All language subtitles for Wisegal.2008.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,531 --> 00:00:13,230 My mother always says people are not fools. 2 00:00:15,841 --> 00:00:17,930 Nobody chooses the Devil. 3 00:00:17,974 --> 00:00:19,976 The Devil chooses you. 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,978 Come on, come on, let's talk about this! 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,762 Open the dooror I'll b! 6 00:00:23,806 --> 00:00:26,243 You're not gonna leave me, Patti! 7 00:00:26,287 --> 00:00:28,637 He choose my mother the day she was born. 8 00:00:38,951 --> 00:00:42,303 He didn't come for her 9 00:00:42,346 --> 00:00:44,087 The way I see it, 10 00:00:44,131 --> 00:00:46,872 he waited until Grandma Angie gave in to her enraged fatr 11 00:00:46,916 --> 00:00:49,527 and abandoned her baby on the steps of St. Peter's Cathedral. 12 00:01:04,151 --> 00:01:07,719 Actually, it was right after. 13 00:01:10,505 --> 00:01:13,116 When Grandma Angie decided to keep my mother 14 00:01:13,160 --> 00:01:15,510 and wasn't allowed to come home. 15 00:01:15,553 --> 00:01:18,339 That's when he knew my mother was ripe for the taking. 16 00:01:18,382 --> 00:01:21,342 Here you go, folks. All he had to do was break her spirit. 17 00:01:21,385 --> 00:01:26,216 Turns out... that wasn't so easy. 18 00:01:26,260 --> 00:01:30,481 No matter what he threw at her, she came back swinging. 19 00:01:33,528 --> 00:01:35,486 We're late! 20 00:01:37,619 --> 00:01:41,318 Grandma Angie says that's because my mother is a genius. 21 00:01:41,362 --> 00:01:45,235 You find her a Dumpster, she'll make you a feast. 22 00:01:45,279 --> 00:01:46,497 How'd it go? 23 00:01:48,978 --> 00:01:53,461 So, growing a little impatient, the Devil changed his strategy. 24 00:01:53,504 --> 00:01:56,377 This isn't a hotel, you know. 25 00:01:56,420 --> 00:01:57,769 I see you. 26 00:01:57,813 --> 00:01:59,510 Every night. 27 00:01:59,554 --> 00:02:01,730 Don't you got someplace to go? 28 00:02:01,773 --> 00:02:02,818 Are we under arrest? 29 00:02:02,861 --> 00:02:04,254 No. 30 00:02:05,908 --> 00:02:07,083 I brought you dinner. 31 00:02:12,219 --> 00:02:16,223 For the first time in her life, something went right. 32 00:02:16,266 --> 00:02:18,660 Now, it wasn't Romeo and Juliet, 33 00:02:18,703 --> 00:02:20,575 but she was happy. 34 00:02:20,618 --> 00:02:21,750 Hey, babe. 35 00:02:21,793 --> 00:02:23,186 Joey was born, then me. 36 00:02:23,230 --> 00:02:25,362 Hi. 37 00:02:28,235 --> 00:02:29,975 Is it good? 38 00:02:30,019 --> 00:02:30,933 Hot. Ooh, that's good. 39 00:02:30,976 --> 00:02:32,978 Careful. 40 00:02:33,022 --> 00:02:34,632 You all right? 41 00:02:34,676 --> 00:02:35,807 Yeah, I'm okay, babe. 42 00:02:35,851 --> 00:02:37,983 I'm fine. 43 00:02:38,027 --> 00:02:40,812 Then... he knocked her flat. 44 00:02:40,856 --> 00:02:43,119 Patty! 45 00:02:48,255 --> 00:02:51,997 My father's cancer took two years to kill him... 46 00:02:52,041 --> 00:02:55,175 and all their savings. 47 00:02:58,830 --> 00:03:00,354 They towed the car. 48 00:03:00,397 --> 00:03:01,746 Do you believe it? 49 00:03:01,790 --> 00:03:04,271 And I couldn't even take the bus. 50 00:03:04,314 --> 00:03:06,316 The bus driver said to me I didn't have 51 00:03:06,360 --> 00:03:08,275 enough change and I looked at him and I said, 52 00:03:08,318 --> 00:03:09,580 "My husband just died. 53 00:03:09,624 --> 00:03:11,452 You can't give me a freakin' ride?" 54 00:03:11,495 --> 00:03:13,584 That's when he showed up. 55 00:03:13,628 --> 00:03:15,543 This is Mr. Russo. 56 00:03:15,586 --> 00:03:17,197 From the funeral parlor. 57 00:03:21,592 --> 00:03:25,596 Mrs. Montanari, we offer three packages: Deluxe, 58 00:03:25,640 --> 00:03:29,383 Premium... and Beloved. 59 00:03:29,426 --> 00:03:33,996 Now, try not to think of them as better or worse. 60 00:03:34,039 --> 00:03:35,389 Do I have to pick now? 61 00:03:35,432 --> 00:03:37,521 No, not at all. 62 00:03:37,565 --> 00:03:39,567 I'm here to make this as painless as possible. 63 00:03:39,610 --> 00:03:40,829 If you'd like to call me; 64 00:03:40,872 --> 00:03:43,701 think about it overnight and, uh... 65 00:03:43,745 --> 00:03:45,747 let me know tomorrow, okay? 66 00:03:45,790 --> 00:03:47,662 Thanks. 67 00:03:47,705 --> 00:03:48,967 Oh! Geez! 68 00:03:49,011 --> 00:03:50,665 Ma! 69 00:03:50,708 --> 00:03:52,493 I'll be fine. Thank you very much. 70 00:03:52,536 --> 00:03:54,625 At least let me take care of your pants. 71 00:03:54,669 --> 00:03:57,149 Mrs. Montanari, you have enough on your plate. 72 00:03:57,193 --> 00:03:58,455 I'm sorry you had to come 73 00:03:58,499 --> 00:04:00,022 all the way down here for nothing. 74 00:04:00,065 --> 00:04:01,632 I just, I can't think straight right now. 75 00:04:01,676 --> 00:04:02,764 No, I understand. 76 00:04:02,807 --> 00:04:04,331 You loved him. 77 00:04:04,374 --> 00:04:06,594 He gave me a sandwich. 78 00:04:06,637 --> 00:04:12,295 It was the first time anybody ever gave me anything. 79 00:04:16,430 --> 00:04:19,259 I'm sorry for your loss, Patty. 80 00:04:42,847 --> 00:04:45,328 You should probably speak up. 81 00:04:45,372 --> 00:04:49,071 I don't think everybody heard you. 82 00:04:49,114 --> 00:04:50,420 You want the ring? 83 00:04:50,464 --> 00:04:51,987 You can have it. 84 00:04:52,030 --> 00:04:54,119 In fact, you give me a good price, 85 00:04:54,163 --> 00:04:55,512 I'll throw in the pillow, too. 86 00:05:30,808 --> 00:05:32,941 All right, guys, pay attention. 87 00:05:32,984 --> 00:05:34,421 See this ring? 88 00:05:34,464 --> 00:05:35,813 The idea is to keep an eye on the ring. 89 00:05:35,857 --> 00:05:37,293 Here we go. 90 00:05:37,337 --> 00:05:38,555 Put it under the middle cup. 91 00:05:38,599 --> 00:05:41,645 Here we go... around, and around she goes. 92 00:05:41,689 --> 00:05:42,994 The idea's to watch the ring. 93 00:05:43,038 --> 00:05:45,910 Where is... the ring? 94 00:05:45,954 --> 00:05:47,434 No. 95 00:05:47,477 --> 00:05:48,652 Try again. 96 00:05:48,696 --> 00:05:50,001 It's in your pocket. 97 00:05:51,916 --> 00:05:54,049 Not bad. 98 00:05:54,092 --> 00:05:55,137 You're right. 99 00:05:55,180 --> 00:05:56,356 In my pocket. 100 00:05:56,399 --> 00:05:57,444 You're pretty sharp. 101 00:05:57,487 --> 00:05:58,793 He's not my son for nothing. 102 00:06:03,450 --> 00:06:05,365 I don't have it all. 103 00:06:05,408 --> 00:06:06,670 That's okay. 104 00:06:06,714 --> 00:06:08,629 Hold on to it for now. 105 00:06:08,672 --> 00:06:10,500 Call it a loan. 106 00:06:10,544 --> 00:06:13,460 I... I didn't ask for a loan. 107 00:06:13,503 --> 00:06:14,722 Well, you might need it. 108 00:06:16,985 --> 00:06:18,029 Thank you, anyway. 109 00:06:18,073 --> 00:06:19,379 Come on, boys. 110 00:06:19,422 --> 00:06:21,293 Let's go find your grandma. 111 00:06:38,702 --> 00:06:40,443 You want to take the boys home? 112 00:06:40,487 --> 00:06:42,140 I'm going to get a few things. Right. 113 00:06:42,184 --> 00:06:43,228 Bye, Mom. Bye. 114 00:06:43,272 --> 00:06:44,360 I'll see you at home. 115 00:06:44,404 --> 00:06:46,406 Be good for your grandmother. 116 00:06:49,409 --> 00:06:50,192 Ho 117 00:06:50,235 --> 00:06:52,324 How are you holding up? 118 00:06:52,368 --> 00:06:54,196 I'm so sorry about Dante. 119 00:06:54,239 --> 00:06:56,111 Yeah. 120 00:06:56,154 --> 00:06:58,200 Well, thank God he's not in pain anymore, you know? 121 00:06:58,243 --> 00:07:00,681 You're absolutely right. 122 00:07:00,724 --> 00:07:02,117 He was a good man. 123 00:07:02,160 --> 00:07:03,466 He shouldn't be suffering. 124 00:07:03,510 --> 00:07:05,642 You know, Patty, 125 00:07:05,686 --> 00:07:07,165 what are we going to do, you know? Life. 126 00:07:07,209 --> 00:07:09,080 It's a crazy thing. 127 00:07:09,124 --> 00:07:10,255 Okay... 128 00:07:10,299 --> 00:07:12,954 Make it $25. 129 00:07:12,997 --> 00:07:15,913 I'm going to pay you at the end of the week, okay? 130 00:07:16,958 --> 00:07:19,439 I'm, I'm, I'm sorry. 131 00:07:19,482 --> 00:07:21,745 You know word gets around. 132 00:07:23,530 --> 00:07:25,227 I'm so sorry... N 133 00:07:25,270 --> 00:07:26,924 That's, that's okay. 134 00:07:26,968 --> 00:07:29,579 You take care. 135 00:07:46,901 --> 00:07:48,816 Hey! 136 00:07:48,859 --> 00:07:50,774 Put it in sideways. 137 00:07:52,863 --> 00:07:54,430 I knew that. 138 00:07:54,474 --> 00:07:56,258 Hey, I got you cigarettes. 139 00:07:56,301 --> 00:07:58,478 I didn't want to bring them by the house 140 00:07:58,521 --> 00:07:59,870 what with Dante being sick and all. 141 00:07:59,914 --> 00:08:01,829 Yeah, I quit. 142 00:08:01,872 --> 00:08:03,700 Right. Cancer. 143 00:08:03,744 --> 00:08:05,006 I'm such a dope. 144 00:08:05,049 --> 00:08:05,920 Well, th 145 00:08:05,963 --> 00:08:08,313 Well, that and I'm, uh, broke. 146 00:08:10,315 --> 00:08:12,187 Hey, come here. Come on. 147 00:08:12,230 --> 00:08:13,710 No, what are you doing... Come on take this. 148 00:08:13,754 --> 00:08:15,364 Let me help you out. Don't insult me. 149 00:08:15,407 --> 00:08:16,931 Please, please. All right. 150 00:08:16,974 --> 00:08:18,846 Not for nothing. 151 00:08:18,889 --> 00:08:20,717 Come work for me. 152 00:08:20,761 --> 00:08:22,066 Nah. 153 00:08:22,110 --> 00:08:23,546 I can't break 154 00:08:23,590 --> 00:08:25,548 Think of it as a public service. 155 00:08:25,592 --> 00:08:27,202 All those taxes. 156 00:08:27,245 --> 00:08:29,073 How are we supposed to smoke, huh? 157 00:08:34,731 --> 00:08:36,298 Ho, ho, ho! 158 00:08:36,341 --> 00:08:37,517 Merry Christmas! 159 00:08:37,560 --> 00:08:38,953 Hey, Patty. 160 00:08:38,996 --> 00:08:40,520 You doing Jimmy's route? 161 00:08:40,563 --> 00:08:41,869 Hey! 162 00:08:41,912 --> 00:08:43,784 Yeah, I am. 163 00:08:43,827 --> 00:08:45,002 Huh. All right. 164 00:08:45,046 --> 00:08:46,395 All right. You know what? 165 00:08:46,438 --> 00:08:47,657 Give me one of those. 166 00:08:47,701 --> 00:08:49,267 I thought you quit. I just changed my mind. 167 00:08:49,311 --> 00:08:51,008 All right. 168 00:08:51,052 --> 00:08:52,619 Oh, thanks, man. 169 00:08:52,662 --> 00:08:54,577 No worries. Take care. 170 00:09:13,814 --> 00:09:15,729 I always knew I was a genius. 171 00:09:15,772 --> 00:09:17,600 Face like yours, I'm gonna double my sales. 172 00:09:17,644 --> 00:09:19,602 - There you go, babe. - Double? 173 00:09:19,646 --> 00:09:22,562 I'd say that's a conservative estimate. 174 00:09:22,605 --> 00:09:24,389 Frank, we, we were just... 175 00:09:24,433 --> 00:09:24,868 I 176 00:09:24,912 --> 00:09:26,043 I can see. 177 00:09:26,087 --> 00:09:28,176 Nice hat. 178 00:09:28,219 --> 00:09:28,872 It's very fetc 179 00:09:28,916 --> 00:09:30,004 It's very fetching. 180 00:09:30,047 --> 00:09:31,179 Frank, this was a last-minute thing. 181 00:09:31,222 --> 00:09:32,659 I, I swear to God I didn't have a chance 182 00:09:32,702 --> 00:09:34,399 to pass it by Bones yet. You're a big man, Jimmy. 183 00:09:34,443 --> 00:09:36,488 You don't need to tell me everything you do. 184 00:09:36,532 --> 00:09:38,142 Right. 185 00:09:38,186 --> 00:09:39,579 Okay, then. 186 00:09:39,622 --> 00:09:40,797 I'll, uh... 187 00:09:40,841 --> 00:09:42,712 See you tomorrow. Right. 188 00:09:44,801 --> 00:09:46,760 What the hell was that about? 189 00:09:46,803 --> 00:09:48,849 You took the words right out of my mouth. 190 00:09:48,892 --> 00:09:52,026 You told me you don't need money. I don't. 191 00:09:52,069 --> 00:09:54,332 Which is why you're wearing an elf hat, moving stolen goods? 192 00:09:54,376 --> 00:09:56,639 Oh, I don't do this for money, I do this for fun. 193 00:09:56,683 --> 00:09:58,119 You should see what I do for money. 194 00:09:58,162 --> 00:09:59,686 Hey, you know you can go to jail for this? 195 00:09:59,729 --> 00:10:01,209 Nobody goes to jail for selling cigarettes. 196 00:10:01,252 --> 00:10:03,864 Says who, the brain trust who talked you into doing this? 197 00:10:03,907 --> 00:10:05,605 What's he giving you, ten cents a pack? 198 00:10:05,648 --> 00:10:07,737 You always get so involved 199 00:10:07,781 --> 00:10:08,956 in other people's personal business? 200 00:10:08,999 --> 00:10:10,479 Ah, the world's got bigger things 201 00:10:10,522 --> 00:10:11,959 in store for you, Mrs. Montanari. 202 00:10:12,002 --> 00:10:14,091 Believe me. That is very poetic. 203 00:10:14,135 --> 00:10:16,311 But at the moment, I got to make Christmas happen 204 00:10:16,354 --> 00:10:18,226 for my kids. 205 00:10:18,269 --> 00:10:20,358 If you need a job, come work for me. 206 00:10:20,402 --> 00:10:22,665 At the funeral home? 207 00:10:22,709 --> 00:10:24,493 I won't make you wear funny hats. 208 00:10:24,536 --> 00:10:25,581 No, thanks. 209 00:10:25,625 --> 00:10:26,669 I think I'll pass. See? 210 00:10:26,713 --> 00:10:29,019 A lesser man might feel slighted. 211 00:10:29,063 --> 00:10:31,282 A better man might look for other ways 212 00:10:31,326 --> 00:10:32,806 to make an impression. 213 00:10:37,158 --> 00:10:39,595 Merry Christmas. 214 00:10:43,251 --> 00:10:44,208 Merry Christmas. 215 00:10:44,252 --> 00:10:46,515 And, uh... 216 00:10:46,558 --> 00:10:48,473 good luck with that elf thing. 217 00:10:48,517 --> 00:10:51,433 I don't believe in luck. 218 00:10:51,476 --> 00:10:53,870 Neither do I. 219 00:10:53,914 --> 00:10:56,351 All right, no peeking. 220 00:10:56,394 --> 00:10:59,267 One... two... 221 00:10:59,310 --> 00:11:01,356 three! 222 00:11:02,749 --> 00:11:05,055 Well, don't all shout at once. 223 00:11:05,099 --> 00:11:07,144 But Joey said Santa wasn't coming. 224 00:11:07,188 --> 00:11:07,754 I said "maybe." 225 00:11:08,929 --> 00:11:11,801 Well, Santa always comes for good boys. 226 00:11:11,845 --> 00:11:12,976 Go ahead. 227 00:11:16,153 --> 00:11:18,199 That's probably him now. 228 00:11:18,242 --> 00:11:19,766 Wise guy. 229 00:11:23,770 --> 00:11:25,119 Mrs. Montanari? 230 00:11:25,162 --> 00:11:26,294 Yeah. 231 00:11:26,337 --> 00:11:28,862 Special Agent Wolford. FBI. 232 00:11:28,905 --> 00:11:31,038 Hi. Hi. 233 00:11:31,081 --> 00:11:32,735 I was hoping we could talk. 234 00:11:32,779 --> 00:11:35,216 Talk... now... uh... 235 00:11:35,259 --> 00:11:37,087 You know, it's not... it's not really a... 236 00:11:37,131 --> 00:11:39,307 The house isn't... 237 00:11:39,350 --> 00:11:41,831 isn't... I don't mind. 238 00:11:41,875 --> 00:11:43,267 Uh, all right. 239 00:11:43,311 --> 00:11:44,138 Come on in. Great. 240 00:11:44,181 --> 00:11:47,228 Uh, just right the 241 00:11:54,844 --> 00:11:57,891 Tell me again, huh?! Where is it?! 242 00:11:57,934 --> 00:12:00,589 I don't know! 243 00:12:00,632 --> 00:12:02,634 I don't know, please. 244 00:12:02,678 --> 00:12:05,028 The guards, they took me in at the border. 245 00:12:05,072 --> 00:12:06,595 They asked me questions. 246 00:12:06,638 --> 00:12:08,031 When I came out, I drove away. 247 00:12:08,075 --> 00:12:09,424 I pulled the car over straightaway. 248 00:12:09,467 --> 00:12:10,686 There was no suitcase. 249 00:12:10,730 --> 00:12:13,776 I swear on my kid's eyes, Carmine! 250 00:12:13,820 --> 00:12:16,736 I swear! On his eyes? 251 00:12:16,779 --> 00:12:18,259 You swear, do you? I swear! 252 00:12:18,302 --> 00:12:20,696 Maybe I should open your head up and check! 253 00:12:20,740 --> 00:12:24,526 That's enough for now. 254 00:12:24,569 --> 00:12:26,049 Carmine... 255 00:12:26,093 --> 00:12:27,355 come here. 256 00:12:27,398 --> 00:12:29,313 Give me that. Okay. 257 00:12:29,357 --> 00:12:30,532 You lying sack of... 258 00:12:31,533 --> 00:12:34,318 Hey. These are my boys. 259 00:12:34,362 --> 00:12:35,929 Thanks, Ma. 260 00:12:35,972 --> 00:12:38,148 So, uh... 261 00:12:38,192 --> 00:12:40,803 you know, shouldn't you be out celebrating? 262 00:12:40,847 --> 00:12:42,326 Families? 263 00:12:42,370 --> 00:12:46,330 Just tying up a few loose ends, really. 264 00:12:46,374 --> 00:12:48,811 Okay. 265 00:12:48,855 --> 00:12:51,205 Rich, where's the money? 266 00:12:51,248 --> 00:12:52,815 Frankie, I don't have it. 267 00:12:55,339 --> 00:12:59,387 What am I supposed to tell Palmeri, that you lost it? 268 00:12:59,430 --> 00:13:03,957 I don't have it. I got a problem with that. That's $500,000. 269 00:13:04,000 --> 00:13:07,003 You want me to believe that the border patrol got lucky, is that what it is? 270 00:13:07,047 --> 00:13:09,397 It's either that or somebody tipped them off. 271 00:13:09,440 --> 00:13:10,833 Who tipped them off, Richie? 272 00:13:10,877 --> 00:13:12,704 Who tipped them off?! I didn't, Frank. 273 00:13:12,748 --> 00:13:14,881 And if I find out it was you, 274 00:13:14,924 --> 00:13:17,666 I'm going to drill a hole in your brain, 275 00:13:17,709 --> 00:13:20,234 then I'm going to drill a hole in your heart, 276 00:13:20,277 --> 00:13:22,671 I'm gonna drill a hole in each one of your eyes. 277 00:13:22,714 --> 00:13:24,499 Now, if you'll excuse me, 278 00:13:24,542 --> 00:13:27,458 I got to go open presents with my family. 279 00:13:27,502 --> 00:13:29,460 Bones, take him in the car out back. 280 00:13:29,504 --> 00:13:32,681 What about the restaurant, Frank? 281 00:13:35,510 --> 00:13:36,816 The restaurant? 282 00:13:36,859 --> 00:13:39,906 Well, you just gave it to me, right? 283 00:13:41,821 --> 00:13:43,300 Yeah. What do you say? 284 00:13:43,344 --> 00:13:45,346 Yeah, Merry Christmas, Frank. 285 00:13:45,389 --> 00:13:46,521 Merry Christmas, Richie. 286 00:13:46,564 --> 00:13:48,740 Yeah. Let's go. 287 00:13:48,784 --> 00:13:51,395 So, um, you know Jimmy Limo? 288 00:13:51,439 --> 00:13:52,570 Yeah. 289 00:13:52,614 --> 00:13:53,180 'Cause some people are saying you guys 290 00:13:53,223 --> 00:13:54,007 might 291 00:13:54,050 --> 00:13:54,703 might be working together. 292 00:13:54,746 --> 00:13:55,878 Well, that's weird. 293 00:13:55,922 --> 00:13:58,663 Maybe he didn't explain some things t 294 00:13:58,707 --> 00:14:00,100 This... 295 00:14:00,143 --> 00:14:02,363 People who sell cigarettes are required to pay taxes, 296 00:14:02,406 --> 00:14:05,845 and not paying those taxes is a federal offense 297 00:14:05,888 --> 00:14:07,368 for which you can be put into prison. 298 00:14:07,411 --> 00:14:08,717 Is that right? 299 00:14:08,760 --> 00:14:10,588 Yeah, that's right. 300 00:14:10,632 --> 00:14:12,895 Well, it's a good thing I'm not working for him then, huh? 301 00:14:12,939 --> 00:14:15,463 Okay. All right. 302 00:14:15,506 --> 00:14:17,769 Excellent. 303 00:14:19,597 --> 00:14:21,425 May I? Yeah. 304 00:14:22,949 --> 00:14:24,646 Oh, geez... Oh, no, it's a right. 305 00:14:24,689 --> 00:14:25,777 I'm sorry. No, it's all right. 306 00:14:25,821 --> 00:14:26,909 It's all right. Oh, God. 307 00:14:26,953 --> 00:14:28,128 I didn't really like it anyway. 308 00:14:28,171 --> 00:14:29,477 Hey, listen. 309 00:14:29,520 --> 00:14:31,914 You need to be careful, okay? 310 00:14:31,958 --> 00:14:33,698 He's part of the Gambino family. 311 00:14:33,742 --> 00:14:35,091 He works under Salvatore Palmeri. 312 00:14:35,135 --> 00:14:37,964 He's in the Mob? 313 00:14:38,007 --> 00:14:39,661 Yeah. 314 00:14:46,755 --> 00:14:47,756 Okay... 315 00:14:47,799 --> 00:14:50,411 Right here. 316 00:14:50,454 --> 00:14:52,717 Take 'em out, you put 'em right here. 317 00:14:52,761 --> 00:14:54,545 All right, here we go. 318 00:14:54,589 --> 00:14:56,243 Ooh! 319 00:14:56,286 --> 00:14:57,722 Thank you. I'll get them, lady. 320 00:14:57,766 --> 00:15:01,074 I'm going to help you, all right? Let me help you. 321 00:15:03,076 --> 00:15:05,295 Frank, we should have done it right there, 322 00:15:05,339 --> 00:15:07,254 before it comes back and bites us in the ass. 323 00:15:07,297 --> 00:15:09,343 We'll give it some time, see how it plays out. 324 00:15:09,386 --> 00:15:11,258 Okay, we'll give it some time. 325 00:15:13,564 --> 00:15:14,826 What the hell is that? 326 00:15:16,132 --> 00:15:17,481 Ho! 327 00:15:17,525 --> 00:15:21,224 Ho! What are you doing? Put those back. 328 00:15:21,268 --> 00:15:22,834 Hey, put those back. Put those back. 329 00:15:22,878 --> 00:15:24,271 What the hell's this? 330 00:15:24,314 --> 00:15:25,968 Don't listen to him. Keep going. Put 'em back. 331 00:15:26,012 --> 00:15:27,883 You keep going. Who are you? 332 00:15:27,927 --> 00:15:29,319 Who am I? Who are you? Who am I? What are you... 333 00:15:29,363 --> 00:15:30,625 These belong to Mr. Russo. 334 00:15:30,668 --> 00:15:32,366 If he would like them moved, he can come out here 335 00:15:32,409 --> 00:15:34,281 and do it himself. Are you out of your mind? 336 00:15:34,324 --> 00:15:36,022 Put that... Hey, it's okay. It's okay. 337 00:15:36,065 --> 00:15:38,372 It's okay, just move this stuff inside already, will you? 338 00:15:38,415 --> 00:15:40,548 Come on, let's get it off the sidewalk. All right, go. 339 00:15:40,591 --> 00:15:42,680 Go... move it. You heard him, move it inside. Get in there. 340 00:15:42,724 --> 00:15:43,768 You know what you are? 341 00:15:43,812 --> 00:15:46,946 A bully. And a hypocrite. 342 00:15:46,989 --> 00:15:48,469 Calling the FBI to keep me from selling 343 00:15:48,512 --> 00:15:50,862 a few cigarettes when you do worse every day. 344 00:15:50,906 --> 00:15:52,603 You don't know what I do. Oh, no? 345 00:15:52,647 --> 00:15:54,518 Tell me I'm wrong. 346 00:15:54,562 --> 00:15:57,043 Tell me I'm wrong and I'll pack it all up and go home. 347 00:15:57,086 --> 00:15:59,088 Jimmy Limo has been working this neighborhood for 20 years. 348 00:15:59,132 --> 00:16:00,611 No FBI agent ever come to his house 349 00:16:00,655 --> 00:16:02,874 on Christmas Eve. No, I was helping you 350 00:16:02,918 --> 00:16:04,137 make smart choices, but since 351 00:16:04,180 --> 00:16:05,747 you obviously aren't capable of listening 352 00:16:05,790 --> 00:16:07,792 to reason, maybe we need to do something else. 353 00:16:07,836 --> 00:16:09,316 You know what? I don't respond to threats. 354 00:16:09,359 --> 00:16:10,621 That wasn't a threat. 355 00:16:10,665 --> 00:16:13,015 Trust me... if I threatened you, you'd know. 356 00:16:13,059 --> 00:16:15,235 You know what my mother says? 357 00:16:15,278 --> 00:16:17,933 Never trust a man who says to trust me. 358 00:16:17,977 --> 00:16:20,153 Come with me. 359 00:16:20,196 --> 00:16:22,633 No. Come on. Come take a walk. 360 00:16:22,677 --> 00:16:24,026 I'm not going anywhere with you. 361 00:16:24,070 --> 00:16:26,115 Whoa! What the hell are you doing? 362 00:16:26,159 --> 00:16:27,812 Carmine, take care of these guys, will you? 363 00:16:27,856 --> 00:16:29,075 Frank, I got it. 364 00:16:29,118 --> 00:16:30,511 Hey, put me down 365 00:16:30,554 --> 00:16:33,209 right now! Afternoon, Mr. Russo. 366 00:16:33,253 --> 00:16:36,169 Hey, Merry Christmas, Tom. Oh, hi, Tom! 367 00:16:36,212 --> 00:16:38,693 And to you, too. You know Patty? 368 00:16:38,736 --> 00:16:40,129 Put me down! 369 00:16:40,173 --> 00:16:42,305 And you're embarrassing me. 370 00:16:42,349 --> 00:16:44,177 Don't you ever do that again. 371 00:16:44,220 --> 00:16:46,048 Take a look at this. 372 00:16:47,180 --> 00:16:48,311 It's yours. 373 00:16:48,355 --> 00:16:50,139 I want you to run it however you like. 374 00:16:50,183 --> 00:16:52,533 All you have to do is pay me rent, you pocket the profits. 375 00:16:52,576 --> 00:16:54,230 Are you crazy? 376 00:16:54,274 --> 00:16:56,406 You need a job, I just acquired a piece of property. 377 00:16:56,450 --> 00:16:57,407 You don't even know me. 378 00:16:57,451 --> 00:16:58,930 But everybody deserves a chance. 379 00:16:58,974 --> 00:17:00,193 I wouldn't work for you 380 00:17:00,236 --> 00:17:02,151 if you were the last person on the planet. 381 00:17:02,195 --> 00:17:03,674 I don't think that's true. 382 00:17:03,718 --> 00:17:06,503 I think you do whatever it takes to put food on the table. 383 00:17:06,547 --> 00:17:08,766 And you're too smart to walk away 384 00:17:08,810 --> 00:17:11,073 from the best opportunity you ever seen. 385 00:17:11,117 --> 00:17:14,163 Am I right? 386 00:17:14,207 --> 00:17:16,252 In the end, he won. 387 00:17:16,296 --> 00:17:19,081 The same way he wins every time. 388 00:17:19,125 --> 00:17:20,648 Not with threats... 389 00:17:20,691 --> 00:17:21,823 No strings? 390 00:17:21,866 --> 00:17:23,303 On my life. 391 00:17:23,346 --> 00:17:24,695 ...with promises. 392 00:17:24,739 --> 00:17:26,088 Want to take a look, huh? 393 00:17:26,132 --> 00:17:28,395 Check it out? Don't you touch me. 394 00:17:36,620 --> 00:17:37,795 Regrettably, the restaurant 395 00:17:37,839 --> 00:17:40,146 has run into some financial difficulties. 396 00:17:40,189 --> 00:17:42,496 Originally, I was going to close, but, uh, 397 00:17:42,539 --> 00:17:44,628 after meeting Mrs. Montanari, 398 00:17:44,672 --> 00:17:47,240 I became convinced that a person with her vision... 399 00:17:47,283 --> 00:17:48,502 Excuse me, Dad. 400 00:17:48,545 --> 00:17:49,590 Not right now. 401 00:17:49,633 --> 00:17:51,070 Dad, I need to talk to you. 402 00:17:53,159 --> 00:17:54,508 We got heat. 403 00:17:54,551 --> 00:17:56,379 I think the wife filed a missing persons report. 404 00:17:56,423 --> 00:17:58,164 You should come outside, okay? 405 00:17:58,207 --> 00:17:59,904 Okay. Good, son. No problem. 406 00:17:59,948 --> 00:18:03,473 Uh, Mrs. Montanari, would you care to finish? 407 00:18:06,389 --> 00:18:08,391 Uh... okay. 408 00:18:08,435 --> 00:18:11,307 Well, first of all, you can call me Patty. 409 00:18:11,351 --> 00:18:12,961 Uh, and... 410 00:18:13,004 --> 00:18:14,876 I think that once we all get to know each other, 411 00:18:14,919 --> 00:18:16,747 we're going to have a really great... 412 00:18:16,791 --> 00:18:18,575 time. 413 00:18:18,619 --> 00:18:21,578 All right. 414 00:18:23,363 --> 00:18:25,713 Well, I'm glad somebody thinks tha 415 00:18:25,756 --> 00:18:27,062 Look, hone I don't know 416 00:18:27,106 --> 00:18:28,281 who you screwed to get this job, 417 00:18:28,324 --> 00:18:30,239 but I'm telling you right now, it's no prize. 418 00:18:30,283 --> 00:18:32,937 And if the last guy couldn't make it work, 419 00:18:32,981 --> 00:18:35,549 well, then, uh... you don't stand a chance. 420 00:18:35,592 --> 00:18:36,854 Meanwhile, 421 00:18:36,898 --> 00:18:38,987 you got a way to make rent? 422 00:18:41,598 --> 00:18:44,688 How I pay my rent... is none of your business. 423 00:18:44,732 --> 00:18:45,950 My mistake. 424 00:18:45,994 --> 00:18:47,038 The way we were talking, 425 00:18:47,082 --> 00:18:48,257 I thought th 426 00:18:48,301 --> 00:18:51,130 I thought that maybe we could be friends. 427 00:18:54,176 --> 00:18:56,831 Well, my friends... 428 00:18:56,874 --> 00:18:59,094 usually call me June. 429 00:18:59,138 --> 00:19:00,661 Okay, here's the thing. 430 00:19:00,704 --> 00:19:02,445 As long as you work for these goombahs, you're doomed. 431 00:19:02,489 --> 00:19:04,404 I mean, they're going to show up one day with, 432 00:19:04,447 --> 00:19:05,840 you know, a truckload of hijacked cows, 433 00:19:05,883 --> 00:19:07,668 and, all of a sudden, you're running a steak house. 434 00:19:07,711 --> 00:19:08,321 The next day, shrimp. 435 00:19:08,364 --> 00:19:11,759 Or some other thin 436 00:19:11,802 --> 00:19:13,282 Maybe I should make it a bar. 437 00:19:13,326 --> 00:19:15,066 There are 15 bars on this street. 438 00:19:15,110 --> 00:19:16,503 None of them have ever broken even. 439 00:19:16,546 --> 00:19:19,070 You have a very negative attitude, do you know that? 440 00:19:19,114 --> 00:19:20,246 Well, I'm just saying that... 441 00:19:20,289 --> 00:19:22,291 that these psychos are the only reason 442 00:19:22,335 --> 00:19:24,598 this place ever stays open. 443 00:19:24,641 --> 00:19:26,208 Well... 444 00:19:26,252 --> 00:19:28,210 then I will just have to make it 445 00:19:28,254 --> 00:19:30,038 successful enough to run on its own. 446 00:19:32,432 --> 00:19:34,173 Salud. 447 00:19:35,478 --> 00:19:37,350 You know, the place is an arm pit. 448 00:19:37,393 --> 00:19:39,787 It never made nobody a nickel. 449 00:19:39,830 --> 00:19:41,267 I say we burn it down 450 00:19:41,310 --> 00:19:43,617 we give the insurance money to Palmeri and that's it. 451 00:19:43,660 --> 00:19:45,662 Yeah, well, maybe it needs a fresh pair of eyes. 452 00:19:45,706 --> 00:19:48,230 Come on, Frank, we owe the guy half a million bucks. 453 00:19:48,274 --> 00:19:50,232 This may not be the best time to launch a, what, 454 00:19:50,276 --> 00:19:51,886 culinary experiment, you know? 455 00:19:51,929 --> 00:19:53,104 You're retarded. Listen, Frank. 456 00:19:53,148 --> 00:19:54,323 I think maybe you're thinking 457 00:19:54,367 --> 00:19:56,107 with the wrong part of your body. 458 00:19:56,151 --> 00:19:57,544 Ho! With all due respect, boss. 459 00:19:57,587 --> 00:19:59,676 I'm saying, what do you want a broad in there for? 460 00:19:59,720 --> 00:20:01,374 Her? I can think of a few reasons. 461 00:20:01,417 --> 00:20:03,463 Hey, Jimmy, I'm serious. 462 00:20:03,506 --> 00:20:06,030 I mean, don't we all get enough trouble at home? 463 00:20:06,074 --> 00:20:07,249 That's true. 464 00:20:07,293 --> 00:20:08,598 Point taken. Hey, no women in here. 465 00:20:08,642 --> 00:20:10,252 Whoa! 466 00:20:10,296 --> 00:20:12,123 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 467 00:20:12,167 --> 00:20:13,864 I'm so glad I found you. 468 00:20:13,908 --> 00:20:15,126 I have to show you this. 469 00:20:15,170 --> 00:20:17,607 Are you kidding? Oh, here we go. 470 00:20:17,651 --> 00:20:18,739 They do a show in the Village. 471 00:20:18,782 --> 00:20:19,566 It's s 472 00:20:19,609 --> 00:20:21,045 It's sold out for months. 473 00:20:21,089 --> 00:20:23,178 No way that's a guy. 474 00:20:23,222 --> 00:20:25,746 Why would you do that to yourself? I was thinking we could have one like it. 475 00:20:25,789 --> 00:20:29,140 Frank, we ain't running no gay bar. 476 00:20:29,184 --> 00:20:31,404 The place in the Village clears ten grand a night. 477 00:20:31,447 --> 00:20:32,622 Whoa. 478 00:20:32,666 --> 00:20:35,451 Why don't we talk about this over dinner? 479 00:20:38,019 --> 00:20:39,107 Oh, no. Oh, no. 480 00:20:39,150 --> 00:20:40,456 I got to go. 481 00:20:40,500 --> 00:20:42,284 - Come on, Nino. - That's your turn. 482 00:20:42,328 --> 00:20:44,765 Yeah, two. 483 00:20:44,808 --> 00:20:47,289 I'm sorry. 484 00:20:47,333 --> 00:20:49,552 I'm so sorry. Hi. 485 00:20:49,596 --> 00:20:51,554 I'm so sorry, Sister Carolina. 486 00:20:51,598 --> 00:20:53,817 Mrs. Montanari, this isn't a baby-sitting service. 487 00:20:53,861 --> 00:20:55,210 I know, I know. 488 00:20:55,254 --> 00:20:56,603 It won't happen again, I promise. 489 00:20:56,646 --> 00:20:58,344 Hi, boys. 490 00:20:58,387 --> 00:21:01,390 So... how was everybody's day? 491 00:21:03,218 --> 00:21:05,351 Okay, we'll talk about it at home. 492 00:21:05,394 --> 00:21:07,266 I'm sorry. 493 00:21:07,309 --> 00:21:09,311 It's a big job, you know? 494 00:21:09,355 --> 00:21:10,878 And I'm still getting used to it. 495 00:21:10,921 --> 00:21:12,836 Then why'd they give it to you? 496 00:21:12,880 --> 00:21:14,403 Don't hold back. 497 00:21:14,447 --> 00:21:17,058 I'm serious. You're a mother. 498 00:21:17,101 --> 00:21:19,190 How'd you end up running a nightclub? 499 00:21:19,234 --> 00:21:20,409 Well, maybe I have talent. 500 00:21:20,453 --> 00:21:23,282 You make good sandwiches. 501 00:21:23,325 --> 00:21:24,544 All right, so we have two bars. 502 00:21:24,587 --> 00:21:26,067 One here and one in the back, 503 00:21:26,110 --> 00:21:27,808 so nobody ever has to wait for drinks. 504 00:21:27,851 --> 00:21:30,201 The dance floor is going to be Brazilian mahogany. 505 00:21:30,245 --> 00:21:32,595 It costs more, but it doesn't scratch. 506 00:21:32,639 --> 00:21:34,902 Yeah, and what's, uh, what's that back there? 507 00:21:34,945 --> 00:21:36,512 Oh, that's a stage. 508 00:21:36,556 --> 00:21:39,298 Get 'em thirsty and keep 'em entertained. 509 00:21:39,341 --> 00:21:42,736 Well, I should put you in charge of my lots in Florida. 510 00:21:47,175 --> 00:21:49,395 What do you think? 511 00:21:49,438 --> 00:21:50,526 Come on. 512 00:21:50,570 --> 00:21:51,919 What? Come on. 513 00:21:51,962 --> 00:21:53,573 Let's dance. No, I'm not dancing with you. 514 00:21:53,616 --> 00:21:55,575 Why not? Because, I... 515 00:21:55,618 --> 00:21:57,185 well, I don't know, I don't know how to dance. 516 00:21:57,228 --> 00:21:58,752 Well, you don't know how to run a nightclub either. 517 00:21:58,795 --> 00:21:59,840 Come on. 518 00:21:59,883 --> 00:22:01,711 What about your wife? 519 00:22:01,755 --> 00:22:03,713 She doesn't like to dance. 520 00:22:03,757 --> 00:22:05,672 Please? 521 00:22:05,715 --> 00:22:07,500 All right. 522 00:22:08,588 --> 00:22:11,895 ♪ I just don't know how 523 00:22:11,939 --> 00:22:14,898 ♪ Oh, girl 524 00:22:15,899 --> 00:22:17,640 ♪ How I depend on you... 525 00:22:17,684 --> 00:22:19,555 You all right? Yeah. 526 00:22:19,599 --> 00:22:20,774 There you go. 527 00:22:20,817 --> 00:22:23,167 ♪ To give me love when I need it ♪ 528 00:22:23,211 --> 00:22:26,083 ♪ Right on time you would always be... ♪ 529 00:22:26,127 --> 00:22:27,911 I thought you didn't know how to dance. 530 00:22:27,955 --> 00:22:30,044 I... I don't. 531 00:22:32,176 --> 00:22:34,265 Whole new life. 532 00:22:38,574 --> 00:22:40,054 Excuse me for interrupting. 533 00:22:43,100 --> 00:22:45,015 Come on in, Tom. 534 00:22:45,059 --> 00:22:47,496 Mr. Russo, 535 00:22:47,540 --> 00:22:49,933 I just want to say I'm pleased 536 00:22:49,977 --> 00:22:51,979 that this property has come into your hands, 537 00:22:52,022 --> 00:22:54,068 and I know that, under your guidance, 538 00:22:54,111 --> 00:22:56,070 we can expect nothing but greatness. 539 00:22:56,113 --> 00:22:58,028 Wow. This is for you. 540 00:22:58,072 --> 00:22:59,378 Thanks, Tom. 541 00:22:59,421 --> 00:23:00,814 Nothing but greatness. 542 00:23:00,857 --> 00:23:02,859 Just, uh, one other thing. 543 00:23:02,903 --> 00:23:04,295 The thing we talked about. 544 00:23:04,339 --> 00:23:05,340 The kids on the corner. 545 00:23:05,384 --> 00:23:07,124 Right. I took care of that. 546 00:23:07,168 --> 00:23:08,778 All due respect, they're back. 547 00:23:08,822 --> 00:23:10,563 Okay. 548 00:23:10,606 --> 00:23:12,129 No criticism intended; I just thought 549 00:23:12,173 --> 00:23:12,869 you should know. None taken, Tom. 550 00:23:12,913 --> 00:23:13,870 You kn 551 00:23:13,914 --> 00:23:15,481 You know me better. Thank you. 552 00:23:16,395 --> 00:23:18,266 Bye, Tom. 553 00:23:18,309 --> 00:23:20,268 Thank you, Mr. Russo. 554 00:23:24,228 --> 00:23:27,623 The drugs, they come down from Harlem right out on the playground. 555 00:23:27,667 --> 00:23:30,147 And you take care of it? 556 00:23:33,760 --> 00:23:34,761 Do I make you nervous? 557 00:23:34,804 --> 00:23:36,980 No. 558 00:23:37,024 --> 00:23:38,895 'Cause you can walk away anytime; 559 00:23:38,939 --> 00:23:40,462 no hard feelings. 560 00:23:40,506 --> 00:23:43,117 No, I don't want to walk away. 561 00:23:43,160 --> 00:23:44,248 Good. 562 00:23:44,292 --> 00:23:45,511 'Cause neither do I. 563 00:23:48,514 --> 00:23:50,603 It's nice. 564 00:23:59,046 --> 00:24:00,526 Come on, come on. Here. 565 00:24:00,569 --> 00:24:02,484 Just make sure there's no water marks. 566 00:24:02,528 --> 00:24:04,181 You know? Don't hurt yourselves, hey, fellas. 567 00:24:04,225 --> 00:24:05,835 Yeah, you wish. 568 00:24:05,879 --> 00:24:07,750 Patty, sweetheart, where do you want the booze? 569 00:24:07,794 --> 00:24:10,318 Oh, uh, you could just put it around the corner. 570 00:24:10,361 --> 00:24:12,799 Trust me, just keep your eyes on the audience. 571 00:24:12,842 --> 00:24:14,104 If you don't take the pause you'll lose the effect. 572 00:24:14,148 --> 00:24:16,063 What if ther 573 00:24:16,106 --> 00:24:16,933 To see you? 574 00:24:16,977 --> 00:24:18,195 What, are you kidding me? 575 00:24:18,239 --> 00:24:20,284 It's going to be a lynch mob in here. Hey! 576 00:24:20,328 --> 00:24:21,677 I hope that's just an expression, 577 00:24:21,721 --> 00:24:22,983 'cause otherwise, we're in really big trouble. 578 00:24:23,026 --> 00:24:24,854 - I made the chair move. - Come on. 579 00:24:24,898 --> 00:24:26,639 Um, there's, um, some guy at the back door. 580 00:24:26,682 --> 00:24:28,641 Says he needs to talk to you.Oh. 581 00:24:28,684 --> 00:24:29,642 All right. 582 00:24:29,685 --> 00:24:31,600 Hey. Hi. 583 00:24:31,644 --> 00:24:32,819 I went by your house 584 00:24:32,862 --> 00:24:34,081 and your mother said you were here, so... 585 00:24:34,124 --> 00:24:35,561 Um... 586 00:24:35,604 --> 00:24:37,301 So, you work here or...? 587 00:24:37,345 --> 00:24:38,955 In a way. 588 00:24:38,999 --> 00:24:40,653 Oh. Yeah. 589 00:24:40,696 --> 00:24:42,785 Wow, huh? 590 00:24:42,829 --> 00:24:44,047 Yeah. 591 00:24:44,091 --> 00:24:46,093 Wow. That's Frank for you, huh? 592 00:24:46,136 --> 00:24:47,268 Always taking risks. 593 00:24:47,311 --> 00:24:48,791 Not like Palmeri, though. 594 00:24:48,835 --> 00:24:50,619 I think he's... he's a bit more old-fashioned. 595 00:24:50,663 --> 00:24:51,968 I wouldn't know. 596 00:24:52,012 --> 00:24:54,101 And now Frank owes him all this money and... 597 00:24:54,144 --> 00:24:56,190 Well, the word is Frank's on pretty thin ice, 598 00:24:56,233 --> 00:24:59,236 and if this place doesn't fly... 599 00:24:59,280 --> 00:25:02,370 I don't know what to tell you. 600 00:25:03,502 --> 00:25:05,460 Is that why you came here? 601 00:25:05,504 --> 00:25:07,941 Actually, no, it's not. 602 00:25:07,984 --> 00:25:09,769 Um... 603 00:25:11,684 --> 00:25:13,555 You didn't have to do that. 604 00:25:13,599 --> 00:25:15,688 Oh, it's nothing. 605 00:25:17,167 --> 00:25:19,518 Hey, good lu 606 00:25:20,301 --> 00:25:21,258 Oh... 607 00:25:21,302 --> 00:25:23,347 Tell Frank I said hi. 608 00:25:25,480 --> 00:25:27,264 That's good there. 609 00:25:39,146 --> 00:25:40,800 Not bad, huh? 610 00:25:42,018 --> 00:25:43,803 No. 611 00:25:43,846 --> 00:25:45,239 Not bad. 612 00:25:45,282 --> 00:25:47,023 Never would've believed it. 613 00:25:47,067 --> 00:25:48,982 All we need is people. 614 00:25:50,287 --> 00:25:52,202 Holy moley. 615 00:25:52,246 --> 00:25:53,943 What? 616 00:25:53,987 --> 00:25:55,641 You look nice, Patty. 617 00:25:55,684 --> 00:25:58,513 Thanks, Jimmy. 618 00:25:58,557 --> 00:26:01,472 I'm going to go check outside. 619 00:26:06,260 --> 00:26:07,914 Hey. 620 00:26:07,957 --> 00:26:09,350 Shut your mouth. 621 00:26:09,393 --> 00:26:11,831 You'll catch flies. 622 00:26:29,370 --> 00:26:31,415 Hey, Patty, good luck. 623 00:26:31,459 --> 00:26:33,200 My grandmother was calling my mother a genius 624 00:26:33,243 --> 00:26:33,983 befo 625 00:26:34,027 --> 00:26:35,376 before I was born. 626 00:26:35,419 --> 00:26:37,421 I took it as a matter of fact. 627 00:26:37,465 --> 00:26:39,772 To me, she was a force of nature, 628 00:26:39,815 --> 00:26:42,383 like a bolt of lightning, gathering heat, 629 00:26:42,426 --> 00:26:44,515 waiting to strike. 630 00:26:46,300 --> 00:26:48,345 This was her night. 631 00:26:48,389 --> 00:26:50,652 Holy Mary, Mother of God. 632 00:26:50,696 --> 00:26:53,089 How do you breathe in that dress? 633 00:26:53,133 --> 00:26:55,178 The whole Gambino family showed up. 634 00:26:55,222 --> 00:26:57,224 Benny Marino, Canairsie; 635 00:26:57,267 --> 00:26:59,313 Fredo Rossi, Sheepshead Bay; 636 00:26:59,356 --> 00:27:01,184 the under boss, Vito Giordano. 637 00:27:03,317 --> 00:27:05,101 Hi. Hi, sweetheart. 638 00:27:05,145 --> 00:27:06,450 Oh, you've done good. Oh, thanks. 639 00:27:08,801 --> 00:27:13,327 Even the Boss of Bosses, Salvatore Palmeri. 640 00:27:13,370 --> 00:27:14,371 Who's that guy? 641 00:27:14,415 --> 00:27:15,677 Relax, it's Sal. 642 00:27:15,721 --> 00:27:18,854 They didn't know why they came. 643 00:27:18,898 --> 00:27:21,683 But they knew it was a mistake to stay away. 644 00:27:25,252 --> 00:27:26,427 It means we're a hit. 645 00:27:26,470 --> 00:27:27,950 You hope. 646 00:27:27,994 --> 00:27:29,125 Mary. 647 00:27:29,169 --> 00:27:30,387 My wife. Hi. 648 00:27:30,431 --> 00:27:31,737 Normally, I wouldn't come, 649 00:27:31,780 --> 00:27:34,348 but this I had to see with my own eyes. 650 00:27:34,391 --> 00:27:35,654 Thank you. 651 00:27:35,697 --> 00:27:37,743 Let's go say hi to Sal, huh? 652 00:27:48,928 --> 00:27:51,974 Ladies and gentlemen, 653 00:27:52,018 --> 00:27:54,107 welcome to Pandora's Box, 654 00:27:54,150 --> 00:27:58,981 the box you shouldn't open unless you want to play. 655 00:28:07,555 --> 00:28:08,643 ♪ Ooh ♪ 656 00:28:08,687 --> 00:28:10,906 ♪ What you want ♪ Ooh ♪ 657 00:28:10,950 --> 00:28:12,734 ♪ Baby, I got it ♪ Ooh... ♪ 658 00:28:12,778 --> 00:28:14,649 ♪ What you need ♪ Ooh ♪ 659 00:28:14,693 --> 00:28:15,781 ♪ Do you know I got it 660 00:28:15,824 --> 00:28:17,783 ♪ Ooh♪♪ All I'm askin' 661 00:28:17,826 --> 00:28:21,090 ♪ Ooh♪♪ Is for a little respect when you come home ♪ 662 00:28:21,134 --> 00:28:22,744 ♪ Just a little bit♪♪ Hey, baby 663 00:28:22,788 --> 00:28:24,833 ♪ Just a little bit♪♪ When you get home 664 00:28:24,877 --> 00:28:26,356 ♪ Just a little bit... ♪ 665 00:28:26,400 --> 00:28:28,532 Frank only wants what he can't get. 666 00:28:28,576 --> 00:28:30,621 That's when he's at his best. 667 00:28:30,665 --> 00:28:32,449 ♪ ...While you're gone 668 00:28:32,493 --> 00:28:35,148 ♪ Ain't gonna do you wrong ♪ Ooh ♪ 669 00:28:35,191 --> 00:28:36,758 ♪ 'Cause I don't wanna ♪ Ooh... ♪ 670 00:28:36,802 --> 00:28:38,847 ♪ All I'm askin' ♪ Ooh ♪ 671 00:28:38,891 --> 00:28:40,457 ♪ Is for a little respect 672 00:28:40,501 --> 00:28:42,372 ♪ When you come home ♪ Just a little bit ♪ 673 00:28:42,416 --> 00:28:43,983 ♪ Baby ♪ Just a little bit ♪ 674 00:28:44,026 --> 00:28:45,941 ♪ When you get home ♪ Just a little bit ♪ 675 00:28:45,985 --> 00:28:48,857 ♪ Yeah ♪ Just a little bit ♪ 676 00:29:03,654 --> 00:29:05,874 ♪ Ooh, your kisses 677 00:29:05,918 --> 00:29:07,267 ♪ Ooh... ♪ 678 00:29:07,310 --> 00:29:09,486 ♪ Sweeter than honey ♪ Ooh ♪ 679 00:29:09,530 --> 00:29:10,618 ♪ And guess what? 680 00:29:10,661 --> 00:29:12,315 ♪ Ooh♪♪ So is my money 681 00:29:12,359 --> 00:29:14,796 ♪ Ooh...♪♪ All I want you 682 00:29:14,840 --> 00:29:16,276 ♪ To do for me is give it to me ♪ 683 00:29:16,319 --> 00:29:18,365 ♪ When you get home ♪ Re, re, re, re ♪ 684 00:29:18,408 --> 00:29:19,714 ♪ Yeah, baby ♪ Re, re, re ♪ 685 00:29:19,758 --> 00:29:20,933 ♪ Whip it to me 686 00:29:20,976 --> 00:29:22,891 ♪ R-E-S-P-E-C-T 687 00:29:22,935 --> 00:29:24,719 ♪ Find out what it means to me 688 00:29:24,763 --> 00:29:26,852 ♪ R-E-S-P-E-C-T 689 00:29:26,895 --> 00:29:29,419 ♪ Take care, TCB. 690 00:30:02,409 --> 00:30:03,802 Whose idea was this? 691 00:30:25,780 --> 00:30:27,564 Hey, Patty... 692 00:30:29,610 --> 00:30:32,091 I just got the reviews, hot off the press. 693 00:30:32,134 --> 00:30:33,919 we're a hit. 694 00:30:33,962 --> 00:30:35,355 That's great. 695 00:30:35,398 --> 00:30:37,226 I'm very happy for you. Hey, what are you doing? 696 00:30:37,270 --> 00:30:38,401 You're going to freeze to death. 697 00:30:38,445 --> 00:30:39,315 Put this on. 698 00:30:42,797 --> 00:30:44,059 Come on, I'll give you a ride. 699 00:30:44,103 --> 00:30:45,452 No, that's all right. 700 00:30:45,495 --> 00:30:47,106 I'm going to walk. 701 00:30:47,149 --> 00:30:48,934 What do you mean you're going to walk? 702 00:30:48,977 --> 00:30:51,762 You're going to walk six blocks in the cold? 703 00:30:52,807 --> 00:30:53,939 What am I supposed to do? 704 00:30:53,982 --> 00:30:55,462 I'm not gonna chase you, Patty. 705 00:31:05,167 --> 00:31:07,169 What the hell is all that?! 706 00:31:07,213 --> 00:31:09,432 You take off, you walk away with my jacket. 707 00:31:09,476 --> 00:31:10,999 I thought I was working for you. 708 00:31:11,043 --> 00:31:12,348 You are. And Palmeri? 709 00:31:12,392 --> 00:31:14,524 Is that why you've been avoiding me all night? 710 00:31:14,568 --> 00:31:15,612 Do you owe him money? 711 00:31:15,656 --> 00:31:18,572 Who told you that? 712 00:31:18,615 --> 00:31:20,791 People talk. Yeah, well, they say a lot more than they know. 713 00:31:20,835 --> 00:31:22,793 You are not working for him. 714 00:31:22,837 --> 00:31:24,404 He's just... he's admiring. 715 00:31:24,447 --> 00:31:28,625 Okay, well, I don't want him there every night... 716 00:31:28,669 --> 00:31:30,062 you know, acting like he owns the place. 717 00:31:30,105 --> 00:31:31,933 Do you want to kiss me? 718 00:31:31,977 --> 00:31:34,022 I'm going crazy. 719 00:31:34,066 --> 00:31:36,242 It's all I think about, all the time. 720 00:31:40,115 --> 00:31:41,290 That's one hell of a line. 721 00:31:41,334 --> 00:31:43,075 You didn't answer my question. 722 00:32:28,337 --> 00:32:30,165 I just don't want them at the club every night. 723 00:33:23,218 --> 00:33:25,655 You should probably leave, 724 00:33:25,699 --> 00:33:29,224 because the boys are going to be up soon, for school. 725 00:33:39,191 --> 00:33:41,280 Hey! Hey, hey, hey. 726 00:33:41,323 --> 00:33:43,064 Frank! 727 00:33:43,108 --> 00:33:45,110 Hey, Vito. 728 00:33:45,153 --> 00:33:47,155 Good morning. 729 00:33:49,679 --> 00:33:51,029 What's up? 730 00:33:51,072 --> 00:33:52,421 Well, Mr. Palmeri would like you 731 00:33:52,465 --> 00:33:54,423 to come into his office so you can talk, you know? 732 00:33:54,467 --> 00:33:55,598 Okay, I'll be right there. 733 00:33:55,642 --> 00:33:56,599 No, no, no. 734 00:33:56,643 --> 00:33:58,427 Mrs. Montanari. 735 00:33:58,471 --> 00:34:00,081 Me? 736 00:34:00,125 --> 00:34:01,865 Yeah. 737 00:34:03,389 --> 00:34:05,608 Tell him I got to get my kids to school. 738 00:34:09,873 --> 00:34:11,005 Are you out of your mind? 739 00:34:11,049 --> 00:34:12,354 I'm not making them late 740 00:34:12,398 --> 00:34:14,182 because some self-important thug wants to talk. 741 00:34:14,226 --> 00:34:15,836 Look, you don't say no to Palmeri. 742 00:34:15,879 --> 00:34:18,012 What's he going to do, shoot me for packing lunch? 743 00:34:18,056 --> 00:34:19,448 I've seen people die for less. 744 00:34:20,536 --> 00:34:21,668 Look, just tell Vito 745 00:34:21,711 --> 00:34:22,973 that you're going to go. 746 00:34:28,457 --> 00:34:31,460 I, um... just wanted to see for myself 747 00:34:31,504 --> 00:34:34,420 how busy a person could be not to accept an invitation. 748 00:34:36,683 --> 00:34:40,556 I... I take it that, uh, you know who I am. 749 00:34:40,600 --> 00:34:42,210 Yeah. 750 00:34:42,254 --> 00:34:44,343 And I assume 751 00:34:44,386 --> 00:34:45,735 you know of some of what I do. 752 00:34:45,779 --> 00:34:47,737 Some. 753 00:34:47,781 --> 00:34:50,088 Why do you work for me? 754 00:34:54,744 --> 00:34:58,139 I mean, why not, uh, you know, uh... 755 00:34:58,183 --> 00:35:00,010 a waitress, a secretary, a nurse? 756 00:35:00,054 --> 00:35:02,100 Those jobs don't have perks. 757 00:35:02,143 --> 00:35:03,884 Oh... 758 00:35:03,927 --> 00:35:05,668 Who is this big shot? 759 00:35:05,712 --> 00:35:08,845 Ma, take the kids. And do what? 760 00:35:08,889 --> 00:35:10,020 Make breakfast. 761 00:35:10,064 --> 00:35:11,152 But her eggs are runny. 762 00:35:11,196 --> 00:35:14,329 Excuse me for one second, okay? 763 00:35:14,373 --> 00:35:16,766 Listen to me. 764 00:35:16,810 --> 00:35:17,898 You will eat those eggs 765 00:35:17,941 --> 00:35:18,942 and you will not complain. 766 00:35:18,986 --> 00:35:20,030 Do you hear me? 767 00:35:20,074 --> 00:35:21,162 But they make me sick. 768 00:35:21,206 --> 00:35:22,772 All right, zip it. 769 00:35:23,991 --> 00:35:25,775 I'm sorry. 770 00:35:25,819 --> 00:35:28,038 No, no, no, uh... 771 00:35:28,082 --> 00:35:30,432 Nothing should come between a mother and her sons. 772 00:35:31,868 --> 00:35:34,436 Good, good. Um... 773 00:35:34,480 --> 00:35:38,919 I have some, uh, business interests in Canada, 774 00:35:38,962 --> 00:35:40,921 and I would like for you 775 00:35:40,964 --> 00:35:43,619 to, uh, collect the dividends once a month. 776 00:35:43,663 --> 00:35:45,708 What kind of dividends? 777 00:35:45,752 --> 00:35:47,362 $500,000. 778 00:35:47,406 --> 00:35:50,017 I would need for you to get it across the border 779 00:35:50,060 --> 00:35:52,541 without anybody finding it. 780 00:35:52,585 --> 00:35:54,717 That sounds very dangerous. 781 00:35:54,761 --> 00:35:55,936 Could be. 782 00:35:55,979 --> 00:35:57,764 Well, in that case, 783 00:35:57,807 --> 00:35:59,548 wouldn't it be smarter to use someone with bigger shoulders? 784 00:35:59,592 --> 00:36:02,899 You know, I could also use an armored car, 785 00:36:02,943 --> 00:36:05,685 but that might attract a lot of attention. 786 00:36:07,426 --> 00:36:09,341 So let me get this straight: 787 00:36:09,384 --> 00:36:11,734 Even though we've just met, 788 00:36:11,778 --> 00:36:15,347 you trust me more than an armored car. 789 00:36:15,390 --> 00:36:18,263 Well, I was, um... quite impressed 790 00:36:18,306 --> 00:36:20,352 what you did with the broken-down diner, 791 00:36:20,395 --> 00:36:23,311 and, uh, I'm willing to take the risk. 792 00:36:23,355 --> 00:36:24,530 What if I'm not? 793 00:36:24,573 --> 00:36:26,140 Well, you'd be well compensated. 794 00:36:26,184 --> 00:36:28,969 It costs more than you could afford, to replace a mother. 795 00:36:29,012 --> 00:36:32,015 Yeah, that's for sure. 796 00:36:32,059 --> 00:36:35,149 However, if you should decide to do this, 797 00:36:35,193 --> 00:36:37,847 I would guarantee you and your entire family, uh, 798 00:36:37,891 --> 00:36:40,546 would be taken of for the rest of their lives. 799 00:36:40,589 --> 00:36:43,244 And, believe me, I would never have asked you 800 00:36:43,288 --> 00:36:45,420 if I didn't think you could do it. 801 00:36:48,902 --> 00:36:50,164 What do you think? 802 00:36:55,300 --> 00:36:56,910 It's your decision. 803 00:36:59,782 --> 00:37:02,176 Look, I, um... 804 00:37:02,220 --> 00:37:04,352 I've never pushed anybody into a job 805 00:37:04,396 --> 00:37:05,614 that they didn't want, 806 00:37:05,658 --> 00:37:08,922 and I very much respect your decision. 807 00:37:10,228 --> 00:37:11,403 I didn't make a decision. 808 00:37:14,449 --> 00:37:17,060 I'll do it once, see how it feels. 809 00:37:17,104 --> 00:37:19,541 Then I'll make my decision. 810 00:37:19,585 --> 00:37:21,413 Good. 811 00:37:35,078 --> 00:37:36,210 What was that? 812 00:37:36,254 --> 00:37:37,342 What was what? 813 00:37:37,385 --> 00:37:38,908 That thing you were doing with him. 814 00:37:38,952 --> 00:37:40,475 I don't know what you're talking about. 815 00:37:40,519 --> 00:37:42,303 I'm talking about the way you were acting with Sal... 816 00:37:42,347 --> 00:37:43,478 like it was a private conversation. 817 00:37:43,522 --> 00:37:45,088 We were making a business arrangement. 818 00:37:45,132 --> 00:37:46,568 What, you think you can play him? 819 00:37:46,612 --> 00:37:48,527 You can't play him, Patty. He's playing you. 820 00:37:48,570 --> 00:37:49,919 You're acting like a baby. 821 00:37:49,963 --> 00:37:51,573 Do you know what you have to do? 822 00:37:51,617 --> 00:37:53,271 You know what he asked you to do? 823 00:37:53,314 --> 00:37:55,751 Yes, he asked me to drive to Canada and pick up some money. 824 00:37:55,795 --> 00:37:57,449 Yeah, these guys are not like us, Patty. 825 00:37:57,492 --> 00:37:59,189 They're Sicilian. They don't work with women. 826 00:37:59,233 --> 00:38:00,408 You try and take their money, 827 00:38:00,452 --> 00:38:01,975 you're gonna end up in the drink. 828 00:38:02,018 --> 00:38:04,456 And if not, you still got to make it past the border. 829 00:38:04,499 --> 00:38:06,240 So it's okay that I work for you? 830 00:38:06,284 --> 00:38:08,024 Look, Patty, the last guy that went up there, 831 00:38:08,068 --> 00:38:11,332 he lost $500,000, now he's dead. 832 00:38:13,378 --> 00:38:14,988 You want to go up there? 833 00:38:15,031 --> 00:38:16,598 Why didn't you say anything? 834 00:38:16,642 --> 00:38:18,513 I was looking right at you! 835 00:38:18,557 --> 00:38:20,472 I said to you, "Frank, what do you think?" 836 00:38:20,515 --> 00:38:22,778 'Cause it's not my place to say no for you. 837 00:38:22,822 --> 00:38:24,476 Why would I say no? 838 00:38:24,519 --> 00:38:26,391 The guy promised to take care of my kids 839 00:38:26,434 --> 00:38:29,524 for the rest of their lives. 840 00:38:33,093 --> 00:38:34,224 Then take this. 841 00:38:36,052 --> 00:38:37,140 Get that out of here. 842 00:38:37,184 --> 00:38:38,098 No... if you're gonna go, 843 00:38:38,141 --> 00:38:41,188 take it; if not, don't go. 844 00:38:54,157 --> 00:38:58,553 plain things is that my mother was bullied, 845 00:38:58,597 --> 00:39:01,121 or tricked, or even backed into a corner. 846 00:39:01,164 --> 00:39:03,341 But it wouldn't be true. 847 00:39:03,384 --> 00:39:07,127 She walked in of her own free will with her eyes wide open. 848 00:39:07,170 --> 00:39:09,825 And she'd be the first to say it. 849 00:39:21,707 --> 00:39:24,231 How long are you going? 850 00:39:26,276 --> 00:39:28,409 Uh, just a few days. 851 00:39:28,453 --> 00:39:30,498 I'll be back before you know it. 852 00:39:30,542 --> 00:39:33,458 If I were you, I'd take the bullets. 853 00:39:57,612 --> 00:39:58,221 Right th 854 00:39:58,265 --> 00:39:59,788 Right through here. 855 00:39:59,832 --> 00:40:02,356 Watch your step. 856 00:40:13,498 --> 00:40:15,064 Don't be afraid. Come on in. 857 00:40:15,108 --> 00:40:16,239 Straight ahead. 858 00:40:22,768 --> 00:40:24,422 Around the corner here. 859 00:40:29,905 --> 00:40:31,777 Straight ahead. 860 00:40:31,820 --> 00:40:33,909 Around the corner. 861 00:40:33,953 --> 00:40:36,085 Here, you can wait right here. 862 00:40:46,835 --> 00:40:48,446 Seven out. 863 00:41:00,370 --> 00:41:01,502 Watch your step. 864 00:41:13,862 --> 00:41:15,124 ...Patty... 865 00:41:26,179 --> 00:41:29,312 Okay, the part, I understood. 866 00:41:29,356 --> 00:41:30,792 It's not very nice. 867 00:41:30,836 --> 00:41:33,360 You kiss your mother with that mouth? 868 00:41:33,403 --> 00:41:36,363 I also think you said something about $400,000 869 00:41:36,406 --> 00:41:38,365 instead of $500,000. 870 00:41:38,408 --> 00:41:41,063 You give me the $500,000 871 00:41:41,107 --> 00:41:43,413 and I will let you keep your family jewels. 872 00:41:57,993 --> 00:41:59,081 ♪ What you want 873 00:41:59,125 --> 00:42:01,257 ♪ Baby, I got 874 00:42:01,301 --> 00:42:03,564 ♪ What you need 875 00:42:03,608 --> 00:42:05,044 ♪ You know I got it 876 00:42:05,087 --> 00:42:07,307 ♪ All I'm asking... 877 00:42:07,350 --> 00:42:08,613 Somebody's having fun. 878 00:42:08,656 --> 00:42:11,006 Somebody had a very nice vacation. 879 00:42:12,312 --> 00:42:13,531 Turn off the music, ma'am. 880 00:42:13,574 --> 00:42:15,968 Let me see some I.D. 881 00:42:16,011 --> 00:42:17,099 Sure. 882 00:42:22,191 --> 00:42:25,238 Here you go. 883 00:42:25,281 --> 00:42:27,632 Could you pop the trunk? 884 00:42:27,675 --> 00:42:29,590 Uh, can we skip it? 885 00:42:29,634 --> 00:42:31,810 I did a lot of shopping, and I promised the boys 886 00:42:31,853 --> 00:42:34,029 that I'd be home in time to make pancakes. 887 00:42:34,073 --> 00:42:36,815 Pop the trunk, please. 888 00:42:36,858 --> 00:42:39,252 Yeah. 889 00:43:10,500 --> 00:43:13,634 ♪ 890 00:43:22,208 --> 00:43:24,340 You did good. 891 00:43:24,384 --> 00:43:26,386 Well, I told you. 892 00:43:26,429 --> 00:43:28,823 The exchange rate is very favorable. 893 00:43:28,867 --> 00:43:30,346 Have a nice day. 894 00:43:30,390 --> 00:43:32,566 You, too. 895 00:43:42,881 --> 00:43:44,665 My mother makes no excuses 896 00:43:44,709 --> 00:43:46,449 for the choices she made. 897 00:43:46,493 --> 00:43:48,364 But she would also say, 898 00:43:48,408 --> 00:43:50,453 don't be too quick to assume you wouldn't make them, too. 899 00:44:00,333 --> 00:44:01,334 What are you doing? 900 00:44:01,377 --> 00:44:03,118 What are youdoing? 901 00:44:03,162 --> 00:44:04,642 Is that real? 902 00:44:04,685 --> 00:44:07,209 Why aren't you in school? 903 00:44:07,253 --> 00:44:08,558 Grandma went shopping. 904 00:44:08,602 --> 00:44:09,647 She went shopping? 905 00:44:09,690 --> 00:44:11,387 She said there was a sale. 906 00:44:11,431 --> 00:44:13,215 She needed to get there early. 907 00:44:13,259 --> 00:44:15,043 Okay, the two of you, you just wait right there. 908 00:44:15,087 --> 00:44:17,002 I'm going to go change and I'm taking you to school. 909 00:44:17,045 --> 00:44:18,351 Okay. 910 00:44:18,394 --> 00:44:20,527 Hey! 911 00:44:21,484 --> 00:44:23,051 Whoa. Whoa. 912 00:44:23,095 --> 00:44:24,270 Are those for us? 913 00:44:24,313 --> 00:44:25,532 I don't know. 914 00:44:25,575 --> 00:44:26,794 Is your name Nino? 915 00:44:28,796 --> 00:44:30,929 Yeah, go ahead. 916 00:44:30,972 --> 00:44:32,626 Come on, I'll take you. 917 00:44:32,670 --> 00:44:34,149 100 bucks says you can't beat me to school. 918 00:44:34,193 --> 00:44:35,716 What are you going to do with $100? 919 00:44:36,935 --> 00:44:38,893 Out of my way. 920 00:44:38,937 --> 00:44:41,679 Coming through, coming through. 921 00:44:43,593 --> 00:44:45,595 What'd you do that for? 922 00:44:45,639 --> 00:44:46,205 I don't know 923 00:44:46,248 --> 00:44:47,554 I don't know. 924 00:44:47,597 --> 00:44:49,948 Maybe to, uh, 925 00:44:49,991 --> 00:44:52,037 correct a misimpression I might have left 926 00:44:52,080 --> 00:44:53,255 last time we were together. 927 00:44:53,299 --> 00:44:54,474 Which would be? 928 00:44:54,517 --> 00:44:57,738 That I was a small-minded, 929 00:44:57,782 --> 00:45:00,741 old-fashioned, jealous sort of person 930 00:45:00,785 --> 00:45:03,004 who could underestimate the capabilities 931 00:45:03,048 --> 00:45:04,702 of the woman he loves. 932 00:45:04,745 --> 00:45:08,270 I don't think she came to that co 933 00:45:08,314 --> 00:45:10,664 She didn't? 934 00:45:10,708 --> 00:45:12,231 No. 935 00:45:12,274 --> 00:45:14,363 I think she was just really happy 936 00:45:14,407 --> 00:45:16,365 you were here when she got home. 937 00:45:19,891 --> 00:45:21,675 Come on, get on. 938 00:45:21,719 --> 00:45:23,982 Get on! We got to beat these kids to school. All right, all right. 939 00:45:24,025 --> 00:45:26,288 That's it, that's 940 00:45:26,332 --> 00:45:28,029 Watch your feet. 941 00:45:28,726 --> 00:45:30,684 We're coming, boys! 942 00:46:00,105 --> 00:46:02,150 ♪ 943 00:46:12,552 --> 00:46:14,206 Six years later, 944 00:46:14,249 --> 00:46:16,077 and my mother was as tight with the Mob 945 00:46:16,121 --> 00:46:17,731 as if she were a made guy. 946 00:46:17,775 --> 00:46:18,819 She was involved in loan-sharking 947 00:46:18,863 --> 00:46:21,039 and ran crap games all 948 00:46:21,082 --> 00:46:23,955 Between the nightclub and her collections in Canada, 949 00:46:23,998 --> 00:46:25,347 she earned enough money to move us 950 00:46:25,391 --> 00:46:27,088 from an apartment on Flatbush Avenue 951 00:46:27,132 --> 00:46:28,960 to a townhouse in Prospect Park, 952 00:46:29,003 --> 00:46:32,311 and helped Frank pay off the half mil he owed Sal Palmeri. 953 00:46:32,354 --> 00:46:34,313 Where's that Parmesan? 954 00:46:34,356 --> 00:46:36,576 But it wasn't for power or money. 955 00:46:36,619 --> 00:46:38,578 The reason she did it was family... 956 00:46:40,798 --> 00:46:42,800 ♪ You've done me wrong... 957 00:46:42,843 --> 00:46:44,976 ...a bigger, more devoted family than she had ever known. 958 00:46:45,019 --> 00:46:47,805 ♪ You took a sip ♪ Just a sip ♪ 959 00:46:47,848 --> 00:46:50,024 ♪ From the Devil's cup... 960 00:46:50,068 --> 00:46:51,809 These guys showed up for everything... 961 00:46:51,852 --> 00:46:53,854 Uncle Al, Uncle Tito, 962 00:46:53,898 --> 00:46:55,377 Uncle Jimmy, Uncle Bones, 963 00:46:55,421 --> 00:46:56,988 Uncle Carmine. 964 00:46:57,031 --> 00:47:00,165 ♪ Just who do you think you are ♪ 965 00:47:00,208 --> 00:47:02,341 ♪ Stop acting like some kind of star... ♪ 966 00:47:02,384 --> 00:47:04,473 Not so fast. 967 00:47:04,517 --> 00:47:06,954 This is for college. 968 00:47:06,998 --> 00:47:08,956 Home in an hour. 969 00:47:09,000 --> 00:47:11,916 And that was just the immediate family. 970 00:47:11,959 --> 00:47:14,701 There was also Eddie and Mikey, Jackie and Vic. 971 00:47:14,744 --> 00:47:16,529 Even the cops. 972 00:47:16,572 --> 00:47:19,010 So many guys on the take it made you wonder who wasn't. 973 00:47:19,053 --> 00:47:20,968 Breaking the law was just the price they all paid 974 00:47:21,012 --> 00:47:22,927 to be part of things. 975 00:47:22,970 --> 00:47:24,450 Hey, Patty... 976 00:47:24,493 --> 00:47:26,321 you, uh, see a gold cuff link anywhere? 977 00:47:26,365 --> 00:47:27,366 No, sorry. 978 00:47:27,409 --> 00:47:28,933 Hey, Frank. 979 00:47:28,976 --> 00:47:30,935 My wife is going to slit my throat. 980 00:47:30,978 --> 00:47:32,414 I'll keep my eye out. 981 00:47:32,458 --> 00:47:33,981 Thanks. 982 00:47:35,069 --> 00:47:36,375 Hi, June. Sorry we're late. 983 00:47:36,418 --> 00:47:37,811 Someone forgot a present, 984 00:47:37,855 --> 00:47:39,857 so I said I wouldn't show up empty-handed. 985 00:47:39,900 --> 00:47:41,162 Oh, you're sweet. Thank you. 986 00:47:41,206 --> 00:47:42,642 Joey, take this, put this on the table. 987 00:47:42,685 --> 00:47:44,209 Patty. How you doing? 988 00:47:44,252 --> 00:47:45,950 Sorry, I need a drink. That's all right. 989 00:47:45,993 --> 00:47:47,429 Now, now I'm a coat rack? 990 00:47:47,473 --> 00:47:48,213 Yeah... 991 00:47:48,256 --> 00:47:49,214 Wh 992 00:47:49,257 --> 00:47:50,606 What's going on with the wig? 993 00:47:50,650 --> 00:47:51,912 Eh, she got it Third Street. 994 00:47:51,956 --> 00:47:53,392 Oh. 995 00:47:53,435 --> 00:47:56,438 Hey, listen, um, here's a little something for the boy. 996 00:47:56,482 --> 00:47:57,309 Oh, Sal. 997 00:47:57,352 --> 00:47:58,571 Oh, Patty. 998 00:47:58,614 --> 00:47:59,528 Come on, he's like a son to me. 999 00:47:59,572 --> 00:48:00,747 Buy him a car. 1000 00:48:00,790 --> 00:48:01,879 First he goes to college. 1001 00:48:01,922 --> 00:48:02,575 No, he doesn't need college. 1002 00:48:02,618 --> 00:48:03,619 He's got me. 1003 00:48:05,621 --> 00:48:06,927 You know something, 1004 00:48:06,971 --> 00:48:08,886 if I was a little less honorable, uh, 1005 00:48:08,929 --> 00:48:10,191 I'd have taken Frank out 1006 00:48:10,235 --> 00:48:11,932 the first day I laid eyes on you. 1007 00:48:11,976 --> 00:48:13,542 If you were a more honorable guy... 1008 00:48:13,586 --> 00:48:15,066 Hey, be nice. 1009 00:48:15,109 --> 00:48:16,328 Okay? Relax. 1010 00:48:16,371 --> 00:48:17,982 Take a breath and get the look off your face. 1011 00:48:18,025 --> 00:48:18,983 What look, Sal? 1012 00:48:19,026 --> 00:48:21,028 Be nice, tough guy. 1013 00:48:21,899 --> 00:48:23,726 I apologize, Sal. 1014 00:48:23,770 --> 00:48:25,076 All right. All right. 1015 00:48:25,119 --> 00:48:26,555 Enough about honor, just 1016 00:48:26,599 --> 00:48:28,862 go make a plate, and you take this for me, okay. 1017 00:48:28,906 --> 00:48:30,820 Thank you for coming, Sal. 1018 00:48:30,864 --> 00:48:32,431 Thank you. 1019 00:48:32,474 --> 00:48:33,823 They broke the law, 1020 00:48:33,867 --> 00:48:35,782 but they owned the neighborhood. 1021 00:48:35,825 --> 00:48:37,610 Joey never bought it, 1022 00:48:37,653 --> 00:48:40,787 but from where I sat, it seemed like a pretty good trade. 1023 00:48:40,830 --> 00:48:42,876 The part I didn't get 1024 00:48:42,920 --> 00:48:45,009 was that we were all paying a price: 1025 00:48:45,052 --> 00:48:46,836 Me... 1026 00:48:46,880 --> 00:48:48,447 Mouse... 1027 00:48:48,490 --> 00:48:50,362 even the innocent bystanders, 1028 00:48:50,405 --> 00:48:52,581 Mouse! like the guy who sold us groceries. 1029 00:48:52,625 --> 00:48:54,714 Want to see something? 1030 00:48:54,757 --> 00:48:56,716 Nino? 1031 00:48:56,759 --> 00:48:58,805 Nino... 1032 00:49:00,241 --> 00:49:02,287 You shouldn't be here. 1033 00:49:02,330 --> 00:49:04,942 Get out of here. 1034 00:49:28,313 --> 00:49:30,228 Mr. Gallo? 1035 00:49:38,279 --> 00:49:40,281 Hey! 1036 00:49:43,415 --> 00:49:45,199 We tried to find out what he was doing there, 1037 00:49:45,243 --> 00:49:47,201 and he clamped right up. 1038 00:49:47,245 --> 00:49:48,942 Kept on saying, however, 1039 00:49:48,986 --> 00:49:50,813 that he was a friend of yours, 1040 00:49:50,857 --> 00:49:52,685 and that's all we could get. 1041 00:49:52,728 --> 00:49:56,994 I've been a friend of the Montanari family for many years. 1042 00:50:01,302 --> 00:50:03,174 He had this in his pocket. 1043 00:50:05,263 --> 00:50:07,134 Of course he wouldn't say where it came from. 1044 00:50:08,962 --> 00:50:11,008 I'd like to know... 1045 00:50:11,834 --> 00:50:13,836 ...how he found that body. 1046 00:50:16,622 --> 00:50:19,103 Hmm? 1047 00:50:26,719 --> 00:50:28,895 Watch your fingers. 1048 00:50:28,938 --> 00:50:31,767 What the hell were you doing out there? 1049 00:50:31,811 --> 00:50:33,117 Answer me, Nino. 1050 00:50:33,160 --> 00:50:34,422 What were you doing out there? 1051 00:50:34,466 --> 00:50:35,684 Nothing. 1052 00:50:35,728 --> 00:50:37,077 A dead body is not nothing. 1053 00:50:37,121 --> 00:50:39,036 And don't you ever use my name with the police. 1054 00:50:39,079 --> 00:50:40,254 What's the matter with you? 1055 00:50:40,298 --> 00:50:41,429 You know those guys. 1056 00:50:41,473 --> 00:50:42,865 Say they do favors for you. 1057 00:50:42,909 --> 00:50:44,563 You want me to go to jail for the rest of my life? 1058 00:50:44,606 --> 00:50:46,260 Is that what you want? All right, all right. 1059 00:50:46,304 --> 00:50:47,957 Did you steal Carmine's cuff links? 1060 00:50:48,001 --> 00:50:49,394 You steal. 1061 00:50:50,656 --> 00:50:51,831 I'm telling you, Nino, 1062 00:50:51,874 --> 00:50:53,050 I'm telling you right now, 1063 00:50:53,093 --> 00:50:54,790 if I get caught up in this mess, 1064 00:50:54,834 --> 00:50:55,922 I'm going to kick your ass. 1065 00:50:55,965 --> 00:50:57,924 You lay one hand on my ki 1066 00:50:57,967 --> 00:50:59,447 and I will cut it off. 1067 00:50:59,491 --> 00:51:01,058 It's for his own good. 1068 00:51:02,929 --> 00:51:05,845 How did you know? 1069 00:51:05,888 --> 00:51:08,326 About the body. 1070 00:51:12,243 --> 00:51:14,245 I don't want you taking risks like that. 1071 00:51:16,116 --> 00:51:19,076 Why did he die? 1072 00:51:21,034 --> 00:51:23,993 I'm not sure. 1073 00:51:30,609 --> 00:51:33,438 I didn't take those, by the way. 1074 00:51:33,481 --> 00:51:35,701 Just for the record. 1075 00:51:35,744 --> 00:51:38,443 It must seem kind of strange, 1076 00:51:38,486 --> 00:51:40,401 me asking to see you after all these years. 1077 00:51:40,445 --> 00:51:42,229 I'm glad you did. 1078 00:51:44,013 --> 00:51:46,059 My son got in trouble the 1079 00:51:46,103 --> 00:51:47,104 Yeah, I know. 1080 00:51:47,147 --> 00:51:48,409 He's a good kid. 1081 00:51:48,453 --> 00:51:50,194 I'm sure he is. 1082 00:51:50,237 --> 00:51:53,110 Well, I was just hoping that... 1083 00:51:53,153 --> 00:51:55,503 maybe you can keep an eye out, 1084 00:51:55,547 --> 00:51:57,592 and let me know if there's something I should know. 1085 00:51:57,636 --> 00:51:59,116 Sure. 1086 00:51:59,159 --> 00:52:00,682 Really? Yeah, absolutely. 1087 00:52:00,726 --> 00:52:01,770 Oh, that's great. 1088 00:52:01,814 --> 00:52:03,859 Thanks. Yeah. 1089 00:52:03,903 --> 00:52:05,339 I appreciate it. 1090 00:52:05,383 --> 00:52:06,993 Hey, Patty... 1091 00:52:07,036 --> 00:52:08,168 that grocer, Gallo... 1092 00:52:08,212 --> 00:52:09,387 he was a friend of yours, right? 1093 00:52:09,430 --> 00:52:11,171 Well, I wouldn't say he was a friend. 1094 00:52:11,215 --> 00:52:13,217 He was my grocer.Right. 1095 00:52:13,260 --> 00:52:14,435 You know why he was murdered? 1096 00:52:14,479 --> 00:52:16,176 No. 1097 00:52:16,220 --> 00:52:18,178 Yeah. He got into it with some kid, 1098 00:52:18,222 --> 00:52:21,399 selling drugs out front of h 1099 00:52:21,442 --> 00:52:23,052 Oh... 1100 00:52:23,096 --> 00:52:24,619 No, that's impossible. 1101 00:52:24,663 --> 00:52:26,665 They don't sell drugs. 1102 00:52:26,708 --> 00:52:28,928 Looks like Mouse is selling to me. What do you think? 1103 00:52:31,104 --> 00:52:34,194 Well, I mean, if he is, Frank doesn't know about it. 1104 00:52:34,238 --> 00:52:36,196 They're liars, Pat 1105 00:52:36,240 --> 00:52:37,806 They are liars, and they're killers. 1106 00:52:37,850 --> 00:52:39,634 That's how they get by. 1107 00:52:42,985 --> 00:52:44,857 Frank! 1108 00:52:44,900 --> 00:52:46,206 Where is he? Is he here? 1109 00:52:46,250 --> 00:52:47,468 He's upstairs in the apartment. Frank! 1110 00:52:47,512 --> 00:52:49,209 Hey, what's going on? 1111 00:52:49,253 --> 00:52:51,211 What are you doing here? Where's your son? 1112 00:52:51,255 --> 00:52:52,212 Hey, you know better to come to my... 1113 00:52:52,256 --> 00:52:53,822 He's a drug dealer, Frank! 1114 00:52:53,866 --> 00:52:55,607 What are you talking about? I need him to stay away... 1115 00:52:55,650 --> 00:52:57,261 Hey, we're in the middle of dinner here. 1116 00:52:57,304 --> 00:52:58,610 You stay away from my kid! Hey, hey. 1117 00:52:58,653 --> 00:52:59,828 Hold on second, hey! 1118 00:52:59,872 --> 00:53:01,090 He's garbage! Will you control yourself? 1119 00:53:01,134 --> 00:53:02,266 Do not come near my son! 1120 00:53:02,309 --> 00:53:03,615 Take it easy. He's a drug dealer! 1121 00:53:03,658 --> 00:53:05,399 Your son. 1122 00:53:05,443 --> 00:53:07,053 Selling drugs to kids in our neighborhood. 1123 00:53:07,096 --> 00:53:08,054 She's lying. 1124 00:53:08,097 --> 00:53:09,011 I saw pictures... 1125 00:53:09,055 --> 00:53:10,230 FBI surveillance... 1126 00:53:10,274 --> 00:53:11,927 of him at the grocery store. 1127 00:53:11,971 --> 00:53:13,233 Pictures? How'd you see pictures? 1128 00:53:13,277 --> 00:53:14,408 They brought me in for questioning. 1129 00:53:14,452 --> 00:53:16,628 He's all over them. 1130 00:53:19,152 --> 00:53:20,109 Are you... Are you selling? 1131 00:53:20,153 --> 00:53:21,110 No. 1132 00:53:21,154 --> 00:53:23,504 Did you hear what she just said? 1133 00:53:23,548 --> 00:53:24,592 Yeah, I heard what she said. She doesn't know... 1134 00:53:24,636 --> 00:53:26,420 They got pictures, you understand?! 1135 00:53:26,464 --> 00:53:27,334 Yeah, but, Dad... 1136 00:53:29,771 --> 00:53:30,772 Frank! 1137 00:53:30,816 --> 00:53:32,165 I told you. 1138 00:53:32,209 --> 00:53:34,123 I told you to come to me. 1139 00:53:34,167 --> 00:53:35,560 I told you! 1140 00:53:35,603 --> 00:53:36,735 What's wrong with you? 1141 00:53:39,303 --> 00:53:40,826 There's one thing you had to do... 1142 00:53:40,869 --> 00:53:44,786 just one thing... is stay clean. 1143 00:53:44,830 --> 00:53:46,092 Just one thing! 1144 00:53:46,135 --> 00:53:47,920 Stay clean... that's all I ever asked of you. 1145 00:53:47,963 --> 00:53:49,138 Frank, let him go. I'm sorry. 1146 00:53:49,182 --> 00:53:50,270 No. Where were you? 1147 00:53:50,314 --> 00:53:51,489 Enough, enough. Where were you? 1148 00:53:51,532 --> 00:53:52,664 You're supposed to keep an eye on him. 1149 00:53:52,707 --> 00:53:53,926 You keep telling me he's clean. Enough! 1150 00:53:53,969 --> 00:53:56,015 Enough for now! 1151 00:53:56,058 --> 00:53:57,799 You be quiet. 1152 00:53:57,843 --> 00:53:59,192 How dare you come here 1153 00:53:59,236 --> 00:54:01,760 like you got the right. 1154 00:54:01,803 --> 00:54:04,284 It's not enough, your fancy apartment, your fancy car, 1155 00:54:04,328 --> 00:54:05,764 my husband seven nights a week? 1156 00:54:05,807 --> 00:54:07,461 Get the hell out of my house. 1157 00:54:07,505 --> 00:54:08,941 Patty, go home. 1158 00:54:08,984 --> 00:54:10,464 Get out! 1159 00:54:17,819 --> 00:54:19,168 Once you start paying attention, 1160 00:54:19,212 --> 00:54:20,996 change happens very fast. 1161 00:54:21,040 --> 00:54:22,911 You see evidence 1162 00:54:22,955 --> 00:54:27,264 signs you've been missing for weeks, maybe years. 1163 00:54:27,307 --> 00:54:30,441 No place is safe, not even your own home. 1164 00:54:30,484 --> 00:54:33,052 Every act of kindness hides a threat, 1165 00:54:33,095 --> 00:54:36,621 every friend becomes an enemy. 1166 00:54:41,800 --> 00:54:44,977 There's no one to turn to, and no going back. 1167 00:54:45,020 --> 00:54:49,590 The deed is done, your soul is sold. 1168 00:54:49,634 --> 00:54:52,376 So, Patty, you're heading up to Canada, right? 1169 00:54:52,419 --> 00:54:53,638 Uh, yeah. 1170 00:54:53,681 --> 00:54:56,031 I'm actually leaving in about an hour. 1171 00:54:56,075 --> 00:54:57,990 Sal wants you to take June. 1172 00:54:58,033 --> 00:54:59,774 June? 1173 00:54:59,818 --> 00:55:01,733 She's getting a little jumpy from all the attention. 1174 00:55:01,776 --> 00:55:03,125 He needs to distract her. 1175 00:55:03,169 --> 00:55:04,953 Is he crazy? I can't take June. 1176 00:55:04,997 --> 00:55:07,347 It's one time. 1177 00:55:07,391 --> 00:55:09,088 Two girls on a shopping trip. You'll be fine. 1178 00:55:09,131 --> 00:55:11,090 Do you know how many times I say that? 1179 00:55:11,133 --> 00:55:12,570 "I'll be fine." 1180 00:55:12,613 --> 00:55:14,223 And then I throw up. 1181 00:55:14,267 --> 00:55:17,749 Don't get all dramatic on me, honey. No, Jimmy, 1182 00:55:17,792 --> 00:55:19,098 I'm serious. 1183 00:55:19,141 --> 00:55:21,187 I can't... I can't keep doing this. 1184 00:55:21,230 --> 00:55:23,189 I got to get out. 1185 00:55:23,232 --> 00:55:25,496 I got to take my kids and move someplace safe. 1186 00:55:25,539 --> 00:55:27,672 Nobody gets out. 1187 00:55:27,715 --> 00:55:29,456 We're like a retirement home... 1188 00:55:29,500 --> 00:55:31,719 you just get old, and then you die. 1189 00:55:31,763 --> 00:55:33,373 Simple as that. 1190 00:55:33,417 --> 00:55:35,462 It's a good life. 1191 00:55:37,856 --> 00:55:39,988 15 agents, 1192 00:55:40,032 --> 00:55:41,163 right outside my house. 1193 00:55:41,207 --> 00:55:42,426 Can you believe it? 1194 00:55:42,469 --> 00:55:44,428 Haven't had fun in, like, three days. 1195 00:55:45,820 --> 00:55:48,040 So who was this guy, anyway? 1196 00:55:48,083 --> 00:55:50,085 A grocer. 1197 00:55:50,129 --> 00:55:52,827 Oh, God, you would've thought he was the g.d. Pope. 1198 00:55:54,002 --> 00:55:57,092 June, what are you doing to yourself? 1199 00:55:57,136 --> 00:55:59,747 What? What? What? 1200 00:55:59,791 --> 00:56:01,532 The coke; what do you think? 1201 00:56:01,575 --> 00:56:03,882 I'm just trying to have a little fun, all right? 1202 00:56:03,925 --> 00:56:05,971 Well, you're gonna, you're gonna have to throw that stuff away 1203 00:56:06,014 --> 00:56:07,189 before we get to the border. 1204 00:56:07,233 --> 00:56:10,454 I'm not throwing this out. 1205 00:56:10,497 --> 00:56:11,846 Yeah, you are, June. 1206 00:56:11,890 --> 00:56:13,457 No, I'm not. 1207 00:56:13,500 --> 00:56:15,589 Okay, look, we're going to the border. 1208 00:56:15,633 --> 00:56:17,156 I'm trying to have fun on this trip. 1209 00:56:17,199 --> 00:56:18,331 I haven't had any fun. 1210 00:56:18,375 --> 00:56:20,028 Will you just let me have some fun? 1211 00:56:20,072 --> 00:56:21,421 What are you doing? What...? 1212 00:56:24,381 --> 00:56:26,078 Here's another one for you. 1213 00:56:26,121 --> 00:56:27,079 Let's try this. 1214 00:56:27,122 --> 00:56:29,777 Oh, yes. 1215 00:56:31,953 --> 00:56:36,349 Oh... oh... 1216 00:56:36,393 --> 00:56:37,655 Ooh, I will take it. 1217 00:56:37,698 --> 00:56:38,743 Oh, good. 1218 00:56:38,786 --> 00:56:40,571 I'll wrap it up for you. 1219 00:56:40,614 --> 00:56:42,616 It is nice, you have to admit. 1220 00:56:48,840 --> 00:56:50,624 Who the hell is that guy? 1221 00:56:50,668 --> 00:56:52,147 I saw him at the border. 1222 00:56:52,191 --> 00:56:53,932 Could I get whacked for fooling around? 1223 00:56:53,975 --> 00:56:55,716 I gotta go. Now? 1224 00:56:55,760 --> 00:56:58,240 Listen, just pay for the coat 1225 00:56:58,284 --> 00:56:59,720 and meet me at the hotel. 1226 00:56:59,764 --> 00:57:02,070 Do me a favor... do not talk to that guy. 1227 00:57:02,114 --> 00:57:03,071 But I haven't... 1228 00:57:03,115 --> 00:57:04,769 Don't talk to him. 1229 00:57:10,296 --> 00:57:12,385 How about some hats? 1230 00:57:30,925 --> 00:57:33,667 An agent? 1231 00:57:33,711 --> 00:57:35,364 Yeah, trying to look like tourist. 1232 00:57:35,408 --> 00:57:36,670 Or maybe he was tourist. 1233 00:57:36,714 --> 00:57:38,498 I think he followed me across the border. 1234 00:57:38,542 --> 00:57:41,370 That's a pretty active imagination. 1235 00:57:41,414 --> 00:57:43,982 All right, just give me the money so I can get out of here. 1236 00:57:44,025 --> 00:57:45,287 You're early; Montreal doesn't deliver 1237 00:57:45,331 --> 00:57:45,897 till t 1238 00:57:45,940 --> 00:57:46,811 till tomorrow. 1239 00:57:46,854 --> 00:57:49,509 Okay, then give me what you got. 1240 00:57:49,553 --> 00:57:51,946 Do you want to call Sal 1241 00:57:51,990 --> 00:57:53,426 or should I? 1242 00:58:05,830 --> 00:58:09,050 I knew it was a mistake to use a broad. 1243 00:58:09,094 --> 00:58:10,748 You should get out. 1244 00:58:10,791 --> 00:58:13,098 You should think about a helping profession. 1245 00:58:13,141 --> 00:58:14,403 Like nursing. 1246 00:58:14,447 --> 00:58:16,667 Police! 1247 00:58:21,149 --> 00:58:22,673 Freeze! 1248 00:58:23,804 --> 00:58:24,718 Hands on the counter! 1249 00:58:25,763 --> 00:58:28,243 Where's the money? What money? 1250 00:58:28,287 --> 00:58:29,897 Wrong answer! 1251 00:58:29,941 --> 00:58:31,769 Keep an eye on her. 1252 00:58:31,812 --> 00:58:32,900 Let's go. 1253 00:58:34,032 --> 00:58:36,382 Ma'am, are you okay? 1254 00:58:36,425 --> 00:58:38,340 I think I'm going to throw up. 1255 00:58:38,384 --> 00:58:41,213 Uh... Is there a bathroom? 1256 00:58:41,256 --> 00:58:42,997 This way. 1257 00:58:50,222 --> 00:58:52,572 Right here.Okay. 1258 00:59:25,344 --> 00:59:27,041 What the hell's going on? 1259 00:59:27,085 --> 00:59:27,999 Where is she? 1260 00:59:28,042 --> 00:59:29,174 She's in the washroom. 1261 00:59:29,217 --> 00:59:30,697 Are you out of your mind?! 1262 00:59:33,352 --> 00:59:34,745 There's another door! 1263 00:59:40,315 --> 00:59:42,535 Where the hell have you been? I'm bored out of my mind. 1264 00:59:42,579 --> 00:59:43,623 Get dressed. We better be going 1265 00:59:43,667 --> 00:59:44,624 somewhere nice for dinner. 1266 00:59:44,668 --> 00:59:45,538 We're checking out. 1267 00:59:45,582 --> 00:59:46,626 Dressed? 1268 00:59:55,200 --> 00:59:56,549 Are we in trouble? 1269 00:59:56,593 --> 00:59:58,638 We can't go back together. 1270 00:59:58,682 --> 01:00:00,161 I need you to carry the money. 1271 01:00:00,205 --> 01:00:02,337 I can't. 1272 01:00:02,381 --> 01:00:03,904 Oh, yes, you can. 1273 01:00:03,948 --> 01:00:05,689 You're gonna take these, 1274 01:00:05,732 --> 01:00:07,125 you're gonna wrap the money to your body, 1275 01:00:07,168 --> 01:00:09,083 and then you're gonna put your clothes on over it. 1276 01:00:09,127 --> 01:00:10,998 I've done it 50 times; nobody's ever caught me. 1277 01:00:11,042 --> 01:00:12,478 Once you get across the border, 1278 01:00:12,521 --> 01:00:14,306 go to your apartment, 1279 01:00:14,349 --> 01:00:17,091 and then, and then call me at the club, all right? 1280 01:00:17,135 --> 01:00:19,180 No, I'm not kidding, Patty, okay? I can't. 1281 01:00:19,224 --> 01:00:20,486 I'll go crazy, 1282 01:00:20,529 --> 01:00:22,749 or I'll start crying or some crap like that. 1283 01:00:22,793 --> 01:00:24,664 I mean, they'll arrest me, and then... Listen to me. 1284 01:00:24,708 --> 01:00:27,493 I don't have time for this. 1285 01:00:27,536 --> 01:00:30,365 If we don't get that money home, 1286 01:00:30,409 --> 01:00:33,020 we're both dead. 1287 01:00:36,415 --> 01:00:39,157 Okay. 1288 01:00:39,200 --> 01:00:42,856 Okay, we're gonna be okay. 1289 01:00:51,430 --> 01:00:52,387 Any day.Gin. 1290 01:00:52,431 --> 01:00:53,824 What do you mean gin? 1291 01:00:53,867 --> 01:00:56,043 What are you doing? Come on. 1292 01:00:56,087 --> 01:00:57,654 Gin. 1293 01:00:57,697 --> 01:00:59,525 Get out of here. What are you talking about? 1294 01:00:59,568 --> 01:01:01,527 That is gin. It means I win. 1295 01:01:01,570 --> 01:01:02,789 No, it means you cheat. 1296 01:01:02,833 --> 01:01:04,356 How does he get gin? 1297 01:01:04,399 --> 01:01:05,792 I do not cheat. 1298 01:01:05,836 --> 01:01:07,838 Hey, hello to you, too. 1299 01:01:07,881 --> 01:01:09,491 Hey, Patty, how are you? Hey, Patty. 1300 01:01:09,535 --> 01:01:10,797 You're early. 1301 01:01:10,841 --> 01:01:13,408 Something came up. 1302 01:01:13,452 --> 01:01:14,932 Deal me out. 1303 01:01:14,975 --> 01:01:16,368 Who's deal, me? 1304 01:01:16,411 --> 01:01:18,022 Yeah, do it. 1305 01:01:18,065 --> 01:01:19,980 What do you mean something came up? 1306 01:01:20,024 --> 01:01:21,634 They got busted. 1307 01:01:21,678 --> 01:01:23,810 Busted how? 1308 01:01:23,854 --> 01:01:25,812 Hey, Patty, how did you slip the G? 1309 01:01:28,772 --> 01:01:30,338 What happened to the money? 1310 01:01:30,382 --> 01:01:31,644 June has it. 1311 01:01:31,688 --> 01:01:33,777 You gave the money to June? 1312 01:01:33,820 --> 01:01:35,169 Yeah, I don't know if you've noticed, 1313 01:01:35,213 --> 01:01:37,606 but there's FBI agents everywhere we go. 1314 01:01:37,650 --> 01:01:38,825 Where is she? 1315 01:01:38,869 --> 01:01:40,044 She's on her way home. 1316 01:01:40,087 --> 01:01:41,175 Then why aren't you with her? 1317 01:01:41,219 --> 01:01:43,395 I'm waiting here for her to call me. 1318 01:01:43,438 --> 01:01:46,572 No, no, you don't wait here. You stay with her. 1319 01:01:46,615 --> 01:01:49,053 And you sit on the steps all day, if you have to. 1320 01:01:49,096 --> 01:01:50,794 You know what, Frank, don't tell me what to 1321 01:01:50,837 --> 01:01:51,708 While yo 1322 01:01:51,751 --> 01:01:52,709 While you're waiting here, 1323 01:01:52,752 --> 01:01:53,971 she's helping herself to the cash, 1324 01:01:54,014 --> 01:01:55,624 and keeping up with her drug habit. 1325 01:01:55,668 --> 01:01:58,105 You know what? I been doing this for six years without your help. 1326 01:01:58,149 --> 01:02:00,412 Is that what you want me to tell Sal? 1327 01:02:00,455 --> 01:02:01,718 No, you know what? 1328 01:02:01,761 --> 01:02:03,241 You can tell Sal to go to hell. 1329 01:02:03,284 --> 01:02:05,504 Hey, Frankie, take it easy, come on. 1330 01:02:05,547 --> 01:02:07,288 What? 1331 01:02:07,332 --> 01:02:08,550 It's not her fault. 1332 01:02:08,594 --> 01:02:09,726 Excuse me? 1333 01:02:09,769 --> 01:02:11,858 It's not her fault. 1334 01:02:13,817 --> 01:02:15,775 Did I ask your opinion, Bones? 1335 01:02:15,819 --> 01:02:17,516 Did I?! 1336 01:02:25,089 --> 01:02:27,787 What? 1337 01:02:49,635 --> 01:02:52,333 Oh, my God. Sweetie, what happened to you? 1338 01:02:52,377 --> 01:02:55,032 My father, he was a little upset. 1339 01:02:55,075 --> 01:02:56,207 Can I come in, Patty? 1340 01:02:56,250 --> 01:02:58,775 Yeah, yeah, come in. 1341 01:03:01,821 --> 01:03:03,214 Oh... 1342 01:03:03,257 --> 01:03:04,519 I'm in trouble, Patty. 1343 01:03:04,563 --> 01:03:06,695 I think Palmeri's going to kill me. 1344 01:03:06,739 --> 01:03:09,002 No, no. Nobody's going to kill you. 1345 01:03:09,046 --> 01:03:10,525 It's my fault. 1346 01:03:10,569 --> 01:03:13,572 The drugs... Gallo... 1347 01:03:13,615 --> 01:03:15,966 the Feds tightening up on us. 1348 01:03:16,009 --> 01:03:17,968 Why would Palmeri be afraid of the Feds? 1349 01:03:18,011 --> 01:03:19,056 I don't know. 1350 01:03:19,099 --> 01:03:21,232 I was hoping you could talk to him, 1351 01:03:21,275 --> 01:03:24,452 remind him how much my father does for the family. 1352 01:03:24,496 --> 01:03:26,890 Sweetie, I think it'll sound better coming from your father. 1353 01:03:28,717 --> 01:03:30,545 I don't have much pull with him right now. 1354 01:03:30,589 --> 01:03:32,286 Look, he was upset. 1355 01:03:32,330 --> 01:03:33,635 Because he loves you, 1356 01:03:33,679 --> 01:03:35,855 and he cares about you. 1357 01:03:35,899 --> 01:03:38,553 Okay, go to him. He'll help you. 1358 01:03:38,597 --> 01:03:40,164 Yeah, sure. 1359 01:03:41,948 --> 01:03:43,297 Okay. 1360 01:03:48,085 --> 01:03:50,609 I never meant to get Nino in trouble. 1361 01:03:50,652 --> 01:03:51,958 I'm sorry, Patty. 1362 01:03:52,002 --> 01:03:53,699 It's okay. 1363 01:04:08,322 --> 01:04:11,848 Don't you ever backtalk me in front of my crew. 1364 01:04:11,891 --> 01:04:14,502 Like you got me on some kind of leash. 1365 01:04:14,546 --> 01:04:15,590 Did you beat up Mouse? 1366 01:04:15,634 --> 01:04:17,941 You did, didn't ya? 1367 01:04:17,984 --> 01:04:20,595 Kicked him like a dog, your own son. 1368 01:04:20,639 --> 01:04:24,164 You know, you're beginning to sound like my wife. 1369 01:04:24,208 --> 01:04:25,209 Frank, he's scared. 1370 01:04:25,252 --> 01:04:26,645 He thinks Sal's gonna kill him. 1371 01:04:26,688 --> 01:04:27,733 Well, maybe he's right. 1372 01:04:27,776 --> 01:04:29,126 Well, then you need to do something. 1373 01:04:29,169 --> 01:04:30,910 Yeah? What do you want me to do? You tell me. 1374 01:04:30,954 --> 01:04:32,172 Go to Sal! 1375 01:04:32,216 --> 01:04:34,827 Why you keep talking about Mouse? 1376 01:04:34,871 --> 01:04:38,091 Because he came here asking for help, Frank. 1377 01:04:43,705 --> 01:04:44,837 Mouse came here? 1378 01:04:44,881 --> 01:04:46,447 Why would he come to you? 1379 01:04:46,491 --> 01:04:48,014 Because instead of acting like his father, 1380 01:04:48,058 --> 01:04:49,015 you beat him up. 1381 01:04:49,059 --> 01:04:51,061 Well, tell me something. 1382 01:04:51,104 --> 01:04:52,889 Is there something going on between you two? 1383 01:04:52,932 --> 01:04:54,020 Oh, my... 1384 01:04:54,064 --> 01:04:55,804 No, don't you turn away from me! 1385 01:04:55,848 --> 01:04:57,023 I asked you a question! 1386 01:04:57,067 --> 01:04:58,807 You keep your hands off my mother! 1387 01:04:58,851 --> 01:05:01,462 Hey, don't you touch him! 1388 01:05:01,506 --> 01:05:04,770 Get out of my house! 1389 01:05:13,997 --> 01:05:14,823 Sweetie, I'm sorry. 1390 01:05:14,867 --> 01:05:15,955 I'm okay. Look at me. 1391 01:05:15,999 --> 01:05:17,087 I'm okay. 1392 01:05:17,130 --> 01:05:20,003 Why do you always got to defend him? 1393 01:05:22,744 --> 01:05:24,224 Come here. 1394 01:05:24,268 --> 01:05:26,835 Come here, sweetheart. 1395 01:05:35,670 --> 01:05:36,976 You're always talking about family. 1396 01:05:37,020 --> 01:05:39,065 Family this, family that. 1397 01:05:39,109 --> 01:05:41,894 I told you they're not family. 1398 01:05:41,938 --> 01:05:44,505 Ma, please don't start with me. 1399 01:06:14,753 --> 01:06:18,235 Hey, how come you weren't inside? 1400 01:06:21,151 --> 01:06:24,067 You having some problems with Frank? 1401 01:06:29,246 --> 01:06:33,206 Mouse came to me for help, and I sent him away. 1402 01:06:33,250 --> 01:06:35,817 Mouse is too far gone. 1403 01:06:35,861 --> 01:06:38,472 Nobody could have helped him. 1404 01:06:38,516 --> 01:06:42,215 Maybe. 1405 01:06:42,259 --> 01:06:44,957 I want you to wear a wire, Patty. 1406 01:06:45,001 --> 01:06:46,915 Palmeri's cleaning house. 1407 01:06:46,959 --> 01:06:48,265 I'd like to stop him 1408 01:06:48,308 --> 01:06:50,049 before he gets rid of somebody else. 1409 01:06:50,093 --> 01:06:51,311 I just need to hear somebody say 1410 01:06:51,355 --> 01:06:52,486 that Palmeri ordered the hit. 1411 01:06:52,530 --> 01:06:55,707 That's it. 1412 01:06:55,750 --> 01:06:59,058 And when it's over, we'll take care of you. 1413 01:06:59,102 --> 01:07:00,799 We'll get you a nice house 1414 01:07:00,842 --> 01:07:03,106 someplace out of the city, 1415 01:07:03,149 --> 01:07:06,631 somewhere your kids will be safe. 1416 01:07:06,674 --> 01:07:09,677 Sounds so easy. 1417 01:07:09,721 --> 01:07:11,592 Good guys and bad guys... 1418 01:07:11,636 --> 01:07:12,637 pick a side. 1419 01:07:12,680 --> 01:07:13,812 They're criminals. 1420 01:07:13,855 --> 01:07:15,031 So am I.No, you're not. 1421 01:07:15,074 --> 01:07:17,424 You made a mistake. 1422 01:07:17,468 --> 01:07:20,340 Now you got a chance to make it right. 1423 01:07:20,384 --> 01:07:22,690 These people helped me. 1424 01:07:22,734 --> 01:07:25,389 I made them my family. 1425 01:07:25,432 --> 01:07:27,086 I knew what I was doing. 1426 01:07:27,130 --> 01:07:28,131 You're not the same as they are. 1427 01:07:28,174 --> 01:07:29,741 You don't know. 1428 01:07:29,784 --> 01:07:31,090 I know what I see. 1429 01:07:32,961 --> 01:07:37,966 Hmm. Everybody says that. 1430 01:07:38,010 --> 01:07:41,187 And they all say something different. 1431 01:07:44,669 --> 01:07:46,279 Thanks for the coffee. 1432 01:08:02,426 --> 01:08:09,520 I, uh... I got these when he was born. 1433 01:08:09,563 --> 01:08:11,739 500 bucks a box. 1434 01:08:11,783 --> 01:08:14,090 I was passing them out like candy. 1435 01:08:17,876 --> 01:08:19,617 Frank, I'm sorry. 1436 01:08:19,660 --> 01:08:21,880 I really am. 1437 01:08:24,230 --> 01:08:27,146 I, uh, I can't go home. 1438 01:08:27,190 --> 01:08:28,626 Mary's cleaning up the house. 1439 01:08:28,669 --> 01:08:31,803 The cupboards, the drawers, the floors, everything. 1440 01:08:31,846 --> 01:08:33,718 Smells like a morgue. 1441 01:08:37,374 --> 01:08:39,463 Don't look at me like that. 1442 01:08:39,506 --> 01:08:43,554 Like what? 1443 01:08:43,597 --> 01:08:47,340 Like you hate me. 1444 01:08:47,384 --> 01:08:49,125 I don't hate you, Frank. 1445 01:08:54,913 --> 01:08:56,349 I could never hurt you. 1446 01:08:59,874 --> 01:09:02,355 You know tha 1447 01:09:02,399 --> 01:09:06,707 You're inside me all the time. 1448 01:09:35,823 --> 01:09:37,521 ♪ 1449 01:10:11,598 --> 01:10:12,686 What's going on? 1450 01:10:12,730 --> 01:10:14,645 Why do you have a gun? I'm next, Patty. 1451 01:10:14,688 --> 01:10:15,950 Palmeri blames me. 1452 01:10:15,994 --> 01:10:17,343 Will you turn it off?! 1453 01:10:17,387 --> 01:10:19,345 What do you mean, he blames you? What do you...? 1454 01:10:19,389 --> 01:10:21,478 Because of Mouse. He's my kid! 1455 01:10:21,521 --> 01:10:22,914 Just follow orders. 1456 01:10:22,957 --> 01:10:24,959 Honor, huh? 1457 01:10:25,003 --> 01:10:26,961 Follow orders. 1458 01:10:27,005 --> 01:10:28,920 Okay, Frank, I don't know what's going on, 1459 01:10:28,963 --> 01:10:30,400 but you gotta get out of here. 1460 01:10:30,443 --> 01:10:32,619 No! No, what are you talking about, "get out of here"? 1461 01:10:32,663 --> 01:10:34,926 I have two boys I have to protect. I understand that! 1462 01:10:34,969 --> 01:10:36,449 You're walking around with a shotgun! 1463 01:10:36,493 --> 01:10:37,885 Patty, I got it all worked out, okay? 1464 01:10:37,929 --> 01:10:40,105 Got a friend 1465 01:10:40,148 --> 01:10:41,324 owes me a favor. 1466 01:10:41,367 --> 01:10:42,977 I want you to call him, okay? 1467 01:10:43,021 --> 01:10:44,849 Ask for plane tickets someplace warm. 1468 01:10:44,892 --> 01:10:45,806 I don't even care. 1469 01:10:45,850 --> 01:10:46,720 It's over, Frank. 1470 01:10:46,764 --> 01:10:48,069 No, it's for all of us. 1471 01:10:48,113 --> 01:10:49,549 It's over. I just need some time 1472 01:10:49,593 --> 01:10:50,942 to get back on my feet. 1473 01:10:50,985 --> 01:10:52,857 We'll be like we were before, only even better. 1474 01:10:52,900 --> 01:10:54,859 I promise, baby, okay? 1475 01:10:54,902 --> 01:10:56,382 I promise. 1476 01:11:06,044 --> 01:11:08,089 Hey. 1477 01:11:08,133 --> 01:11:11,702 Patty, holy crap, you ever hear of a phone? 1478 01:11:11,745 --> 01:11:13,791 I tried calling. You don't answer. 1479 01:11:13,834 --> 01:11:15,401 Yeah, well, I been busy. 1480 01:11:15,445 --> 01:11:17,185 Is Frank in trouble? 1481 01:11:17,229 --> 01:11:19,057 Listen, I can't hang out. 1482 01:11:19,100 --> 01:11:21,189 He thinks there's a hit out on him. 1483 01:11:21,233 --> 01:11:22,278 He wants to leave town. 1484 01:11:22,321 --> 01:11:23,888 Yeah, well, maybe he should. 1485 01:11:23,931 --> 01:11:25,237 What is that supposed to mean? 1486 01:11:25,281 --> 01:11:27,500 It means I don't know. 1487 01:11:30,982 --> 01:11:33,593 Oh, June. 1488 01:11:33,637 --> 01:11:36,335 Why would Sal go after Frank? 1489 01:11:36,379 --> 01:11:38,555 'Cause he's completely paranoid. 1490 01:11:38,598 --> 01:11:40,948 Some FBI agent gave him a nervous breakdown 1491 01:11:40,992 --> 01:11:42,385 saying somebody in the family gave Mouse those drugs. 1492 01:11:42,428 --> 01:11:43,342 Who would do that? 1493 01:11:43,386 --> 01:11:44,300 It doesn't matter, okay? 1494 01:11:44,343 --> 01:11:45,692 Sal is freaking out. 1495 01:11:45,736 --> 01:11:47,259 Last night, I thought he was gonna kill me. 1496 01:11:47,303 --> 01:11:50,088 Listen, if I were you, 1497 01:11:50,131 --> 01:11:51,437 I would go to that club, 1498 01:11:51,481 --> 01:11:53,221 clean out the safe and walk away. 1499 01:11:53,265 --> 01:11:55,398 That's easier said than done. 1500 01:11:55,441 --> 01:11:56,703 Patty, listen to me. 1501 01:11:56,747 --> 01:11:59,358 It is not just Frank who's been marked, okay? 1502 01:11:59,402 --> 01:12:00,446 It's you, too. 1503 01:12:03,536 --> 01:12:05,103 I gotta go. 1504 01:12:05,146 --> 01:12:07,323 I'm real sorry. 1505 01:12:46,231 --> 01:12:50,366 Now, if th 1506 01:12:50,409 --> 01:12:52,846 and I was watching it, 1507 01:12:52,890 --> 01:12:55,936 I'd say she planned on taking the money and running. 1508 01:12:55,980 --> 01:12:58,548 Only, see, he got there first 1509 01:12:58,591 --> 01:13:00,985 because he knows how very smart she is and... 1510 01:13:01,028 --> 01:13:04,292 well, he has to stay two steps ahead of her at all times. 1511 01:13:04,336 --> 01:13:06,599 Whatever you're thinking, you don't have it right. 1512 01:13:06,643 --> 01:13:08,514 You have no idea what I'm thinking. 1513 01:13:10,386 --> 01:13:12,388 Sal, I've always been loyal to you. 1514 01:13:12,431 --> 01:13:13,954 I might be thinking about, um, 1515 01:13:13,998 --> 01:13:16,870 what it feels like, maybe, to look down a barrel 1516 01:13:16,914 --> 01:13:18,916 at the end of your life... 1517 01:13:18,959 --> 01:13:20,047 and all those things 1518 01:13:20,091 --> 01:13:22,006 that were important to you, 1519 01:13:22,049 --> 01:13:25,096 just knowing you c 1520 01:13:25,139 --> 01:13:29,230 and just get to feel a little rain on your face. 1521 01:13:29,274 --> 01:13:31,668 Frank wasn't helping Mouse. 1522 01:13:31,711 --> 01:13:33,147 He knew what he was doing. 1523 01:13:33,191 --> 01:13:36,499 Okay, but killing him is not gonna make things better. 1524 01:13:36,542 --> 01:13:39,719 Might send a message, don't you think? 1525 01:13:43,114 --> 01:13:44,898 You told me... 1526 01:13:44,942 --> 01:13:47,248 that the most important thing in life was family, 1527 01:13:47,292 --> 01:13:48,598 you remember that? That's right. 1528 01:13:48,641 --> 01:13:51,644 If there is no family there's no trust, trust. 1529 01:13:51,688 --> 01:13:56,780 And on that subject, I had a little thought: 1530 01:13:56,823 --> 01:14:00,174 Why don't you take care of Frank, 1531 01:14:00,218 --> 01:14:03,177 put an end to my troubles? 1532 01:14:06,137 --> 01:14:09,793 You... you want me to kill Frank. 1533 01:14:09,836 --> 01:14:12,883 That does sound a little clumsy when you put it like that. 1534 01:14:12,926 --> 01:14:14,667 You're insane. 1535 01:14:14,711 --> 01:14:19,324 You see, now, Frank, he was a lot more polite 1536 01:14:19,367 --> 01:14:21,065 when I asked him to do Mouse. 1537 01:14:23,110 --> 01:14:26,113 He was a lot more polite. 1538 01:14:42,565 --> 01:14:43,609 Hey, what'd he say? 1539 01:14:43,653 --> 01:14:46,090 Did you get the tickets? 1540 01:14:49,049 --> 01:14:50,007 What happened? 1541 01:14:50,050 --> 01:14:51,661 You tell me. 1542 01:14:53,401 --> 01:14:54,577 I must have be 1543 01:14:54,620 --> 01:14:56,666 I must have been crazy to stand up for you. 1544 01:14:56,709 --> 01:14:59,233 What are you talking about? 1545 01:15:01,845 --> 01:15:03,934 Did you kill your son? 1546 01:15:19,689 --> 01:15:22,953 Mouse crossed the line. 1547 01:15:22,996 --> 01:15:26,522 I tried to warn him a hundred times, Patty. 1548 01:15:29,829 --> 01:15:31,614 He was marked. 1549 01:15:31,657 --> 01:15:34,878 I couldn't give it to somebody else. 1550 01:15:34,921 --> 01:15:37,663 So he wouldn't suffer... 1551 01:15:39,926 --> 01:15:41,624 so they wouldn't come after you. 1552 01:15:43,713 --> 01:15:46,193 You make me sick. 1553 01:15:47,760 --> 01:15:48,805 Patty... 1554 01:15:59,380 --> 01:16:01,600 Patty, open the door! 1555 01:16:01,644 --> 01:16:04,211 Come on! Come on! Let's talk about this! 1556 01:16:04,255 --> 01:16:06,039 Open the door or I'll break it down! 1557 01:16:06,083 --> 01:16:09,652 Patty, come on! 1558 01:16:09,695 --> 01:16:11,305 You're not gonna leave me, Patty! 1559 01:16:11,349 --> 01:16:13,220 You cannot leave me! 1560 01:16:13,264 --> 01:16:14,308 I'll find you! 1561 01:16:14,352 --> 01:16:15,614 I'll find you wherever you go! 1562 01:16:15,658 --> 01:16:17,964 You understand? 1563 01:16:18,008 --> 01:16:19,444 Open the door right now! 1564 01:16:19,487 --> 01:16:22,621 Patty, open up! 1565 01:16:22,665 --> 01:16:24,623 Open up right now! 1566 01:16:35,852 --> 01:16:38,332 Mouse... 1567 01:17:02,574 --> 01:17:04,794 Time for school... up, up, up, up. 1568 01:17:06,752 --> 01:17:09,625 You heard her. Get up. 1569 01:17:17,894 --> 01:17:19,765 [brushes teeth, spi 1570 01:17:38,479 --> 01:17:43,136 Hey, where you going? 1571 01:17:43,180 --> 01:17:44,964 I'm taking the boys to school. 1572 01:17:45,008 --> 01:17:46,662 You're welcome to come. 1573 01:17:46,705 --> 01:17:50,709 No, that's okay. 1574 01:17:50,753 --> 01:17:52,232 Have a good day. 1575 01:18:05,376 --> 01:18:06,551 I thought he wasn't 1576 01:18:06,594 --> 01:18:07,465 gonna stay with us anymore. 1577 01:18:07,508 --> 01:18:08,858 Shut up. 1578 01:18:08,901 --> 01:18:10,729 Okay, I need you guys to do something for me 1579 01:18:10,773 --> 01:18:12,731 and it's very important. 1580 01:18:12,775 --> 01:18:14,472 Go to class like it's a normal day. 1581 01:18:14,515 --> 01:18:16,474 At 11:30, ask to be excused. Grandma will be 1582 01:18:16,517 --> 01:18:17,649 waiting outside. 1583 01:18:17,693 --> 01:18:18,911 If she's not here, do not wait 1584 01:18:18,955 --> 01:18:20,826 even for five minutes, do you understand? 1585 01:18:20,870 --> 01:18:22,567 This is where you're gonna go. 1586 01:18:22,610 --> 01:18:24,134 Ask to speak to Robert Wilford. 1587 01:18:24,177 --> 01:18:25,526 He'll make sure you're all right. 1588 01:18:25,570 --> 01:18:27,267 That says FBI. 1589 01:18:27,311 --> 01:18:29,661 Yeah, we're not gonna stay with Frank anymore, sweetie. 1590 01:18:29,705 --> 01:18:31,054 I promise. 1591 01:18:31,097 --> 01:18:33,273 I just need some time to get some stuff together 1592 01:18:33,317 --> 01:18:34,361 before we go. 1593 01:18:34,405 --> 01:18:36,407 Yeah. Go where, Ma? 1594 01:18:36,450 --> 01:18:38,539 I don't know. Florida maybe. 1595 01:18:38,583 --> 01:18:39,453 What's happening? 1596 01:18:39,497 --> 01:18:40,803 Okay, sweetie, it's okay. 1597 01:18:40,846 --> 01:18:42,326 Are we gonna be all right? 1598 01:18:42,369 --> 01:18:44,284 Please, I need you to be brave. 1599 01:18:44,328 --> 01:18:46,417 I made some mistakes, but I'm gonna make it 1600 01:18:46,460 --> 01:18:47,635 all better, all right? Okay. 1601 01:18:47,679 --> 01:18:49,072 I love you. 1602 01:18:49,115 --> 01:18:50,073 I love you, too. 1603 01:18:50,116 --> 01:18:51,117 I love you. 1604 01:18:51,161 --> 01:18:52,771 I love you both. 1605 01:18:52,815 --> 01:18:55,731 Take care of your brother, okay? 1606 01:19:03,434 --> 01:19:04,870 Joey, Joey. 1607 01:19:04,914 --> 01:19:06,785 What? 1608 01:19:09,005 --> 01:19:10,789 She has a gun. 1609 01:19:20,930 --> 01:19:23,933 Do you think she's gonna kill him? 1610 01:19:25,543 --> 01:19:27,110 Ma said we should wait. 1611 01:19:29,547 --> 01:19:32,071 I need to talk to Sal. 1612 01:19:32,115 --> 01:19:35,466 Oh, all nice-nice now you want to see Sal. 1613 01:19:35,509 --> 01:19:37,729 What if Sal don't want to see you? 1614 01:19:39,775 --> 01:19:42,821 Oh, come on, you stupid bitch. 1615 01:19:44,257 --> 01:19:46,390 Ho. 1616 01:19:49,785 --> 01:19:51,656 Put down the gun. 1617 01:19:51,699 --> 01:19:53,527 If you want to talk to me, 1618 01:19:53,571 --> 01:19:55,486 put it down. 1619 01:19:59,446 --> 01:20:00,708 Where the hell is she? 1620 01:20:00,752 --> 01:20:02,188 It's only five minutes away. 1621 01:20:02,232 --> 01:20:03,755 I'd take my time, if I were her. 1622 01:20:27,735 --> 01:20:28,824 Where is she? 1623 01:20:29,912 --> 01:20:31,522 You tell me, Joey. Where is she? 1624 01:20:31,565 --> 01:20:33,306 I'm calling the police. No, you're not. 1625 01:20:33,350 --> 01:20:34,438 Give me the phone! 1626 01:20:34,481 --> 01:20:36,570 Let go! Hey, I asked you a question. 1627 01:20:36,614 --> 01:20:37,745 Where's your mother? 1628 01:20:37,789 --> 01:20:38,746 I don't know where she is! 1629 01:20:38,790 --> 01:20:39,922 Leave him alone! 1630 01:20:41,184 --> 01:20:42,794 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1631 01:20:42,838 --> 01:20:45,231 It's okay. We're okay, right, Joey? 1632 01:20:45,275 --> 01:20:46,145 You're fine. 1633 01:20:48,974 --> 01:20:50,193 Your dime. 1634 01:20:53,979 --> 01:20:56,416 I spent a lot of time asking myself 1635 01:20:56,460 --> 01:20:59,115 who would've been crazy enough to work with Mouse, 1636 01:20:59,158 --> 01:21:03,815 risk their whole life for a few dime bags. 1637 01:21:03,859 --> 01:21:07,993 And then I realized... it wasn't Frank. 1638 01:21:08,037 --> 01:21:10,169 It wasn't even a guy. 1639 01:21:14,304 --> 01:21:16,959 It was right in front of me the whole time. 1640 01:21:18,438 --> 01:21:20,223 You gave her drugs to keep her happy, 1641 01:21:20,266 --> 01:21:23,356 and she found a way to make a profit on the side. 1642 01:21:23,400 --> 01:21:25,706 And who could blame her, really? 1643 01:21:25,750 --> 01:21:28,535 Nothing to call your own, just waiting for the day 1644 01:21:28,579 --> 01:21:30,363 someone turns you in for a better model. 1645 01:21:32,800 --> 01:21:36,239 Yeah, that sounds very tragic. 1646 01:21:36,282 --> 01:21:40,504 Why you telling me all this crap, sad story, why? 1647 01:21:40,547 --> 01:21:41,940 What do you want? 1648 01:21:44,160 --> 01:21:46,771 I want to get out. 1649 01:21:46,814 --> 01:21:48,164 I want to take my kids 1650 01:21:48,207 --> 01:21:50,949 and I want to move away. 1651 01:21:50,993 --> 01:21:53,865 And I want you to let Frank live 1652 01:21:53,909 --> 01:21:57,434 as long as he leaves me alone. 1653 01:21:57,477 --> 01:22:00,045 So you betray me, and then you come here and ask for favors. 1654 01:22:00,089 --> 01:22:02,308 No one betrayed you. You got this guy 1655 01:22:02,352 --> 01:22:03,875 living in your house like a sniveling little child. 1656 01:22:03,919 --> 01:22:05,703 Frank did everything you asked. 1657 01:22:05,746 --> 01:22:06,965 He killed his own son 1658 01:22:07,009 --> 01:22:08,184 because you told him to. 1659 01:22:08,227 --> 01:22:09,098 His rules. 1660 01:22:09,141 --> 01:22:10,577 Who broke those rules, 1661 01:22:10,621 --> 01:22:13,319 Frank... or you? 1662 01:22:18,368 --> 01:22:19,935 I'm supposed to meet my kids. 1663 01:22:21,632 --> 01:22:23,416 Meeting's not over. 1664 01:22:23,460 --> 01:22:25,853 My kids have a letter. 1665 01:22:25,897 --> 01:22:27,246 If I don't show up, 1666 01:22:27,290 --> 01:22:31,337 all of this information goes straight to the FBI. 1667 01:22:31,381 --> 01:22:32,948 Of course they have a letter. 1668 01:22:32,991 --> 01:22:36,429 The FBI has tons of letters. 1669 01:22:36,473 --> 01:22:38,649 I'm still here. 1670 01:22:40,042 --> 01:22:42,435 Look, um... 1671 01:22:48,180 --> 01:22:50,139 ...let's try to understand each other. 1672 01:22:50,182 --> 01:22:53,925 This has nothing to do with appearances 1673 01:22:53,969 --> 01:22:59,539 and, uh, certainly not even a little bit to do with fear. 1674 01:22:59,583 --> 01:23:04,631 It has everything to do with weakness... 1675 01:23:04,675 --> 01:23:07,069 my weakness. 1676 01:23:08,592 --> 01:23:10,986 Patty, um... 1677 01:23:12,335 --> 01:23:15,120 I know, um... 1678 01:23:22,693 --> 01:23:23,694 Um... 1679 01:23:23,737 --> 01:23:25,304 Go on. You can go. 1680 01:23:27,698 --> 01:23:28,699 Thank you. 1681 01:23:29,613 --> 01:23:31,615 Thank you. 1682 01:23:41,799 --> 01:23:44,149 Ma? 1683 01:23:44,193 --> 01:23:45,977 Up here. 1684 01:23:53,811 --> 01:23:55,030 Where's Nino and Joey? 1685 01:23:55,073 --> 01:23:55,943 They're okay 1686 01:23:55,987 --> 01:23:56,944 They're in their room. 1687 01:23:56,988 --> 01:23:58,120 Go get them ready. 1688 01:24:11,655 --> 01:24:12,699 Where you been? 1689 01:24:12,743 --> 01:24:15,398 I went to see Sal. 1690 01:24:15,441 --> 01:24:17,095 And what happened? 1691 01:24:17,139 --> 01:24:18,705 We made a deal. 1692 01:24:18,749 --> 01:24:21,534 He won't kill you if you stay away from me and my family. 1693 01:24:25,756 --> 01:24:26,757 Um, I don't understand. 1694 01:24:26,800 --> 01:24:29,412 What does... what does that mean? 1695 01:24:29,455 --> 01:24:33,024 It means it's over and I get out. 1696 01:24:38,595 --> 01:24:40,510 I won't be needing this anymore. 1697 01:24:41,598 --> 01:24:42,860 Patty... 1698 01:24:48,126 --> 01:24:49,736 Good-bye, Frank. 1699 01:24:57,048 --> 01:24:59,703 True to his word, Palmeri called off the hit. 1700 01:24:59,746 --> 01:25:03,315 Frank, who expected to go out in a blaze of fire, 1701 01:25:03,359 --> 01:25:05,970 died three years later of colon cancer. 1702 01:25:06,013 --> 01:25:07,580 In spite of the shortage of witnesses, 1703 01:25:07,624 --> 01:25:10,453 Salvatore Palmeri was sentenced to life in prison 1704 01:25:10,496 --> 01:25:13,064 for ordering the murder of Mouse. 1705 01:25:13,108 --> 01:25:16,937 Pretty soon, most of the guys we grew up with 1706 01:25:16,981 --> 01:25:21,594 were either locked up or dead. 1707 01:25:21,638 --> 01:25:26,251 Agent Robert Wilford was promoted; so was Bones... 1708 01:25:26,295 --> 01:25:28,297 an undercover agent the whole time. 1709 01:25:31,300 --> 01:25:33,650 June OD'd. 1710 01:25:33,693 --> 01:25:37,001 Accidental or not, nobody knows. 1711 01:25:37,044 --> 01:25:40,787 Ma did okay, considering. 1712 01:25:40,831 --> 01:25:43,138 Sunliner Express now boarding on track eight 1713 01:25:43,181 --> 01:25:44,835 for Orlando and Miami. 1714 01:25:47,011 --> 01:25:51,624 My mother, she taught me everything I know: 1715 01:25:51,668 --> 01:25:55,106 How to think for myself, how to question authority 1716 01:25:55,150 --> 01:25:57,500 and most important, how to say no... 1717 01:25:57,543 --> 01:26:01,112 because when theevil shows up with a truckload of promises, 1718 01:26:01,156 --> 01:26:03,680 it's harder than you think to walk away. 109444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.