All language subtitles for fox.and.his.friends.1975.internal.bdrip.x264-ghouls_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,850 --> 00:00:20,021 For Armin and all the others 2 00:00:53,179 --> 00:00:58,309 FOX AND HIS FRIENDS 3 00:01:01,604 --> 00:01:06,358 Not 100 marks; not 50 marks; not even 10 marks... 4 00:01:06,567 --> 00:01:08,027 No, ladies and gentlemen, 5 00:01:08,235 --> 00:01:12,448 just 2.50 marks. Not a penny more! 6 00:01:12,656 --> 00:01:14,241 That's all you need to pay... 7 00:01:14,533 --> 00:01:19,288 for something you won't find anywhere else. 8 00:01:19,538 --> 00:01:21,540 Walk up, folks! Step this way! 9 00:01:21,749 --> 00:01:24,794 Walk up, folks! Come right in! 10 00:01:25,002 --> 00:01:26,462 Step this way! 11 00:01:26,670 --> 00:01:28,255 The show is about to begin. 12 00:01:28,506 --> 00:01:31,467 Don't be shy! Step this way, folks! 13 00:01:31,967 --> 00:01:33,803 Thank you! Come along! 14 00:01:34,053 --> 00:01:35,971 No need to be afraid! 15 00:01:36,347 --> 00:01:41,310 And now I'll give you a brief description of tonight's program. 16 00:01:41,602 --> 00:01:45,231 The show opens with Madame Chรฉrie. 17 00:01:46,273 --> 00:01:48,484 Madame Chรฉrie from Paris! 18 00:01:48,734 --> 00:01:50,402 Our radiant Venus. 19 00:01:50,611 --> 00:01:52,988 Before your very eyes, on the open stage, 20 00:01:53,239 --> 00:01:56,117 just a few feet away from you, 21 00:01:57,243 --> 00:01:58,702 Madame will appear... 22 00:01:58,911 --> 00:02:01,080 in the brilliant colours of 1001 nights. 23 00:02:01,455 --> 00:02:03,541 A remarkable spectacle! 24 00:02:03,791 --> 00:02:06,001 And in the second part, 25 00:02:06,293 --> 00:02:08,838 especially for the gentlemen: Madame Antoinette! 26 00:02:09,755 --> 00:02:13,592 She'll perform a stunning striptease that will make your eyes pop out. 27 00:02:13,843 --> 00:02:17,930 But that's not all. One sensation follows another, 28 00:02:18,764 --> 00:02:23,352 each of which alone is worth the cost of admission. 29 00:02:24,228 --> 00:02:26,313 Isabell, for instance, 30 00:02:26,564 --> 00:02:28,858 the girl in cellophane. 31 00:02:29,900 --> 00:02:32,111 Here she is, ladies and gentlemen. 32 00:02:32,403 --> 00:02:34,488 Her act begins... 33 00:02:35,364 --> 00:02:37,533 with a fantastic dance. 34 00:02:37,741 --> 00:02:39,869 And her number ends... 35 00:02:40,161 --> 00:02:42,830 when the last veil falls from her body... 36 00:02:43,038 --> 00:02:47,543 and she stands on the stage as you would maybe like to see her. 37 00:02:47,877 --> 00:02:50,504 And at the close of every performance, 38 00:02:50,713 --> 00:02:52,298 as the crowning number, 39 00:02:52,506 --> 00:02:54,425 we bring you a sensation... 40 00:02:54,633 --> 00:02:57,011 at no extra cost. 41 00:02:57,636 --> 00:03:00,848 A unique experience, believe it or not: 42 00:03:01,599 --> 00:03:04,435 Fox, the Speaking Head. 43 00:03:06,812 --> 00:03:10,191 A man like you and me, but with his head severed from his body. 44 00:03:10,399 --> 00:03:13,068 You won't believe it... But see it with your own eyes! 45 00:03:13,277 --> 00:03:16,572 He'll introduce himself, tell you when and where he was born. 46 00:03:16,780 --> 00:03:18,866 But not only that... 47 00:03:19,116 --> 00:03:21,243 Everyone who enters this theatre... 48 00:03:21,493 --> 00:03:25,414 has the right to question Fox. He will answer all your questions. 49 00:03:25,664 --> 00:03:29,335 A surgical miracle! An abnormality on the itinerant stage! 50 00:03:29,627 --> 00:03:31,712 Look! Your friend Commissioner Braun. 51 00:03:33,923 --> 00:03:35,674 And now, ladies and gentlemen, 52 00:03:35,925 --> 00:03:39,220 for the greatest sensation of all. 53 00:03:39,470 --> 00:03:40,346 Here, unannounced, 54 00:03:40,596 --> 00:03:42,514 the sensation of all sensations! 55 00:03:42,765 --> 00:03:46,060 Real life enters the world of the poor artistes. 56 00:03:46,268 --> 00:03:48,604 See, hear and marvel! 57 00:03:49,063 --> 00:03:50,981 The man now stepping onto the stage... 58 00:03:51,232 --> 00:03:53,234 is my friend Police Commissioner Braun! 59 00:03:53,442 --> 00:03:56,153 And what is he holding in his hand? 60 00:03:58,155 --> 00:03:59,907 Yes, you guessed correctly: 61 00:04:00,115 --> 00:04:01,200 A warrant for my arrest. 62 00:04:01,492 --> 00:04:04,787 Or am I mistaken? - You're not mistaken at all. 63 00:04:05,246 --> 00:04:06,914 OK, everyone, get dressed! 64 00:04:08,666 --> 00:04:11,794 I have to close this joint and seal it up. So move it! 65 00:04:12,419 --> 00:04:16,340 You haven't forgotten your French upbringing, surely, 66 00:04:16,590 --> 00:04:18,676 Madame Chรฉrie from Paris? - Bastard! 67 00:04:30,020 --> 00:04:33,065 Ha! You've grown fast! 68 00:04:40,072 --> 00:04:42,533 Don't worry! It'll all work out somehow. 69 00:04:43,075 --> 00:04:45,911 I'll get three years at most. 70 00:04:46,870 --> 00:04:47,830 Milller! 71 00:04:48,038 --> 00:04:49,039 I'm going now. 72 00:04:49,290 --> 00:04:50,958 Take the cash box and seal the place up! 73 00:04:51,166 --> 00:04:52,334 OK, chief! 74 00:04:52,668 --> 00:04:53,836 Come on! 75 00:04:55,212 --> 00:04:56,588 Move it! Come on! 76 00:05:05,973 --> 00:05:10,185 A film by Rainer Werner Fassbinder 77 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Well? 78 00:05:28,829 --> 00:05:29,621 Anything wrong? 79 00:05:29,830 --> 00:05:33,834 No. They've confiscated the money, that's all. Not a cent for us. 80 00:05:34,585 --> 00:05:36,086 That's fate! 81 00:05:36,795 --> 00:05:38,630 Any plans for where to go? 82 00:05:38,881 --> 00:05:41,258 No. Where should I go? 83 00:05:41,675 --> 00:05:44,136 Home? To Paris? 84 00:05:45,804 --> 00:05:47,723 Bye! - Bye! 85 00:05:50,100 --> 00:05:51,685 Oh, Paula! 86 00:05:53,187 --> 00:05:54,563 What do you want? 87 00:05:55,773 --> 00:05:56,648 Ah, nothing... 88 00:05:57,149 --> 00:05:59,526 It's just that I'm going to win the lottery, 89 00:06:00,486 --> 00:06:04,073 and I wondered, whether you'd like to go in with me. 90 00:06:04,907 --> 00:06:08,410 No thanks. You've been going to win as long as I've known you. 91 00:06:09,745 --> 00:06:11,330 OK, that's enough! 92 00:06:11,622 --> 00:06:12,790 Break it up! 93 00:06:13,374 --> 00:06:14,875 My God...! 94 00:06:19,171 --> 00:06:21,882 Say, could you lend me 20 marks, chief? 95 00:06:22,883 --> 00:06:24,385 Sure, my boy. 96 00:06:24,635 --> 00:06:26,720 How would you like it: In coins or notes? 97 00:06:28,430 --> 00:06:30,766 It was worth a try. I was just asking. 98 00:07:06,760 --> 00:07:07,469 Hello! 99 00:07:07,719 --> 00:07:09,721 Trying your luck again? 100 00:07:09,972 --> 00:07:13,392 Yeah, same as every week. But with one difference. 101 00:07:14,935 --> 00:07:16,437 This is my lucky week. 102 00:07:18,564 --> 00:07:20,482 What would we be without hope? 103 00:07:20,691 --> 00:07:22,693 Come off it! You live from it! 104 00:07:22,943 --> 00:07:25,779 There's no money in it. - That's what they all say. 105 00:07:27,364 --> 00:07:30,409 What are you doing? - Emptying my safe. 106 00:07:41,128 --> 00:07:42,963 You should wash your feet, kid. 107 00:07:47,509 --> 00:07:49,595 Give me five beers, granddad! 108 00:07:50,596 --> 00:07:53,265 ...It was gone. Vanished! 109 00:07:54,892 --> 00:07:57,102 Do you think I'm stupid? 110 00:07:57,394 --> 00:07:59,229 Why do you think I'm washing my feet? 111 00:07:59,438 --> 00:08:01,607 I was wondering that myself. 112 00:08:04,526 --> 00:08:06,695 Can't you leave that stuff alone? 113 00:08:06,945 --> 00:08:07,696 No. 114 00:08:08,405 --> 00:08:09,490 Do I interfere... 115 00:08:09,781 --> 00:08:11,783 in your sordid affairs? - OK, OK. 116 00:08:12,951 --> 00:08:14,703 Hey, is the clock right? 117 00:08:14,953 --> 00:08:17,039 Guess so. Four-thirty. 118 00:08:20,209 --> 00:08:22,127 You must lend me 10 marks, Hedwig! 119 00:08:23,295 --> 00:08:26,882 I don't have any money at home, Franz. Not a cent. 120 00:08:27,674 --> 00:08:28,675 Five marks, Hedwig! 121 00:08:28,967 --> 00:08:30,552 I have to play the lottery. 122 00:08:31,220 --> 00:08:34,515 I've no time for people who spend money on lotteries. 123 00:08:36,433 --> 00:08:38,977 Five marks, Hedwig! I know I'm going to win. 124 00:08:39,228 --> 00:08:41,980 I just know it. - I don't have any money here! 125 00:08:42,189 --> 00:08:43,649 Let me past! 126 00:08:44,483 --> 00:08:45,317 Hedwig! 127 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 Shit! Shit! Shit! 128 00:08:55,369 --> 00:08:57,538 I told you there's no money here. 129 00:09:00,123 --> 00:09:03,752 If Mom were still alive... - Well, she ain't! Cheers! 130 00:09:08,298 --> 00:09:10,968 If you don't have a room or anything, Franz, 131 00:09:11,760 --> 00:09:13,595 you can always sleep here. 132 00:10:25,167 --> 00:10:26,335 One..., 133 00:10:27,210 --> 00:10:28,795 two..., 134 00:10:29,588 --> 00:10:30,922 three..., 135 00:10:32,049 --> 00:10:33,717 four..., five..., 136 00:10:34,259 --> 00:10:35,260 Shit! 137 00:11:14,257 --> 00:11:15,717 Well? 138 00:11:18,929 --> 00:11:20,097 Well... 139 00:11:20,806 --> 00:11:22,891 Nothing occurs to me either. 140 00:11:24,476 --> 00:11:26,395 Are you from Munich? - More or less. 141 00:11:28,397 --> 00:11:32,067 Do you have a quiet place? - My bungalow's being renovated. 142 00:11:34,361 --> 00:11:35,445 So much for that. 143 00:11:38,031 --> 00:11:39,116 And you? 144 00:11:39,408 --> 00:11:41,326 I'm a big boy, too. 145 00:11:43,537 --> 00:11:44,955 How time flies! 146 00:11:46,540 --> 00:11:49,501 ...said the old man and forgot to breathe... 147 00:11:51,253 --> 00:11:52,921 forever. 148 00:11:53,130 --> 00:11:55,424 How sad! - Depends how you look at it. 149 00:11:59,219 --> 00:12:00,721 How do you like it? 150 00:12:02,305 --> 00:12:04,516 A back that's nice can entice. 151 00:12:04,808 --> 00:12:06,393 A belly's swell as well. 152 00:12:07,352 --> 00:12:08,770 I see! 153 00:12:09,271 --> 00:12:12,399 Reversible use, eh? - Yeah. So that it'll be a real hunk. 154 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 Where are we going? - Feldafing. 155 00:12:18,488 --> 00:12:21,158 Feldafing? Whistling pigs! That's too far for me. 156 00:12:21,366 --> 00:12:23,702 I must hand in my lottery coupon by 6:30. 157 00:12:23,952 --> 00:12:25,537 I'm going to win this week. 158 00:12:26,079 --> 00:12:28,290 And I thought: At last a no-nonsense guy! 159 00:12:28,582 --> 00:12:30,250 That's the ball game! 160 00:12:31,752 --> 00:12:34,212 You wouldn't care to lend me 10 marks? 161 00:12:34,880 --> 00:12:37,340 Not particularly. - I thought as much. 162 00:12:49,269 --> 00:12:50,854 Stop here a moment! 163 00:12:59,738 --> 00:13:01,406 Wait till I'm inside, 164 00:13:01,615 --> 00:13:04,534 then blow the horn three times. OK? 165 00:13:05,202 --> 00:13:07,287 Then three times again. 166 00:13:08,914 --> 00:13:11,833 Sound through the room, 167 00:13:12,459 --> 00:13:14,836 sweet melody... - Hi! 168 00:13:16,046 --> 00:13:20,050 Ah, why is all a reverie...? 169 00:13:25,388 --> 00:13:27,057 Can I help you, sir? 170 00:13:27,474 --> 00:13:29,226 It's my sister's birthday. 171 00:13:29,434 --> 00:13:33,688 I'd like to order 30 red roses and 30 sprigs of white lilac. 172 00:13:34,439 --> 00:13:38,109 Thirty red roses and thirty sprigs of white lilac. 173 00:13:38,401 --> 00:13:40,237 A beautiful bouquet, sir! 174 00:13:40,821 --> 00:13:42,489 Damn it! He needs small change. 175 00:13:42,697 --> 00:13:44,199 Lend me 10 marks, will you? 176 00:13:44,407 --> 00:13:47,536 Uncle Max wants to buy chocolates. Would that be possible? 177 00:13:47,786 --> 00:13:51,456 I'm coming! Quick! Before he gets too impatient! Please! 178 00:14:10,183 --> 00:14:11,518 Let' s go! 179 00:14:16,773 --> 00:14:18,233 Stop! 180 00:14:19,693 --> 00:14:21,278 Police! 181 00:14:22,529 --> 00:14:23,488 Well... 182 00:14:23,738 --> 00:14:26,074 Now you're a confidence trickster, Uncle Max. 183 00:14:27,742 --> 00:14:29,744 How did you know my name's Max? 184 00:14:29,953 --> 00:14:32,038 What? You're really called Max? 185 00:14:32,247 --> 00:14:32,873 Yes. 186 00:14:33,123 --> 00:14:35,041 Cool! 187 00:14:35,959 --> 00:14:37,878 Hold it! It's 6125. 188 00:14:38,169 --> 00:14:40,881 I have to find a lottery booth. Step on it! 189 00:14:47,178 --> 00:14:49,514 Shit! When you need something, it's hopeless. 190 00:14:55,395 --> 00:14:56,104 Six-thirty already! 191 00:14:56,313 --> 00:14:57,731 No! Shit! Shit! 192 00:15:06,239 --> 00:15:07,198 Quick! 193 00:15:15,332 --> 00:15:16,833 What a stroke of luck! 194 00:15:17,584 --> 00:15:20,795 Not now, my boy! It's past closing time. 195 00:15:21,212 --> 00:15:23,673 It won't take long. - Buy yourself something to eat! 196 00:15:23,924 --> 00:15:26,593 You'd be better off with it. - Be human! Please! 197 00:15:26,801 --> 00:15:29,429 Do him the favour, madam, or he won't survive it. 198 00:15:29,721 --> 00:15:32,474 Madam? Did you say "madam"? 199 00:15:32,682 --> 00:15:35,143 No one's called me that since 1953. 200 00:15:35,435 --> 00:15:37,979 OK, anything for a quiet life. Give it to me! 201 00:15:38,229 --> 00:15:40,398 Yes. Best often. - OK. 202 00:15:43,610 --> 00:15:45,153 Pretty smart for your age! 203 00:15:45,946 --> 00:15:47,530 You're not getting any younger. 204 00:15:48,865 --> 00:15:50,951 Sorry. Didn't mean to offend you. 205 00:15:51,701 --> 00:15:54,079 OK. Here's your coupon... and five marks. 206 00:15:55,914 --> 00:15:58,291 I'll send you flowers: Red roses and white lilacs. 207 00:15:58,583 --> 00:16:00,752 Next week, when I collect the money. 208 00:16:22,482 --> 00:16:24,484 Can't you put on a record? 209 00:16:24,693 --> 00:16:26,861 No normal person can stand that jingling. 210 00:16:34,119 --> 00:16:37,330 The people you associate with, my dear! Very strange! 211 00:16:38,331 --> 00:16:41,626 Don't worry about him! The boy's OK. 212 00:16:41,876 --> 00:16:44,212 Tastes differ, thank God! 213 00:16:44,421 --> 00:16:45,588 How true! 214 00:17:01,980 --> 00:17:03,732 How are things with Max? 215 00:17:04,816 --> 00:17:06,651 He's forgotten me. 216 00:17:07,027 --> 00:17:10,947 One affair after another with one guy after another. 217 00:17:11,948 --> 00:17:14,409 He lets me be near him, 218 00:17:15,160 --> 00:17:16,578 that's all. 219 00:17:23,168 --> 00:17:26,129 Where did you dig him up? In a public john? 220 00:17:26,796 --> 00:17:29,257 Don't be so indecent, darling! 221 00:17:29,507 --> 00:17:30,675 Why not? 222 00:17:31,301 --> 00:17:33,678 I've the best experience with johns. 223 00:17:33,928 --> 00:17:37,057 But the stench, old girl! And what types! 224 00:17:38,516 --> 00:17:42,187 This type, for instance. Two weeks ago, he won 500,000 marks... 225 00:17:43,730 --> 00:17:45,482 in the lottery. 226 00:17:45,690 --> 00:17:47,150 500,000 What? 227 00:17:47,650 --> 00:17:49,194 Marks, my dear. 228 00:17:51,446 --> 00:17:52,614 Half a million! 229 00:17:58,161 --> 00:18:01,581 Even so, I'd rather work for my money. 230 00:18:03,166 --> 00:18:05,085 None of us would say no to it. 231 00:18:05,960 --> 00:18:08,588 These extremes always! - And what does he do? 232 00:18:09,255 --> 00:18:10,715 For a living, I mean? 233 00:18:10,924 --> 00:18:12,175 Nothing. 234 00:18:12,926 --> 00:18:14,928 He used to work at a fairground... 235 00:18:16,763 --> 00:18:18,765 as "Fox, the Speaking Head". 236 00:18:19,641 --> 00:18:21,476 No! How funny! 237 00:18:21,726 --> 00:18:23,228 "Fox, the Speaking..." 238 00:18:23,561 --> 00:18:25,230 I don't believe it! 239 00:18:26,147 --> 00:18:28,399 And does he have something in his pants? 240 00:18:30,026 --> 00:18:30,985 Enough for me. 241 00:18:42,038 --> 00:18:44,499 Will you dance with me? 242 00:18:44,749 --> 00:18:46,417 Me? - Yeah, or do I have a squint? 243 00:18:46,626 --> 00:18:49,379 Some people squint without really having a squint. 244 00:18:51,172 --> 00:18:53,174 I don't understand a word, darling. 245 00:18:57,929 --> 00:18:58,930 Well? 246 00:18:59,973 --> 00:19:03,017 Have you taught him how to be rich with dignity? 247 00:19:04,310 --> 00:19:06,980 He's not the sort of guy whom money makes rich. 248 00:19:08,398 --> 00:19:11,609 You can't buy manners with money, either. 249 00:19:12,735 --> 00:19:16,030 No one ever stilled his hunger with manners, my dear. 250 00:19:17,323 --> 00:19:19,951 He knows what he's doing. He takes care of his money. 251 00:19:20,869 --> 00:19:23,997 He's a quiet guy. He may not know much, but... 252 00:19:25,123 --> 00:19:26,875 there's such a thing as... 253 00:19:27,625 --> 00:19:29,460 natural intelligence. 254 00:19:29,711 --> 00:19:32,422 Yes... It takes all kinds in this world. 255 00:19:53,985 --> 00:19:55,403 I must be leaving now, my dears. 256 00:19:55,612 --> 00:19:56,529 So soon? 257 00:19:56,821 --> 00:19:59,782 It's after seven. - What! Is it really? 258 00:20:00,700 --> 00:20:03,745 Can you give me a lift, Alwine? To Gartnerplatz? 259 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 Sure. - Ciao! 260 00:20:05,914 --> 00:20:07,373 It was delightful. Ciao! 261 00:20:08,166 --> 00:20:09,751 Bye, all! 262 00:20:12,795 --> 00:20:14,923 Ciao! Take care! I'll see you out. 263 00:20:35,401 --> 00:20:37,237 I must be going, too. 264 00:20:37,445 --> 00:20:39,530 I have to visit my mother. - Yes, darling. 265 00:20:39,781 --> 00:20:41,199 Will you come to breakfast? 266 00:20:41,407 --> 00:20:43,159 Around ten-thirty? OK? 267 00:20:43,409 --> 00:20:45,078 OK. Ciao. 268 00:20:45,286 --> 00:20:46,287 Ciao. 269 00:20:53,586 --> 00:20:55,797 Thanks. I know my way out. 270 00:20:56,422 --> 00:20:58,424 Have fun! - I'll come with you. 271 00:20:58,716 --> 00:20:59,884 Oh, thanks. 272 00:21:15,483 --> 00:21:17,610 Do you have a car here? 273 00:21:23,700 --> 00:21:25,994 Then I'll have to take you back to town, 274 00:21:27,245 --> 00:21:29,330 if only for the sake of politeness. 275 00:21:30,039 --> 00:21:31,457 Won't I? 276 00:21:49,183 --> 00:21:51,561 Have you two been enjoying yourselves? 277 00:21:58,901 --> 00:22:00,445 I think you suck. 278 00:22:00,653 --> 00:22:01,404 Oh, yes? 279 00:22:01,946 --> 00:22:03,114 Yeah, pretty much so. 280 00:22:03,448 --> 00:22:04,365 And you? 281 00:22:05,199 --> 00:22:06,784 Do you wash occasionally? 282 00:22:06,993 --> 00:22:09,829 Some people wash themselves. Others are clean. 283 00:22:10,121 --> 00:22:12,832 And there are others who stink, although they're clean. 284 00:22:13,041 --> 00:22:17,462 That's as it should be. Because there are others who are turned on by a bit of smell. 285 00:22:17,712 --> 00:22:19,380 Don't look at me! 286 00:22:22,216 --> 00:22:24,969 Yeah, I know. You're into "Brute for men". 287 00:22:25,178 --> 00:22:27,180 "Brut," darling, "brut." 288 00:22:29,057 --> 00:22:32,185 Watch you don't wet yourself, you smart ass! 289 00:22:32,435 --> 00:22:36,064 If you want to get out here... - No. I'm beginning to feel at ease. 290 00:22:36,272 --> 00:22:38,358 Ever get it on with Uncle Max? 291 00:22:41,444 --> 00:22:43,738 No pain, no gain, old girl. 292 00:22:44,113 --> 00:22:46,657 It remains to be seen which of us is the "girl". 293 00:22:46,908 --> 00:22:47,909 Why? 294 00:22:54,791 --> 00:22:56,542 Exactly as I imagined it. 295 00:22:56,751 --> 00:22:58,753 What? - Your apartment, my dear. 296 00:22:59,712 --> 00:23:02,006 Since when am I your "dear"? - Since I say so. 297 00:23:02,256 --> 00:23:03,341 Where's the bedroom? 298 00:23:03,591 --> 00:23:04,425 Why? 299 00:23:04,717 --> 00:23:06,928 I want to check out the mattress. 300 00:23:11,099 --> 00:23:12,350 In there. 301 00:23:19,273 --> 00:23:21,818 Not with your shoes on! The cover's hard to clean. 302 00:23:22,402 --> 00:23:24,070 Uh, sorry! 303 00:23:24,946 --> 00:23:26,447 I forgot. 304 00:23:27,740 --> 00:23:28,616 Cheers! - Cheers! 305 00:23:28,866 --> 00:23:30,785 It's really because of the cleaning. 306 00:23:31,035 --> 00:23:31,744 Yeah. 307 00:23:31,953 --> 00:23:33,621 Do you snore? - Pardon? 308 00:23:33,830 --> 00:23:34,705 You never know. 309 00:23:34,914 --> 00:23:37,375 It happens in the best families, I'm told. 310 00:23:37,750 --> 00:23:39,752 Have you grown roots? - Why? 311 00:23:40,002 --> 00:23:41,921 Because you won't sit down. 312 00:23:46,300 --> 00:23:48,636 Make me another one, will you? 313 00:23:56,978 --> 00:23:59,439 By the way, if something stinks, it's me. 314 00:23:59,730 --> 00:24:01,190 I've taken my shoes off. 315 00:24:02,942 --> 00:24:04,944 They're new, you know. 316 00:24:05,153 --> 00:24:06,737 Still too tight for comfort. 317 00:24:06,988 --> 00:24:08,906 Maybe your pants are too tight as well. 318 00:24:10,575 --> 00:24:12,577 Well, to be quite honest... 319 00:24:37,185 --> 00:24:39,103 Do you always throw your things around? 320 00:24:39,312 --> 00:24:40,313 Usually. 321 00:24:40,563 --> 00:24:42,773 Some people have order in the cupboard; 322 00:24:43,024 --> 00:24:45,276 others have order in their heads. 323 00:24:45,526 --> 00:24:46,444 You don't say. 324 00:24:46,736 --> 00:24:49,864 Shall I wash myself, or do you want me in the raw? 325 00:24:50,698 --> 00:24:52,158 Well then, cheers! 326 00:24:52,742 --> 00:24:54,160 Who's that? 327 00:24:54,869 --> 00:24:55,870 My father. 328 00:24:56,787 --> 00:24:59,582 Not bad! Wouldn't mind him either. 329 00:24:59,999 --> 00:25:01,167 Dad? 330 00:25:07,757 --> 00:25:10,051 Dad! He's not my dad, you fool! 331 00:25:10,927 --> 00:25:12,470 He's just another guy to me. 332 00:25:13,429 --> 00:25:15,181 I can introduce you to him, 333 00:25:15,389 --> 00:25:17,225 though I don't believe... - Bullshit! 334 00:25:17,433 --> 00:25:18,768 Everyone's to be had... 335 00:25:18,976 --> 00:25:19,810 Andiamo! 336 00:25:24,774 --> 00:25:27,568 Your bed's too soft, my dear. 337 00:25:35,201 --> 00:25:36,786 Keeping me on tenterhooks? 338 00:25:37,036 --> 00:25:39,163 I'm tidying up your things first. 339 00:25:44,669 --> 00:25:46,337 Stupid bitch! 340 00:25:47,046 --> 00:25:48,965 Do you know the story... 341 00:25:49,465 --> 00:25:53,511 of the man in California whose car broke down on the highway? 342 00:25:54,220 --> 00:25:56,597 He waved and waved, 343 00:25:56,889 --> 00:25:58,891 but no one stopped. 344 00:25:59,267 --> 00:26:01,602 And after nine hours, he shot himself. 345 00:26:01,852 --> 00:26:03,396 So, come on now! 346 00:26:10,903 --> 00:26:12,363 That was the doorbell! 347 00:26:12,697 --> 00:26:15,658 Yes, the doorbell. I'm not deaf. 348 00:26:21,539 --> 00:26:22,873 Wasn't that the doorbell? 349 00:26:23,082 --> 00:26:23,958 No. 350 00:26:26,877 --> 00:26:28,796 Yes it was. What's the time? 351 00:26:29,463 --> 00:26:30,965 Twenty-five to eleven. 352 00:26:31,340 --> 00:26:34,552 Exactly! 10:35. Typical! It's always the same! 353 00:26:43,352 --> 00:26:45,187 Would you mind going... 354 00:26:45,396 --> 00:26:47,398 into the bathroom for 10 minutes? 355 00:26:48,190 --> 00:26:49,358 I beg your pardon? 356 00:26:50,067 --> 00:26:52,903 Hiding yourself. No comprendes?? 357 00:26:54,280 --> 00:26:55,448 The bathroom... hiding? 358 00:26:55,698 --> 00:26:56,657 If you say so. 359 00:26:57,408 --> 00:26:58,326 Thanks. 360 00:27:23,059 --> 00:27:24,226 And lock the door! 361 00:27:44,789 --> 00:27:46,374 Philip, my darling! 362 00:27:48,918 --> 00:27:51,629 Oh, my head! This eternal migraine, you know? 363 00:27:51,837 --> 00:27:54,507 Only too well. We wanted to have breakfast together. 364 00:27:55,466 --> 00:27:58,594 Breakfast? I could throw up at the thought of eating. 365 00:28:00,471 --> 00:28:01,889 I'm intruding? 366 00:28:02,098 --> 00:28:03,641 You're not alone? 367 00:28:03,849 --> 00:28:05,101 Not alone? 368 00:28:05,559 --> 00:28:07,728 Me? With my migraine? 369 00:28:11,565 --> 00:28:12,900 And what's this? 370 00:28:13,109 --> 00:28:13,984 That? 371 00:28:20,408 --> 00:28:21,575 Oh, that... 372 00:28:23,035 --> 00:28:24,704 A pair of trousers, darling. 373 00:28:25,454 --> 00:28:27,373 And to whom do they belong? 374 00:28:28,249 --> 00:28:29,417 To you? 375 00:28:33,963 --> 00:28:36,674 Since when do you frequent public urinals? 376 00:28:36,966 --> 00:28:38,134 What do you mean? 377 00:28:38,509 --> 00:28:40,886 That's what the trousers smell of. 378 00:28:41,137 --> 00:28:43,264 Oh, stop it!... Just a little infidelity. 379 00:28:45,099 --> 00:28:46,475 How little? 380 00:28:47,476 --> 00:28:49,145 Twenty centimetres? 381 00:28:49,478 --> 00:28:50,938 Or eighteen? 382 00:28:53,399 --> 00:28:55,693 Or even smaller? - You're being distasteful. 383 00:28:57,069 --> 00:28:59,697 I'm not being distasteful, I'm being thorough. 384 00:29:01,031 --> 00:29:03,284 It's a matter of interest, after all. 385 00:29:04,452 --> 00:29:06,620 I haven't measured it. But it's enough. 386 00:29:06,954 --> 00:29:08,956 Yes. That's enough! 387 00:29:09,707 --> 00:29:11,250 Darling, what's the matter? 388 00:29:11,959 --> 00:29:13,711 I feel insulted. 389 00:29:16,088 --> 00:29:17,465 Oh, him! 390 00:29:18,132 --> 00:29:19,967 I thought as much. 391 00:29:20,676 --> 00:29:22,136 Yuck! And in my bathrobe! 392 00:29:22,344 --> 00:29:24,346 OK, give him his bathrobe, Franz! 393 00:29:24,972 --> 00:29:27,057 No thanks. He can keep it. 394 00:29:27,475 --> 00:29:29,810 Here! If you want... - No, no. 395 00:29:30,853 --> 00:29:31,854 Well... 396 00:29:32,938 --> 00:29:34,398 quite nice! 397 00:29:35,816 --> 00:29:36,567 Have fun! 398 00:29:40,070 --> 00:29:41,405 Philip, wait! 399 00:29:46,911 --> 00:29:48,329 Wait a moment! 400 00:29:49,288 --> 00:29:52,416 I'll explain it all later. - Oh, yes? 401 00:29:52,708 --> 00:29:54,210 Yes, later. 402 00:30:00,883 --> 00:30:02,426 You can't do that, Dad! 403 00:30:02,635 --> 00:30:06,096 It's not just a matter of firing a few workers. 404 00:30:06,305 --> 00:30:08,516 The company's reputation is at stake. 405 00:30:08,849 --> 00:30:10,226 The tradition... 406 00:30:10,976 --> 00:30:13,270 What's going on here? Back to work! 407 00:30:14,814 --> 00:30:17,858 Eugen, tradition or no tradition, 408 00:30:18,108 --> 00:30:21,779 I have no choice but to file for bankruptcy. 409 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 I can't go on, and I don't want to. 410 00:30:26,158 --> 00:30:29,203 I won't be responsible for plunging the company into debt, 411 00:30:29,453 --> 00:30:30,454 so that... 412 00:30:30,746 --> 00:30:34,375 bankruptcy proceedings can't be opened for lack of assets. 413 00:30:34,834 --> 00:30:35,835 But... 414 00:30:36,168 --> 00:30:37,169 Yes? 415 00:30:37,920 --> 00:30:39,171 If I were to... 416 00:30:40,130 --> 00:30:42,758 But I'd have to have a completely free hand. 417 00:30:46,303 --> 00:30:49,723 No problem. I'd be happy to sign the company over to you... 418 00:30:50,599 --> 00:30:53,143 if you see a way out. 419 00:30:54,019 --> 00:30:56,146 If you can come up with something... 420 00:30:57,940 --> 00:30:59,358 I'll give it a try. 421 00:30:59,567 --> 00:31:01,110 I have an idea. 422 00:31:08,826 --> 00:31:11,871 He's a real good catch: A young manager type. 423 00:31:12,121 --> 00:31:15,332 Someone who wants nothing from me. He has enough himself. 424 00:31:18,085 --> 00:31:20,170 A wonderful romance: 425 00:31:20,921 --> 00:31:23,007 The entrepreneur and the lottery queen! 426 00:31:24,633 --> 00:31:25,718 Yeah. 427 00:31:26,260 --> 00:31:29,096 It's just that he's a bit posh and prissy. 428 00:31:29,805 --> 00:31:31,390 Steer clear, Franz! 429 00:31:31,640 --> 00:31:33,225 You'll draw the shorter straw. 430 00:31:33,809 --> 00:31:35,895 You're wrong. Mine's longer. 431 00:31:38,439 --> 00:31:39,189 I said: 432 00:31:39,481 --> 00:31:42,151 You'll draw the shorter straw, not yours is shorter. 433 00:31:42,359 --> 00:31:44,528 Right. You said he'd draw the shorter one. 434 00:31:44,778 --> 00:31:45,946 I heard you say it. 435 00:31:48,949 --> 00:31:51,035 Bullshit! You're just envious. 436 00:31:51,744 --> 00:31:53,078 You can say that again, 437 00:31:53,287 --> 00:31:56,415 but envious of the half million, not your prissy entrepreneur. 438 00:31:56,957 --> 00:31:57,791 Why "prissy"? 439 00:31:58,667 --> 00:31:59,835 That's what you said: 440 00:32:00,127 --> 00:32:01,670 "Posh and prissy." 441 00:32:06,842 --> 00:32:08,344 Never! 442 00:32:08,886 --> 00:32:09,720 You did. 443 00:32:10,012 --> 00:32:11,180 Didn't he? - Yes. 444 00:32:12,056 --> 00:32:14,516 That's what you said: "Posh and prissy." 445 00:32:17,019 --> 00:32:18,270 Yeah, he is. 446 00:32:18,520 --> 00:32:22,066 You're probably right. It's not really my thing... 447 00:32:22,900 --> 00:32:26,278 A young entrepreneur like that, posh and... 448 00:32:26,779 --> 00:32:27,738 Eugen! 449 00:32:32,117 --> 00:32:33,702 Good evening! I thought... 450 00:32:35,371 --> 00:32:38,040 You said you might be in this dive. 451 00:32:38,248 --> 00:32:39,917 I felt such a longing... 452 00:32:43,295 --> 00:32:44,838 Like a drink? - What here? 453 00:32:45,047 --> 00:32:46,548 Yeah. - No thanks. 454 00:32:46,882 --> 00:32:48,342 I thought we'd go out to eat. 455 00:32:49,677 --> 00:32:50,678 See you another time! 456 00:32:50,928 --> 00:32:51,929 8.50 marks. 457 00:32:54,139 --> 00:32:55,891 Here. Keep the change! 458 00:32:57,518 --> 00:32:58,519 Bye! 459 00:32:58,852 --> 00:33:01,563 Probably not plushy enough here. 460 00:33:04,024 --> 00:33:05,025 What did you say? 461 00:33:05,317 --> 00:33:07,778 Your new friend's posh and? 462 00:33:08,862 --> 00:33:10,280 I don't know. 463 00:33:12,241 --> 00:33:13,242 ...prissy! 464 00:33:13,534 --> 00:33:15,077 That's what you said. 465 00:33:19,039 --> 00:33:20,791 Good evening, sirs! - Good evening! 466 00:33:21,667 --> 00:33:23,168 Shall we sit here? 467 00:33:24,086 --> 00:33:26,380 I prefer to sit in the corner. 468 00:33:26,797 --> 00:33:28,716 That's juvenile! We'll sit here. 469 00:33:33,345 --> 00:33:34,430 Thank you. 470 00:33:38,684 --> 00:33:39,935 We'll drink wine. 471 00:33:40,227 --> 00:33:41,895 A Chateauneuf-du-Pape? - Yes, sir. 472 00:33:42,146 --> 00:33:43,897 I'd prefer a beer. 473 00:33:45,149 --> 00:33:47,901 Very well. A pilsner, and a half bottle of wine for me. 474 00:33:48,110 --> 00:33:50,112 We still have to choose what to eat. 475 00:33:50,696 --> 00:33:52,031 What would you like? 476 00:33:52,740 --> 00:33:53,741 You know, I... 477 00:33:54,033 --> 00:33:55,617 I understand. Poor boy! 478 00:33:56,785 --> 00:33:58,328 Everything's in French. 479 00:33:59,038 --> 00:34:00,706 You'll learn it in time. 480 00:34:00,914 --> 00:34:02,750 How about... 481 00:34:02,958 --> 00:34:04,209 turtle soup? 482 00:34:05,294 --> 00:34:07,296 Turtle soup? 483 00:34:07,546 --> 00:34:09,298 I'd rather have noodle soup. 484 00:34:10,966 --> 00:34:12,968 Very well, a consommรฉ with noodles. 485 00:34:14,011 --> 00:34:17,514 Then maybe a roti de veau avec asperges et petits pois or... 486 00:34:17,806 --> 00:34:21,435 un รฉpaule de mouton aux haricots verts avec des pommes de terre sautรฉes. 487 00:34:22,144 --> 00:34:23,812 Yeah, the second. 488 00:34:24,021 --> 00:34:26,023 Shoulder of mutton, beans and potatoes? 489 00:34:26,273 --> 00:34:27,941 Excuse me! - That's OK, sir. 490 00:34:28,150 --> 00:34:29,985 And for dessert, 491 00:34:30,736 --> 00:34:32,279 maybe a... 492 00:34:32,863 --> 00:34:34,448 compote de poires... 493 00:34:34,990 --> 00:34:36,575 or a peach Melba? 494 00:34:37,451 --> 00:34:38,952 Do you have that? - Yes, sir. 495 00:34:41,288 --> 00:34:42,289 Is that OK? 496 00:34:43,165 --> 00:34:43,874 Yeah. 497 00:34:48,128 --> 00:34:51,173 I'll take a language course if we eat out more often. 498 00:34:52,091 --> 00:34:53,675 I didn't mean to hurt you. 499 00:34:54,176 --> 00:34:56,178 Things like that don't bother me. 500 00:34:56,386 --> 00:34:57,304 I know I'm dumb. 501 00:34:57,638 --> 00:34:58,722 But... - Sure I am. 502 00:34:59,014 --> 00:35:00,182 In some things, I'm dumb. 503 00:35:01,391 --> 00:35:04,269 Did you collect June bugs when you were young? 504 00:35:06,730 --> 00:35:08,315 What makes you think of June bugs? 505 00:35:09,900 --> 00:35:11,985 Don't know. It just occurred to me. 506 00:35:12,236 --> 00:35:14,071 I used to collect them. 507 00:35:14,404 --> 00:35:17,366 I'd put them in cigar boxes with a lettuce leaf. 508 00:35:19,034 --> 00:35:21,912 Recently, I met someone who told me... 509 00:35:22,454 --> 00:35:24,540 you could get money for them... 510 00:35:24,748 --> 00:35:26,333 from the city council. 511 00:35:27,042 --> 00:35:28,418 I had no idea. 512 00:35:28,919 --> 00:35:31,296 Oh, come on! We all did that: 10 pence each. 513 00:35:31,547 --> 00:35:32,506 Everyone knows that. 514 00:35:32,756 --> 00:35:34,424 Yeah. 515 00:35:35,592 --> 00:35:37,052 Say, can you do this? 516 00:35:39,763 --> 00:35:41,974 Stop fooling around! - I can do it with both hands. 517 00:35:44,726 --> 00:35:46,645 Stop it! People are looking. 518 00:35:53,402 --> 00:35:54,027 Hi! 519 00:35:56,530 --> 00:35:58,907 What a charming family reunion! 520 00:35:59,533 --> 00:36:00,534 Hello! 521 00:36:01,785 --> 00:36:02,870 Hello! 522 00:36:03,495 --> 00:36:05,247 Everything OK... with the company? 523 00:36:05,497 --> 00:36:07,040 Yes, we're consolidating. 524 00:36:07,249 --> 00:36:10,377 By the way, I've acquired a wonderful icon. 525 00:36:10,586 --> 00:36:12,713 I haven't put it on sale yet. Come by sometime. 526 00:36:12,963 --> 00:36:13,881 I Will. 527 00:36:16,008 --> 00:36:18,969 We don't want to disturb you. We'll sit over there. 528 00:36:19,595 --> 00:36:20,846 See you later. 529 00:36:21,638 --> 00:36:23,390 Come on! Sit down! 530 00:36:30,105 --> 00:36:31,607 Can you understand it: 531 00:36:33,609 --> 00:36:35,527 Eugen and that monster? 532 00:36:35,944 --> 00:36:36,904 Sure I can. 533 00:36:40,449 --> 00:36:42,201 Of course I understand it. 534 00:36:43,160 --> 00:36:45,787 There are some things, my boy, 535 00:36:46,580 --> 00:36:48,707 that are beyond... 536 00:36:49,583 --> 00:36:51,668 your comprehension. 537 00:36:53,921 --> 00:36:54,671 I beg your pardon? 538 00:36:56,173 --> 00:36:57,549 You see. 539 00:37:03,513 --> 00:37:05,349 I just can't believe it. 540 00:37:15,817 --> 00:37:17,402 Like some toast? - Two" 541 00:37:17,611 --> 00:37:19,529 with scrambled eggs and bacon. 542 00:37:19,863 --> 00:37:22,991 Toast, eggs and bacon. I could open a cafรฉ. 543 00:37:23,951 --> 00:37:25,953 What was that? - Oh, nothing. 544 00:37:26,203 --> 00:37:27,788 I thought you were still in bed. 545 00:37:28,038 --> 00:37:29,414 I am. 546 00:37:30,958 --> 00:37:32,626 But you don't come. 547 00:37:33,335 --> 00:37:34,336 You want to... again? 548 00:37:36,004 --> 00:37:38,840 I'm a proletarian, and they're more potent... 549 00:37:39,049 --> 00:37:40,634 Oh, that old myth... 550 00:37:40,884 --> 00:37:44,888 was invented to brand the working classes as brainless. 551 00:37:46,181 --> 00:37:49,142 Nothing but boozing, scoffing and screwing in mind. 552 00:37:49,393 --> 00:37:50,394 Well? 553 00:37:50,644 --> 00:37:52,479 Well what? - Is it true? 554 00:37:52,688 --> 00:37:55,399 I've too little experience with workers, you know. 555 00:37:58,819 --> 00:37:59,528 Come on now! 556 00:37:59,736 --> 00:38:02,572 We can go straight to the company. Dad will be there. 557 00:38:05,200 --> 00:38:06,952 I'll take care of it. - OK? 558 00:38:14,126 --> 00:38:15,294 Dad! 559 00:38:17,296 --> 00:38:19,506 May I introduce my friend? Mr. Biberkopf... 560 00:38:19,798 --> 00:38:21,133 How do you do? - My father. 561 00:38:21,341 --> 00:38:22,426 Pleased to meet you. 562 00:38:28,557 --> 00:38:31,935 I like him much better than the last one. 563 00:38:33,478 --> 00:38:34,187 Yes, indeed. 564 00:38:34,813 --> 00:38:35,897 Dad! 565 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 Much better than the last one. 566 00:38:38,734 --> 00:38:39,818 Stop it, now! 567 00:38:40,444 --> 00:38:42,904 That's right. I stop and you start. 568 00:38:43,989 --> 00:38:46,074 Mr. Biberkopf would like to look around. 569 00:38:46,491 --> 00:38:48,577 I've told him so much about our company. 570 00:38:49,369 --> 00:38:53,040 Let him! Call Krapp! He should show him everything. 571 00:38:56,084 --> 00:38:57,336 Krapp! - What is it? 572 00:38:57,586 --> 00:38:59,880 Show the gentleman... everything. 573 00:39:01,173 --> 00:39:03,008 And here you see the guillotine, 574 00:39:03,258 --> 00:39:04,634 where the sheets are cut... 575 00:39:04,843 --> 00:39:07,095 before being folded. 576 00:39:07,304 --> 00:39:09,389 The capacity of these machines is... 577 00:39:09,598 --> 00:39:11,683 Skip the details, Mr. Krapp! 578 00:39:11,933 --> 00:39:14,394 We just want an overall impression. - Of course. 579 00:39:14,644 --> 00:39:18,482 Here you see the gluing press, and at the back, the folding machines. 580 00:39:19,900 --> 00:39:21,735 This is an enveloping machine. 581 00:39:21,985 --> 00:39:25,030 The sheets are automatically inserted in envelopes. 582 00:39:27,783 --> 00:39:29,117 Do you love me? 583 00:39:30,077 --> 00:39:31,912 I can just about bear it. 584 00:39:44,091 --> 00:39:46,009 You drink too much, my dear. 585 00:39:46,259 --> 00:39:49,554 One's not safe from you anywhere. 586 00:39:52,182 --> 00:39:53,600 71 kilos. 587 00:39:56,144 --> 00:39:57,521 That's too much, my dear. 588 00:39:58,438 --> 00:39:59,898 How come? 589 00:40:00,524 --> 00:40:03,151 71 kilos is an ideal weight. Underweight almost. 590 00:40:04,069 --> 00:40:05,570 That's what you say. 591 00:40:07,280 --> 00:40:10,409 As many kilos as centimetres over 100 in height. 592 00:40:11,660 --> 00:40:12,369 Really? 593 00:40:12,702 --> 00:40:15,080 Yeah. Sometimes a dope knows something, too. 594 00:40:16,164 --> 00:40:18,083 I could weigh 76 kilos, 595 00:40:18,417 --> 00:40:20,252 because I'm 1.76 m tall. 596 00:40:21,002 --> 00:40:23,130 One metre seventy-six? 597 00:40:23,588 --> 00:40:24,965 Yeah. 598 00:40:25,799 --> 00:40:27,467 Since when have you been a dope? 599 00:40:31,888 --> 00:40:32,973 You come to realise it. 600 00:40:33,265 --> 00:40:36,143 I can't do this, can't do that, can't speak French... Ah! 601 00:40:37,352 --> 00:40:38,687 And where's Eugen? 602 00:40:39,187 --> 00:40:42,482 Having tea with his father's business friends. 603 00:40:42,732 --> 00:40:44,568 So that's what they're called now. 604 00:40:44,776 --> 00:40:46,319 No, I think he's really there. 605 00:40:47,696 --> 00:40:48,780 Hello. 606 00:40:49,614 --> 00:40:50,323 Hi! 607 00:40:52,159 --> 00:40:53,326 Who's that? 608 00:40:54,119 --> 00:40:55,287 Another one. 609 00:40:56,121 --> 00:40:58,123 I'm getting out. Like a beer in the bar? 610 00:40:58,331 --> 00:41:00,000 I'll join you right away. 611 00:41:11,720 --> 00:41:13,221 Thanks. 612 00:41:13,930 --> 00:41:17,142 Since when has Eugen been so interested in the company? 613 00:41:19,686 --> 00:41:21,229 He wants to play a bigger role. 614 00:41:21,438 --> 00:41:23,440 Or so he says. - Mineral water, please. 615 00:41:26,318 --> 00:41:29,362 Yes, the Thiess company! Leading bookbinders, 616 00:41:30,489 --> 00:41:34,242 a reputable, long-established concern. 617 00:41:35,660 --> 00:41:38,788 If one were to invest in it, there'd be a good return. 618 00:41:40,123 --> 00:41:41,458 You reckon? 619 00:41:42,292 --> 00:41:45,670 The order books are full. 620 00:41:47,881 --> 00:41:50,342 I wouldn't hesitate to buy a share if I could. 621 00:41:51,968 --> 00:41:53,637 Especially now, 622 00:41:56,848 --> 00:41:58,934 when Eugen's father... 623 00:42:00,143 --> 00:42:02,604 apparently has liquidity problems. 624 00:42:05,899 --> 00:42:07,984 Strange! Eugen never mentioned that. 625 00:42:13,615 --> 00:42:15,909 I don't know anything for sure, 626 00:42:16,201 --> 00:42:17,953 but there are rumors going round. 627 00:42:18,954 --> 00:42:21,081 Do you think? 628 00:42:23,250 --> 00:42:26,378 Could Eugen possibly be... 629 00:42:27,212 --> 00:42:29,422 holding things like that back from me? 630 00:42:33,301 --> 00:42:34,970 Maybe. 631 00:42:35,637 --> 00:42:37,764 He has his own head in business matters. 632 00:42:39,558 --> 00:42:42,102 And this whole business isn't your problem. 633 00:42:44,104 --> 00:42:45,772 Eugen... 634 00:42:45,897 --> 00:42:48,024 has his own company... 635 00:42:48,191 --> 00:42:50,902 with 60-70 employees. 636 00:42:50,986 --> 00:42:53,196 Yeah, the guy's OK. 637 00:42:53,989 --> 00:42:57,659 Well, well! My little brother's moving in better circles. 638 00:42:58,868 --> 00:43:01,329 Soon you won't want to know me. 639 00:43:01,997 --> 00:43:03,748 Ah, that's baloney, Hedwig! 640 00:43:04,207 --> 00:43:07,711 Anyway, it was nice of you to bring me a bottle. 641 00:43:09,963 --> 00:43:12,507 And real French cognac! 642 00:43:18,346 --> 00:43:21,391 Watch it, Hedwig! It can affect your liver, they say. 643 00:43:21,600 --> 00:43:24,477 Nonsense! My liver's OK. Best in the world! 644 00:43:25,353 --> 00:43:27,647 When is Fritz due to be released? 645 00:43:29,357 --> 00:43:31,276 What does it have to do with Fritz? 646 00:43:31,776 --> 00:43:33,278 It just occurred to me... 647 00:43:34,195 --> 00:43:36,406 Next year in September. The fool! 648 00:43:37,032 --> 00:43:40,410 He'll get preventive detention next time. Then it's all over. 649 00:43:42,412 --> 00:43:44,331 There needn't be a "next time". 650 00:43:48,835 --> 00:43:50,003 You know Fritz. 651 00:43:50,503 --> 00:43:51,421 Yeah. 652 00:43:52,505 --> 00:43:53,590 You know, 653 00:43:53,840 --> 00:43:56,176 it's not just an infatuation with Eugen. 654 00:43:56,760 --> 00:43:58,428 It's real love. 655 00:44:01,056 --> 00:44:02,807 Don't let him clean you out! 656 00:44:04,934 --> 00:44:06,519 He won't. 657 00:44:07,145 --> 00:44:09,230 He doesn't need to... not at all. 658 00:44:09,481 --> 00:44:10,565 He has enough himself. 659 00:44:10,815 --> 00:44:12,942 He's not dependent on someone like me. 660 00:44:13,485 --> 00:44:15,070 Why are you looking like that? 661 00:44:16,196 --> 00:44:17,572 That'll be him. 662 00:44:24,537 --> 00:44:25,872 Franz! 663 00:44:26,706 --> 00:44:29,167 That's my sister. And this is Eugen. 664 00:44:30,960 --> 00:44:32,420 Hello! 665 00:44:33,171 --> 00:44:34,923 So you're the guy! 666 00:44:35,256 --> 00:44:37,175 Well, good luck! 667 00:44:38,426 --> 00:44:40,887 Thanks. - Maybe some other time, then. 668 00:44:41,554 --> 00:44:43,014 Bye! 669 00:44:45,767 --> 00:44:47,185 Franz! 670 00:44:54,275 --> 00:44:56,111 I don't have any money for food. 671 00:44:56,778 --> 00:44:58,905 I'd like to withdraw DM 100,000. 672 00:44:59,280 --> 00:45:00,073 In cash. 673 00:45:00,782 --> 00:45:01,616 In cash? 674 00:45:01,908 --> 00:45:03,159 Yeah, cash. 675 00:45:03,910 --> 00:45:05,662 DM 100,000 in cash. 676 00:45:05,954 --> 00:45:07,414 That's what I said: "Cash." 677 00:45:07,997 --> 00:45:09,332 In cash, you said. Cash. 678 00:45:09,708 --> 00:45:11,251 Yeah, in cash. 679 00:45:12,627 --> 00:45:13,962 Thank you. 680 00:45:16,548 --> 00:45:17,716 Well? 681 00:45:20,927 --> 00:45:22,429 10,000... 682 00:45:24,639 --> 00:45:26,182 20,000... 683 00:45:28,101 --> 00:45:29,769 30,000... 684 00:45:32,605 --> 00:45:34,190 40,000... 685 00:45:36,317 --> 00:45:37,986 50,000... 686 00:45:39,446 --> 00:45:40,989 60,000... 687 00:45:42,949 --> 00:45:44,492 70,000... 688 00:45:45,452 --> 00:45:46,953 80,000... 689 00:45:47,620 --> 00:45:49,372 85,000... 690 00:45:51,666 --> 00:45:53,209 100,000. 691 00:45:57,672 --> 00:45:59,340 Thank you. - You're welcome. 692 00:46:06,973 --> 00:46:09,350 Cash, cash, cash! 693 00:46:10,185 --> 00:46:12,103 If you repeat a word often enough, 694 00:46:12,312 --> 00:46:14,397 you don't know what it means anymore. 695 00:46:16,065 --> 00:46:19,986 Well, Dad, Mr. Biberkopf has granted the company a loan of DM 100,000. 696 00:46:20,737 --> 00:46:23,948 In future, he'll work in the company. Is that OK with you? 697 00:46:24,532 --> 00:46:25,492 Dad! 698 00:46:25,700 --> 00:46:26,785 Yes? OK. 699 00:46:27,076 --> 00:46:29,162 You said something to me, my boy? 700 00:46:29,412 --> 00:46:31,956 Sorry. I was lost in thought. 701 00:46:33,208 --> 00:46:34,375 Yes. 702 00:46:35,293 --> 00:46:39,714 I said Mr. Biberkopf has granted us a loan of DM 100,000... 703 00:46:39,923 --> 00:46:42,383 and will be working here in future. 704 00:46:43,301 --> 00:46:45,428 Then I asked if that's OK with you. 705 00:46:45,762 --> 00:46:48,139 You're a good young guy, Fox. 706 00:46:48,389 --> 00:46:50,391 That is your name, isn't it? - Yeah. 707 00:46:51,476 --> 00:46:53,478 I shall call you Fox. 708 00:46:53,728 --> 00:46:57,023 It reminds me of better times. 709 00:46:58,358 --> 00:47:00,443 Do you understand me, Fox? 710 00:47:01,694 --> 00:47:03,863 "Fox Newsreels." 711 00:47:05,615 --> 00:47:07,367 Do you remember them? 712 00:47:11,204 --> 00:47:12,372 Merde! 713 00:47:12,622 --> 00:47:13,706 What's that? 714 00:47:13,957 --> 00:47:14,958 "Merde!" I said. 715 00:47:15,208 --> 00:47:16,125 Exactly. 716 00:47:17,836 --> 00:47:21,464 If you reach into my side pocket, you'll find a French dictionary. 717 00:47:21,673 --> 00:47:23,174 I bought it specially. 718 00:47:23,716 --> 00:47:25,969 Look up what it means! 719 00:47:26,177 --> 00:47:27,178 "Shit." 720 00:47:27,512 --> 00:47:30,139 Why that? Is it too much effort, darling? 721 00:47:31,307 --> 00:47:32,475 No. It means "shit." 722 00:47:33,893 --> 00:47:36,604 Oh, I see. And what's the word in French? 723 00:47:36,813 --> 00:47:38,815 "Merde." - "Merde." 724 00:47:39,482 --> 00:47:41,067 Shit! You're being frivolous. 725 00:47:42,110 --> 00:47:43,695 OK, what's up? 726 00:47:44,737 --> 00:47:45,738 Dear Mr. Thiess, 727 00:47:46,030 --> 00:47:48,700 Recent incidents and tenants' complaints compel us... 728 00:47:48,908 --> 00:47:51,160 to regard you as being in breach... 729 00:47:51,369 --> 00:47:54,581 of your tenancy contract and to serve notice on your apartment. 730 00:47:54,789 --> 00:47:56,207 As specific grounds, 731 00:47:56,958 --> 00:48:00,003 for serving notice, we cite noise disturbance... 732 00:48:00,295 --> 00:48:02,380 and the accommodation of third parties... 733 00:48:02,630 --> 00:48:03,506 That means you. 734 00:48:03,756 --> 00:48:06,593 To which our tenants react with moral indignation, 735 00:48:06,801 --> 00:48:09,012 and which we cannot tolerate either. 736 00:48:09,554 --> 00:48:11,639 What now? - I don't know either. 737 00:48:11,931 --> 00:48:14,642 You don't have an apartment. We're both on the street. 738 00:48:14,851 --> 00:48:15,935 Quite original! 739 00:48:16,352 --> 00:48:18,897 Bullshit! We'll have to rent a new apartment. 740 00:48:19,147 --> 00:48:20,982 We'd only be thrown out again... 741 00:48:21,190 --> 00:48:23,735 at the latest after the housewarming party, 742 00:48:23,985 --> 00:48:27,196 when all the heteros attack us. 743 00:48:31,492 --> 00:48:33,578 Yeah, you're right. 744 00:48:33,995 --> 00:48:35,914 And since you're so clever, 745 00:48:36,122 --> 00:48:38,207 you've thought out what we should do. 746 00:48:38,583 --> 00:48:40,501 You want a sensible investment? 747 00:48:42,253 --> 00:48:45,048 And one sensible form is real estate. 748 00:48:45,924 --> 00:48:47,842 We need an apartment, so the best thing... 749 00:48:48,092 --> 00:48:49,552 would be to buy one. 750 00:48:50,219 --> 00:48:51,888 Yeah. That's a good idea. 751 00:48:52,347 --> 00:48:55,016 And I bet you know someone who has one for us. 752 00:48:55,266 --> 00:48:56,142 Leave it to me! 753 00:48:56,392 --> 00:48:59,062 We can probably view one today. 754 00:49:05,777 --> 00:49:06,778 Anything wrong? 755 00:49:07,695 --> 00:49:09,822 I love you. That's all. 756 00:49:19,040 --> 00:49:20,875 It's a pile of money. 757 00:49:21,167 --> 00:49:23,002 It's a bargain, my dear. 758 00:49:23,211 --> 00:49:25,505 In a few years, it'll have twice the value. 759 00:49:29,092 --> 00:49:31,970 I don't know much about these things, but... 760 00:49:38,351 --> 00:49:40,728 We'll put a Biedermeier chest here... 761 00:49:41,145 --> 00:49:43,356 and two light Biedermeier chairs. 762 00:49:46,859 --> 00:49:48,778 And we'll put a bed here: 763 00:49:49,112 --> 00:49:51,030 A Baroque bed if we can get one. 764 00:49:52,573 --> 00:49:53,825 And... 765 00:49:54,534 --> 00:49:56,703 the stereo can go there, 766 00:49:57,245 --> 00:50:00,373 and a mirror... with a gold frame. 767 00:50:01,499 --> 00:50:03,334 A Baroque commode, two armchairs... 768 00:50:03,960 --> 00:50:06,337 That's all very well, but... 769 00:50:07,088 --> 00:50:08,423 No "buts"! 770 00:50:08,631 --> 00:50:11,384 Now I'll tell you how we'll do the living room. 771 00:50:21,394 --> 00:50:24,522 A dark Chinese silk rug here, 772 00:50:25,398 --> 00:50:26,858 and over there: 773 00:50:27,316 --> 00:50:29,235 Some English leather furniture... 774 00:50:29,527 --> 00:50:31,279 19th century. 775 00:50:31,946 --> 00:50:32,905 And bookshelves here. 776 00:50:33,614 --> 00:50:34,323 What? 777 00:50:35,700 --> 00:50:38,369 Bookshelves - for books, darling. 778 00:50:39,996 --> 00:50:41,372 What books? 779 00:50:42,790 --> 00:50:44,042 Books to read. 780 00:50:44,292 --> 00:50:45,793 I don't need no books. 781 00:50:47,170 --> 00:50:49,714 Hmm, you don't need books... 782 00:50:51,632 --> 00:50:53,634 And here, the colour TV. 783 00:50:53,968 --> 00:50:55,470 The cocktail cabinet there... 784 00:50:55,678 --> 00:50:58,014 in an antique escritoire, of course. 785 00:50:59,390 --> 00:51:01,684 And heavy, brown velvet curtains... 786 00:51:02,310 --> 00:51:03,895 and subdued lighting. 787 00:51:09,192 --> 00:51:10,943 When you talk like that... 788 00:51:11,444 --> 00:51:13,279 I can really imagine the apartment. 789 00:51:13,946 --> 00:51:16,032 And? Do you like it? 790 00:51:19,994 --> 00:51:21,829 Yeah, I like it... 791 00:51:23,372 --> 00:51:24,749 I like it a lot. 792 00:51:26,167 --> 00:51:27,418 We'll take it. 793 00:51:35,176 --> 00:51:37,553 I don't want to talk you into buying things, 794 00:51:38,179 --> 00:51:40,556 but this is a really magnificent piece. 795 00:51:45,394 --> 00:51:48,773 This inlay is also beautifully worked, very fine. 796 00:51:49,607 --> 00:51:51,692 But it won't go with a Chinese rug. 797 00:51:51,901 --> 00:51:53,903 And what does it cost? 798 00:51:56,989 --> 00:52:00,284 Precious things like that have their price, of course. 799 00:52:01,285 --> 00:52:04,163 And we'll need two Chippendale candelabra. 800 00:52:04,413 --> 00:52:05,331 These ones here. 801 00:52:05,581 --> 00:52:07,959 Look! Aren't they wonderful? 802 00:52:08,835 --> 00:52:10,503 Well? - Very nice, yeah. 803 00:52:16,551 --> 00:52:19,428 Ah, it'll be wonderful in our new apartment! 804 00:52:19,679 --> 00:52:22,890 And this tres-a-tre. I've had my eye on it for ages. 805 00:52:23,099 --> 00:52:24,684 Come and sit down with me! 806 00:52:28,229 --> 00:52:30,064 What bedrooms do you have? 807 00:52:30,523 --> 00:52:33,442 Biedermeier or Baroque? But nothing gigantic. 808 00:52:33,651 --> 00:52:35,027 You're in luck. 809 00:52:35,236 --> 00:52:38,156 I have something very rare for two people in love. 810 00:52:38,364 --> 00:52:41,659 An English bedroom. Early Georgian. 811 00:52:41,868 --> 00:52:44,120 It's been promised. You can rely on me. 812 00:52:44,328 --> 00:52:45,496 Yes, I know. 813 00:52:45,788 --> 00:52:50,293 Anyway, it's a great rarity: Early 18th century. 814 00:52:50,877 --> 00:52:52,253 You agree? 815 00:52:53,087 --> 00:52:55,214 Yes, of course. Put it on the bill. 816 00:52:55,464 --> 00:52:57,300 And these two tigers as well. 817 00:53:16,027 --> 00:53:19,322 There! That's settled. Now we must attire you properly. 818 00:53:19,530 --> 00:53:21,199 The way you run around! 819 00:53:21,657 --> 00:53:23,659 I feel quite comfortable. 820 00:53:24,744 --> 00:53:28,331 Nonsense! You have no yardstick. You'll be properly dressed. 821 00:53:28,623 --> 00:53:31,542 We want to go to the opera or theatre together. 822 00:53:32,126 --> 00:53:33,794 Altogether, that makes... 823 00:53:35,463 --> 00:53:37,924 DM 84,500. 824 00:53:41,510 --> 00:53:44,263 Say 80,000 among friends. OK? 825 00:53:44,472 --> 00:53:46,390 80,000. OK. 826 00:53:54,523 --> 00:53:57,401 We can go to C & A. They'll have something for me. 827 00:53:57,610 --> 00:54:00,655 My dear girl, that's where the workers buy their Sunday best. 828 00:54:01,364 --> 00:54:03,741 You must learn you're something better: 829 00:54:04,325 --> 00:54:06,160 The friend of an entrepreneur. 830 00:54:06,369 --> 00:54:08,454 You can't go around in ready-made gear, 831 00:54:08,663 --> 00:54:12,124 and not from a store like that. We'll go to Philip's boutique. 832 00:54:26,931 --> 00:54:29,016 Are you happy? 833 00:54:30,017 --> 00:54:31,185 Happy? 834 00:54:31,769 --> 00:54:33,020 What is that? 835 00:54:33,896 --> 00:54:38,317 For example, it's being together with people you can talk to. 836 00:54:39,360 --> 00:54:39,986 Isn't it? 837 00:54:40,236 --> 00:54:42,071 Time will tell. 838 00:54:45,574 --> 00:54:47,827 I have just the thing for you, too: 839 00:54:48,911 --> 00:54:50,830 A blue, checked jacket... 840 00:54:51,706 --> 00:54:53,374 with dark-blue pants. 841 00:54:53,958 --> 00:54:56,419 I can't wait to see it. Show me! 842 00:55:11,767 --> 00:55:13,311 How interesting! 843 00:55:13,602 --> 00:55:16,897 Becoming respectable in your old age? 844 00:55:19,275 --> 00:55:20,818 Hello! - Hello there! 845 00:55:21,152 --> 00:55:22,737 Hello! - Looks good. 846 00:55:22,987 --> 00:55:25,948 I feel peculiar in this purple shirt... 847 00:55:26,157 --> 00:55:27,325 You can take it off again. 848 00:55:27,616 --> 00:55:29,869 Oh, thanks. Thank you. 849 00:55:32,371 --> 00:55:33,372 Show me the clothes! 850 00:55:33,622 --> 00:55:34,790 They're here! 851 00:55:41,797 --> 00:55:44,842 Darling, how do you like this... for me? 852 00:55:45,092 --> 00:55:47,928 Try it on! That sort of thing suits you. 853 00:55:48,179 --> 00:55:49,347 Well? 854 00:55:49,847 --> 00:55:50,931 Yes, very nice. 855 00:55:51,223 --> 00:55:53,601 Then I need a cream shirt... 856 00:55:53,851 --> 00:55:55,186 and something elegant. 857 00:55:56,187 --> 00:55:57,730 We've got it all here. 858 00:56:01,567 --> 00:56:03,903 Don't you have anything else? 859 00:56:04,153 --> 00:56:05,905 Something more extravagant? 860 00:56:07,365 --> 00:56:08,449 Sure. 861 00:56:08,699 --> 00:56:10,159 Something in velvet? 862 00:56:11,577 --> 00:56:13,162 Red velvet maybe? 863 00:56:15,122 --> 00:56:18,584 Why don't you come to the Black Orchid anymore? 864 00:56:18,834 --> 00:56:20,836 Eugen's not so keen on going there. 865 00:56:22,046 --> 00:56:24,131 Oh, has he forbidden you to go? 866 00:56:25,049 --> 00:56:26,967 He can't forbid me anything. 867 00:56:27,676 --> 00:56:29,261 We agreed not to. 868 00:56:35,851 --> 00:56:37,853 Well, how do you like me? 869 00:56:39,688 --> 00:56:41,148 Do you want it? 870 00:56:44,735 --> 00:56:46,487 Then we'll buy it. 871 00:56:46,737 --> 00:56:48,823 Add it all up! - OK. 872 00:56:52,618 --> 00:56:54,703 Franz will write out a check. 873 00:56:59,375 --> 00:57:00,626 That's right! 874 00:57:02,086 --> 00:57:03,170 Help yourself! 875 00:57:04,004 --> 00:57:05,005 Thanks. 876 00:57:05,631 --> 00:57:07,383 If you need a dessert fork, 877 00:57:07,633 --> 00:57:09,635 it's on the left under your plate. 878 00:57:14,723 --> 00:57:16,058 Thanks. 879 00:57:26,193 --> 00:57:27,278 Thank you. 880 00:57:30,656 --> 00:57:32,158 Well, Fox... 881 00:57:33,242 --> 00:57:35,244 May I call you that? 882 00:57:35,995 --> 00:57:37,997 You're one of the family now, so to speak. 883 00:57:40,082 --> 00:57:43,461 I'm so glad you've granted us this loan. 884 00:57:43,669 --> 00:57:46,964 He's seen the company and convinced himself... 885 00:57:47,256 --> 00:57:50,843 that it's a going concern. 886 00:57:52,386 --> 00:57:53,262 Yeah. 887 00:57:53,888 --> 00:57:55,347 Do you need a handkerchief? 888 00:57:58,350 --> 00:57:59,935 No thanks. It's OK. 889 00:58:00,478 --> 00:58:02,146 As you can imagine, though, 890 00:58:02,354 --> 00:58:05,316 a business like this has lots of outstanding debts. 891 00:58:05,733 --> 00:58:10,070 And you can imagine it's difficult in the present economic situation... 892 00:58:10,321 --> 00:58:13,699 to convert these debts, some of them long-term, 893 00:58:13,991 --> 00:58:15,659 with borrowed capital... 894 00:58:16,118 --> 00:58:19,079 into cash - at least in part. 895 00:58:20,831 --> 00:58:25,419 I don't know much about financial matters. 896 00:58:25,920 --> 00:58:28,130 You'll find us fair partners. 897 00:58:28,422 --> 00:58:30,257 We'll pay you good interest, 898 00:58:30,466 --> 00:58:32,843 and you'll get a fair contract. 899 00:58:33,302 --> 00:58:35,679 The contract won't be any problem. 900 00:58:36,263 --> 00:58:39,308 We must hurry. Dr. Siebenkas is expecting us at three. 901 00:58:39,558 --> 00:58:40,559 Your cup. 902 00:58:46,398 --> 00:58:48,234 Sugar? - Yes, please. 903 00:58:49,777 --> 00:58:52,446 The sugar tongs are on the sugar bowl. 904 00:59:07,253 --> 00:59:09,713 We have come here today... 905 00:59:11,882 --> 00:59:15,261 to sign a loan contract between the Thiess company... 906 00:59:15,469 --> 00:59:18,180 and Mr. Franz Biberkopf. 907 00:59:20,266 --> 00:59:22,434 I assume that everyone present... 908 00:59:22,685 --> 00:59:26,939 is familiar with the form of the general commercial partnership, 909 00:59:27,731 --> 00:59:30,651 and I shall proceed to read the contract. 910 00:59:31,569 --> 00:59:33,320 The Thiess partnership, 911 00:59:33,529 --> 00:59:35,906 represented by the partners, Mr. Wolf Thiess, 912 00:59:36,156 --> 00:59:38,450 Mrs. Berta Thiess and Mr. Franz Biberkopf, 913 00:59:39,034 --> 00:59:42,162 agree to the following loan contract. Paragraph 1: 914 00:59:42,705 --> 00:59:44,290 Franz Biberkopf... 915 00:59:44,498 --> 00:59:47,459 shall grant the Thiess commercial partnership a loan... 916 00:59:47,668 --> 00:59:49,587 amounting to DM 100,000... 917 00:59:49,878 --> 00:59:52,131 (one hundred thousand German marks). 918 00:59:52,464 --> 00:59:57,136 Paragraph 2: Interest shall be paid at an annual rate of 7 percent, 919 00:59:57,469 --> 01:00:01,974 or at the Federal Bank rate, should this exceed 7 percent. 920 01:00:02,224 --> 01:00:05,269 Paragraph 3: The loan period is two years. 921 01:00:05,519 --> 01:00:08,897 The loan may not be terminated within this period. 922 01:00:09,148 --> 01:00:09,898 Paragraph 4: 923 01:00:10,649 --> 01:00:13,944 As security for this loan, Franz Biberkopf shall be assigned... 924 01:00:14,153 --> 01:00:16,905 outstanding debts having a value of DM 100,000... 925 01:00:17,114 --> 01:00:19,408 (one hundred thousand German marks), 926 01:00:19,658 --> 01:00:22,870 which shall be recovered by the Thiess company. 927 01:00:23,245 --> 01:00:27,499 In the event of the Thiess company falling into arrears, 928 01:00:27,708 --> 01:00:31,170 Franz Biberkopf may lay claim to the recovered debts... 929 01:00:31,378 --> 01:00:33,464 up to 100 percent of the loan sum. 930 01:00:33,672 --> 01:00:34,840 Paragraph 5: 931 01:00:35,090 --> 01:00:37,801 The method of loan repayment... 932 01:00:52,566 --> 01:00:54,401 Exactly! ls there any point? 933 01:00:54,652 --> 01:00:56,737 You know the contents, Mr. Biberkopf. 934 01:00:56,945 --> 01:00:58,530 A contract's a contract. 935 01:01:02,701 --> 01:01:05,037 People today are not as inexperienced... 936 01:01:05,245 --> 01:01:07,956 in contract matters as they used to be. 937 01:01:08,374 --> 01:01:09,792 In the past... 938 01:01:10,250 --> 01:01:11,919 Yeah, that's OK. 939 01:01:12,169 --> 01:01:13,337 But that option thing... 940 01:01:13,629 --> 01:01:16,924 that I can become a partner once the debts are paid... 941 01:01:17,132 --> 01:01:19,760 that's agreed? 942 01:01:19,968 --> 01:01:22,221 That must be guaranteed. 943 01:01:22,888 --> 01:01:24,640 That's the crux of the matter. 944 01:01:24,890 --> 01:01:27,935 I can't sign a contract like this without... 945 01:01:28,352 --> 01:01:30,104 what was agreed, 946 01:01:30,771 --> 01:01:31,855 can I? 947 01:01:35,067 --> 01:01:38,487 Paragraph 19 formulates it clearly. You can rest assured. 948 01:01:39,321 --> 01:01:40,239 Here, you see? 949 01:01:43,242 --> 01:01:45,619 OK? - Yes, thanks. That's fine. 950 01:01:48,956 --> 01:01:51,625 Then I would ask you to sign... here, in triplicate. 951 01:02:30,038 --> 01:02:32,875 What do you drink to celebrate a contract? Sekt? 952 01:02:33,083 --> 01:02:35,294 One bathes in Sekt. One doesn't drink it. 953 01:02:35,586 --> 01:02:38,547 Even so, I want sparkling wine. Springer! 954 01:02:38,756 --> 01:02:40,758 Don't shout! I'm sensitive. 955 01:02:40,966 --> 01:02:42,885 A bottle of Sekt, please. 956 01:02:43,385 --> 01:02:46,346 If anything, then real champagne. Do you have Dom Perignon? 957 01:02:46,555 --> 01:02:47,473 How much? 958 01:02:47,723 --> 01:02:49,391 Dom Perignon, my good man! 959 01:02:49,892 --> 01:02:52,144 Ordinary sparkling wine's good enough here. 960 01:02:52,394 --> 01:02:54,313 It gives me a headache. 961 01:02:54,521 --> 01:02:56,440 Forget it... If that's all he has... 962 01:02:56,690 --> 01:03:00,360 Tell your posh, prissy girlfriend to try another estaminette. 963 01:03:00,903 --> 01:03:04,198 Tell your fat, ignorant girlfriend it's "estaminet", 964 01:03:04,448 --> 01:03:05,407 not "estaminette". 965 01:03:05,657 --> 01:03:08,952 If you use foreign words... - Stop it! I want to enjoy myself. 966 01:03:10,412 --> 01:03:11,038 Klaus! 967 01:03:18,629 --> 01:03:21,381 Who's that? - Your predecessor, madam. 968 01:03:24,718 --> 01:03:27,846 When did they let you out? - This morning, on parole. 969 01:03:29,306 --> 01:03:31,683 That's Eugen, and this is Klaus. 970 01:03:31,934 --> 01:03:32,643 Hi! 971 01:03:34,603 --> 01:03:35,521 Hello! 972 01:03:37,815 --> 01:03:39,733 Like a glass of bubbly? - Sekt? 973 01:03:39,942 --> 01:03:40,859 Yeah. - Always. 974 01:03:41,151 --> 01:03:43,445 We're celebrating a contract we've signed. 975 01:03:43,737 --> 01:03:44,905 You're signing contracts? 976 01:03:45,197 --> 01:03:46,281 Yeah. 977 01:03:46,615 --> 01:03:48,450 Hi, Springer! - Hello, Klaus! 978 01:03:48,659 --> 01:03:50,661 What deal have you made? 979 01:03:51,620 --> 01:03:53,997 Our business partnership and so on. 980 01:03:54,248 --> 01:03:58,085 Great! "Fox, the Speaking Head" in a business partnership! 981 01:03:58,585 --> 01:03:59,545 Yeah. 982 01:04:00,254 --> 01:04:02,714 I won the lottery: Half a million! 983 01:04:03,215 --> 01:04:04,216 Franz! 984 01:04:06,093 --> 01:04:09,555 Don't worry. I can tell him. He's an old friend. 985 01:04:09,763 --> 01:04:11,515 I've no secrets from him. 986 01:04:19,398 --> 01:04:20,399 What's up? 987 01:04:21,191 --> 01:04:24,236 You're so quiet the whole time. - Me? Quiet? 988 01:04:24,486 --> 01:04:27,447 Yeah. Anything wrong? - What should be wrong? 989 01:04:28,156 --> 01:04:31,577 Maybe it doesn't suit you that I want to lend Klaus money. 990 01:04:31,827 --> 01:04:33,412 Why shouldn't it suit me? 991 01:04:33,787 --> 01:04:35,873 It's your money. Do as you like with it. 992 01:04:36,123 --> 01:04:39,167 He'll pay it back. He's OK. 993 01:04:39,376 --> 01:04:40,711 He's just out of jail. 994 01:04:40,919 --> 01:04:43,797 There's a difference between cheating with tax... 995 01:04:44,006 --> 01:04:45,841 and fleecing a friend. 996 01:04:46,466 --> 01:04:47,259 Understand? 997 01:04:47,467 --> 01:04:50,304 Sure. But 30,000 is a wad of money. 998 01:04:50,554 --> 01:04:52,681 Klaus can make a new start with it. 999 01:04:52,931 --> 01:04:55,183 I don't want to quarrel. - Neither do I. 1000 01:04:55,434 --> 01:04:56,894 You're probably right. 1001 01:04:59,980 --> 01:05:02,441 Pretty ugly old jalopy, huh? - But reliable. 1002 01:05:02,691 --> 01:05:03,692 And loud. 1003 01:05:04,276 --> 01:05:05,777 It'll fall apart soon. 1004 01:05:05,986 --> 01:05:09,031 Sometimes I feel really ashamed in this crate. 1005 01:05:09,615 --> 01:05:12,743 Ashamed? Why? It still runs. What else should a car do? 1006 01:05:12,951 --> 01:05:15,829 Make an impression, for example. But one day... 1007 01:05:22,044 --> 01:05:23,962 I have an idea! - Good heavens! 1008 01:05:24,296 --> 01:05:26,214 I won't let you talk me out of it. 1009 01:05:26,506 --> 01:05:28,091 We'll buy a new car, 1010 01:05:28,342 --> 01:05:30,260 with stereo and all the trimmings. 1011 01:05:31,136 --> 01:05:35,182 Pretty expensive, your ideas. - Yeah, but they make life pleasant. 1012 01:05:35,390 --> 01:05:38,352 I have one in mind: A sports model, streamlined. 1013 01:05:39,436 --> 01:05:41,355 You wait! - If you say so. 1014 01:05:50,572 --> 01:05:52,407 Would you mind putting slippers on? 1015 01:05:52,616 --> 01:05:54,743 Slippers? I'm not visiting a palace. 1016 01:05:55,118 --> 01:05:56,453 Why a "palace"? 1017 01:05:57,162 --> 01:06:00,290 Do you want to walk on precious rugs with dirty shoes? 1018 01:06:00,499 --> 01:06:02,960 I bought them for you. - OK. 1019 01:06:29,736 --> 01:06:31,571 You're lost for words, huh? 1020 01:06:33,156 --> 01:06:35,367 You've never seen an apartment like it! 1021 01:06:37,661 --> 01:06:38,912 I'm really proud of myself. 1022 01:06:40,205 --> 01:06:41,206 Well... 1023 01:06:41,957 --> 01:06:43,792 It's a bit like a museum. 1024 01:06:44,001 --> 01:06:45,502 What do you mean, "museum"? 1025 01:06:46,294 --> 01:06:49,256 It's cozy, welcoming, cultivated, homely. 1026 01:06:49,756 --> 01:06:50,924 Franz! - Hmm? 1027 01:06:51,216 --> 01:06:53,593 The ashtray's next to the stereo. 1028 01:07:05,564 --> 01:07:07,733 That was one of my first records: 1029 01:07:08,900 --> 01:07:11,278 "Why Do You Paint Only White Angels?" 1030 01:07:12,821 --> 01:07:14,573 Yes, and that's a lifetime ago! 1031 01:07:15,282 --> 01:07:17,492 I loathe that kind of music. 1032 01:07:18,577 --> 01:07:21,955 I'll have to give you lessons in good music, too. 1033 01:07:27,794 --> 01:07:28,879 Sure, but... 1034 01:07:29,379 --> 01:07:32,132 somehow I like this kind of music. 1035 01:07:37,179 --> 01:07:39,097 It reminds me of my past life. 1036 01:07:39,306 --> 01:07:40,265 Precisely! 1037 01:07:40,891 --> 01:07:42,809 You were a different person then. 1038 01:07:43,018 --> 01:07:45,395 You have to learn, learn, learn. 1039 01:07:45,979 --> 01:07:47,397 Learn a bit of culture. 1040 01:07:48,023 --> 01:07:49,483 I know it's not easy, 1041 01:07:50,525 --> 01:07:52,986 but we'll make a human being out of you yet. 1042 01:08:10,337 --> 01:08:12,881 Well... he's not afraid of work. 1043 01:08:13,131 --> 01:08:15,675 Yes. He has a keen interest in the firm. 1044 01:08:15,926 --> 01:08:17,761 Don't be soft with him. 1045 01:08:22,849 --> 01:08:24,434 Everything OK? 1046 01:08:24,935 --> 01:08:25,894 It's OK. 1047 01:08:32,442 --> 01:08:34,194 Feeling good? 1048 01:08:34,402 --> 01:08:36,404 Do you want a quarrel? - God forbid! 1049 01:08:36,905 --> 01:08:38,406 You can't complain. 1050 01:08:38,615 --> 01:08:40,367 Business has been booming. 1051 01:08:40,617 --> 01:08:41,576 Yes... 1052 01:08:41,785 --> 01:08:44,538 I alone saved the firm, and in the nick of time. 1053 01:08:44,746 --> 01:08:46,832 Yes, you did. 1054 01:08:50,627 --> 01:08:53,296 The worst financial problems have been overcome, 1055 01:08:53,547 --> 01:08:55,298 and one day Fox will be paid off. 1056 01:08:55,549 --> 01:08:58,677 Yes, we've pulled ourselves up by our bootstraps. 1057 01:08:58,885 --> 01:09:00,971 A fine achievement. 1058 01:09:01,263 --> 01:09:03,515 Cheers! - Cheers, Dad! 1059 01:09:16,111 --> 01:09:18,446 What must it have cost? 1060 01:09:18,697 --> 01:09:20,240 I'm not sure. 1061 01:09:20,657 --> 01:09:23,118 All of 120,000 to 150,000. 1062 01:09:24,244 --> 01:09:27,080 Nice if you've got it! - Well, he has. 1063 01:09:37,257 --> 01:09:38,925 Very nice apartment! 1064 01:09:39,134 --> 01:09:40,886 Very tastefully furnished! 1065 01:09:41,678 --> 01:09:43,763 Just hold onto it! - No need to worry. 1066 01:09:44,014 --> 01:09:44,639 Careful! 1067 01:09:44,848 --> 01:09:46,349 But we love each other. 1068 01:09:48,810 --> 01:09:52,731 I sold them my finest pieces, and they're set off to advantage. 1069 01:09:54,900 --> 01:09:57,694 Eugen knows how to create the right effect. 1070 01:09:58,236 --> 01:09:59,654 You have to admit it. 1071 01:09:59,863 --> 01:10:03,408 Yes, and the thought that one may live here oneself someday... 1072 01:10:05,785 --> 01:10:06,953 YOU? 1073 01:10:09,539 --> 01:10:10,957 Who knows? 1074 01:10:13,460 --> 01:10:14,711 Thank you. 1075 01:10:30,852 --> 01:10:33,313 None of you here likes women, eh? 1076 01:10:34,564 --> 01:10:36,107 Boys, you're missing out! 1077 01:10:36,316 --> 01:10:39,694 Believe me, you're missing a lot. 1078 01:10:39,945 --> 01:10:41,363 Idiots! 1079 01:10:41,947 --> 01:10:44,115 Come on! Drink something, my dear! 1080 01:10:47,244 --> 01:10:48,578 Try it! 1081 01:10:49,287 --> 01:10:50,747 You loser! 1082 01:10:51,039 --> 01:10:53,500 You're all losers! 1083 01:10:54,084 --> 01:10:55,919 A bunch of wimps! 1084 01:10:59,256 --> 01:11:02,008 Your vulgar, boozed sister is ruining the party. 1085 01:11:02,217 --> 01:11:04,594 Let her! You don't have to listen to her. 1086 01:11:04,844 --> 01:11:06,763 Well, yes, but... 1087 01:11:07,013 --> 01:11:09,099 She just wants to cause a scene. 1088 01:11:09,349 --> 01:11:13,436 She's offending our friends. A brilliant idea of yours to invite her! 1089 01:11:13,979 --> 01:11:15,480 Don't be so uptight! 1090 01:11:15,689 --> 01:11:18,483 She's drunk. And she knows why she boozes. 1091 01:11:18,817 --> 01:11:21,194 How right you are! 1092 01:11:22,445 --> 01:11:25,657 Excuse me! May I? Cheers! 1093 01:11:27,450 --> 01:11:31,204 Behave yourself, you stupid woman! 1094 01:11:35,208 --> 01:11:38,169 You and your awful relatives have no face to lose. 1095 01:11:38,378 --> 01:11:40,380 I'll bring her to her senses. 1096 01:11:43,591 --> 01:11:46,303 My lovely young man, 1097 01:11:46,970 --> 01:11:48,513 please don't maul me! 1098 01:11:50,598 --> 01:11:53,518 Calm down! - You're swine, all of you, 1099 01:11:53,727 --> 01:11:56,396 and your respectable asses are all steaming. 1100 01:11:56,604 --> 01:11:59,566 Can't you smell it? No? Well I can. 1101 01:11:59,816 --> 01:12:01,401 It stinks to high heaven... 1102 01:12:01,609 --> 01:12:04,821 And God, dressed up as Marlene Dietrich, 1103 01:12:05,071 --> 01:12:07,824 holds his nose. 1104 01:12:09,200 --> 01:12:10,285 Hedwig! 1105 01:12:21,629 --> 01:12:24,174 I think we'd better be going. 1106 01:12:24,424 --> 01:12:26,634 I think so, too. 1107 01:12:27,344 --> 01:12:28,928 It was a lovely evening. 1108 01:12:29,137 --> 01:12:30,805 Really lovely. 1109 01:12:31,014 --> 01:12:33,391 I'm so sorry this had to happen. 1110 01:12:33,725 --> 01:12:35,393 She's had too much to drink. 1111 01:12:35,643 --> 01:12:39,814 Things like that can happen at a party. I do apologise. 1112 01:12:42,442 --> 01:12:43,860 Bye, Franz! 1113 01:12:53,953 --> 01:12:55,497 A fine mess! 1114 01:12:55,705 --> 01:12:57,290 What a pleb! 1115 01:13:01,252 --> 01:13:02,253 Darling, 1116 01:13:03,421 --> 01:13:05,673 she's my sister. Do you hear? My sister. 1117 01:13:05,882 --> 01:13:08,343 And this is my apartment with my furniture. 1118 01:13:08,593 --> 01:13:11,054 And my sister can do as she likes here. 1119 01:13:11,346 --> 01:13:14,724 Because I prefer my sister any day to your friends. 1120 01:13:14,974 --> 01:13:16,643 Don't get so upset, Franz! 1121 01:13:17,394 --> 01:13:19,062 I didn't mean it like that. 1122 01:13:19,521 --> 01:13:22,065 I'm just so edgy lately. 1123 01:13:22,690 --> 01:13:24,359 We're both so edgy. 1124 01:13:25,402 --> 01:13:27,237 We're going through a crisis. 1125 01:13:27,987 --> 01:13:31,282 It's the strain we've been under these past six months. 1126 01:13:34,536 --> 01:13:35,453 Yeah. 1127 01:13:36,287 --> 01:13:38,957 Sometimes I feel I'm just overworked. 1128 01:13:39,582 --> 01:13:40,834 But now that things... 1129 01:13:41,084 --> 01:13:42,752 are running smoothly again, 1130 01:13:43,128 --> 01:13:45,296 we could take it little easier. 1131 01:13:45,964 --> 01:13:47,799 That would help our relationship. 1132 01:13:48,425 --> 01:13:50,260 Eugen,L" 1133 01:13:50,635 --> 01:13:51,636 Yes? 1134 01:13:52,887 --> 01:13:55,348 I have an idea, you know? - No, I don't know. 1135 01:13:55,598 --> 01:13:56,766 Well, I do. 1136 01:13:57,350 --> 01:13:59,436 Do you know what we'll do? 1137 01:13:59,853 --> 01:14:01,020 We'll go on vacation. 1138 01:14:01,271 --> 01:14:03,648 Just go off to wherever we feel like. 1139 01:14:03,898 --> 01:14:05,483 Yes. That's a good idea. 1140 01:14:07,610 --> 01:14:09,154 I love you. 1141 01:14:21,833 --> 01:14:23,751 Eugen! Hello! 1142 01:14:24,127 --> 01:14:26,129 Haven't seen you for ages. 1143 01:14:26,379 --> 01:14:27,797 Loads of work, you know. 1144 01:14:30,800 --> 01:14:32,385 And is this a new friend? 1145 01:14:32,677 --> 01:14:36,347 Or do I know him? - No. I've never been here before. 1146 01:14:37,432 --> 01:14:40,268 Doesn't matter. Every vice has to begin sometime. 1147 01:14:40,768 --> 01:14:41,853 Where do you want to go? 1148 01:14:43,980 --> 01:14:46,691 No idea. Eugen takes care of that. - Well, we... 1149 01:14:47,400 --> 01:14:49,611 Ah, I understand. A honeymoon? 1150 01:14:50,403 --> 01:14:52,864 Peace and seclusion, and... 1151 01:14:55,867 --> 01:14:58,828 Peace and seclusion? We've been together six months. 1152 01:14:59,496 --> 01:15:00,872 Oh, I see... 1153 01:15:01,080 --> 01:15:03,249 You might have told me! 1154 01:15:03,500 --> 01:15:04,667 Where should it be, then? 1155 01:15:04,918 --> 01:15:07,378 Italy? Spain? 1156 01:15:07,795 --> 01:15:09,964 Or maybe a strapping Arab? 1157 01:15:10,256 --> 01:15:12,091 An Arab! Wouldn't that be fun? 1158 01:15:12,342 --> 01:15:13,801 An Arab? I'm not sure... 1159 01:15:14,010 --> 01:15:16,387 Leave it to me. I know the ropes. 1160 01:15:16,638 --> 01:15:19,432 How about Morocco? - Morocco? Where's that? 1161 01:15:20,308 --> 01:15:21,643 In Arabia, my dear. 1162 01:15:22,852 --> 01:15:24,312 Can you speak Moroccan? 1163 01:15:24,521 --> 01:15:26,648 Fool! They speak French, and so can I. 1164 01:15:26,898 --> 01:15:29,150 Yeah, he can. - Morocco, then? 1165 01:15:31,027 --> 01:15:33,738 That was always my dream. Where's the best place? 1166 01:15:33,947 --> 01:15:34,948 Marrakesh. 1167 01:15:36,366 --> 01:15:37,825 Fatty Schmidt... 1168 01:15:38,034 --> 01:15:39,702 returned from there last week. 1169 01:15:39,953 --> 01:15:42,914 You know, the florist at Max-Weber-Platz. 1170 01:15:43,373 --> 01:15:45,583 It must be incredible. 1171 01:15:46,084 --> 01:15:47,669 Incredible. 1172 01:15:48,086 --> 01:15:51,464 And we have an excellent hotel under contract in Marrakesh. 1173 01:15:51,673 --> 01:15:54,217 How far is the hotel from the sea? 1174 01:15:54,759 --> 01:15:56,928 Marrakesh isn't on the sea, my dear. 1175 01:15:57,178 --> 01:16:00,306 But there's a wonderful swimming pool. 1176 01:16:01,933 --> 01:16:04,894 Our friend's education isn't what it might be, Olga. 1177 01:16:05,436 --> 01:16:08,314 Can you cruise there? - Depends on the guys. 1178 01:16:08,523 --> 01:16:11,484 I guess so if they don't look too forbidding. 1179 01:16:11,734 --> 01:16:14,362 Well? Make up your mind! It sounds quite good. 1180 01:16:14,571 --> 01:16:16,322 Sure. It sounds quite good. 1181 01:16:17,490 --> 01:16:19,576 OK. Three weeks for two. How much? 1182 01:16:20,285 --> 01:16:22,287 I'll calculate it. Regular flight? 1183 01:16:22,870 --> 01:16:23,955 Regular flight? 1184 01:16:24,247 --> 01:16:26,332 A Neckermann package tour. - Neckermann? 1185 01:16:26,583 --> 01:16:27,667 Sure. 1186 01:16:27,917 --> 01:16:31,296 It's much cheaper. - OK. You're paying. 1187 01:17:00,825 --> 01:17:03,286 This is the Meeting Place of the Dead. 1188 01:17:03,578 --> 01:17:04,746 Why is it called that? 1189 01:17:05,038 --> 01:17:08,666 How should I know? Why are you called Franz Biberkopf? 1190 01:17:08,875 --> 01:17:10,793 Idiot! Where did you get it from? 1191 01:17:11,044 --> 01:17:14,005 It's in the guidebook. 1192 01:17:14,422 --> 01:17:16,257 Sounds much better in English... 1193 01:17:17,425 --> 01:17:18,593 like everything else. 1194 01:17:30,021 --> 01:17:31,272 Did you see him? 1195 01:17:31,522 --> 01:17:33,024 Who? - Him there. 1196 01:17:38,321 --> 01:17:39,656 Do you fancy him? 1197 01:17:40,657 --> 01:17:42,116 He's a strapping guy. 1198 01:17:42,909 --> 01:17:44,827 He's decently dressed at least. 1199 01:18:03,763 --> 01:18:05,306 Well, what shall we do? 1200 01:18:05,556 --> 01:18:08,226 I don't know. - We don't know the ropes here. 1201 01:18:08,434 --> 01:18:10,728 They'll be the same as everywhere else. 1202 01:18:12,647 --> 01:18:14,065 He's going away... 1203 01:18:14,899 --> 01:18:17,068 Could we take him into the hotel? 1204 01:18:17,318 --> 01:18:19,696 It's expensive enough. - Let's invite him to dinner. 1205 01:18:19,946 --> 01:18:20,655 What do you say? 1206 01:18:20,863 --> 01:18:23,616 You usually don't care what I say. - Do we want to quarrel? 1207 01:18:24,117 --> 01:18:25,868 Who's quarreling? Me? 1208 01:18:32,375 --> 01:18:34,210 We'll take a taxi. 1209 01:18:34,460 --> 01:18:35,920 If he follows us, fine. 1210 01:18:36,129 --> 01:18:38,965 If he doesn't, too bad! OK? - OK. 1211 01:18:58,484 --> 01:18:59,736 Well? 1212 01:19:01,154 --> 01:19:03,281 Is he coming? - I think so. 1213 01:19:22,133 --> 01:19:24,510 Where do you want to go? - Somewhere to eat. 1214 01:19:24,761 --> 01:19:25,928 To the restaurant! 1215 01:19:34,395 --> 01:19:35,980 Are you French? 1216 01:19:37,273 --> 01:19:39,275 Me German. Germany. 1217 01:19:39,567 --> 01:19:41,068 You are German? - Yeah. 1218 01:19:44,030 --> 01:19:44,822 No. 1219 01:19:45,031 --> 01:19:46,574 But he can. 1220 01:19:46,783 --> 01:19:47,950 A little. 1221 01:19:48,201 --> 01:19:50,203 We want to eat. 1222 01:19:50,787 --> 01:19:52,455 Do you know a good restaurant? 1223 01:19:52,705 --> 01:19:55,166 Yes. I've told the coachman. 1224 01:19:57,752 --> 01:19:59,754 Thanks. - I thank you. 1225 01:20:09,555 --> 01:20:12,517 Can we take him into the hotel? - Ask him yourself! 1226 01:20:12,725 --> 01:20:15,102 You're always so proud you speak French. 1227 01:20:15,394 --> 01:20:18,147 You're jealous, my dear. That's all. 1228 01:20:19,190 --> 01:20:21,526 What? Probably you're jealous, 1229 01:20:21,734 --> 01:20:24,111 otherwise it wouldn't have occurred to you. 1230 01:20:24,445 --> 01:20:26,280 Why should I be jealous? 1231 01:20:27,824 --> 01:20:29,826 Why should I be? - You started it. 1232 01:20:30,827 --> 01:20:33,871 That's not true. I just... - You're always "just...", 1233 01:20:34,121 --> 01:20:35,039 and I'm the fool. 1234 01:20:35,289 --> 01:20:37,458 That'll be the day: When you're the fool! 1235 01:20:37,708 --> 01:20:38,793 There you go again! 1236 01:20:39,043 --> 01:20:41,587 We don't have to sleep with him. I don't want to now. 1237 01:20:45,716 --> 01:20:47,927 Suddenly you don't want to. Typical! 1238 01:20:48,219 --> 01:20:49,220 Of course you're jealous. 1239 01:20:49,846 --> 01:20:51,013 You'd like me to be. 1240 01:20:52,557 --> 01:20:56,227 Is it possible for you to come with us into the hotel? 1241 01:20:56,477 --> 01:20:58,646 Sometimes it is, sometimes not. 1242 01:20:58,855 --> 01:20:59,647 What did he say? 1243 01:20:59,897 --> 01:21:01,482 It's possible sometimes. 1244 01:21:02,859 --> 01:21:04,277 Do you think he's well hung? 1245 01:21:04,610 --> 01:21:06,362 Am I clairvoyant? 1246 01:21:06,612 --> 01:21:07,989 Must I ask him that, too? 1247 01:21:08,447 --> 01:21:10,825 Do you want to buy a pig in a poke? 1248 01:21:11,117 --> 01:21:12,785 And afterwards I'll be to blame. 1249 01:21:13,244 --> 01:21:15,705 When have I ever said you're to blame? 1250 01:21:16,455 --> 01:21:20,126 You have the gift of the gab and can always make me look small. 1251 01:21:20,376 --> 01:21:23,045 Why are we quarreling over a camel-driver? 1252 01:21:23,796 --> 01:21:24,797 What name you? 1253 01:21:25,631 --> 01:21:26,716 Salem. 1254 01:21:28,050 --> 01:21:29,969 You good? With prick? Here? 1255 01:21:31,804 --> 01:21:32,972 Are you any wiser now? 1256 01:21:33,264 --> 01:21:36,934 I've yet to meet a guy who admits to a small prick... An idiocy! 1257 01:21:38,728 --> 01:21:40,938 You're from Marrakesh? - From Marrakesh now. 1258 01:21:41,230 --> 01:21:43,441 My father's from Tisnit. Understand? 1259 01:21:45,902 --> 01:21:48,654 Judging by his nose and hands, he must be well hung. 1260 01:21:53,451 --> 01:21:55,703 Marry him if you like! I don't mind. 1261 01:21:58,080 --> 01:21:59,916 What an idiot you are! 1262 01:22:09,884 --> 01:22:11,802 If I pay now... 1263 01:22:12,219 --> 01:22:13,721 he'll see all our money. 1264 01:22:14,221 --> 01:22:17,266 Should I send him to the john? - What should I do? 1265 01:22:17,475 --> 01:22:18,100 Just pay! 1266 01:22:18,309 --> 01:22:20,770 If he mugs us, it's our own fault. 1267 01:22:22,104 --> 01:22:25,024 I'm going to the men's room. 1268 01:22:43,542 --> 01:22:44,168 Hey! 1269 01:22:44,377 --> 01:22:46,504 Does he mean us? - Is your name "Hey! "? 1270 01:22:50,549 --> 01:22:54,679 Sorry! Arabs are not allowed in this hotel! 1271 01:22:55,179 --> 01:22:58,391 We just want to have a drink with our friend. 1272 01:22:58,933 --> 01:23:02,520 Fine, but not in this hotel, I'm afraid. 1273 01:23:03,646 --> 01:23:04,355 What's he saying? 1274 01:23:04,563 --> 01:23:07,692 He's not allowed in our room. My God, how embarrassing! 1275 01:23:09,402 --> 01:23:12,113 "Embarrassing"? We're paying, after all. 1276 01:23:18,202 --> 01:23:19,203 And you? 1277 01:23:19,662 --> 01:23:21,205 You're also an Arab. 1278 01:23:21,414 --> 01:23:22,873 This is Morocco. 1279 01:23:23,666 --> 01:23:27,128 Why can't a Moroccan come in here? 1280 01:23:32,299 --> 01:23:35,344 Tell him we can meet in a different hotel or somewhere. 1281 01:23:35,553 --> 01:23:37,221 That's no use now. 1282 01:23:37,555 --> 01:23:38,389 Bye! 1283 01:23:39,306 --> 01:23:40,141 Bye! 1284 01:23:40,641 --> 01:23:42,893 We can meet at 8 tonight at the bazaar. 1285 01:23:43,144 --> 01:23:44,103 We'll be there. 1286 01:23:44,353 --> 01:23:45,688 What did he say? 1287 01:23:46,230 --> 01:23:48,983 We should meet at eight. We're not going, are we? 1288 01:23:49,191 --> 01:23:50,192 No idea. 1289 01:24:01,328 --> 01:24:05,082 If you want boys, I can send someone from the staff. 1290 01:24:07,043 --> 01:24:09,920 ...But you must have seen it coming last week. 1291 01:24:10,129 --> 01:24:12,214 Sure. I've spoken with Dr. Kusters. 1292 01:24:12,465 --> 01:24:13,966 Stop crying! 1293 01:24:14,341 --> 01:24:17,261 But... I've spoken with him. 1294 01:24:19,889 --> 01:24:22,725 You can't tell me anything else. - Hello, Dad! 1295 01:24:24,310 --> 01:24:25,811 Anything new? 1296 01:24:26,020 --> 01:24:27,188 We had a heavenly time. 1297 01:24:27,438 --> 01:24:28,147 Hi! 1298 01:24:29,190 --> 01:24:31,650 Now you come, when it's too late! - What's up? 1299 01:24:31,942 --> 01:24:33,778 Euro-Textil stopped payment, 1300 01:24:34,028 --> 01:24:36,989 after I sent them 800,000 brochures last week. 1301 01:24:37,198 --> 01:24:39,658 And probably no bankruptcy proceedings. 1302 01:24:39,992 --> 01:24:41,744 Not that it would help us. 1303 01:24:41,952 --> 01:24:44,622 How much does Euro-Textil owe us? - 187,000. 1304 01:24:44,830 --> 01:24:46,916 187,000 marks! 1305 01:24:47,541 --> 01:24:48,542 And the bank? 1306 01:24:48,793 --> 01:24:51,045 I spoke with the manager. 1307 01:24:51,295 --> 01:24:52,379 That's no problem. 1308 01:24:52,630 --> 01:24:55,299 A stroke of bad luck. The bank must see that. 1309 01:24:55,508 --> 01:24:57,009 It refuses all credit. 1310 01:24:57,218 --> 01:24:59,553 It has wind of the Euro-Textil affair. 1311 01:24:59,762 --> 01:25:02,389 Today's Wednesday. On Friday, the wages are due... 1312 01:25:02,598 --> 01:25:04,683 DM 41,218.70 altogether! 1313 01:25:04,892 --> 01:25:08,312 And I have exactly 3,954.30 cash in hand. 1314 01:25:08,729 --> 01:25:10,064 Stop blubbering! 1315 01:25:10,272 --> 01:25:12,733 All because you had to go on vacation! 1316 01:25:13,025 --> 01:25:14,860 When did Ilast go on vacation? 1317 01:25:15,069 --> 01:25:16,904 Dad, I beg you... - Don't worry! 1318 01:25:17,613 --> 01:25:19,824 I'll just have to... - No way! 1319 01:25:20,199 --> 01:25:23,160 You've done enough. You can't bail us out again. 1320 01:25:23,869 --> 01:25:25,538 It wouldn't be proper. 1321 01:25:25,788 --> 01:25:27,456 Proper or not, you idiot, 1322 01:25:27,706 --> 01:25:31,168 we have to save the company. That's in everyone's interest. 1323 01:25:31,460 --> 01:25:33,754 Anyway... I don't have much more. 1324 01:25:34,588 --> 01:25:36,257 We wouldn't need cash. 1325 01:25:36,507 --> 01:25:38,884 Our reputation isn't that bad. 1326 01:25:39,135 --> 01:25:41,512 They want some form of collateral. 1327 01:25:41,762 --> 01:25:44,140 But we don't have anything to offer. 1328 01:25:45,391 --> 01:25:48,769 Collateral! We need something creditworthy for the bank. 1329 01:25:49,478 --> 01:25:50,855 What about? - Yes? 1330 01:25:51,605 --> 01:25:53,357 ...the apartment? 1331 01:25:53,607 --> 01:25:56,819 If I made over the apartment to you, just proforma, 1332 01:25:57,069 --> 01:25:59,446 the bank would have to... - If you did that, 1333 01:26:00,322 --> 01:26:01,740 I'd never forget it. 1334 01:26:01,949 --> 01:26:02,867 Never! 1335 01:26:04,160 --> 01:26:07,079 That would be a solution. - Exactly. 1336 01:26:07,288 --> 01:26:10,332 That's another hurdle cleared. I'll phone our lawyer. 1337 01:26:19,884 --> 01:26:22,219 Strange you didn't buy me an opera ticket. 1338 01:26:22,428 --> 01:26:23,304 Why? 1339 01:26:23,512 --> 01:26:25,514 We do everything else together. 1340 01:26:26,348 --> 01:26:29,560 But darling, you don't understand anything about opera. 1341 01:26:31,061 --> 01:26:32,813 You'd be bored to death. 1342 01:26:34,523 --> 01:26:35,983 It's in Italian anyway. 1343 01:26:36,192 --> 01:26:37,860 Oh, I see... - Exactly. 1344 01:26:39,945 --> 01:26:41,530 Would you open the door? 1345 01:26:49,997 --> 01:26:53,125 You're not coming with us? - Eugen says I'm too stupid. 1346 01:26:53,375 --> 01:26:55,461 I did not say you're too stupid. 1347 01:26:55,711 --> 01:26:57,546 I said you'd be bored. 1348 01:27:02,635 --> 01:27:05,846 You're ready? - I'm a girl for punctuality. 1349 01:27:06,597 --> 01:27:09,058 Like a drink? - I never say no. 1350 01:27:14,396 --> 01:27:15,397 Here! 1351 01:27:15,731 --> 01:27:17,566 Here's to an enjoyable evening! 1352 01:27:19,610 --> 01:27:21,946 OK. Come on now! Time's getting short. 1353 01:27:26,075 --> 01:27:28,077 Bye, dear! Have a pleasant evening! 1354 01:27:41,966 --> 01:27:45,094 I've never been so happy in my life. 1355 01:27:45,344 --> 01:27:48,180 I never dreamed I could be so happy. 1356 01:27:48,389 --> 01:27:51,517 I still can't believe I've met someone like him. 1357 01:27:52,434 --> 01:27:54,353 The things Eugen does for me! 1358 01:27:54,937 --> 01:27:57,022 One day, I'll be co-owner of a company, 1359 01:27:57,231 --> 01:27:59,400 with my own apartment, a good salary... 1360 01:28:01,318 --> 01:28:03,696 I'd never have come so far on my own. 1361 01:28:04,655 --> 01:28:06,907 Culturally, too... 1362 01:28:07,700 --> 01:28:09,451 He bought old furniture for me... 1363 01:28:10,077 --> 01:28:11,829 that increases in value. 1364 01:28:12,413 --> 01:28:13,789 He knows all the periods. 1365 01:28:13,998 --> 01:28:17,209 He can tell at once what a piece is and how old it is. 1366 01:28:18,460 --> 01:28:21,755 Now he's installing a library for us. 1367 01:28:22,006 --> 01:28:23,924 Is he? Anything else? 1368 01:28:24,216 --> 01:28:25,217 Yes! 1369 01:28:27,761 --> 01:28:29,763 He's good-looking... 1370 01:28:30,055 --> 01:28:31,890 and knows how to dress properly. 1371 01:28:32,141 --> 01:28:33,726 And he's always there for me. 1372 01:28:33,976 --> 01:28:36,645 Oh, you've got problems. 1373 01:28:37,062 --> 01:28:39,148 Why didn't you say so? - Why problems? 1374 01:28:39,356 --> 01:28:41,984 Why do you say we have problems? Why? 1375 01:28:42,192 --> 01:28:43,652 Don't shout! 1376 01:28:44,028 --> 01:28:46,947 Roses! Would the gentleman like a rose? 1377 01:28:47,156 --> 01:28:49,533 No! - What's wrong, my dear boy? 1378 01:28:52,536 --> 01:28:54,788 I know you. You're the one...! 1379 01:28:57,291 --> 01:28:59,209 Yeah, that's me. 1380 01:28:59,710 --> 01:29:02,046 And now leave me in peace! All of you! 1381 01:29:02,296 --> 01:29:03,547 You haven't paid! 1382 01:29:03,797 --> 01:29:06,133 Let him go! He'll be back. 1383 01:29:06,383 --> 01:29:07,968 500 marks? 1384 01:29:08,510 --> 01:29:10,012 But it was only 10... 1385 01:29:29,365 --> 01:29:30,949 I love you. 1386 01:29:31,533 --> 01:29:33,202 I love you, Eugen. 1387 01:29:33,911 --> 01:29:35,579 I need you so much. 1388 01:29:35,913 --> 01:29:37,831 I'm nothing without you. 1389 01:29:38,499 --> 01:29:40,334 Don't leave me alone! 1390 01:29:41,126 --> 01:29:43,128 I feel so lonely without you. 1391 01:29:43,879 --> 01:29:45,464 Listen! 1392 01:29:46,340 --> 01:29:49,176 First, I don't like sleeping with drunks. 1393 01:29:49,676 --> 01:29:53,222 Second, it's terribly late, and I must get up early to work. 1394 01:29:54,765 --> 01:29:55,391 So must you. 1395 01:29:55,599 --> 01:29:58,560 Third, we must stop sleeping with each other every day. 1396 01:29:59,353 --> 01:30:02,022 And lastly, we're not newlyweds anymore. 1397 01:30:02,231 --> 01:30:03,232 Yeah. 1398 01:30:06,110 --> 01:30:08,278 Yeah, you're right. 1399 01:30:08,612 --> 01:30:11,156 Some people are always right. 1400 01:30:41,687 --> 01:30:43,272 Now it's happened! - What's happened? 1401 01:30:43,522 --> 01:30:45,274 I always said it wouldn't work. 1402 01:30:45,524 --> 01:30:46,525 What's the matter? 1403 01:30:46,942 --> 01:30:49,403 I'm not taking responsibility for it. 1404 01:30:49,695 --> 01:30:51,989 No one's going to pin that on me. 1405 01:30:52,239 --> 01:30:55,993 Biberkopf set the cutting machine and he didn't tell me. 1406 01:30:56,285 --> 01:30:59,913 He put all 40,000 copies through. All 40,000! 1407 01:31:00,581 --> 01:31:02,833 Look! It's a disaster! 1408 01:31:03,917 --> 01:31:05,377 Are they all like that? 1409 01:31:05,586 --> 01:31:07,588 All of them. Completely ruined. 1410 01:31:09,590 --> 01:31:11,091 Call him in here! 1411 01:31:12,009 --> 01:31:14,344 That's all we needed! 1412 01:31:14,803 --> 01:31:16,305 Your friends! 1413 01:31:19,266 --> 01:31:22,102 Have you seen what you've done? Look! 1414 01:31:22,769 --> 01:31:26,148 Sure I've seen it, but it was too late. They'd all been cut. 1415 01:31:26,857 --> 01:31:30,527 Sorry, I can't help it. I wasn't trained as a bookbinder. 1416 01:31:32,154 --> 01:31:34,698 I don't know how it happened. It's too much for me. 1417 01:31:34,948 --> 01:31:36,700 You realise what this means? 1418 01:31:36,909 --> 01:31:39,870 Dad! We all make mistakes. It's only human. 1419 01:31:41,497 --> 01:31:45,250 We have to learn to live with our mistakes. No one's perfect. 1420 01:31:46,418 --> 01:31:48,712 Let's see how we can sort it out. 1421 01:31:49,004 --> 01:31:51,548 Are they all spoiled? - Yes, all of them. 1422 01:31:51,798 --> 01:31:55,552 Can't we recut some? - No, the height's wrong as well. 1423 01:31:56,470 --> 01:31:59,431 OK. I'll have to phone the printers. You can go. 1424 01:32:13,987 --> 01:32:16,323 How can you take it so calmly, Eugen? 1425 01:32:16,573 --> 01:32:18,742 Do you realise what this means? 1426 01:32:18,951 --> 01:32:21,662 We're ruined! This is really the end. 1427 01:32:21,870 --> 01:32:24,665 It'll cost us more than 150,000 marks. 1428 01:32:25,123 --> 01:32:27,501 Dad, your memory's failing you. 1429 01:32:28,126 --> 01:32:31,880 Have you forgotten the insurance we took out? 1430 01:32:48,438 --> 01:32:52,526 I hope you like it. There's cream of lobster soup... 1431 01:32:52,734 --> 01:32:54,945 and poached trout รฉ la Basque. 1432 01:32:57,197 --> 01:32:59,449 We like everything you cook, my boy. 1433 01:32:59,700 --> 01:33:04,454 One can't really call it "cooking". Just a few tidbits. 1434 01:33:08,500 --> 01:33:09,668 There! 1435 01:33:10,252 --> 01:33:13,380 And, in good family tradition, a Chateauneuf-du-Pape. 1436 01:33:16,967 --> 01:33:20,554 You didn't miss anything the other evening. 1437 01:33:21,930 --> 01:33:24,391 That wasn't music; it was noise. 1438 01:33:25,225 --> 01:33:28,103 It's the same with all these modern composers. 1439 01:33:28,312 --> 01:33:31,231 What did you see? The Firebird? - Yes, unfortunately. 1440 01:33:31,607 --> 01:33:33,817 Terrible, and so loud! 1441 01:33:35,277 --> 01:33:38,405 No, give me Mozart any day! 1442 01:33:41,450 --> 01:33:42,909 Or do you like Stravinsky? 1443 01:33:43,410 --> 01:33:44,786 Strav... how much? 1444 01:33:45,829 --> 01:33:49,333 No, mother. Fox can't stand modern music either. 1445 01:33:49,583 --> 01:33:51,126 Who says I don't? 1446 01:33:51,501 --> 01:33:53,086 Ouch! What's up? 1447 01:33:53,712 --> 01:33:54,880 Nothing. 1448 01:33:55,172 --> 01:33:56,340 I didn't mean to... 1449 01:34:17,152 --> 01:34:18,236 Behave yourself! 1450 01:34:18,487 --> 01:34:20,697 Why? - Don't break bread in your soup. 1451 01:34:20,989 --> 01:34:24,201 Next week, though, we can expect a stage sensation. 1452 01:34:24,409 --> 01:34:25,869 Oh, yes... 1453 01:34:26,078 --> 01:34:27,746 Strehler's Lear, you mean? 1454 01:34:29,414 --> 01:34:31,083 I'm sure it'll be superb. 1455 01:34:31,458 --> 01:34:34,670 It's the sensation! I've ordered three tickets for us. 1456 01:34:36,129 --> 01:34:37,714 That's wonderful of you. 1457 01:34:37,923 --> 01:34:39,508 I'm so looking forward to it. 1458 01:34:41,301 --> 01:34:42,886 So you should, mother. 1459 01:34:43,512 --> 01:34:45,889 No, the white wine goes with the trout. 1460 01:34:46,765 --> 01:34:48,517 It's an Alsatian Edelzwicker. 1461 01:34:53,480 --> 01:34:55,232 One thing you have to admit: 1462 01:34:55,482 --> 01:34:57,150 Our boy has taste. 1463 01:34:57,442 --> 01:34:58,527 Yeah, 1464 01:34:58,819 --> 01:34:59,820 he has: 1465 01:35:00,070 --> 01:35:01,446 Taste. 1466 01:35:04,825 --> 01:35:06,243 Stretch out a finger! 1467 01:35:06,868 --> 01:35:07,411 Me? 1468 01:35:07,744 --> 01:35:09,329 No fear! 1469 01:35:10,288 --> 01:35:11,623 I don't bite. 1470 01:35:12,165 --> 01:35:14,626 Go on, do him the favour! 1471 01:35:20,173 --> 01:35:22,509 OK... Now say, "Brrrrr..." 1472 01:35:26,722 --> 01:35:27,973 Biberkopf here. 1473 01:36:07,763 --> 01:36:09,514 A grilled sausage, please. 1474 01:36:13,435 --> 01:36:15,020 One mark eighty, please. 1475 01:36:33,580 --> 01:36:35,040 Do you fancy a fuck? 1476 01:36:50,096 --> 01:36:51,473 You don't understand. 1477 01:36:54,726 --> 01:36:56,269 You two with me. 1478 01:36:56,478 --> 01:36:58,313 You with me, huh? 1479 01:37:32,597 --> 01:37:33,849 Bastard? 1480 01:37:34,391 --> 01:37:35,976 Can one see it? 1481 01:38:46,546 --> 01:38:49,507 Let me have another one! - He's completely nuts. 1482 01:38:50,091 --> 01:38:51,176 Who? 1483 01:38:51,676 --> 01:38:53,345 Our lady friend there... 1484 01:38:53,762 --> 01:38:55,764 the one whose joy's so great. 1485 01:38:56,473 --> 01:38:59,267 So great that he can't bear it anymore. 1486 01:39:00,226 --> 01:39:01,561 Yeah. 1487 01:39:08,276 --> 01:39:10,278 Hello, darling! - Hi! 1488 01:39:12,030 --> 01:39:14,658 How are things today? 1489 01:39:16,952 --> 01:39:18,620 Leave me alone! 1490 01:39:18,828 --> 01:39:20,497 Now, now! 1491 01:39:21,206 --> 01:39:22,749 Just consider it: 1492 01:39:23,500 --> 01:39:25,335 How about the two of us? 1493 01:39:26,419 --> 01:39:29,089 All fun and no regrets. - Wrong! 1494 01:39:29,297 --> 01:39:32,342 When I have fun, I want to have regrets. 1495 01:39:34,094 --> 01:39:36,179 You're a queer bird. 1496 01:39:36,763 --> 01:39:38,848 But I have a soft spot for men: 1497 01:39:44,688 --> 01:39:46,773 The uglier they are... 1498 01:39:58,201 --> 01:39:59,452 Police! 1499 01:40:01,871 --> 01:40:03,957 He hit me... 1500 01:40:04,916 --> 01:40:06,751 in the face! 1501 01:40:09,629 --> 01:40:11,131 Listen to me, Fox! 1502 01:40:11,756 --> 01:40:13,216 Do as you like here. 1503 01:40:13,550 --> 01:40:16,594 Give a guy the cold shoulder, but in a civilised way. 1504 01:40:17,554 --> 01:40:21,391 If you think you can throw your weight around, out you go! 1505 01:40:24,936 --> 01:40:26,396 What's the matter? 1506 01:40:30,191 --> 01:40:31,735 It's OK. 1507 01:40:38,283 --> 01:40:40,744 Hi, my dears! My name's Ingrid. 1508 01:40:41,202 --> 01:40:43,997 I'm supposed to perform here for you, right? 1509 01:40:51,629 --> 01:40:53,757 How often do I have to tell you... 1510 01:40:54,007 --> 01:40:57,844 not to switch the big light on when you come home late? 1511 01:40:58,511 --> 01:41:00,680 You behaved so badly with my parents... 1512 01:41:00,930 --> 01:41:03,892 I wanted to crawl under the carpet. 1513 01:41:04,726 --> 01:41:06,311 Be quiet! I have to tell you something: 1514 01:41:11,149 --> 01:41:13,234 I think I'm ill. 1515 01:41:14,152 --> 01:41:17,363 Driving the car today, I nearly blacked out. 1516 01:41:17,697 --> 01:41:20,533 And at Springer's, I thought I was going to die. 1517 01:41:20,784 --> 01:41:23,828 Suddenly I had terrible chest pains. 1518 01:41:24,496 --> 01:41:26,331 I've never had them before. 1519 01:41:26,581 --> 01:41:28,500 And afterwards, 1520 01:41:28,708 --> 01:41:31,544 I was so... frightened. 1521 01:41:31,753 --> 01:41:33,421 Where else but at Springer's? 1522 01:41:33,838 --> 01:41:36,508 But if you're ill, see a doctor. I'm not one. 1523 01:41:37,592 --> 01:41:39,260 It's probably just hysteria. 1524 01:41:39,469 --> 01:41:41,638 And now let me sleep, please! 1525 01:41:48,186 --> 01:41:50,563 I can put your mind at rest. 1526 01:41:50,814 --> 01:41:52,565 Organically speaking, you're healthy. 1527 01:41:52,816 --> 01:41:54,484 Take a seat, please! 1528 01:41:58,238 --> 01:42:01,282 Have you been upset a lot recently? 1529 01:42:01,825 --> 01:42:03,576 Been under stress? 1530 01:42:05,495 --> 01:42:06,329 Yeah. 1531 01:42:08,289 --> 01:42:12,627 That has led to a disorder of the autonomic nervous system. 1532 01:42:12,919 --> 01:42:15,380 It's a very common ailment nowadays. 1533 01:42:16,589 --> 01:42:18,341 There's no real cure for it. 1534 01:42:19,425 --> 01:42:21,427 What you need is rest. 1535 01:42:25,723 --> 01:42:27,183 But I'll prescribe something... 1536 01:42:27,392 --> 01:42:29,769 to keep the condition under control. 1537 01:42:30,311 --> 01:42:32,313 Depending on how you feel, 1538 01:42:32,564 --> 01:42:34,566 take a tablet mornings and evenings. 1539 01:42:34,774 --> 01:42:37,527 But not more than two a day. 1540 01:42:50,248 --> 01:42:51,749 Valium 10. 1541 01:43:09,017 --> 01:43:10,852 Sorry I'm so late. 1542 01:43:11,269 --> 01:43:13,188 I had to wait at the doctor's. 1543 01:43:14,189 --> 01:43:14,981 At the doctor's? 1544 01:43:15,190 --> 01:43:17,108 You don't have to apologise. 1545 01:43:17,650 --> 01:43:19,485 You can come and go as you like. 1546 01:43:20,111 --> 01:43:21,070 What? 1547 01:43:21,321 --> 01:43:23,656 As I like? I don't understand. 1548 01:43:23,865 --> 01:43:26,409 Well, hurry up now! Krapp's waiting for you. 1549 01:43:29,829 --> 01:43:30,914 Eugen? 1550 01:43:31,539 --> 01:43:33,082 What you want to say to me, 1551 01:43:33,291 --> 01:43:35,210 doesn't interest me in the least. 1552 01:43:41,090 --> 01:43:43,927 Shall we have a drink? - No. 1553 01:43:44,219 --> 01:43:45,720 Are you depressed? 1554 01:43:46,971 --> 01:43:48,973 I don't know. I'm thinking. 1555 01:43:49,182 --> 01:43:50,767 Oh! - Yeah. 1556 01:43:51,684 --> 01:43:53,269 There you are, you see: 1557 01:43:54,646 --> 01:43:56,022 One shouldn't overdo it. 1558 01:43:56,231 --> 01:43:58,983 It's not the right moment for jokes. 1559 01:43:59,192 --> 01:44:01,527 Does my dumbo have a real problem? 1560 01:44:02,237 --> 01:44:04,864 Yeah. For me it is a real problem. 1561 01:44:12,288 --> 01:44:15,667 My God, you're so smart! Sometimes I could sock you in the face! 1562 01:44:16,542 --> 01:44:18,544 Getting aggressive in your old age! 1563 01:44:18,753 --> 01:44:20,880 Don't worry. I won't hurt you. 1564 01:44:32,016 --> 01:44:33,393 You don't want a drink? 1565 01:44:33,601 --> 01:44:35,520 No! And when I say no, I mean no. 1566 01:44:35,728 --> 01:44:37,397 Come on! Out with it! 1567 01:44:39,649 --> 01:44:41,401 OK. I'll tell you. 1568 01:44:41,943 --> 01:44:44,070 I can't take any more, Eugen. 1569 01:44:45,238 --> 01:44:47,699 I want to end our relationship. It's all over. 1570 01:44:50,952 --> 01:44:52,453 How interesting! 1571 01:44:54,038 --> 01:44:55,581 It's easy to be sarcastic. 1572 01:44:55,790 --> 01:44:57,792 But for me it's not so funny. 1573 01:44:58,459 --> 01:45:02,297 I tried so hard to do everything right. 1574 01:45:02,588 --> 01:45:04,048 I made such an effort. 1575 01:45:04,299 --> 01:45:06,676 But it's not my world. 1576 01:45:07,927 --> 01:45:09,345 It just isn't. 1577 01:45:10,972 --> 01:45:13,433 But you were happy. Time and again... 1578 01:45:14,392 --> 01:45:15,977 Yeah, yeah! 1579 01:45:16,853 --> 01:45:18,396 At first, it was fun. 1580 01:45:18,604 --> 01:45:20,189 And you impressed me. 1581 01:45:20,523 --> 01:45:22,900 I thought I loved you. But you felt ashamed. 1582 01:45:23,192 --> 01:45:24,944 But... - You were ashamed of me. 1583 01:45:25,194 --> 01:45:27,113 And your friends despised me. 1584 01:45:27,363 --> 01:45:30,491 Let them think what they like! It all depends on us. 1585 01:45:37,290 --> 01:45:39,292 Yeah, it depends on us. 1586 01:45:39,876 --> 01:45:42,670 But everything's changed. You've changed. 1587 01:45:43,338 --> 01:45:46,799 Sometimes I think you're not interested in me at all. 1588 01:45:47,967 --> 01:45:52,305 Every relationship falls victim to circumstances: Routine, work, habit. 1589 01:45:53,931 --> 01:45:56,225 But if you think we should break up, 1590 01:45:57,352 --> 01:45:58,353 that's up to you. 1591 01:45:59,145 --> 01:46:00,980 The human mind's a realm of its own. 1592 01:46:01,981 --> 01:46:04,650 There are a few matters to discuss, though. 1593 01:46:04,859 --> 01:46:06,986 I shall keep the apartment. 1594 01:46:07,445 --> 01:46:09,572 The apartment? - Yes, the apartment. 1595 01:46:10,948 --> 01:46:13,618 As compensation for the brochures you miscut. 1596 01:46:14,827 --> 01:46:17,288 150,000 marks in damages: A tidy sum. 1597 01:46:17,580 --> 01:46:19,165 But... - No buts! 1598 01:46:19,415 --> 01:46:21,667 I bore the damages, as you know. 1599 01:46:22,210 --> 01:46:24,754 It's only fair... and just. 1600 01:46:26,381 --> 01:46:28,674 The apartment's in my name anyway. 1601 01:46:28,966 --> 01:46:31,052 So that's how it is! 1602 01:46:31,511 --> 01:46:33,429 I should have expected this. 1603 01:46:33,971 --> 01:46:35,556 Take it, then! 1604 01:46:35,848 --> 01:46:37,266 Take it! 1605 01:46:38,768 --> 01:46:40,228 Take everything! 1606 01:46:42,939 --> 01:46:45,691 I just want to be my old self again. 1607 01:46:46,401 --> 01:46:48,486 To be as I really am. 1608 01:46:49,487 --> 01:46:50,655 Simply me. 1609 01:47:02,792 --> 01:47:04,544 Hello, Mr. Krapp! - Hello, Mr. Biberkopf! 1610 01:47:09,006 --> 01:47:10,842 Hi! - What do you want? 1611 01:47:12,009 --> 01:47:14,220 To settle a few formalities with you. 1612 01:47:14,595 --> 01:47:15,596 What formalities? 1613 01:47:15,888 --> 01:47:18,516 The repayment, Eugen. - What repayment? 1614 01:47:18,724 --> 01:47:20,643 The 100,000 marks, Eugen. 1615 01:47:21,102 --> 01:47:22,437 What 100,000 marks? 1616 01:47:22,645 --> 01:47:24,647 The 100,000 marks I lent you. 1617 01:47:25,815 --> 01:47:27,400 It's all been repaid to you. 1618 01:47:27,775 --> 01:47:28,860 To me? 1619 01:47:30,027 --> 01:47:31,779 I haven't received a penny, 1620 01:47:33,364 --> 01:47:35,116 as you know very well. 1621 01:47:35,700 --> 01:47:38,494 You were paid 5,000 marks a month, 1622 01:47:39,912 --> 01:47:41,664 as the contract required. 1623 01:47:42,123 --> 01:47:43,875 I was what every month? 1624 01:47:45,209 --> 01:47:46,961 That was my salary... 1625 01:47:47,170 --> 01:47:48,921 for my work. 1626 01:47:50,131 --> 01:47:51,883 I slaved here like a madman... 1627 01:47:52,175 --> 01:47:54,260 for two years. - Do you really believe... 1628 01:47:55,636 --> 01:47:59,307 I'd pay an unskilled worker 5,000 marks a month? 1629 01:48:00,641 --> 01:48:03,102 That was the loan repayment, dumbo. 1630 01:48:06,606 --> 01:48:08,774 Read the contract! 1631 01:48:13,196 --> 01:48:15,448 You didn't have to work here, anyway. 1632 01:48:15,740 --> 01:48:17,408 I always told you that. 1633 01:48:19,035 --> 01:48:21,287 It was purely voluntary on your part, 1634 01:48:23,289 --> 01:48:25,458 and I thank you on behalf of the company. 1635 01:48:29,754 --> 01:48:31,339 You bastards! 1636 01:48:31,714 --> 01:48:33,216 Swindlers! 1637 01:48:33,591 --> 01:48:37,053 You've taken everything away from me. Everything. 1638 01:48:39,263 --> 01:48:40,848 But I'll show you! 1639 01:48:41,974 --> 01:48:43,976 I'll smash everything you have. 1640 01:48:44,519 --> 01:48:45,895 Everything! - Stop it! 1641 01:48:46,103 --> 01:48:47,855 I'll smash everything! 1642 01:48:57,114 --> 01:48:59,492 Throw him out! - OK. It's OK. 1643 01:49:00,034 --> 01:49:02,036 OK, OK. 1644 01:49:18,928 --> 01:49:22,139 Anything wrong, Dad? - Oh, no, Eugen. 1645 01:49:22,932 --> 01:49:24,267 You're right. 1646 01:49:26,852 --> 01:49:29,605 In principle, you're quite right. 1647 01:49:50,751 --> 01:49:52,295 Oh, Mr. Biberkopf, 1648 01:49:52,670 --> 01:49:55,631 Mr. Thiess had a new lock fitted today. 1649 01:49:55,965 --> 01:49:57,133 Oh, he did? 1650 01:49:57,383 --> 01:50:00,428 Yes. This afternoon. Didn't you know? 1651 01:50:00,636 --> 01:50:03,306 Yeah, I forgot... Thanks. 1652 01:50:03,806 --> 01:50:04,640 You're welcome! 1653 01:50:04,932 --> 01:50:06,475 Good evening! - Good evening! 1654 01:50:18,654 --> 01:50:19,488 Oh, it's you. 1655 01:50:19,905 --> 01:50:21,157 What do you want here? 1656 01:50:21,574 --> 01:50:22,199 What do I want? 1657 01:50:22,617 --> 01:50:24,201 To get into my apartment. 1658 01:50:25,202 --> 01:50:28,414 You mean Eugen's apartment. - No, it's my apartment, 1659 01:50:28,664 --> 01:50:30,583 with my furniture, bought with my money. 1660 01:50:31,709 --> 01:50:33,252 It doesn't concern me. 1661 01:50:33,711 --> 01:50:35,838 Eugen doesn't want you to bother him. 1662 01:50:36,172 --> 01:50:37,840 That's all I know. 1663 01:50:38,633 --> 01:50:40,134 He needs his peace, 1664 01:50:40,343 --> 01:50:43,304 absolute peace after all the trouble with you. 1665 01:50:43,804 --> 01:50:44,972 By the Way, 1666 01:50:45,222 --> 01:50:48,434 we had your personal belongings taken to your sister's. 1667 01:50:57,777 --> 01:51:00,613 Can I help you, Mr. Biberkopf? - No. 1668 01:51:06,160 --> 01:51:08,621 How did he react? - How do you think? 1669 01:51:12,249 --> 01:51:14,627 He's pretty desperate. - Nonsense! 1670 01:51:15,711 --> 01:51:19,298 People like that are too insensitive to be desperate. 1671 01:51:19,590 --> 01:51:22,301 Now we must get rid of this awful furniture. 1672 01:51:22,510 --> 01:51:24,512 I'm beginning to have nightmares. 1673 01:51:28,057 --> 01:51:29,725 What a stupid bastard! 1674 01:51:30,226 --> 01:51:33,187 Fox, the lottery king, conned like a sucker! 1675 01:51:35,481 --> 01:51:36,982 You're stupid and primitive. 1676 01:51:37,191 --> 01:51:39,193 Yeah, I take after you. 1677 01:51:39,652 --> 01:51:40,736 After me, you idiot? 1678 01:51:41,028 --> 01:51:43,406 That would never have happened to me. 1679 01:51:44,156 --> 01:51:45,533 Stop it, Hedwig! 1680 01:51:45,741 --> 01:51:47,910 I can't take anymore. I'm done in. 1681 01:51:48,452 --> 01:51:50,371 By the way, you owe me money. 1682 01:51:55,543 --> 01:51:57,628 I paid the courier service... 1683 01:51:57,962 --> 01:52:00,423 that your friend used to send your things here. 1684 01:52:00,923 --> 01:52:04,051 He made you pay for the delivery? That takes the cake! 1685 01:52:04,635 --> 01:52:08,013 You owe me 76 marks. 76 marks! 1686 01:52:08,347 --> 01:52:10,349 Yeah, you'll get your 76 marks. 1687 01:52:12,518 --> 01:52:14,895 Here! The rest's for your trouble! 1688 01:52:15,146 --> 01:52:17,273 It serves you right. You're useless. 1689 01:52:17,565 --> 01:52:18,733 A good-for-nothing. 1690 01:52:18,983 --> 01:52:21,068 And you wanted to be a businessman! 1691 01:52:22,236 --> 01:52:24,613 All you're fit for is the fairground. 1692 01:52:25,906 --> 01:52:27,366 You loser! 1693 01:52:30,327 --> 01:52:32,246 If Mum were still alive... 1694 01:52:35,541 --> 01:52:38,669 What then? What difference would it make? 1695 01:52:40,379 --> 01:52:42,465 Do you think Mum would do your nappy, 1696 01:52:42,715 --> 01:52:44,633 and put you to bed with a dummy? 1697 01:52:46,177 --> 01:52:49,054 It's incredible how dumb a person can be! 1698 01:52:54,727 --> 01:52:55,895 Leave me in peace! 1699 01:52:56,187 --> 01:52:58,564 Beat it, if you want your peace! 1700 01:52:58,814 --> 01:53:00,816 Pack your things and get lost! 1701 01:53:01,442 --> 01:53:02,318 Yeah. 1702 01:53:10,201 --> 01:53:12,328 Franz! Franz! 1703 01:53:12,870 --> 01:53:14,455 Come back, Franz! 1704 01:53:14,872 --> 01:53:16,791 I didn't mean it. 1705 01:54:35,953 --> 01:54:37,413 It's as good as new. 1706 01:54:37,830 --> 01:54:39,665 35,000 kilometres. 1707 01:54:41,667 --> 01:54:42,835 That's nothing. 1708 01:54:43,669 --> 01:54:46,964 Listen, kid, who wants a car like this today... 1709 01:54:47,756 --> 01:54:49,675 with the oil crisis? 1710 01:54:50,593 --> 01:54:53,053 Expensive petrol. High taxes. 1711 01:54:53,304 --> 01:54:56,223 Expensive insurance, and no spare parts. 1712 01:54:56,432 --> 01:54:59,560 It'll be difficult to sell... if I can sell it at all. 1713 01:54:59,977 --> 01:55:03,022 It's a beautiful model. Something special. 1714 01:55:03,606 --> 01:55:05,357 There's no market. 1715 01:55:05,566 --> 01:55:08,319 Come back next week. Maybe we can do a deal then. 1716 01:55:08,527 --> 01:55:11,655 Next week's too late. It's now or never. 1717 01:55:13,574 --> 01:55:15,784 Well, for 8,000 I'd take it. 1718 01:55:16,035 --> 01:55:18,037 I can't go higher. 1719 01:55:18,245 --> 01:55:22,291 It may stand around for months. What'll I do with a car like that? 1720 01:55:22,875 --> 01:55:24,460 Should I drive it myself? 1721 01:55:25,961 --> 01:55:27,129 But the extras alone: 1722 01:55:27,421 --> 01:55:30,174 The radio and cassette player cost 1,000 marks. 1723 01:55:30,382 --> 01:55:31,967 The car's tip-top. 1724 01:55:32,593 --> 01:55:34,261 I must get 10,000. 1725 01:55:34,511 --> 01:55:36,513 When I bought it, you said... 1726 01:55:36,764 --> 01:55:38,766 it would keep its value. 1727 01:55:39,642 --> 01:55:41,644 When I sell a car, it's different. 1728 01:55:41,852 --> 01:55:43,979 I don't buy, I sell. Understand? 1729 01:55:44,229 --> 01:55:46,857 Eight thousand. That's my last offer. 1730 01:55:47,066 --> 01:55:49,610 I can't offer more. I don't want to. 1731 01:55:50,694 --> 01:55:52,988 Am I a Jew? Do I look like a Jew? 1732 01:55:56,200 --> 01:55:58,202 OK, 8,000. 1733 01:55:59,453 --> 01:56:00,704 Come with me! 1734 01:56:19,431 --> 01:56:22,393 Shanghai... blossoms heavy on the bough. 1735 01:56:22,601 --> 01:56:26,647 And in the night now, 1736 01:56:27,272 --> 01:56:30,025 comes a woman true, 1737 01:56:30,818 --> 01:56:33,362 sweet as the morning dew. 1738 01:56:33,612 --> 01:56:36,156 Lovely and fine, 1739 01:56:36,407 --> 01:56:40,244 you were in the moonshine... 1740 01:56:41,578 --> 01:56:43,789 Where's your lucky star, Fox? 1741 01:56:44,206 --> 01:56:47,501 You look so pale. Too happy to sleep, huh? 1742 01:56:47,710 --> 01:56:49,378 Cut that crap! 1743 01:56:52,089 --> 01:56:53,549 He speaks foreign, too. 1744 01:56:54,508 --> 01:57:00,931 I in Shanghai, I hoped my joy would last, but now it's all long past. 1745 01:57:06,979 --> 01:57:09,064 It wasn't the right thing, after all? 1746 01:57:09,314 --> 01:57:12,151 You did draw the shorter straw. - Maybe. 1747 01:57:13,068 --> 01:57:14,987 But I've learned a lot... for my whole life. 1748 01:57:16,905 --> 01:57:21,243 Shines brightly through the night. 1749 01:57:22,202 --> 01:57:26,957 That was in Shanghai, 1750 01:57:29,710 --> 01:57:32,755 when you smiled for me. 1751 01:57:34,882 --> 01:57:37,092 What about the company? - I'm out. 1752 01:57:37,885 --> 01:57:38,969 And your money? 1753 01:57:39,261 --> 01:57:40,596 So, so. 1754 01:57:41,972 --> 01:57:43,974 As they say in the painting business: 1755 01:57:44,224 --> 01:57:47,603 "He who climbs high takes longer to fall into the paint pot." 1756 01:57:47,811 --> 01:57:49,480 But not much longer either. 1757 01:57:56,070 --> 01:57:57,821 Hey, I know you two. 1758 01:58:00,282 --> 01:58:02,659 It's the guy from the hotdog place. 1759 01:58:07,956 --> 01:58:10,292 Springer, two beers on me! 1760 01:58:13,003 --> 01:58:15,297 I thought you'd learned a lot for life! 1761 01:58:45,536 --> 01:58:47,287 How much I pay? 1762 01:58:47,830 --> 01:58:49,832 He wants to know how much I pay. 1763 01:58:50,499 --> 01:58:51,667 I pay everything. 1764 01:58:51,959 --> 01:58:53,377 I always pay everything- 1765 01:58:53,710 --> 01:58:55,796 I have to pay everything. Always! 1766 01:59:46,054 --> 01:59:47,639 What's the matter with him? 1767 01:59:48,515 --> 01:59:50,726 I don't know. He doesn't move. 1768 01:59:52,561 --> 01:59:54,229 Let's turn him over! 1769 01:59:56,398 --> 01:59:57,983 He's all cold. 1770 02:00:05,407 --> 02:00:08,785 Look! - Money! And a gold watch! 1771 02:00:11,163 --> 02:00:13,624 If you can get the stuff across the border, 1772 02:00:13,874 --> 02:00:15,125 I have no qualms. 1773 02:00:15,375 --> 02:00:18,045 That's my problem. One thing I promise though: 1774 02:00:18,253 --> 02:00:21,298 You'll be surprised at the good condition it's in. 1775 02:00:21,548 --> 02:00:23,550 I'm sure we'll agree on the terms. 1776 02:00:26,637 --> 02:00:28,472 Maybe there's more. Take a look! 1777 02:00:32,100 --> 02:00:33,518 Quick! Someone's coming. 1778 02:00:39,149 --> 02:00:40,234 Someone's lying there. 1779 02:00:40,525 --> 02:00:44,696 There are drunks lying everywhere! The state should do something. 1780 02:00:44,988 --> 02:00:47,616 It's the same everywhere. In Helsinki recently, 1781 02:00:47,824 --> 02:00:50,619 there were so many drunks lying around, 1782 02:00:50,827 --> 02:00:53,872 even though it's hard to obtain alcohol in Finland. 1783 02:00:59,127 --> 02:00:59,962 But that's...! 1784 02:01:19,773 --> 02:01:21,233 Valium 5. 1785 02:01:24,736 --> 02:01:25,821 He's dead. 1786 02:01:30,575 --> 02:01:32,160 There's nothing we can do. 1787 02:01:33,912 --> 02:01:35,414 Let's get out of here! 1788 02:01:37,708 --> 02:01:39,626 I'm not getting involved in this. 1789 02:01:40,377 --> 02:01:42,671 There's no helping him anymore. 124488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.