41,664
as the contract required.
1623
01:47:42,123 --> 01:47:43,875
I was what every month?
1624
01:47:45,209 --> 01:47:46,961
That was my salary...
1625
01:47:47,170 --> 01:47:48,921
for my work.
1626
01:47:50,131 --> 01:47:51,883
I slaved here like a madman...
1627
01:47:52,175 --> 01:47:54,260
for two years.
- Do you really believe...
1628
01:47:55,636 --> 01:47:59,307
I'd pay an unskilled worker
5,000 marks a month?
1629
01:48:00,641 --> 01:48:03,102
That was the loan repayment,
dumbo.
1630
01:48:06,606 --> 01:48:08,774
Read the contract!
1631
01:48:13,196 --> 01:48:15,448
You didn't have to work here,
anyway.
1632
01:48:15,740 --> 01:48:17,408
I always told you that.
1633
01:48:19,035 --> 01:48:21,287
It was purely voluntary on your part,
1634
01:48:23,289 --> 01:48:25,458
and I thank you
on behalf of the company.
1635
01:48:29,754 --> 01:48:31,339
You bastards!
1636
01:48:31,714 --> 01:48:33,216
Swindlers!
1637
01:48:33,591 --> 01:48:37,053
You've taken everything away from me.
Everything.
1638
01:48:39,263 --> 01:48:40,848
But I'll show you!
1639
01:48:41,974 --> 01:48:43,976
I'll smash everything you have.
1640
01:48:44,519 --> 01:48:45,895
Everything!
- Stop it!
1641
01:48:46,103 --> 01:48:47,855
I'll smash everything!
1642
01:48:57,114 --> 01:48:59,492
Throw him out!
- OK. It's OK.
1643
01:49:00,034 --> 01:49:02,036
OK, OK.
1644
01:49:18,928 --> 01:49:22,139
Anything wrong, Dad?
- Oh, no, Eugen.
1645
01:49:22,932 --> 01:49:24,267
You're right.
1646
01:49:26,852 --> 01:49:29,605
In principle, you're quite right.
1647
01:49:50,751 --> 01:49:52,295
Oh, Mr. Biberkopf,
1648
01:49:52,670 --> 01:49:55,631
Mr. Thiess had a new lock
fitted today.
1649
01:49:55,965 --> 01:49:57,133
Oh, he did?
1650
01:49:57,383 --> 01:50:00,428
Yes. This afternoon.
Didn't you know?
1651
01:50:00,636 --> 01:50:03,306
Yeah, I forgot... Thanks.
1652
01:50:03,806 --> 01:50:04,640
You're welcome!
1653
01:50:04,932 --> 01:50:06,475
Good evening!
- Good evening!
1654
01:50:18,654 --> 01:50:19,488
Oh, it's you.
1655
01:50:19,905 --> 01:50:21,157
What do you want here?
1656
01:50:21,574 --> 01:50:22,199
What do I want?
1657
01:50:22,617 --> 01:50:24,201
To get into my apartment.
1658
01:50:25,202 --> 01:50:28,414
You mean Eugen's apartment.
- No, it's my apartment,
1659
01:50:28,664 --> 01:50:30,583
with my furniture,
bought with my money.
1660
01:50:31,709 --> 01:50:33,252
It doesn't concern me.
1661
01:50:33,711 --> 01:50:35,838
Eugen doesn't want you to bother him.
1662
01:50:36,172 --> 01:50:37,840
That's all I know.
1663
01:50:38,633 --> 01:50:40,134
He needs his peace,
1664
01:50:40,343 --> 01:50:43,304
absolute peace
after all the trouble with you.
1665
01:50:43,804 --> 01:50:44,972
By the Way,
1666
01:50:45,222 --> 01:50:48,434
we had your personal belongings
taken to your sister's.
1667
01:50:57,777 --> 01:51:00,613
Can I help you, Mr. Biberkopf?
- No.
1668
01:51:06,160 --> 01:51:08,621
How did he react?
- How do you think?
1669
01:51:12,249 --> 01:51:14,627
He's pretty desperate.
- Nonsense!
1670
01:51:15,711 --> 01:51:19,298
People like that are too
insensitive to be desperate.
1671
01:51:19,590 --> 01:51:22,301
Now we must get rid
of this awful furniture.
1672
01:51:22,510 --> 01:51:24,512
I'm beginning to have nightmares.
1673
01:51:28,057 --> 01:51:29,725
What a stupid bastard!
1674
01:51:30,226 --> 01:51:33,187
Fox, the lottery king,
conned like a sucker!
1675
01:51:35,481 --> 01:51:36,982
You're stupid and primitive.
1676
01:51:37,191 --> 01:51:39,193
Yeah, I take after you.
1677
01:51:39,652 --> 01:51:40,736
After me, you idiot?
1678
01:51:41,028 --> 01:51:43,406
That would never have happened
to me.
1679
01:51:44,156 --> 01:51:45,533
Stop it, Hedwig!
1680
01:51:45,741 --> 01:51:47,910
I can't take anymore. I'm done in.
1681
01:51:48,452 --> 01:51:50,371
By the way, you owe me money.
1682
01:51:55,543 --> 01:51:57,628
I paid the courier service...
1683
01:51:57,962 --> 01:52:00,423
that your friend used
to send your things here.
1684
01:52:00,923 --> 01:52:04,051
He made you pay for the delivery?
That takes the cake!
1685
01:52:04,635 --> 01:52:08,013
You owe me 76 marks.
76 marks!
1686
01:52:08,347 --> 01:52:10,349
Yeah, you'll get your 76 marks.
1687
01:52:12,518 --> 01:52:14,895
Here! The rest's for your trouble!
1688
01:52:15,146 --> 01:52:17,273
It serves you right. You're useless.
1689
01:52:17,565 --> 01:52:18,733
A good-for-nothing.
1690
01:52:18,983 --> 01:52:21,068
And you wanted to be a businessman!
1691
01:52:22,236 --> 01:52:24,613
All you're fit for is the fairground.
1692
01:52:25,906 --> 01:52:27,366
You loser!
1693
01:52:30,327 --> 01:52:32,246
If Mum were still alive...
1694
01:52:35,541 --> 01:52:38,669
What then?
What difference would it make?
1695
01:52:40,379 --> 01:52:42,465
Do you think Mum would do your nappy,
1696
01:52:42,715 --> 01:52:44,633
and put you to bed with a dummy?
1697
01:52:46,177 --> 01:52:49,054
It's incredible
how dumb a person can be!
1698
01:52:54,727 --> 01:52:55,895
Leave me in peace!
1699
01:52:56,187 --> 01:52:58,564
Beat it, if you want your peace!
1700
01:52:58,814 --> 01:53:00,816
Pack your things and get lost!
1701
01:53:01,442 --> 01:53:02,318
Yeah.
1702
01:53:10,201 --> 01:53:12,328
Franz! Franz!
1703
01:53:12,870 --> 01:53:14,455
Come back, Franz!
1704
01:53:14,872 --> 01:53:16,791
I didn't mean it.
1705
01:54:35,953 --> 01:54:37,413
It's as good as new.
1706
01:54:37,830 --> 01:54:39,665
35,000 kilometres.
1707
01:54:41,667 --> 01:54:42,835
That's nothing.
1708
01:54:43,669 --> 01:54:46,964
Listen, kid, who wants
a car like this today...
1709
01:54:47,756 --> 01:54:49,675
with the oil crisis?
1710
01:54:50,593 --> 01:54:53,053
Expensive petrol. High taxes.
1711
01:54:53,304 --> 01:54:56,223
Expensive insurance,
and no spare parts.
1712
01:54:56,432 --> 01:54:59,560
It'll be difficult to sell...
if I can sell it at all.
1713
01:54:59,977 --> 01:55:03,022
It's a beautiful model.
Something special.
1714
01:55:03,606 --> 01:55:05,357
There's no market.
1715
01:55:05,566 --> 01:55:08,319
Come back next week.
Maybe we can do a deal then.
1716
01:55:08,527 --> 01:55:11,655
Next week's too late.
It's now or never.
1717
01:55:13,574 --> 01:55:15,784
Well, for 8,000 I'd take it.
1718
01:55:16,035 --> 01:55:18,037
I can't go higher.
1719
01:55:18,245 --> 01:55:22,291
It may stand around for months.
What'll I do with a car like that?
1720
01:55:22,875 --> 01:55:24,460
Should I drive it myself?
1721
01:55:25,961 --> 01:55:27,129
But the extras alone:
1722
01:55:27,421 --> 01:55:30,174
The radio and cassette player
cost 1,000 marks.
1723
01:55:30,382 --> 01:55:31,967
The car's tip-top.
1724
01:55:32,593 --> 01:55:34,261
I must get 10,000.
1725
01:55:34,511 --> 01:55:36,513
When I bought it, you said...
1726
01:55:36,764 --> 01:55:38,766
it would keep its value.
1727
01:55:39,642 --> 01:55:41,644
When I sell a car, it's different.
1728
01:55:41,852 --> 01:55:43,979
I don't buy, I sell. Understand?
1729
01:55:44,229 --> 01:55:46,857
Eight thousand.
That's my last offer.
1730
01:55:47,066 --> 01:55:49,610
I can't offer more. I don't want to.
1731
01:55:50,694 --> 01:55:52,988
Am I a Jew?
Do I look like a Jew?
1732
01:55:56,200 --> 01:55:58,202
OK, 8,000.
1733
01:55:59,453 --> 01:56:00,704
Come with me!
1734
01:56:19,431 --> 01:56:22,393
Shanghai...
blossoms heavy on the bough.
1735
01:56:22,601 --> 01:56:26,647
And in the night now,
1736
01:56:27,272 --> 01:56:30,025
comes a woman true,
1737
01:56:30,818 --> 01:56:33,362
sweet as the morning dew.
1738
01:56:33,612 --> 01:56:36,156
Lovely and fine,
1739
01:56:36,407 --> 01:56:40,244
you were in the moonshine...
1740
01:56:41,578 --> 01:56:43,789
Where's your lucky star, Fox?
1741
01:56:44,206 --> 01:56:47,501
You look so pale.
Too happy to sleep, huh?
1742
01:56:47,710 --> 01:56:49,378
Cut that crap!
1743
01:56:52,089 --> 01:56:53,549
He speaks foreign, too.
1744
01:56:54,508 --> 01:57:00,931
I in Shanghai, I hoped my joy would last,
but now it's all long past.
1745
01:57:06,979 --> 01:57:09,064
It wasn't the right thing, after all?
1746
01:57:09,314 --> 01:57:12,151
You did draw the shorter straw.
- Maybe.
1747
01:57:13,068 --> 01:57:14,987
But I've learned a lot...
for my whole life.
1748
01:57:16,905 --> 01:57:21,243
Shines brightly
through the night.
1749
01:57:22,202 --> 01:57:26,957
That was in Shanghai,
1750
01:57:29,710 --> 01:57:32,755
when you smiled for me.
1751
01:57:34,882 --> 01:57:37,092
What about the company?
- I'm out.
1752
01:57:37,885 --> 01:57:38,969
And your money?
1753
01:57:39,261 --> 01:57:40,596
So, so.
1754
01:57:41,972 --> 01:57:43,974
As they say in the painting business:
1755
01:57:44,224 --> 01:57:47,603
"He who climbs high takes longer
to fall into the paint pot."
1756
01:57:47,811 --> 01:57:49,480
But not much longer either.
1757
01:57:56,070 --> 01:57:57,821
Hey, I know you two.
1758
01:58:00,282 --> 01:58:02,659
It's the guy from the hotdog place.
1759
01:58:07,956 --> 01:58:10,292
Springer, two beers on me!
1760
01:58:13,003 --> 01:58:15,297
I thought you'd learned a lot for life!
1761
01:58:45,536 --> 01:58:47,287
How much I pay?
1762
01:58:47,830 --> 01:58:49,832
He wants to know how much I pay.
1763
01:58:50,499 --> 01:58:51,667
I pay everything.
1764
01:58:51,959 --> 01:58:53,377
I always pay everything-
1765
01:58:53,710 --> 01:58:55,796
I have to pay everything. Always!
1766
01:59:46,054 --> 01:59:47,639
What's the matter with him?
1767
01:59:48,515 --> 01:59:50,726
I don't know. He doesn't move.
1768
01:59:52,561 --> 01:59:54,229
Let's turn him over!
1769
01:59:56,398 --> 01:59:57,983
He's all cold.
1770
02:00:05,407 --> 02:00:08,785
Look!
- Money! And a gold watch!
1771
02:00:11,163 --> 02:00:13,624
If you can get the stuff
across the border,
1772
02:00:13,874 --> 02:00:15,125
I have no qualms.
1773
02:00:15,375 --> 02:00:18,045
That's my problem.
One thing I promise though:
1774
02:00:18,253 --> 02:00:21,298
You'll be surprised
at the good condition it's in.
1775
02:00:21,548 --> 02:00:23,550
I'm sure we'll agree on the terms.
1776
02:00:26,637 --> 02:00:28,472
Maybe there's more. Take a look!
1777
02:00:32,100 --> 02:00:33,518
Quick! Someone's coming.
1778
02:00:39,149 --> 02:00:40,234
Someone's lying there.
1779
02:00:40,525 --> 02:00:44,696
There are drunks lying everywhere!
The state should do something.
1780
02:00:44,988 --> 02:00:47,616
It's the same everywhere.
In Helsinki recently,
1781
02:00:47,824 --> 02:00:50,619
there were so many drunks
lying around,
1782
02:00:50,827 --> 02:00:53,872
even though it's hard
to obtain alcohol in Finland.
1783
02:00:59,127 --> 02:00:59,962
But that's...!
1784
02:01:19,773 --> 02:01:21,233
Valium 5.
1785
02:01:24,736 --> 02:01:25,821
He's dead.
1786
02:01:30,575 --> 02:01:32,160
There's nothing we can do.
1787
02:01:33,912 --> 02:01:35,414
Let's get out of here!
1788
02:01:37,708 --> 02:01:39,626
I'm not getting involved in this.
1789
02:01:40,377 --> 02:01:42,671
There's no helping him anymore.
124488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.