All language subtitles for Wild.District.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,078 --> 00:01:19,328 Are you okay? 2 00:01:23,041 --> 00:01:25,091 -Yes. -Are you sure? 3 00:01:25,835 --> 00:01:26,955 Yes. 4 00:01:28,713 --> 00:01:29,963 What time is it? 5 00:01:31,257 --> 00:01:33,547 I don't know. Around 5:30, I think. 6 00:01:34,803 --> 00:01:36,183 I have to go. 7 00:01:36,262 --> 00:01:40,142 -What? Come here. Aren't we going to talk? -Okay, let's talk. 8 00:01:40,850 --> 00:01:42,230 Hey, Dani. 9 00:01:46,189 --> 00:01:47,439 But, love, 10 00:01:47,774 --> 00:01:51,074 could we maybe talk tonight? I have to go to the Prosecutor's Office. 11 00:01:52,195 --> 00:01:53,485 They tried to kill you yesterday, 12 00:01:53,571 --> 00:01:55,991 and you're thinking about going to work? Really? 13 00:01:58,576 --> 00:01:59,736 Ramón. 14 00:02:00,829 --> 00:02:05,079 Yesterday I spent all night facing an interrogation with the Homicide Squad. 15 00:02:06,501 --> 00:02:07,841 That guy is dead. 16 00:02:09,003 --> 00:02:10,303 So is Carmelo. 17 00:02:11,714 --> 00:02:13,344 Do you even listen to yourself? 18 00:02:13,424 --> 00:02:16,394 Do you even listen to yourself? You almost got killed yesterday. 19 00:02:16,636 --> 00:02:19,636 And they killed Carmelo, someone we had known for ten years. 20 00:02:19,722 --> 00:02:23,812 -And you think about getting in on time? -I have to go to the office! 21 00:02:24,060 --> 00:02:26,770 I have to go the office, or they'll stop the case! 22 00:02:26,855 --> 00:02:29,855 Daniela, what's wrong with you? Someone wants to kill you. 23 00:02:31,442 --> 00:02:32,532 I know. 24 00:02:34,195 --> 00:02:35,315 I know. 25 00:02:36,322 --> 00:02:38,162 They'll double my security. 26 00:02:39,075 --> 00:02:40,195 Okay? 27 00:02:40,577 --> 00:02:42,327 -Bye. -No, wait. I'm afraid. 28 00:02:43,663 --> 00:02:45,583 Yes, I'm not ashamed to say it, I'm afraid. 29 00:02:46,332 --> 00:02:48,172 For Camila, for you, for me. 30 00:02:49,502 --> 00:02:50,592 Love. 31 00:02:51,504 --> 00:02:55,554 The only way to stop this is finishing those motherfuckers off. 32 00:02:56,301 --> 00:03:01,311 -I swear this will change, Ramón. -No, this won't change. 33 00:03:02,307 --> 00:03:04,177 Nothing changes in this country. 34 00:03:05,518 --> 00:03:06,638 Do you know what's clear? 35 00:03:06,728 --> 00:03:10,358 That this case is much more important to you than your family. 36 00:03:20,116 --> 00:03:21,826 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 37 00:04:36,901 --> 00:04:38,701 I don't know what happened. 38 00:04:41,406 --> 00:04:42,406 Cabeto. 39 00:04:45,285 --> 00:04:46,695 That man was a son of a bitch. 40 00:04:49,080 --> 00:04:50,370 That's weird. 41 00:04:50,707 --> 00:04:52,877 What the fuck happened to the radios? 42 00:04:54,627 --> 00:04:56,747 I don't know, they got blocked. 43 00:04:58,256 --> 00:04:59,296 Where have you been, Jhon? 44 00:05:00,425 --> 00:05:02,425 You were in the rear. Did you see anything? 45 00:05:03,761 --> 00:05:05,721 No, I was already far back. 46 00:05:06,431 --> 00:05:09,891 When I tried to come closer, there was security all around. I couldn't see. 47 00:05:11,144 --> 00:05:13,484 Those motherfuckers came and parked next to me. 48 00:05:32,582 --> 00:05:34,422 What the fuck happened? 49 00:05:34,834 --> 00:05:39,174 What the fuck happened? Who will explain it to me? Who? 50 00:05:57,690 --> 00:05:59,190 Cabeto. 51 00:06:12,330 --> 00:06:13,160 Misury. 52 00:06:15,166 --> 00:06:16,666 Go out into the street. 53 00:06:16,751 --> 00:06:18,881 Talk to people, they mustn't do shit nor speak. 54 00:06:18,961 --> 00:06:21,921 The cops are watching us, and I don't want to make it easy for them. 55 00:06:31,974 --> 00:06:36,774 With all due respect, Mrs. Prosecutor, are you asking us not to do anything? 56 00:06:39,065 --> 00:06:40,265 Yes. 57 00:06:41,109 --> 00:06:45,609 As the Homicide Unit Chief, I have to open an investigation on this case. 58 00:06:45,696 --> 00:06:48,946 A case for which I have conclusive evidence. 59 00:06:51,577 --> 00:06:53,957 You won't if I don't testify, if I don't collaborate. 60 00:06:55,957 --> 00:06:57,957 Someone ordered this murder. 61 00:06:59,419 --> 00:07:03,089 That person is out on the street. As long as he is, your life is in danger. 62 00:07:04,298 --> 00:07:06,968 Well, double my security, then. 63 00:07:07,343 --> 00:07:09,723 Make an army camp outside my house if necessary. 64 00:07:09,804 --> 00:07:12,814 But I won't end this here, General Quintana. 65 00:07:13,766 --> 00:07:17,306 So I'm afraid you won't be able to get a medal this time. 66 00:07:21,941 --> 00:07:25,031 Ma'am, this is not about medals. 67 00:07:26,404 --> 00:07:27,664 If you'll excuse me. 68 00:07:33,161 --> 00:07:35,411 If we arrest Apache, tomorrow there will be two more like him. 69 00:07:36,831 --> 00:07:38,461 My General is right, Prosecutor. 70 00:07:39,000 --> 00:07:41,170 This is an irregular situation. 71 00:07:41,627 --> 00:07:44,337 -How do you think you can solve it? -How do you think? 72 00:07:44,797 --> 00:07:48,177 Doing our job, investigating. 73 00:07:51,179 --> 00:07:52,429 Agent Duque. 74 00:07:53,347 --> 00:07:57,097 What did you find out about the companies related to the highway and the hospital? 75 00:07:57,727 --> 00:07:59,477 We're working on it. 76 00:08:00,688 --> 00:08:02,058 I'm very close. 77 00:08:04,192 --> 00:08:08,322 Doctor, what I don't understand is how did you know where he would be. 78 00:08:09,906 --> 00:08:11,026 I don't know. 79 00:08:22,460 --> 00:08:25,800 First of all, I don't need to give an explanation to any of you. 80 00:08:25,880 --> 00:08:30,590 You don't? We're partners, and you fucked us up big time! 81 00:08:30,676 --> 00:08:33,966 Well, shut up, motherfuckers. When I put bills inside your pockets, 82 00:08:34,055 --> 00:08:36,635 you don't say shit! Pay attention to me! 83 00:08:42,855 --> 00:08:44,315 No, no, Edgar. 84 00:08:44,607 --> 00:08:48,947 -You involved your father in this, not us. -And what did you want me to do, Nico? 85 00:08:49,403 --> 00:08:51,953 -The banks are asking for guarantees. -I know. 86 00:09:04,293 --> 00:09:05,293 What are you doing, idiot? 87 00:09:15,137 --> 00:09:16,927 I thought you never failed, Camo. 88 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 I will solve this problem. 89 00:09:22,687 --> 00:09:24,647 Can they link you to the attack? 90 00:09:25,606 --> 00:09:28,146 No, we use stolen cars, so... 91 00:09:28,234 --> 00:09:29,864 -Stolen cars? -Yes. 92 00:09:29,944 --> 00:09:30,994 Stolen cars? 93 00:09:32,321 --> 00:09:35,491 I told you not to get involved with criminals. Didn't I? 94 00:09:36,033 --> 00:09:37,243 Didn't I? 95 00:09:37,618 --> 00:09:40,328 We're not criminals, we're politicians. 96 00:09:42,707 --> 00:09:45,747 The worst is that this was all for nothing. 97 00:09:46,168 --> 00:09:48,668 Because that motherfucking prosecutor will keep fucking us up. 98 00:09:48,754 --> 00:09:49,964 That's for sure. 99 00:09:50,047 --> 00:09:53,757 So, if they aren't useful to kill, what can these jerks do? 100 00:09:53,843 --> 00:09:56,723 Ten journalists have already called me. 101 00:09:56,971 --> 00:09:59,641 They already called me from the news. This shit already exploded. 102 00:09:59,724 --> 00:10:02,314 I will have to deal with this whole thing, huh? 103 00:10:03,352 --> 00:10:05,152 We were wrong about you, Camo. 104 00:10:07,440 --> 00:10:08,900 We overestimated you. 105 00:10:10,359 --> 00:10:14,699 We gave you the chance, and this shit was too much for you. 106 00:10:15,990 --> 00:10:20,700 -I told you I will solve this... -You won't do shit! 107 00:10:24,415 --> 00:10:25,665 Get out! 108 00:10:33,883 --> 00:10:35,723 Motherfuckers! 109 00:10:45,895 --> 00:10:47,225 Well, I'm leaving. 110 00:10:48,731 --> 00:10:50,611 -Come on, we're going to see the match. -Huh? 111 00:10:51,359 --> 00:10:54,399 -The match. -Oh, no, boss. 112 00:10:54,862 --> 00:10:57,162 I need to give this to the prosecutor. 113 00:10:58,074 --> 00:11:02,084 This is fucked up. They're all companies with cross-shareholdings. 114 00:11:02,411 --> 00:11:04,251 In the Caymans, in Bahamas... I don't know when this changed. 115 00:11:07,416 --> 00:11:09,456 -Do you know how it used to be, Duque? -No. 116 00:11:09,543 --> 00:11:14,473 People used to put money in mattresses, suitcases, money boxes. But now, look. 117 00:11:14,674 --> 00:11:16,224 Cookies, swift. 118 00:11:16,801 --> 00:11:19,471 I couldn't do anything with that shit. 119 00:11:20,388 --> 00:11:21,428 Duque. 120 00:11:22,807 --> 00:11:24,347 Beware of the prosecutor. 121 00:11:24,934 --> 00:11:26,694 She doesn't like following rules. 122 00:11:27,561 --> 00:11:29,191 And we work in a different way here. 123 00:11:30,022 --> 00:11:32,072 -Yes, sir. -Be very careful. 124 00:11:32,608 --> 00:11:33,438 Yes. 125 00:11:35,194 --> 00:11:36,364 I hope you get it sorted. 126 00:11:37,822 --> 00:11:40,832 -Gentlemen, good night. -Good night, Colonel. 127 00:11:56,257 --> 00:11:57,337 Yei Yei. 128 00:12:01,637 --> 00:12:05,097 They tried to kill the prosecutor. The one that's often on TV. 129 00:12:08,227 --> 00:12:11,187 I tried to call Giselle a few times, but she didn't answer. 130 00:12:15,234 --> 00:12:17,194 I had to kill one of them. 131 00:12:21,490 --> 00:12:23,450 Tell me something, does that prosecutor... 132 00:12:24,744 --> 00:12:26,584 have anything to do with our mission? 133 00:12:27,413 --> 00:12:28,963 You work for her. 134 00:12:30,374 --> 00:12:31,584 What? 135 00:12:32,084 --> 00:12:33,544 She keeps you safe. 136 00:12:35,963 --> 00:12:38,723 Prosecutor León is a very important woman. 137 00:12:39,467 --> 00:12:41,677 I work for people who want to protect her. 138 00:12:44,054 --> 00:12:45,604 What happened today... 139 00:12:45,931 --> 00:12:47,731 Don't tell the UJIC. 140 00:12:48,559 --> 00:12:51,189 It's always good to have an ace up our sleeve. 141 00:12:52,396 --> 00:12:54,146 As long as you don't do it with me. 142 00:12:56,525 --> 00:12:57,895 They've been looking for you. 143 00:12:59,945 --> 00:13:01,445 What? Aníbal? 144 00:13:02,907 --> 00:13:04,067 We don't know yet. 145 00:13:05,034 --> 00:13:09,664 They asked about you and your real name at the Territorial Center. 146 00:13:13,417 --> 00:13:15,537 Good night, Pisa Suave. 147 00:13:30,017 --> 00:13:33,977 Here's the apple, chocolate milk, and cookies. Okay? 148 00:13:34,480 --> 00:13:36,360 No chocolate, lady. 149 00:13:37,316 --> 00:13:38,186 Eat. I'll get it. 150 00:13:44,698 --> 00:13:46,328 Come on, young lady, get to it. 151 00:13:51,413 --> 00:13:54,503 -Vergara? -Prosecutor León, pleased to meet you. 152 00:13:57,211 --> 00:13:58,711 So you're my new shadow, right? 153 00:14:00,589 --> 00:14:01,669 Come in. 154 00:14:05,469 --> 00:14:08,559 I lost a very good friend, Vergara. 155 00:14:11,308 --> 00:14:13,978 And I know how hard your job is. 156 00:14:15,563 --> 00:14:18,403 So I would like to thank you for deciding to work for me. 157 00:14:21,652 --> 00:14:24,362 You've become a maximum-security target. 158 00:14:24,947 --> 00:14:29,327 You've been assigned a special operation, more reliable than the previous one. 159 00:14:31,412 --> 00:14:33,752 No, but Carmelo didn't make any mistakes. 160 00:14:38,460 --> 00:14:40,460 -Sweetie! -Where's Carmelo? 161 00:14:40,880 --> 00:14:44,300 Carmelo... Imagine he can't come back. 162 00:14:44,633 --> 00:14:46,893 But here's Vergara. 163 00:14:46,969 --> 00:14:51,849 Vergara? That's how adults call you. Tell me your real name. 164 00:14:55,895 --> 00:14:56,895 My name is Ramón. 165 00:14:58,355 --> 00:15:01,225 -Oh! Like my daddy! -Yes! 166 00:15:01,650 --> 00:15:03,190 Hi, Ramón. 167 00:15:03,944 --> 00:15:08,744 -What about Carmelo? Is he sick? -Yes, sweetie, he is. Um... 168 00:15:09,408 --> 00:15:11,658 Well, the truth is we don't know if he'll come back. 169 00:15:12,536 --> 00:15:17,326 What's up with you? We're late, go take your bag. Brush your teeth! Go! 170 00:15:21,086 --> 00:15:23,586 -How are you? -Good morning. 171 00:15:43,901 --> 00:15:45,031 No, um... 172 00:15:45,653 --> 00:15:47,663 I'd rather you not walk further with me. 173 00:15:48,530 --> 00:15:49,530 It's okay. 174 00:15:50,115 --> 00:15:51,525 We'll talk later. 175 00:15:53,243 --> 00:15:54,333 Hey, be smart. 176 00:16:12,388 --> 00:16:13,598 Thank you. 177 00:16:18,394 --> 00:16:20,234 You used to look after Benjamín, right? 178 00:16:20,813 --> 00:16:21,903 Yes. 179 00:16:24,942 --> 00:16:26,112 What are you looking for? 180 00:16:27,736 --> 00:16:29,276 Sofía, his sister. 181 00:16:29,655 --> 00:16:30,855 To see how she is. How she's doing. 182 00:16:34,076 --> 00:16:36,246 What happened? Aren't you looking after her anymore? 183 00:16:36,662 --> 00:16:39,752 No. I got fired the day after the kidnapping. 184 00:16:41,667 --> 00:16:44,917 I started working the day after Benjamín was born. 185 00:16:46,797 --> 00:16:49,297 Did you see anything strange the day the kidnapping took place? 186 00:16:50,759 --> 00:16:51,929 No. 187 00:16:52,219 --> 00:16:54,599 I told the police everything I knew. 188 00:16:59,518 --> 00:17:02,188 Well. Then, if you remember anything else, 189 00:17:02,563 --> 00:17:03,693 let me know. 190 00:17:04,023 --> 00:17:05,653 I may be able to help. 191 00:17:09,987 --> 00:17:12,357 Hi, Rodrigo. Good morning. Oh, sorry. 192 00:17:13,490 --> 00:17:14,580 Good morning. 193 00:17:16,618 --> 00:17:18,288 -Good morning. -Good morning. 194 00:17:18,370 --> 00:17:20,290 -Good morning, Sandro. -Good morning, ma'am. 195 00:17:21,206 --> 00:17:22,036 Prosecutor! 196 00:17:23,333 --> 00:17:26,133 Stop! Stop, she's with me! 197 00:17:26,211 --> 00:17:28,171 -Put your guns down. -Come, Duque. 198 00:17:33,677 --> 00:17:35,137 My new reality. 199 00:17:35,721 --> 00:17:36,931 What do you think? 200 00:17:54,531 --> 00:17:58,451 -How do you feel? -Good. Good, but... 201 00:17:59,703 --> 00:18:03,043 I don't know why the mole didn't know they would attack me. 202 00:18:04,958 --> 00:18:06,208 Me neither. 203 00:18:07,044 --> 00:18:10,594 -Do you think he's playing both sides? -No. No, ma'am. 204 00:18:10,672 --> 00:18:14,552 Maybe they didn't tell him because he's new in the group and... No. 205 00:18:18,597 --> 00:18:21,137 -Did you find anything out? -Yes, ma'am. 206 00:18:21,642 --> 00:18:25,352 I crossed all the data about the companies linked to the Hospital del Salitre, 207 00:18:25,437 --> 00:18:26,437 to the highway. 208 00:18:27,314 --> 00:18:30,864 And I only found one company working for both projects. 209 00:18:31,693 --> 00:18:34,993 It's a local company, from Bogotá. It's called Constructions & Contracts. 210 00:18:35,447 --> 00:18:39,197 -Excellent. -It works on some construction sectors, 211 00:18:39,576 --> 00:18:41,536 almost always very big infrastructures. 212 00:18:41,995 --> 00:18:48,415 When doing such important businesses, they partner with someone international. 213 00:18:48,502 --> 00:18:50,672 -That's very common, right? -Yes. 214 00:18:50,754 --> 00:18:52,884 Their partners at the hospital are some French guys. Did you find out anything about the company? 215 00:18:56,051 --> 00:18:57,851 Who are the shareholders? 216 00:18:58,220 --> 00:19:01,010 They're front companies in tax havens. 217 00:19:01,473 --> 00:19:03,233 Yeah, well, I don't think that's weird. 218 00:19:03,308 --> 00:19:07,098 Many law firms in this city act as if they were upright and renowned 219 00:19:07,187 --> 00:19:11,857 and all they do is get rich by creating opaque ownership structures. 220 00:19:14,319 --> 00:19:16,069 Let's take a look at their accounts, right? 221 00:19:16,488 --> 00:19:20,238 -There must be a name somewhere. -That's all in their bank. 222 00:19:21,326 --> 00:19:24,326 -But I need a warrant for that. -I'll get it for you. 223 00:19:24,413 --> 00:19:27,833 I'll dispatch it. Don't waste time and call me when you know anything. 224 00:19:28,292 --> 00:19:29,132 Yes, ma'am. 225 00:19:39,261 --> 00:19:40,891 Perfect. Come in, please. 226 00:19:40,971 --> 00:19:43,061 BANK 227 00:19:46,143 --> 00:19:49,153 -Hi. -Good morning. May I see your ID, please? 228 00:20:08,665 --> 00:20:10,165 It's all correct. 229 00:20:17,799 --> 00:20:21,009 Bring me the copy of Constructions & Contracts, 230 00:20:21,094 --> 00:20:25,604 ITIN 47384939D. 231 00:20:26,308 --> 00:20:27,308 Thank you. 232 00:20:28,685 --> 00:20:29,595 They're bringing them. 233 00:20:30,520 --> 00:20:31,810 That's great. Thank you. 234 00:20:39,905 --> 00:20:41,025 Ernesto! 235 00:20:43,450 --> 00:20:46,620 -How are you? -Hi. Who is he? 236 00:20:47,120 --> 00:20:49,790 -Santiago, the prosecutor. -Oh, hi! 237 00:20:50,332 --> 00:20:52,382 Nobody plays like you here anymore, huh? 238 00:20:54,753 --> 00:20:56,423 You look strong. You look well. 239 00:20:59,383 --> 00:21:00,883 He's very unwell. 240 00:21:01,551 --> 00:21:04,601 -Tell me if you need anything. -Hey. 241 00:21:05,889 --> 00:21:09,729 -I'm so sorry about the prosecutor. Crazy. -Yes, it's crazy. 242 00:21:09,810 --> 00:21:12,350 Fortunately, she seems to be okay, doesn't she? 243 00:21:13,730 --> 00:21:15,400 That woman is brave. 244 00:21:16,984 --> 00:21:18,904 She clearly got into murky waters. 245 00:21:19,987 --> 00:21:22,277 There's a lot at stake in that Bogotá Plan. 246 00:21:23,115 --> 00:21:23,945 Yeah, well. 247 00:21:24,658 --> 00:21:28,578 -You know, tell me if you need anything. -Sure. Thanks, Santiago. 248 00:21:36,253 --> 00:21:37,383 Hello? 249 00:21:48,307 --> 00:21:50,387 What's your accent? Are you Mexican? 250 00:22:10,287 --> 00:22:11,497 Hello? 251 00:22:11,580 --> 00:22:13,120 This is Doctor Marín. 252 00:22:17,961 --> 00:22:19,421 Understood, sir. 253 00:22:21,798 --> 00:22:23,008 Yes, sir. 254 00:22:24,009 --> 00:22:28,809 Look, Officer Duque. There's been a computer malfunction. 255 00:22:28,889 --> 00:22:31,849 But don't worry. I'll send them to you when we get them. 256 00:22:34,269 --> 00:22:35,479 What about the folder? 257 00:22:35,562 --> 00:22:37,732 This one? It's something else. 258 00:22:37,814 --> 00:22:39,364 Do you think I'm stupid? 259 00:22:42,402 --> 00:22:44,072 Have a good day, Officer Duque. 260 00:22:52,996 --> 00:22:55,326 BREAKING NEWS 261 00:22:55,874 --> 00:22:59,674 We're out on the street this morning to know what people from Bogotá think 262 00:22:59,753 --> 00:23:02,343 about what could be the news of the week: 263 00:23:02,422 --> 00:23:05,182 the attack suffered by the prosecutor Daniela León. 264 00:23:05,258 --> 00:23:06,968 When someone, especially a woman, 265 00:23:07,052 --> 00:23:10,102 does things right for this country, it all goes wrong. 266 00:23:10,180 --> 00:23:13,430 I'm not surprised by the whole thing. The prosecutor is uncovering a scandal, 267 00:23:13,517 --> 00:23:15,807 and, as we know, that's not well looked upon in Colombia. 268 00:23:16,061 --> 00:23:18,861 I think this woman is hard to stop 269 00:23:19,064 --> 00:23:22,864 and I think she shouldn't stop. They just want to scare her, 270 00:23:22,943 --> 00:23:26,613 and the ones that should be scared are the politicians who threaten her. 271 00:23:26,947 --> 00:23:29,827 So you think she should be removed from office. 272 00:23:30,992 --> 00:23:35,462 As I say, it is not for me to say if there's a conflict of interest, 273 00:23:35,539 --> 00:23:36,999 but doctors are clear about it, 274 00:23:37,082 --> 00:23:40,542 those issues must be dealt with by taking a break and resting. 275 00:23:40,627 --> 00:23:42,207 Many times you need to... 276 00:23:42,295 --> 00:23:44,375 The senator is on track. 277 00:23:45,173 --> 00:23:48,763 -Santiago, I think... -She just suffered an attack, 278 00:23:48,844 --> 00:23:51,184 and that clouds anybody's judgment, right? 279 00:23:52,722 --> 00:23:56,482 The attack has clearly affected her, but it's not the same case. 280 00:23:57,561 --> 00:23:59,941 -But it could be. -But it's not so far. 281 00:24:00,021 --> 00:24:02,691 Thing is, technically, there's no conflict at all. 282 00:24:02,774 --> 00:24:04,324 Someone grassed on us. 283 00:24:04,693 --> 00:24:06,493 They were ready to give me the documents, 284 00:24:06,570 --> 00:24:08,950 he received a call and didn't want to give them to me. 285 00:24:14,244 --> 00:24:17,124 -So? -We have to go get them. 286 00:24:17,789 --> 00:24:19,119 How? 287 00:24:19,207 --> 00:24:22,497 -Jhon. -No, no. 288 00:24:22,878 --> 00:24:25,208 That's not how we work here, Eduardo. 289 00:24:25,547 --> 00:24:28,127 That woman is impulsive, nosy. 290 00:24:28,717 --> 00:24:30,387 That's a strategy to put pressure. 291 00:24:30,469 --> 00:24:33,259 It's not the first time the Prosecutor's Office relies on the media. 292 00:24:33,346 --> 00:24:34,596 Yes, yes. 293 00:24:35,223 --> 00:24:37,143 But we're usually more discreet. 294 00:24:37,642 --> 00:24:39,482 Do you have a better idea? 295 00:24:43,315 --> 00:24:45,315 Let me think. Give me a second, okay? 296 00:24:52,824 --> 00:24:58,164 She has neither sponsors nor political capital to play at this level. 297 00:24:59,456 --> 00:25:04,456 Santiago, with all due respect, that's exactly why I chose her, 298 00:25:04,544 --> 00:25:05,884 because of her degree of independence. 299 00:25:06,922 --> 00:25:08,012 If you question her, 300 00:25:08,757 --> 00:25:10,297 you're questioning me. 301 00:25:13,386 --> 00:25:15,466 But you need to be more alert. 302 00:25:15,680 --> 00:25:18,180 You know how things work here at the Prosecutor's Office. 303 00:25:19,351 --> 00:25:21,561 When the shit explodes, we need to cover ourselves, 304 00:25:22,270 --> 00:25:24,150 because it flies in all directions. 305 00:25:26,566 --> 00:25:28,566 Oh, fuck my life. 306 00:25:38,370 --> 00:25:39,700 Listen carefully. 307 00:25:40,997 --> 00:25:41,827 First of all: 308 00:25:42,832 --> 00:25:47,672 you can't leave a trace. Don't take anything with you, just take pictures. 309 00:25:48,922 --> 00:25:51,422 -Understood? -Yes, ma'am. 310 00:25:51,508 --> 00:25:52,718 Second of all: 311 00:25:52,926 --> 00:25:55,006 Nobody can know anything about this. 312 00:25:55,262 --> 00:25:56,682 Not even Colonel Rama. 313 00:25:57,847 --> 00:25:58,807 Yes, okay. 314 00:25:58,890 --> 00:26:00,600 LOOKING FOR BENJAMÍN ROJAS 315 00:26:00,684 --> 00:26:02,144 If the mole fails... 316 00:26:03,228 --> 00:26:05,228 you and I don't know anything. 317 00:26:08,024 --> 00:26:09,284 Yes, ma'am. 318 00:26:17,742 --> 00:26:20,002 Here you are, sir. Do you want a pack? 319 00:26:20,996 --> 00:26:22,536 Here you are, sir. 320 00:26:22,998 --> 00:26:24,498 Don't you want an arepa? 321 00:26:25,500 --> 00:26:27,170 Then, take... 322 00:26:28,670 --> 00:26:30,840 Please, do you want a pack? 323 00:26:34,551 --> 00:26:36,011 Motherfucker! 324 00:26:38,972 --> 00:26:41,642 -I need to ask you a favor. -What favor? 325 00:26:42,642 --> 00:26:44,522 I need you to get into a bank. 326 00:26:45,103 --> 00:26:46,353 How come? 327 00:26:47,606 --> 00:26:50,526 They have some evidence we need, and they won't give them to us. 328 00:26:50,609 --> 00:26:52,439 I know exactly where they are. 329 00:26:53,820 --> 00:26:55,360 It has to be tonight. 330 00:26:55,864 --> 00:26:58,034 Then, why don't you call someone from the UJIC? 331 00:26:58,116 --> 00:27:00,576 Why do you think? Don't be stupid. 332 00:27:01,578 --> 00:27:04,538 -No, that requires a lot of planning. -No. 333 00:27:05,040 --> 00:27:07,290 No, Jhon, you have no choice. 334 00:27:07,375 --> 00:27:10,045 If you don't do this, you know exactly what will happen to you. 335 00:27:20,930 --> 00:27:22,930 -Come on, old man. -I'm coming, Villy. 336 00:27:29,856 --> 00:27:32,816 -What are you laughing at? -I asked, and they will... 337 00:27:32,901 --> 00:27:35,451 -It's almost done. -She talks too much. 338 00:27:51,878 --> 00:27:53,208 Motherfucker. 339 00:27:57,008 --> 00:27:58,928 But you need to come closer! 340 00:28:12,732 --> 00:28:15,612 -So fast, right? -Wait. 341 00:28:35,505 --> 00:28:36,665 Look. 342 00:28:37,590 --> 00:28:40,340 -Down or I'll break your arm! Don't move! -Easy! 343 00:28:40,427 --> 00:28:42,677 -Don't move, kid! -Easy! 344 00:28:42,762 --> 00:28:45,472 -Hey! -Calm down. Calm down! 345 00:28:45,557 --> 00:28:48,517 -What's up with you? -It wasn't me! It was an accident! 346 00:28:48,601 --> 00:28:49,941 -Shut up! -Why do you step on him? 347 00:28:50,019 --> 00:28:53,479 -Calm down. -Why...? Don't push me! You don't know me! 348 00:28:53,565 --> 00:28:55,015 I don't care who you are, idiot. 349 00:28:55,859 --> 00:28:57,529 Get away from here! Get away! 350 00:28:58,027 --> 00:28:59,197 Mr. Offi-- 351 00:29:00,655 --> 00:29:02,235 Mobile unit. 352 00:29:02,323 --> 00:29:04,083 Mobile unit to blue park. Over. 353 00:29:05,160 --> 00:29:07,200 You're coming with me to the police station now. 354 00:29:13,168 --> 00:29:15,498 -Hello. -Hello. An inspection, please. 355 00:29:17,964 --> 00:29:19,174 What's that? 356 00:29:20,258 --> 00:29:22,798 Oh, I must have taken it from work without noticing. 357 00:29:22,886 --> 00:29:24,426 -Come in. -Thank you very much. 358 00:29:24,512 --> 00:29:25,642 See you. 359 00:29:26,139 --> 00:29:29,269 This is already clean. There are no cameras. 360 00:29:29,934 --> 00:29:31,524 There's a guard at the entrance. 361 00:29:31,603 --> 00:29:35,613 You'll take the elevator to the third floor. This is the office. 362 00:29:38,985 --> 00:29:41,775 They're closing in 30 minutes. 363 00:29:42,447 --> 00:29:44,117 Let me know when you're in position. 364 00:29:44,657 --> 00:29:46,157 What if I get caught? 365 00:29:47,869 --> 00:29:49,079 Then, you get caught. 366 00:29:50,205 --> 00:29:51,785 And you don't know me. 367 00:29:58,421 --> 00:30:00,171 Oh, there's something else, Jhon. 368 00:30:01,007 --> 00:30:03,837 This is between us two. Nobody else. 369 00:30:06,513 --> 00:30:08,063 -You're into enough trouble. -Yes, yes. 370 00:30:08,139 --> 00:30:10,769 -Cooperate. -Let go of me! 371 00:30:21,694 --> 00:30:22,744 CLEANING ROOM BANK 372 00:30:22,821 --> 00:30:25,031 -Where's Majo? -He left, idiot! 373 00:30:25,114 --> 00:30:26,954 -Get in. -Calm down! 374 00:30:27,033 --> 00:30:28,793 It looks like they're underage. 375 00:30:28,868 --> 00:30:29,908 POLICE 376 00:30:51,099 --> 00:30:55,769 -My dad will kill me, man! -You don't know who you're dealing with! 377 00:30:55,854 --> 00:31:00,364 My father has breakfast every weekend with the Defense Minister at the Country! 378 00:31:03,278 --> 00:31:04,818 Relax, man. Relax. 379 00:31:49,699 --> 00:31:50,579 Ready. 380 00:32:01,252 --> 00:32:02,962 I'm already close to the office. 381 00:32:40,416 --> 00:32:42,416 I'm inside. What am I looking for? 382 00:32:42,835 --> 00:32:44,745 A yellow folder. 383 00:32:45,380 --> 00:32:47,510 It's in one of the drawers, on the right side. 384 00:33:01,813 --> 00:33:03,613 MOM 385 00:33:25,086 --> 00:33:27,796 Anything to report, Pereira? Over. 386 00:33:28,172 --> 00:33:31,262 Nothing important. Just that someone got in and didn't go out. 387 00:33:31,551 --> 00:33:34,261 The girls at the reception fucked up again, for sure. 388 00:33:34,887 --> 00:33:39,227 Make sure everything's alright in the area and confirm. Over. 389 00:33:39,308 --> 00:33:41,688 PRIVATE SECURITY 390 00:33:56,868 --> 00:34:00,458 -What about the fourth floor? -Wait, it looks like someone's coming. 391 00:34:01,122 --> 00:34:02,462 What? Who? 392 00:34:06,002 --> 00:34:06,842 Jhon? Jhon? 393 00:34:10,465 --> 00:34:11,295 Are you there? 394 00:34:12,091 --> 00:34:13,591 Seventh floor. 395 00:34:14,343 --> 00:34:15,763 Can you confirm, please? 396 00:34:16,929 --> 00:34:19,519 Yes, everything in order. Everything in order. Over. 397 00:34:24,520 --> 00:34:26,360 Jhon, answer. Are you okay? 398 00:34:28,649 --> 00:34:32,319 Third floor. Can you confirm, please? Over. 399 00:34:32,695 --> 00:34:35,565 Everything in order. Over. 400 00:34:35,656 --> 00:34:37,276 Seventh floor. 401 00:34:38,201 --> 00:34:44,041 Pereira. Pereira, can you confirm, please? Over. Pereira. 402 00:34:44,123 --> 00:34:47,293 Pereira, confirm. Pereira, please. 403 00:35:37,677 --> 00:35:41,097 -Jhon, are you okay? Answer! -I'm okay. 404 00:35:41,180 --> 00:35:43,930 Don't tell me you're worried about me. 405 00:35:44,350 --> 00:35:46,020 Motherfucker, what happened? 406 00:35:48,479 --> 00:35:51,399 Nothing happened. I had a visitor, but he already went to sleep. 407 00:35:53,734 --> 00:35:55,074 What? 408 00:35:55,278 --> 00:35:57,108 I found the folder. What do I do now? 409 00:35:57,697 --> 00:35:58,817 Perfect. 410 00:35:59,574 --> 00:36:03,334 Take pictures of it and leave it where it was. Don't take it with you. 411 00:36:14,088 --> 00:36:15,128 MOM 412 00:36:16,591 --> 00:36:20,091 Mom, sorry. I told you if I don't answer it's because I'm working. 413 00:36:21,512 --> 00:36:22,932 Why did they arrest him? 414 00:36:24,557 --> 00:36:25,727 I'm on my way. 415 00:36:47,622 --> 00:36:50,292 Here are the pictures. You can send them to your phone. 416 00:36:58,007 --> 00:36:59,467 Make this disappear. 417 00:37:01,427 --> 00:37:02,847 Good job, Jhon. 418 00:37:04,222 --> 00:37:06,272 You never leave loose ends, do you? 419 00:37:08,976 --> 00:37:10,186 Jhon. 420 00:37:17,068 --> 00:37:17,898 Hey. 421 00:37:18,361 --> 00:37:21,241 Did you find out anything about the kid kidnapped at the school? 422 00:37:21,322 --> 00:37:22,742 No, why? 423 00:37:23,616 --> 00:37:25,986 You're worried because it was at Mario's school. 424 00:37:55,314 --> 00:37:56,524 Yei Yei. 425 00:38:49,035 --> 00:38:50,365 Hey, Mario. 426 00:38:50,870 --> 00:38:53,500 It's 2:00 am. Didn't my grandma call you? 427 00:38:53,581 --> 00:38:57,381 -Yeah, but I was busy and couldn't answer. -Busy with a fist on your face? 428 00:38:58,836 --> 00:39:01,256 -Weed? -Yes, but it wasn't mine. 429 00:39:01,339 --> 00:39:02,549 I can imagine, but anyway... 430 00:39:02,631 --> 00:39:05,631 Yes. But I don't want you to tell me the same as always, man. 431 00:39:07,178 --> 00:39:09,008 You know you could lose the scholarship because of this. 432 00:39:12,266 --> 00:39:13,636 Am I interrupting? 433 00:39:16,228 --> 00:39:17,608 Who's this man? 434 00:39:18,606 --> 00:39:19,976 Officer Caldera. 435 00:39:20,358 --> 00:39:22,528 From the South City Police Unit. 436 00:39:23,819 --> 00:39:25,609 Your father already explained everything to us. 437 00:39:25,988 --> 00:39:26,818 You can go. 438 00:39:29,867 --> 00:39:31,037 Will you wait for him there? 439 00:39:31,327 --> 00:39:32,327 I need to talk to him. 440 00:39:36,499 --> 00:39:37,629 Well. 441 00:39:44,882 --> 00:39:46,342 He doesn't look like a bad kid. 442 00:39:46,425 --> 00:39:48,085 He's a good boy. He even turned out to be smart. 443 00:39:51,847 --> 00:39:53,467 -Do you have kids? -No. 444 00:39:55,101 --> 00:39:56,771 They are a headache. 445 00:39:59,939 --> 00:40:01,819 Mario's record has been deleted. 446 00:40:02,858 --> 00:40:04,318 Don't worry. 447 00:40:05,694 --> 00:40:06,824 Thank you so much. 448 00:40:08,030 --> 00:40:09,490 It was hard to take the others. 449 00:40:11,367 --> 00:40:14,827 That school he goes to is for very powerful people. 450 00:40:41,021 --> 00:40:42,231 Hello? 451 00:40:43,107 --> 00:40:45,607 -Mrs. Prosecutor. -Hi, Giselle. 452 00:40:46,360 --> 00:40:48,360 You don't rest on Saturdays in Mexico? 453 00:40:51,323 --> 00:40:54,033 Mrs. Prosecutor, I have a name. 454 00:40:54,243 --> 00:40:55,663 Jairo Maqueda. 455 00:40:56,036 --> 00:40:59,746 He shows as the only Constructions manager in the bank. 456 00:41:01,333 --> 00:41:05,593 He opened all the accounts. All deposits to other countries are on his behalf. 457 00:41:07,465 --> 00:41:08,915 Well, that's good, isn't it? 458 00:41:09,467 --> 00:41:11,717 -Are you going after him or what? -Yes, ma'am. 459 00:41:12,052 --> 00:41:14,852 His last address is in Sesquilé. 460 00:41:15,347 --> 00:41:17,517 -Be careful, ok? -Yes, ma'am. 461 00:41:18,434 --> 00:41:19,734 I'll be waiting. 462 00:41:29,028 --> 00:41:30,488 Have you gone to the cycle lane? 463 00:41:31,280 --> 00:41:32,530 The cycle lane? 464 00:41:34,867 --> 00:41:36,327 You should go with your son. 465 00:41:36,911 --> 00:41:38,041 It's really cool. 466 00:41:39,955 --> 00:41:41,325 Would you come too? 467 00:41:44,168 --> 00:41:45,458 With your son? 468 00:41:46,212 --> 00:41:48,962 The kid's a rascal, but he's a good boy. 469 00:41:49,048 --> 00:41:50,298 Okay. 470 00:41:51,008 --> 00:41:52,048 Yes. 471 00:41:58,182 --> 00:41:59,932 What happened to your face? 472 00:42:03,604 --> 00:42:06,194 A shelf fell on top of me at the supermarket. 473 00:42:15,866 --> 00:42:17,276 I have an idea. 474 00:42:46,355 --> 00:42:48,725 Mr. Carpenter. 475 00:42:52,987 --> 00:42:54,147 What...? 476 00:42:55,906 --> 00:42:57,616 Mr. Carpenter. 477 00:42:58,075 --> 00:43:00,035 Son, come down for breakfast! 478 00:43:09,962 --> 00:43:12,092 THE KIDNAPPING AFFECTS VISITORS AND TOURISTS 479 00:43:20,264 --> 00:43:21,684 -No. -I know how to hold this. 480 00:43:21,765 --> 00:43:24,475 But this ladle. The big one. Let's take the big one. 481 00:43:24,560 --> 00:43:27,230 -This one? -Yes, that one. Don't stir it, leave it. 482 00:43:28,063 --> 00:43:29,823 -Hi. -Hi. 483 00:43:30,441 --> 00:43:31,981 -How are you? -Fine. And you? 484 00:43:32,067 --> 00:43:32,897 Fine. 485 00:43:33,736 --> 00:43:35,276 -Good to hear. -Yeah. 486 00:43:35,613 --> 00:43:38,873 -Look. I wanted to introduce you to... -Verónica. 487 00:43:38,949 --> 00:43:41,409 Hi. Nice to meet you. Mario. 488 00:43:41,493 --> 00:43:43,583 -I'm a friend of your dad's. -I'm his son. 489 00:43:43,829 --> 00:43:46,579 -Sure. -I didn't know we had visitors. 490 00:43:46,665 --> 00:43:50,285 -I didn't know I was coming either. -Sit down. I'll serve. 491 00:43:50,377 --> 00:43:53,417 -Miracle! -Welcome. Make yourself at home. 492 00:43:53,505 --> 00:43:55,295 -I feel embarrassed. -We're having ajiaco. 493 00:43:55,382 --> 00:43:57,052 Look at this pot. 494 00:43:57,384 --> 00:44:00,894 We could feed an army. Lately, my son keeps my fridge full. 495 00:44:00,971 --> 00:44:03,931 Really? That's great! Oh, so tasty. It looks delicious. 496 00:44:04,016 --> 00:44:05,016 -Thank you so much. -Yes. 497 00:44:05,100 --> 00:44:07,850 -She's my mom. -I'm embarrassed I came without notice. 498 00:44:08,979 --> 00:44:11,019 -Don't feel embarrassed. -My mom's food's delicious. 499 00:44:11,315 --> 00:44:13,435 So... Are you two... 500 00:44:14,193 --> 00:44:15,033 together? 501 00:44:16,487 --> 00:44:17,527 A couple? 502 00:44:20,616 --> 00:44:23,986 -Well, what are we? -Well, I don't know. 503 00:44:24,078 --> 00:44:25,288 -Yes? -Yes. 504 00:44:25,371 --> 00:44:27,751 Well, then, we are a couple. 505 00:44:27,998 --> 00:44:31,918 But, Verónica, you're not lucky, you got the worst of all. 506 00:44:33,295 --> 00:44:35,665 He's so funny, my silly son. Here you are. 507 00:44:35,756 --> 00:44:38,716 Son, bring the cream. Without cream, it's not ajiaco. 508 00:44:38,801 --> 00:44:40,641 -Sure! -Thank you so much. 509 00:44:40,719 --> 00:44:43,009 Pass her the avocado. Take care of her. 510 00:44:43,555 --> 00:44:44,765 Thank you. 511 00:44:45,099 --> 00:44:48,019 Well, Mario. Your dad told me you have a girlfriend too, right? 512 00:44:48,769 --> 00:44:50,809 Oh, no. No. Do I? 513 00:44:51,021 --> 00:44:53,861 -Don't you? Juliana? -Oh! 514 00:44:54,316 --> 00:44:55,476 Juliana. 515 00:44:55,776 --> 00:44:59,196 No, Juliana is my friend, but I really like her. 516 00:44:59,405 --> 00:45:02,405 -We'll, that's a start. -Yeah. 517 00:45:02,616 --> 00:45:05,446 How long have you been together? 518 00:45:06,286 --> 00:45:07,746 -Me and your dad? -Yes. 519 00:45:08,539 --> 00:45:11,829 Well, enough. No more questions. We're going to eat. 520 00:45:25,431 --> 00:45:28,811 TO MY JAIRO. FROM HIS CHILDREN AND WIFE THAT WON'T FORGET HIM 521 00:45:39,153 --> 00:45:40,493 Mrs. Prosecutor. 522 00:45:41,488 --> 00:45:43,818 Jairo Maqueda has been dead for seven years. 39169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.