Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,629 --> 00:01:29,299
Where are we going?
2
00:01:48,233 --> 00:01:49,653
Get out and wait here.
3
00:02:17,303 --> 00:02:20,013
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
4
00:04:02,200 --> 00:04:03,160
Hello, sir.
5
00:04:03,952 --> 00:04:07,752
I'm sorry that I didn't hear you get in.
We were waiting for you.
6
00:04:07,830 --> 00:04:09,750
The master will be here shortly.
7
00:04:10,124 --> 00:04:12,714
Would you like to have lunch?
Are you hungry?
8
00:04:24,222 --> 00:04:25,142
Here, sir.
9
00:04:41,948 --> 00:04:43,238
Sit down, sit down.
10
00:04:43,908 --> 00:04:45,238
Make yourself at home.
11
00:04:53,626 --> 00:04:56,416
Commanders don't usually talk
about this, right?
12
00:05:01,384 --> 00:05:04,644
This house was sold to me by a pilot
as it is right now.
13
00:05:05,096 --> 00:05:09,476
Down there, there's the barbecue,
the cages for the dogs...
14
00:05:09,851 --> 00:05:14,811
here, there's a living room where I sit
and drink a glass of rum, smoke a cigar,
15
00:05:14,897 --> 00:05:16,727
watch soccer matches.
16
00:05:16,816 --> 00:05:20,776
Here, there are three rooms
and a bathroom.
17
00:05:21,904 --> 00:05:23,204
For guests.
18
00:05:24,282 --> 00:05:25,122
Sure.
19
00:05:32,165 --> 00:05:33,455
It's good, right?
20
00:05:34,542 --> 00:05:35,382
It's good.
21
00:05:40,548 --> 00:05:43,968
And do you throw a lot of parties here?
22
00:05:45,053 --> 00:05:46,013
Yeah.
23
00:05:46,804 --> 00:05:47,894
A lot.
24
00:05:50,933 --> 00:05:52,393
With girls and all that?
25
00:05:53,019 --> 00:05:55,649
With lots of them.
And with many friends too.
26
00:06:02,653 --> 00:06:06,623
Did your family like the present
I sent to your daughter for her birthday?
27
00:06:06,699 --> 00:06:09,329
- Yes, sir, thank you. God bless you.
- Good.
28
00:06:10,161 --> 00:06:12,331
Look, this is a driving range.
29
00:06:12,955 --> 00:06:15,955
It's like a shooting range for golf.
30
00:06:16,709 --> 00:06:18,129
Let's go for it, huh?
31
00:06:22,465 --> 00:06:23,585
I have here...
32
00:06:24,425 --> 00:06:25,465
some little toys.
33
00:06:27,136 --> 00:06:28,596
Some clubs...
34
00:06:29,305 --> 00:06:30,715
more clubs...
35
00:06:31,516 --> 00:06:33,346
And two pretty blacks.
36
00:06:35,853 --> 00:06:38,153
This is one of the most beautiful toys
that I have.
37
00:06:38,398 --> 00:06:41,438
This is so pretty, my friend!
38
00:06:45,947 --> 00:06:47,617
Perfect balance.
39
00:06:51,077 --> 00:06:53,957
Let's try it out, bro. I'll show you.
40
00:06:54,247 --> 00:06:55,957
You can drink some more rum.
41
00:06:57,125 --> 00:06:59,665
A deep breath, and...
42
00:07:08,511 --> 00:07:10,391
You landed it on your neighbors' house.
43
00:07:10,471 --> 00:07:15,391
I want to break their windows
because I wasn't accepted at the club.
44
00:07:16,769 --> 00:07:19,769
So I can show them
this isn't just a rich man's sport!
45
00:07:22,358 --> 00:07:23,608
Cheers!
46
00:07:24,819 --> 00:07:26,609
Here, hit a ball.
47
00:07:26,696 --> 00:07:29,116
-I don't know how to do it.
-Don't be a pussy. Hit it.
48
00:07:29,657 --> 00:07:31,737
There you go, bro!
49
00:07:33,244 --> 00:07:36,004
You have to place your feet
at the same distance.
50
00:07:45,965 --> 00:07:49,385
I told you, your feet
at the same distance.
51
00:08:12,575 --> 00:08:14,785
You're a motherfucking good shot!
52
00:08:18,831 --> 00:08:20,171
Motherfucker!
53
00:08:20,666 --> 00:08:22,456
Oh, my God!
54
00:08:34,138 --> 00:08:38,308
Those with money are the ones
who set out the rules in this country.
55
00:08:39,769 --> 00:08:40,979
And do you know why?
56
00:08:44,565 --> 00:08:46,275
Because money gives power.
57
00:08:51,572 --> 00:08:54,492
And with power you can draft laws,
58
00:08:54,575 --> 00:08:58,035
make them up, fix them,
59
00:08:58,913 --> 00:09:01,463
bury them, throw them away...
60
00:09:03,209 --> 00:09:07,459
It's amazing to see
how those motherfuckers do that so well!
61
00:09:13,094 --> 00:09:14,604
Lawyers,
62
00:09:15,513 --> 00:09:17,103
advisors,
63
00:09:18,224 --> 00:09:19,484
accountants...
64
00:09:20,768 --> 00:09:23,148
Those are the new armies.
65
00:09:28,192 --> 00:09:32,322
That's why those pricks signed
the peace agreement. What's better, bro?
66
00:09:33,614 --> 00:09:36,244
Being a criminal in the jungle
eating shit...
67
00:09:36,909 --> 00:09:39,159
or being a criminal from home,
68
00:09:40,037 --> 00:09:44,287
from the city? That's how those pricks
in government commit their crimes.
69
00:09:52,967 --> 00:09:55,967
How much money does one need
to draft laws?
70
00:09:56,470 --> 00:09:57,760
A lot.
71
00:10:00,391 --> 00:10:01,891
I don't have enough.
72
00:10:05,855 --> 00:10:06,975
I may...
73
00:10:08,357 --> 00:10:10,397
not have a fancy surname.
74
00:10:11,986 --> 00:10:14,606
I may not be a member of the country club.
75
00:10:16,073 --> 00:10:20,083
But one thing sets me apart
from those motherfucking oligarchs.
76
00:10:22,788 --> 00:10:25,708
I am ready to get my hands dirty.
77
00:10:30,004 --> 00:10:32,174
Just like you are, Jhon Gómez.
78
00:10:35,593 --> 00:10:38,803
You and I are pretty much alike, bro.
79
00:10:39,263 --> 00:10:43,143
When I was 16,
I belonged to Mono's safety ring.
80
00:10:44,935 --> 00:10:48,435
I liked the way these guys thought,
81
00:10:48,522 --> 00:10:51,612
their ideology, the guns...
82
00:10:52,818 --> 00:10:56,238
He taught me
military intelligence, finance,
83
00:10:56,489 --> 00:10:59,449
nursing, public order...
84
00:10:59,533 --> 00:11:03,623
We grew gardens and built schools
during the day,
85
00:11:03,704 --> 00:11:08,174
and at night we spilled the oil
of the companies that wouldn't pay us.
86
00:11:09,418 --> 00:11:10,498
So far,
87
00:11:12,046 --> 00:11:12,916
so good.
88
00:11:33,484 --> 00:11:35,534
Until my dad was killed.
89
00:11:37,029 --> 00:11:39,699
A peasant who wouldn't do
any harm to anybody.
90
00:11:41,033 --> 00:11:43,913
He used to take care of
one of Mono's ranches.
91
00:11:44,245 --> 00:11:48,205
A hell of a ranch,
with lots of cattle and stuff.
92
00:11:51,335 --> 00:11:54,205
Until a commander
known as El Caco arrived.
93
00:11:55,464 --> 00:11:56,724
Son of a bitch...
94
00:11:58,134 --> 00:12:01,764
He went to take some cattle for the troops
and he stole some.
95
00:12:01,846 --> 00:12:04,216
The motherfucker blamed my dad.
96
00:12:11,105 --> 00:12:14,065
El Caco killed my dad.
97
00:12:18,028 --> 00:12:20,698
And Mono, the son of a bitch,
believed them.
98
00:12:21,741 --> 00:12:25,701
All the commanders bury
watch each other's motherfucking backs.
99
00:12:27,329 --> 00:12:29,669
They have all that cocaine money,
100
00:12:31,167 --> 00:12:33,537
and what about the militants' families?
101
00:12:34,086 --> 00:12:35,126
Nothing.
102
00:12:36,756 --> 00:12:39,126
They don't even see a cent of that.
103
00:12:43,053 --> 00:12:44,473
That's why I left.
104
00:12:46,807 --> 00:12:47,677
I came
105
00:12:48,601 --> 00:12:49,641
to Bogotá.
106
00:12:52,730 --> 00:12:53,730
And here I am.
107
00:12:56,358 --> 00:12:58,188
In this big city.
108
00:13:19,465 --> 00:13:21,125
Do you know why you're here?
109
00:13:25,888 --> 00:13:27,848
You fooled us all, bro.
110
00:13:30,684 --> 00:13:32,694
But I know very well who you are.
111
00:13:34,396 --> 00:13:36,646
Because talent never goes away,
Jhon Gómez.
112
00:13:38,818 --> 00:13:40,988
I don't know what you're talking about.
113
00:13:41,111 --> 00:13:42,361
Yei Yei.
114
00:13:50,704 --> 00:13:52,924
I did see something weird in you.
115
00:13:54,667 --> 00:13:58,377
But I never imagined
I'd have a legend working for me.
116
00:14:03,092 --> 00:14:04,722
But I understand you, man.
117
00:14:06,053 --> 00:14:10,603
Because if the cops knew what you did,
you'd be in jail, right?
118
00:14:14,019 --> 00:14:17,059
But I'll ask you a goddamn favor.
119
00:14:18,065 --> 00:14:19,685
Don't ever lie to me again.
120
00:14:25,573 --> 00:14:26,533
Hello, Mario.
121
00:14:27,199 --> 00:14:28,369
How are you doing?
122
00:14:30,202 --> 00:14:33,792
No, I'm not going,
I'll stay here tonight with Verónica.
123
00:14:36,500 --> 00:14:39,300
Then be a good boy
and take care of grandma, ok?
124
00:14:39,920 --> 00:14:41,010
See you tomorrow.
125
00:14:47,469 --> 00:14:49,429
Do you need anything, sir?
126
00:14:50,431 --> 00:14:52,561
-No, thank you very much.
-Good night.
127
00:15:41,440 --> 00:15:42,820
What's your story, man?
128
00:15:55,621 --> 00:15:58,251
I was about 13 when...
129
00:15:59,750 --> 00:16:01,750
When a troop arrived in town...
130
00:16:03,837 --> 00:16:05,967
asking for the the revolution's fee.
131
00:16:08,592 --> 00:16:10,262
They took me with them then.
132
00:16:12,388 --> 00:16:15,178
There were four other kids.
Raúl was among them.
133
00:16:15,349 --> 00:16:16,229
Aníbal.
134
00:16:20,771 --> 00:16:23,481
The son of a bitch gave me
my war name right then.
135
00:16:24,274 --> 00:16:25,194
Yei Yei.
136
00:16:29,530 --> 00:16:33,240
They took us to the mountains
and when we were walking at night,
137
00:16:34,034 --> 00:16:36,164
a chopper on patrol saw us.
138
00:16:37,204 --> 00:16:39,874
They shot us
and killed the oldest boy, Pablo.
139
00:16:43,293 --> 00:16:47,673
The following day at the camp,
we found war right in front of us.
140
00:16:49,925 --> 00:16:52,005
They were exchanging shots with the army.
141
00:16:53,554 --> 00:16:55,764
It was impossible to know who was who.
142
00:16:55,848 --> 00:17:00,058
Men were running everywhere,
covered in blood, crying.
143
00:17:02,855 --> 00:17:06,565
We were standing there looking at them,
freaking the hell out.
144
00:17:09,445 --> 00:17:12,065
Those guys didn't even notice
we were there.
145
00:17:16,744 --> 00:17:17,754
And that was it.
146
00:17:20,039 --> 00:17:23,879
In the morning, we were kids playing ball,
and at night, we were guerrilla.
147
00:17:33,594 --> 00:17:36,434
We were forced to live a past.
148
00:17:41,268 --> 00:17:43,898
But no one will force us
to do anything else.
149
00:17:48,609 --> 00:17:50,689
Good night, bro. Rest well.
150
00:18:03,499 --> 00:18:06,539
-Good morning.
-Good morning, bro. Take a seat.
151
00:18:08,253 --> 00:18:09,513
Do you want some juice?
152
00:18:12,299 --> 00:18:14,129
-Good morning.
-Good morning.
153
00:18:15,427 --> 00:18:16,347
Thank you.
154
00:18:30,484 --> 00:18:33,824
Here, is our next mission.
155
00:18:37,407 --> 00:18:41,617
With the amount I'll pay you,
you won't have trouble for a while.
156
00:18:51,672 --> 00:18:56,842
-They only have precision-guided firearms.
-Didn't they mention an attack?
157
00:18:58,053 --> 00:18:58,893
No.
158
00:19:06,854 --> 00:19:10,074
I need you to go get the guns.
Aníbal wants you to go,
159
00:19:10,149 --> 00:19:12,989
so take one of them with you and go,
because that guy is nuts.
160
00:19:13,068 --> 00:19:15,278
No, I'd rather go alone.
161
00:19:15,612 --> 00:19:17,872
Do you know
whether they have a specific target?
162
00:19:17,948 --> 00:19:19,278
I told you they don't.
163
00:19:20,659 --> 00:19:21,579
As you wish.
164
00:19:22,161 --> 00:19:24,541
But tonight, before you go,
come grab the money here.
165
00:19:28,375 --> 00:19:31,625
Don't think that we're friends
just because you helped me with Benjamín.
166
00:19:31,920 --> 00:19:34,380
Who told you I want to be your friend?
167
00:19:37,050 --> 00:19:38,260
What did you find out?
168
00:19:39,595 --> 00:19:40,595
I need a favor.
169
00:19:42,139 --> 00:19:45,809
A 6-year-old kid was kidnapped
at my son's school, Benjamín.
170
00:19:49,521 --> 00:19:51,521
-I just stepped on you.
-What do you want?
171
00:19:51,607 --> 00:19:54,987
-Where do you have Benjamín?
-What are you talking about?
172
00:19:55,068 --> 00:19:58,358
None of this ever happened in this school
before your father showed up.
173
00:19:58,447 --> 00:20:01,447
I was wondering if you could find
something out from your contacts.
174
00:20:01,533 --> 00:20:05,163
I couldn't find out who did it
because the nanny was our only source.
175
00:20:05,245 --> 00:20:06,825
Why are you so interested?
176
00:20:08,081 --> 00:20:10,961
My son is nervous,
just like everyone else at school.
177
00:20:11,418 --> 00:20:16,168
My dad works in a damn supermarket.
He doesn't have anything to do with that.
178
00:20:16,673 --> 00:20:19,893
Do you think we're going to believe
your poor kid tale?
179
00:20:23,931 --> 00:20:27,941
-At the end of the day, he's just a kid.
-I'll help you with that.
180
00:20:29,645 --> 00:20:30,515
Thank you.
181
00:20:33,232 --> 00:20:35,362
I told you my dad works at a supermarket.
182
00:20:35,442 --> 00:20:38,612
Yes, but with the meager wage
your dad can earn there,
183
00:20:38,695 --> 00:20:42,365
I don't think it's enough to pay
for the house you're living in.
184
00:20:42,449 --> 00:20:43,659
You kidnapped him.
185
00:20:44,743 --> 00:20:46,623
That's why sometimes we need violence.
186
00:20:47,120 --> 00:20:50,330
You use your criminal methods,
and I'll use my cop methods, ok?
187
00:20:50,582 --> 00:20:53,882
Sure. Meanwhile,
there's a kid out there kidnapped
188
00:20:53,961 --> 00:20:56,461
-by some son of a bitch...
-Don't interfere with my job.
189
00:20:56,880 --> 00:20:58,970
If you want me to hit you,
just tell me, pussy.
190
00:20:59,049 --> 00:21:01,009
-Whatever it takes!
-Don't interfere!
191
00:21:01,134 --> 00:21:04,184
You are the pussy here!
Tell me where you have Benjamín.
192
00:21:04,263 --> 00:21:06,773
I don't use violence with civilians.
193
00:21:06,932 --> 00:21:08,982
But that can change with you.
194
00:21:14,147 --> 00:21:16,147
Where do you have Benjamín, guerrilla?
195
00:21:17,693 --> 00:21:18,573
Get off!
196
00:21:20,153 --> 00:21:21,913
Get off me, guerrilla!
197
00:21:22,948 --> 00:21:23,778
Get off!
198
00:21:25,033 --> 00:21:26,913
Come on, hit him!
199
00:21:42,134 --> 00:21:43,434
I'm so tired.
200
00:21:44,052 --> 00:21:47,222
Last night there was a workplace accident
and my shift wouldn't finish.
201
00:21:50,684 --> 00:21:52,194
But I wanted to see you.
202
00:21:57,399 --> 00:21:58,569
Are you listening to me?
203
00:22:00,527 --> 00:22:02,067
Yes, I'm sorry, yes.
204
00:22:12,748 --> 00:22:14,538
What's the matter? You're acting weird.
205
00:22:17,252 --> 00:22:19,922
It's nothing, I just might be tired too.
206
00:22:24,134 --> 00:22:25,804
Hey, don't you, sometimes...
207
00:22:28,138 --> 00:22:30,928
Don't you feel like saying "fuck off"
to everything sometimes?
208
00:22:35,854 --> 00:22:36,864
Every day.
209
00:22:40,359 --> 00:22:42,819
But that's the kind of thing
one never does.
210
00:22:49,409 --> 00:22:50,239
Hello?
211
00:22:50,952 --> 00:22:52,622
Yes, this is Jhon Gómez.
212
00:22:54,039 --> 00:22:54,959
What?
213
00:23:00,379 --> 00:23:01,959
I'm on my way.
214
00:23:02,964 --> 00:23:04,014
Is everything ok?
215
00:23:04,383 --> 00:23:07,723
It seems that Mario is in trouble.
Sorry, but I have to go.
216
00:23:07,928 --> 00:23:09,138
-I'll go with you.
-No.
217
00:23:10,806 --> 00:23:12,346
No, I'd rather go alone.
218
00:23:14,935 --> 00:23:15,765
Alright.
219
00:23:26,780 --> 00:23:30,780
The boy's nose is broken
and his jaw is very swollen.
220
00:23:31,159 --> 00:23:33,539
The doctor has forbidden him
to move for a week.
221
00:23:34,913 --> 00:23:37,503
Fortunately, they won't press charges
against Mario.
222
00:23:38,417 --> 00:23:40,247
What were you thinking?
223
00:23:43,004 --> 00:23:45,974
Maybe San Pascal school is not
your best choice.
224
00:23:46,258 --> 00:23:49,008
I think that Mario would fit in better
in a public school.
225
00:23:49,845 --> 00:23:51,175
Why are you saying that?
226
00:23:51,638 --> 00:23:56,098
In public schools,
the range of students is wider.
227
00:23:56,768 --> 00:24:02,148
Mario is the only son of a former
guerrilla member. Students are special.
228
00:24:02,232 --> 00:24:06,072
After Benjamín went missing, there's a lot
of tension between parents and children.
229
00:24:06,153 --> 00:24:09,663
I don't think these are the best
conditions for Mario's development.
230
00:24:12,200 --> 00:24:16,120
Sure. If someone has to be expelled,
that must be the guerrilla's son, right?
231
00:24:16,538 --> 00:24:19,958
Let me tell you that my past doesn't have
anything to do with my son's life.
232
00:24:20,125 --> 00:24:22,625
Mr. Gómez, that's not the point.
233
00:24:23,003 --> 00:24:26,303
The point is that your son had been warned
but broke the rules anyway.
234
00:24:26,381 --> 00:24:28,721
We have no choice,
but to take away his scholarship.
235
00:24:28,842 --> 00:24:31,052
We would've done the same thing
with anyone else.
236
00:24:31,428 --> 00:24:34,808
You're not expelled,
but your situation without the scholarship
237
00:24:35,182 --> 00:24:37,022
is basically equivalent.
238
00:24:43,190 --> 00:24:47,070
Then I'll see whether or not I'm able
to get the money to pay for the school.
239
00:24:47,694 --> 00:24:49,494
Good-bye. Get up, Mario.
240
00:24:52,115 --> 00:24:54,365
PUBLIC PROSECUTOR'S OFFICE
241
00:24:58,330 --> 00:25:01,370
They ordered a Remington 7.62 mm caliber
242
00:25:01,708 --> 00:25:04,338
with scope and armor-piercing shells.
243
00:25:05,504 --> 00:25:07,134
The target is important, ma'am.
244
00:25:08,423 --> 00:25:09,593
It could be you.
245
00:25:11,218 --> 00:25:14,258
You're on TV all the time, ma'am,
and in the papers.
246
00:25:14,638 --> 00:25:18,308
At this point of the investigation,
I'd suggest you keep a low profile.
247
00:25:18,850 --> 00:25:23,650
And at this point, I'd suggest
you take care of the infiltrator.
248
00:25:25,232 --> 00:25:28,282
I didn't know anything
about the previous attack or this one.
249
00:25:29,569 --> 00:25:31,029
Do you think he's on our side?
250
00:25:32,239 --> 00:25:36,829
Ma'am, when I explained to you
that having a wild dog in your garden
251
00:25:37,285 --> 00:25:41,705
doesn't mean you can tell him
where to bite, here or there. You can't.
252
00:25:44,584 --> 00:25:45,424
Colonel.
253
00:25:47,295 --> 00:25:50,045
You know that the deputy prosecutor
presented me with an ultimatum.
254
00:25:50,257 --> 00:25:53,007
I need to deliver the results
of this investigation.
255
00:25:53,426 --> 00:25:56,096
And our best source seems
to be getting dry.
256
00:25:57,556 --> 00:26:01,136
I told you I didn't agree with your way
of handling the investigation.
257
00:26:02,143 --> 00:26:05,233
The infiltrator is illegal.
This has become public knowledge.
258
00:26:05,689 --> 00:26:07,729
What do you want? To create
a shock wave or give a final blow?
259
00:26:08,108 --> 00:26:11,318
UJIC's job doesn't include
questioning the prosecution's methods.
260
00:26:11,403 --> 00:26:14,113
And the prosecutor's job doesn't include
skipping legal requirements.
261
00:26:14,364 --> 00:26:15,414
What do you mean?
262
00:26:16,866 --> 00:26:17,866
Let's see, ma'am.
263
00:26:19,661 --> 00:26:22,791
I know you're giving direct orders
to officer Duque.
264
00:26:23,164 --> 00:26:26,214
I haven't told her anything,so I don't get her into trouble.
265
00:26:26,585 --> 00:26:29,835
But that isn't right, ma'am.She is young and impulsive.
266
00:26:30,964 --> 00:26:32,344
Don't take advantage of that.
267
00:26:33,592 --> 00:26:37,052
-I don't know what you're talking about.-You do know what I'm talking about.
268
00:26:50,442 --> 00:26:52,652
Will you tell me what happened?
269
00:26:54,070 --> 00:26:55,910
I already told you they provoked me.
270
00:26:58,450 --> 00:26:59,740
That's not a reason.
271
00:27:02,454 --> 00:27:05,124
I think you don't understand
the consequences.
272
00:27:06,416 --> 00:27:09,036
They said that you kidnapped Benjamín.
273
00:27:11,921 --> 00:27:12,761
So?
274
00:27:15,216 --> 00:27:19,716
What do you mean by "so"?
I can't let anyone trample me.
275
00:27:20,263 --> 00:27:24,143
I put up with their insults, their looks,
their shoves, until I had enough of it!
276
00:27:27,354 --> 00:27:29,194
And now you're out of school.
277
00:27:32,025 --> 00:27:36,195
Mario, you have to use your head.
Everyone need goals in life.
278
00:27:36,488 --> 00:27:39,158
Screw that! Life is not a goal.
279
00:27:40,033 --> 00:27:41,453
It's a mission, Jhon.
280
00:27:42,410 --> 00:27:45,250
-Why are you screwing up my life?
-No, you're screwing up mine.
281
00:27:45,330 --> 00:27:48,880
You come to me with your speeches,
but you're just fooling grandma and me.
282
00:27:49,459 --> 00:27:51,959
Do you think I didn't notice
all your sneaking around?
283
00:27:53,588 --> 00:27:56,048
The visits, the schedules,
284
00:27:56,299 --> 00:27:57,429
the phone calls,
285
00:27:58,218 --> 00:27:59,218
the house.
286
00:28:00,345 --> 00:28:02,215
-You're a liar.
-Yes.
287
00:28:02,722 --> 00:28:05,062
I'm a motherfucking liar,
and do you know why?
288
00:28:06,101 --> 00:28:10,361
For your and your grandma's safety.
So they don't come and kill you both.
289
00:28:10,980 --> 00:28:13,480
Do you think that's easy,
you little prick?
290
00:28:13,983 --> 00:28:17,283
The last thing I need is you
getting expelled from that damn school!
291
00:28:23,284 --> 00:28:24,874
What happened to my mom?
292
00:28:28,748 --> 00:28:30,378
She was murdered, right?
293
00:28:32,419 --> 00:28:35,049
Now you ran out of your fucking lies.
294
00:28:38,508 --> 00:28:40,428
-Let's go home.
-Don't touch me.
295
00:28:42,887 --> 00:28:43,757
Listen, Jhon.
296
00:28:44,431 --> 00:28:46,641
I do everything I can to love you.
297
00:28:47,851 --> 00:28:49,851
But you're making it so hard for me.
298
00:30:20,068 --> 00:30:21,278
Got it.
299
00:30:21,736 --> 00:30:22,776
I'm on my way.
300
00:30:26,324 --> 00:30:28,914
LATEST NEWS
301
00:30:28,993 --> 00:30:32,753
Would you agreeto stop the Bogotá 2030 Plan
302
00:30:32,831 --> 00:30:34,831
because of corruption allegations?
303
00:30:37,085 --> 00:30:41,545
More than 76 % of people surveyed agreewith the measures taken by Prosecutor León
304
00:30:41,631 --> 00:30:44,511
while only 24 % disagrees.I think that when there's smoke,there's fire.
305
00:30:48,346 --> 00:30:53,426
At the slightest hint of irregularities,the prosecutor should investigate.
306
00:30:53,685 --> 00:30:57,265
PUBLIC PROSECUTOR'S OFFICE
307
00:31:03,361 --> 00:31:04,701
Let's move, guys.
308
00:31:15,331 --> 00:31:18,461
ENTRANCE
309
00:31:25,341 --> 00:31:26,181
Let's go. Good evening.
310
00:31:56,581 --> 00:31:57,421
Clear.
311
00:31:58,041 --> 00:31:59,381
You can leave now.
312
00:32:07,467 --> 00:32:08,507
Hi!
313
00:32:13,014 --> 00:32:14,024
Where's Cami?
314
00:32:16,142 --> 00:32:17,312
She's at my mom's.
315
00:32:19,270 --> 00:32:20,400
Why?
316
00:32:26,069 --> 00:32:28,569
We're leaving for a few days
until all of this is over.
317
00:32:34,494 --> 00:32:35,334
What?
318
00:32:37,413 --> 00:32:40,753
-Without discussing it with me?
-You know this is for the best.
319
00:32:40,833 --> 00:32:44,303
-I'm not going to argue.
-But I am! How dare you?
320
00:33:04,107 --> 00:33:05,317
Is there anything...
321
00:33:07,860 --> 00:33:10,150
that I can do to make you
change your mind?
322
00:33:20,164 --> 00:33:22,334
Take this case away from our lives.
323
00:34:20,516 --> 00:34:22,096
Are you sure you want to go alone?
324
00:34:22,185 --> 00:34:25,765
I can tell Misury to give you
a couple of men to go with you.
325
00:34:27,815 --> 00:34:28,855
As you wish.
326
00:34:29,901 --> 00:34:34,071
I'll only ask you to cut the crap
and bring me what I asked for.
327
00:34:41,746 --> 00:34:43,286
The thing you asked me for.
328
00:34:50,338 --> 00:34:51,258
Thank you.
329
00:34:55,676 --> 00:34:56,756
One more thing.
330
00:34:59,555 --> 00:35:00,885
Who am I working for?
331
00:35:03,184 --> 00:35:04,024
For me.
332
00:35:45,143 --> 00:35:46,023
Yei Yei! Welcome.
333
00:36:06,414 --> 00:36:08,334
Relax, Pisa Suave!
334
00:36:11,335 --> 00:36:12,915
I have your shipment here.
335
00:36:23,764 --> 00:36:24,974
What do you think?
336
00:36:28,477 --> 00:36:32,727
Half of what the government thinks
we delivered during the peace process.
337
00:36:39,155 --> 00:36:40,655
It's one hell of a shipment, huh?
338
00:36:42,867 --> 00:36:44,827
Are you going to kill the President
or what?
339
00:36:47,622 --> 00:36:48,542
Will you do it?
340
00:36:51,667 --> 00:36:53,917
You're never going to change.
341
00:36:55,254 --> 00:36:56,304
Yei Yei.
342
00:36:59,091 --> 00:37:01,801
Even here in the city, you are a ghost.
343
00:37:13,439 --> 00:37:14,819
Do you like Bogotá?
344
00:37:16,692 --> 00:37:17,992
One gets used to it.
345
00:37:20,613 --> 00:37:21,573
I don't like it.
346
00:37:23,908 --> 00:37:25,198
It's a dirty city.
347
00:37:26,118 --> 00:37:28,078
Noisy and hostile.
348
00:37:29,747 --> 00:37:32,827
Full of scumbags, whores,
349
00:37:33,501 --> 00:37:36,341
tramps, crackheads...
350
00:37:38,965 --> 00:37:40,415
How's your life as a dad?
351
00:37:43,594 --> 00:37:46,724
Yei Yei, I think that children
sometimes just go away.
352
00:37:48,015 --> 00:37:51,055
Sometimes they come back,
and some other times...
353
00:37:53,187 --> 00:37:54,687
Why don't you let him go?
354
00:37:56,565 --> 00:37:58,145
Why don't you, Yei Yei?
355
00:37:59,277 --> 00:38:02,527
Leave the kid with his grandma,
you know he'll be just fine with her.
356
00:38:05,533 --> 00:38:07,623
Come with me to Venezuela.
357
00:38:09,787 --> 00:38:14,627
I'm totally rolling in dough there.
358
00:38:17,753 --> 00:38:19,343
We can do things.
359
00:38:22,008 --> 00:38:23,678
We could live like kings, Yei Yei.
360
00:38:25,011 --> 00:38:26,971
I'd rather be dead, you son of a bitch!
361
00:38:41,152 --> 00:38:42,242
Your wish...
362
00:38:43,321 --> 00:38:44,661
is my command.
363
00:38:46,449 --> 00:38:48,909
You won't get out of here alive,
motherfucker!
364
00:39:16,562 --> 00:39:18,522
I used to love you like a brother.
365
00:39:19,398 --> 00:39:20,358
Yei Yei.
366
00:39:37,458 --> 00:39:38,788
But you betrayed me.
367
00:39:42,088 --> 00:39:43,418
I was too slow before.
368
00:39:47,927 --> 00:39:49,847
Flashlights! Quick!
369
00:40:00,022 --> 00:40:00,942
Pacheco!
370
00:40:03,192 --> 00:40:05,112
Turn on the lights. Watch out!
371
00:40:15,204 --> 00:40:16,214
Pacheco.
372
00:40:17,915 --> 00:40:18,745
Pacheco!
373
00:40:23,129 --> 00:40:24,379
Light up over there!
374
00:40:24,713 --> 00:40:26,843
Light up over there!
375
00:40:32,138 --> 00:40:34,678
Help me load! Help me!
376
00:40:54,118 --> 00:40:55,658
Son of a bitch!
377
00:40:58,372 --> 00:40:59,252
Yei Yei!
378
00:41:04,086 --> 00:41:05,586
Turncoat!
379
00:41:06,380 --> 00:41:09,510
Son of a bitch! I'm going to find you!
380
00:41:09,884 --> 00:41:12,474
Even if I have to dig you up,
motherfucker!
381
00:41:35,784 --> 00:41:37,044
What's up, neighbor?
382
00:41:38,287 --> 00:41:40,287
Drink some moonshine, man!
383
00:41:41,499 --> 00:41:42,369
Cheers!
384
00:42:00,559 --> 00:42:03,979
-Thank you, neighbor.
-My pleasure. I'm here to serve you.
385
00:42:17,451 --> 00:42:18,541
My son!
386
00:42:19,787 --> 00:42:21,207
-What happened?
-Leave me alone.
387
00:42:22,915 --> 00:42:24,745
Don't worry about me, I'm fine.
388
00:42:26,835 --> 00:42:27,705
Mario?
389
00:42:28,754 --> 00:42:30,054
He's in his bedroom.
390
00:42:30,631 --> 00:42:35,761
He was upset, he wouldn't talk to me
and he didn't want to eat either.
391
00:42:38,973 --> 00:42:40,433
Go to bed, Mom.
392
00:42:55,489 --> 00:42:57,529
Your grandma told me
you don't want to eat.
393
00:42:58,325 --> 00:43:00,195
How come? What happened?
394
00:43:18,262 --> 00:43:20,722
How much money does one needto live without trouble,
395
00:43:21,473 --> 00:43:23,313
without anyone screwing up your life?
396
00:43:31,567 --> 00:43:34,647
More than what people earn
in this goddamn country.
397
00:43:43,537 --> 00:43:49,167
U.S. EMBASSY, NONIMMIGRANT VISAS
398
00:43:52,838 --> 00:43:54,968
Hey, what happened?
399
00:43:58,177 --> 00:43:59,137
What's this? You know.
400
00:44:01,430 --> 00:44:02,680
Did Apache give it to you?
401
00:44:03,974 --> 00:44:05,524
Don't ask, investigate.
402
00:44:10,230 --> 00:44:12,270
Do you want to save that kid or not?
403
00:44:13,484 --> 00:44:16,034
Is it clear for you
which side you're on, Jhon?
404
00:44:17,237 --> 00:44:18,157
Clear as water.
405
00:44:29,458 --> 00:44:32,288
You know that when it happens,everyone will be looking for me.
406
00:44:33,712 --> 00:44:35,302
The army, the police...
407
00:44:38,884 --> 00:44:41,644
I'll need a place to hide with my family.
408
00:44:43,847 --> 00:44:46,347
I'll send you to Brazil
until things calm down.
409
00:44:56,819 --> 00:44:58,739
I want half of my money upfront.
410
00:45:00,239 --> 00:45:03,659
No problem. I'll give you
the other half when you kill her.
411
00:45:08,205 --> 00:45:10,995
We were forced to live a past.
412
00:45:11,792 --> 00:45:14,172
But no one will force usto do anything else.
413
00:45:17,047 --> 00:45:20,427
This is our next mission.
With the amount I'll pay you,
414
00:45:21,802 --> 00:45:23,892
you won't have trouble for a while.
415
00:45:24,888 --> 00:45:26,768
If you want, you can start from scratch.
416
00:45:26,849 --> 00:45:28,309
DANIELA LEÓN CALLED INTO QUESTION
31536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.