All language subtitles for Wild.District.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,172 --> 00:01:31,592 Good morning. My name is Yuleidy Flórez. 2 00:01:31,674 --> 00:01:36,014 I'm calling from Telestar Comunicaciones and I'd like to ask some quick questions. 3 00:01:36,763 --> 00:01:40,353 Are you a fan of cycling, golf, and Formula One? 4 00:01:40,433 --> 00:01:43,813 -Do you know the channels we offer? -You know what, miss? 5 00:01:44,687 --> 00:01:46,557 Don't bother me anymore. 6 00:01:46,648 --> 00:01:51,108 Nairo Quintana finished second last Tour. How can you miss-- 7 00:01:54,614 --> 00:01:57,624 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 8 00:03:58,071 --> 00:04:00,741 They told me they saw you with somebody else at the Metro Club. 9 00:04:02,242 --> 00:04:04,202 Should I be jealous? 10 00:04:06,663 --> 00:04:09,793 The French are nervous about the hospital closing. 11 00:04:10,166 --> 00:04:13,336 Besides, you are not the only ones interested in their money. 12 00:04:13,711 --> 00:04:18,301 Fuck off, Henri... It's not the first time somebody interferes with our business. 13 00:04:18,591 --> 00:04:20,181 Interfere? 14 00:04:20,802 --> 00:04:22,972 This is much more serious than interfering. 15 00:04:24,847 --> 00:04:28,977 Look, until you work that out, forget about us. 16 00:04:31,104 --> 00:04:34,694 That prosecutor only wants her 15 minutes of fame. 17 00:04:36,776 --> 00:04:38,236 What do you want us to do? 18 00:04:42,156 --> 00:04:43,236 I don't know. 19 00:04:45,827 --> 00:04:47,327 Same as last time. 20 00:04:51,082 --> 00:04:52,252 That was an exception. 21 00:04:57,797 --> 00:05:00,047 If you're not interested in the highway business, 22 00:05:00,883 --> 00:05:03,723 -that's the jewel of the crown-- -You don't have the permits. 23 00:05:03,803 --> 00:05:05,353 We will have them. 24 00:05:06,973 --> 00:05:08,933 Look. Once again. 25 00:05:09,017 --> 00:05:13,477 Forget about the money until you resolve the hospital situation. 26 00:05:15,106 --> 00:05:16,316 Look, Edgar. 27 00:05:17,233 --> 00:05:21,363 That prosecutor can fuck you up and mostly you. 28 00:05:21,446 --> 00:05:26,196 Don't forget your family's company is the co-signer of all your loans. 29 00:05:27,035 --> 00:05:30,325 Without our money, your dad will be fucked. 30 00:05:40,131 --> 00:05:41,221 What did he say? 31 00:05:42,717 --> 00:05:44,467 They're pulling the plug on us. 32 00:05:45,803 --> 00:05:50,143 -That French son of a bitch. -That fucker. Just like that? 33 00:05:50,433 --> 00:05:52,733 It's either that or getting rid of the prosecutor. 34 00:05:56,397 --> 00:05:59,777 -We already did it with the inspector. -We're not criminals. 35 00:05:59,859 --> 00:06:01,609 Henri can't ask us to do that. 36 00:06:02,403 --> 00:06:04,663 But it's so easy for him. He demands and washes his hands of it. 37 00:06:07,992 --> 00:06:12,412 No, man. Let's do things our way. Period. 38 00:06:15,500 --> 00:06:16,580 Okay. 39 00:06:32,683 --> 00:06:35,443 -Good morning. -Hello, honey. 40 00:06:35,520 --> 00:06:38,610 -How did you sleep? -Fine, thanks. 41 00:06:39,065 --> 00:06:41,355 They called and said we need to pay for the water bill. 42 00:06:41,984 --> 00:06:46,074 -Isn't water for free? -No, it's not, son. 43 00:06:46,614 --> 00:06:48,164 Don't worry. 44 00:06:50,660 --> 00:06:51,990 Good morning. 45 00:06:52,620 --> 00:06:54,040 Good morning. 46 00:06:59,043 --> 00:07:00,173 So? 47 00:07:00,920 --> 00:07:03,210 How did you do with that chick? Did you seduce her? No, I didn't seduce her. 48 00:07:14,600 --> 00:07:16,560 You weren't trained for that. 49 00:07:17,311 --> 00:07:20,311 But don't worry, I know how chicks work. 50 00:07:20,398 --> 00:07:23,938 Look, women look for a man who takes the initiative. 51 00:07:24,026 --> 00:07:26,446 Make them feel you're confident. 52 00:07:26,529 --> 00:07:29,909 So, you need to take the initiative. 53 00:07:29,991 --> 00:07:33,741 Ask her out, take her to the movies, go get a cup of coffee. 54 00:07:33,828 --> 00:07:37,078 Maybe a fancy restaurant. Oh, it's true you can't. 55 00:07:37,165 --> 00:07:39,455 But don't open up too much either. 56 00:07:39,542 --> 00:07:43,252 If you open up too much, they'll make a fool out of you. 57 00:07:43,337 --> 00:07:48,177 To summarize, take the initiative, take the reins. 58 00:07:48,259 --> 00:07:49,679 Smile. 59 00:07:49,760 --> 00:07:52,760 And don't let them fool you. 60 00:07:54,307 --> 00:07:57,267 Like you and Juliana? 61 00:07:59,604 --> 00:08:01,194 Keep walking, it's getting late. 62 00:08:27,798 --> 00:08:29,128 Did they follow you? 63 00:08:30,343 --> 00:08:32,683 I take offense at that question. 64 00:08:38,184 --> 00:08:39,444 Do you like it? 65 00:08:43,689 --> 00:08:45,479 Yeah, it's amazing. 66 00:08:46,692 --> 00:08:50,072 Maybe one of these chairs could be yours one day if you behave. 67 00:08:52,823 --> 00:08:54,453 So, what do we have to do? 68 00:08:56,661 --> 00:08:58,371 Today's payday. 69 00:09:00,039 --> 00:09:03,209 Governor Galves keeps fucking with the highway thing. 70 00:09:03,668 --> 00:09:05,838 That's 250,000 dollars. 71 00:09:12,969 --> 00:09:15,349 -What about the other one? -Prosecutor León 72 00:09:15,429 --> 00:09:18,219 became a more serious problem than we thought. 73 00:09:18,558 --> 00:09:19,978 That's 100,000. 74 00:09:20,893 --> 00:09:24,613 I think we should do the same thing we did with the other woman. 75 00:09:24,689 --> 00:09:25,859 And I think 76 00:09:26,315 --> 00:09:28,685 you'll only do as I say, nothing more. 77 00:09:32,780 --> 00:09:37,030 At lunchtime, she'll be shopping at a mall near the Prosecutor's Office. 78 00:09:40,663 --> 00:09:42,003 If you'll excuse me, sir. 79 00:09:49,255 --> 00:09:51,585 Hang on a minute. What's in that briefcase? 80 00:09:51,674 --> 00:09:55,184 Don't ask what you don't need to know, motherfucker. 81 00:10:06,480 --> 00:10:08,190 Careful, Benjamín! 82 00:10:08,608 --> 00:10:12,448 I'm so sorry. They're so hard to get hold of when they're that age. 83 00:10:12,528 --> 00:10:15,198 -Don't worry. -He's an angel. 84 00:10:15,281 --> 00:10:18,031 I just love him, and the girl too. 85 00:10:18,117 --> 00:10:20,697 It's just that they're terrible when they turn nine. 86 00:10:21,287 --> 00:10:24,667 -Yeah. If you'll excuse me. -You were with the Teófilo Column, right? 87 00:10:26,000 --> 00:10:26,920 Beg your pardon? 88 00:10:27,251 --> 00:10:29,501 I remember you in Caguán. 89 00:10:30,296 --> 00:10:32,796 I've been reinserted for four years now. 90 00:10:33,883 --> 00:10:36,973 It's good to meet comrades who go back to civilian life. 91 00:10:39,889 --> 00:10:42,059 -See you later. -See you later. 92 00:10:48,981 --> 00:10:50,021 Dad? 93 00:10:52,276 --> 00:10:54,066 Have you thought 94 00:10:55,029 --> 00:10:57,369 about a future for Mom and my siblings? 95 00:10:57,448 --> 00:10:59,948 What's the matter with you, Edgar? 96 00:11:00,034 --> 00:11:04,584 The company's been profitable for 60 years now. 97 00:11:04,664 --> 00:11:08,634 If you don't fuck things up, it should stay that way for another 60. 98 00:11:12,129 --> 00:11:15,259 Did you put all the eggs in one basket, or...? 99 00:11:16,008 --> 00:11:18,338 -Eggs? -Or did you leave some money on the side? 100 00:11:18,427 --> 00:11:20,967 What eggs are you talking about? No. 101 00:11:21,514 --> 00:11:26,314 Everything we made we reinvested. Everything. 102 00:11:31,607 --> 00:11:32,857 Cabeto! 103 00:11:32,942 --> 00:11:35,242 -Sir? -Come here. 104 00:11:37,863 --> 00:11:39,323 What is it, sir? 105 00:11:41,951 --> 00:11:44,161 We're taking the new guy on tour. 106 00:11:44,745 --> 00:11:46,115 Yes, sir. 107 00:11:48,958 --> 00:11:50,538 Tell Misury too. 108 00:11:50,626 --> 00:11:52,376 -Yes, sir. -Go. 109 00:12:24,869 --> 00:12:27,999 Welcome, Mr. Camo. Do you have an appointment? 110 00:12:28,080 --> 00:12:30,250 Yes, sir. With the Governor. 111 00:12:30,332 --> 00:12:33,672 Oh, yes. In the private room. But he's not here yet. 112 00:12:33,753 --> 00:12:37,473 Good, we'll wait for him there, then. 113 00:12:37,548 --> 00:12:39,718 PRIVATE 114 00:12:39,800 --> 00:12:43,550 Mr. Camo. Your companions, sir... 115 00:12:43,637 --> 00:12:45,347 The dress code. 116 00:12:46,223 --> 00:12:47,223 The what? 117 00:12:48,142 --> 00:12:52,902 The club's dress code is strictly jacket and tie. 118 00:13:01,781 --> 00:13:05,831 Do you happen to have something to lend them and make them look better? 119 00:13:07,244 --> 00:13:10,464 Hurry up, Carmelo. I should be at the Prosecutor's Office. 120 00:13:10,539 --> 00:13:14,289 -But we must follow a security protocol. -Tell that to my husband. 121 00:13:14,376 --> 00:13:18,546 Sandro, remind me about the pizzas for Camila tomorrow, or she'll kill me. 122 00:13:18,631 --> 00:13:22,381 Prosecutor, mom, wife, lover. Man! This is tough. 123 00:13:22,468 --> 00:13:23,888 Thanks. 124 00:13:53,374 --> 00:13:55,714 Mauricio Camo. 125 00:13:56,168 --> 00:13:58,248 You finally got the membership, huh? 126 00:13:59,004 --> 00:14:01,634 They'd let anybody in these days. 127 00:14:01,715 --> 00:14:05,045 Look. A couple of hillbillies in the big city. 128 00:14:06,053 --> 00:14:08,723 Camo, you know I don't like Bogotá at all. 129 00:14:08,806 --> 00:14:13,096 I only like restaurants here. There aren't even chicks! But I had to travel urgently from Girardot for four hours. And what for? 130 00:14:18,357 --> 00:14:20,147 To see some thugs. 131 00:14:20,818 --> 00:14:23,988 So, talk fast. I really wanna leave this place. 132 00:14:24,071 --> 00:14:26,451 Yes, to the point. 133 00:14:26,532 --> 00:14:28,202 Whatever you say. 134 00:14:28,284 --> 00:14:31,954 I'd like to talk about the Eastern Corridor. 135 00:14:32,037 --> 00:14:36,167 You have permits on several important land plots there. 136 00:14:36,500 --> 00:14:37,540 I do. 137 00:14:38,711 --> 00:14:42,211 But you know what, lackey? I told your bosses I'd sign nothing. 138 00:14:50,723 --> 00:14:53,063 If you don't, we're gonna have a problem. 139 00:14:53,142 --> 00:14:57,232 We're gonna have to go around it, and the numbers just won't add up. 140 00:14:57,855 --> 00:15:03,025 I don't give a fuck. Talk to Invías or the Minister of Transport. 141 00:15:03,110 --> 00:15:05,450 Don't you always come up with something? Then do it. 142 00:15:06,864 --> 00:15:11,374 Camo, I can't allow a six-lane highway to go through a wetlands area. 143 00:15:11,452 --> 00:15:14,582 I need those wetlands to clean the Bogotá river. 144 00:15:15,331 --> 00:15:19,171 Why the fuck would you want to clean it? You want to bathe in it, or what? 145 00:15:24,798 --> 00:15:28,048 Let's work as a team. Let's find a way. 146 00:15:28,135 --> 00:15:30,385 The thing is, I don't like your team. 147 00:15:38,479 --> 00:15:41,399 Even if we're 250,000? 148 00:16:07,591 --> 00:16:09,131 Open up the hospitals. 149 00:16:17,643 --> 00:16:19,353 I'm not for sale. 150 00:16:22,898 --> 00:16:26,028 You go and tell your people I'm after them. 151 00:16:45,879 --> 00:16:48,839 I'm not for sale. I won't sell out. 152 00:16:53,012 --> 00:16:55,102 Let's be clear. 153 00:16:56,265 --> 00:16:57,925 You're no saint. 154 00:16:59,018 --> 00:17:01,768 Remember Construcciones & Contratas 155 00:17:02,062 --> 00:17:05,272 funded your reelection campaign. 156 00:17:05,941 --> 00:17:07,151 That comes at a price. 157 00:17:07,568 --> 00:17:09,858 So, you're gonna take that money 158 00:17:09,945 --> 00:17:13,405 and you're going back to your shithole town. 159 00:17:13,490 --> 00:17:15,410 You're gonna grab a fucking pen 160 00:17:15,492 --> 00:17:19,872 and you're signing the permit I need to get our fucking highway 161 00:17:19,955 --> 00:17:22,115 where we fucking want it! 162 00:17:22,207 --> 00:17:25,747 Who the fuck do you think you're talking to, you fucking guerrilla? 163 00:17:25,836 --> 00:17:27,046 You fat fuck! 164 00:17:37,264 --> 00:17:39,354 This shit looks better on you than on me. 165 00:17:59,578 --> 00:18:01,788 I don't give a fuck who you are. 166 00:18:03,165 --> 00:18:04,915 You might as well be Uribe himself. 167 00:18:06,126 --> 00:18:08,046 I don't give a fuck about that. 168 00:18:11,965 --> 00:18:13,965 In the end, it all boils down 169 00:18:15,135 --> 00:18:17,465 to who can harm whom the most. 170 00:18:17,971 --> 00:18:19,221 And I swear, 171 00:18:22,184 --> 00:18:23,604 in that game, 172 00:18:25,229 --> 00:18:28,359 this fucking guerrilla, as you called me, 173 00:18:30,984 --> 00:18:32,574 will always win. 174 00:18:35,155 --> 00:18:36,865 Sign the permit. 175 00:18:39,076 --> 00:18:41,536 Otherwise, next time we meet, 176 00:18:41,620 --> 00:18:45,540 we're having breakfast with your family by your fucking Bogotá river. 177 00:18:51,046 --> 00:18:52,336 Come, Marius. 178 00:18:52,673 --> 00:18:54,553 Is it true your dad was a guerrilla? 179 00:18:55,425 --> 00:18:58,295 My dad was a guerrilla leader, he was like a boss. 180 00:18:58,387 --> 00:19:00,757 They almost killed him. I saw it. 181 00:19:01,890 --> 00:19:04,890 -Wow, Marius. Is that so? -You bet. But now he hauls boxes at a supermarket. 182 00:19:08,605 --> 00:19:11,145 That's cool. 183 00:19:11,441 --> 00:19:15,071 My dad's a notary public and he changes the station when there's a guerrilla on. 184 00:19:16,738 --> 00:19:18,118 For real. 185 00:19:19,283 --> 00:19:21,793 At least your fathers do something. 186 00:19:21,869 --> 00:19:26,119 Mine's nothing. He still lives off my grandpa. 187 00:19:26,874 --> 00:19:30,174 Dad says we need to support the reinsertion process. 188 00:19:31,003 --> 00:19:32,673 It's not their fault. 189 00:19:33,714 --> 00:19:37,344 Besides, we don't get to choose our fathers. 190 00:19:38,093 --> 00:19:39,643 What matters is what you do. 191 00:19:41,430 --> 00:19:43,930 Yeah, I agree with Villy. 192 00:19:44,016 --> 00:19:47,896 What matters is that we study and do things on our own. 193 00:19:47,978 --> 00:19:50,188 So, in the end, we don't depend on anybody. 194 00:19:59,740 --> 00:20:01,950 -Are you for real? -He got all philosophical. 195 00:20:02,034 --> 00:20:04,954 This guy's something. Are you for real, Mario? 196 00:20:06,538 --> 00:20:07,868 What about your mom? 197 00:20:13,295 --> 00:20:14,545 My mom... 198 00:20:15,047 --> 00:20:16,417 My mom died. 199 00:20:17,716 --> 00:20:20,386 I live with my grandma and my dad. 200 00:20:34,024 --> 00:20:35,484 Why are there so many cops? 201 00:20:36,985 --> 00:20:39,655 Thirteen point two. 202 00:20:39,738 --> 00:20:42,528 That's like 12 grand, right? 203 00:20:44,076 --> 00:20:46,496 Twelve thousand pesos for a watermelon? 204 00:20:47,579 --> 00:20:51,539 I can get a few beers with that. I could even have some left for a joint. 205 00:20:51,625 --> 00:20:54,085 It's on me. Maybe I can get you to talk. 206 00:20:56,046 --> 00:20:57,126 -Hey. -What? 207 00:20:58,548 --> 00:21:01,718 How can I get a raise here? 208 00:21:01,802 --> 00:21:04,302 You can't. There aren't any here. 209 00:21:04,596 --> 00:21:07,426 Look. Underneath that watermelon 210 00:21:07,516 --> 00:21:11,596 there are 300 guys who'd do your job for half the money, or around the corner. 211 00:21:11,687 --> 00:21:13,807 Why? 212 00:21:14,606 --> 00:21:15,726 You need money, or what? 213 00:21:24,533 --> 00:21:26,163 -Hello. -Hello. 214 00:21:26,243 --> 00:21:27,493 Nice to meet you. 215 00:21:27,953 --> 00:21:29,833 -Álvaro Vázquez. -Verónica. 216 00:21:29,913 --> 00:21:32,173 -At your service. -Thanks. 217 00:21:36,670 --> 00:21:39,420 Alright, I'll leave you to it. Take care. 218 00:21:40,549 --> 00:21:42,259 -Bye. -Bye. 219 00:21:51,893 --> 00:21:52,983 Hi. 220 00:21:55,480 --> 00:21:57,150 Look, I've been meaning to... 221 00:21:57,524 --> 00:22:00,194 I've been meaning to apologize for what happened. 222 00:22:00,736 --> 00:22:01,646 Sure. 223 00:22:03,488 --> 00:22:05,738 After you left, they told me what had happened with that guy. 224 00:22:10,287 --> 00:22:11,497 Well... 225 00:22:11,872 --> 00:22:15,002 Then we'd better leave it at that, right? 226 00:22:15,500 --> 00:22:18,590 -I really want to take it easy. -Do you? 227 00:22:20,047 --> 00:22:21,297 Nice. 228 00:22:22,341 --> 00:22:24,511 That's exactly what I came to tell you. 229 00:22:25,927 --> 00:22:27,757 We should take it easy. 230 00:22:29,765 --> 00:22:30,765 Tell you what. 231 00:22:31,558 --> 00:22:32,978 You come up with something. 232 00:22:33,852 --> 00:22:37,402 Whatever you want. What time, where, whatever you want. 233 00:22:37,647 --> 00:22:39,937 No restaurants or wine, or... 234 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 No restaurants? 235 00:22:43,153 --> 00:22:44,153 No. Bye. 236 00:22:56,917 --> 00:23:00,167 So, you had something to do with Prosecutor León's bribe? 237 00:23:00,629 --> 00:23:02,589 The one on TV? 238 00:23:02,672 --> 00:23:05,432 No, I didn't have anything to do with that. 239 00:23:05,509 --> 00:23:07,929 We were sent to talk to a Governor. 240 00:23:08,011 --> 00:23:09,681 Something about a highway permit. 241 00:23:11,515 --> 00:23:12,805 Tell me more. 242 00:23:17,813 --> 00:23:20,903 We're getting close, and it makes them nervous. 243 00:23:21,608 --> 00:23:24,068 -Maybe we should increase security. -No. 244 00:23:24,152 --> 00:23:26,952 I don't want to agitate things even more at home. 245 00:23:27,030 --> 00:23:30,240 It's not the first time they tried to bribe me, so we can handle it, right? 246 00:23:31,993 --> 00:23:33,413 What's next, madam? 247 00:23:34,079 --> 00:23:38,499 We triangulate the information our insider gave us. 248 00:23:39,126 --> 00:23:41,706 The Corridor is part of the Bogotá Plan. 249 00:23:41,795 --> 00:23:44,165 Let's look for the companies that have offered bids 250 00:23:44,256 --> 00:23:46,796 and cross-check them with the ones for Hospital de Salitre. 251 00:23:46,883 --> 00:23:49,853 -Got it. -What about the Governor's bribe? 252 00:23:50,137 --> 00:23:51,257 Will you report it? 253 00:23:51,346 --> 00:23:54,976 That's an irregular cooperation agreement, Rama. 254 00:23:55,058 --> 00:23:57,228 It's very hard to prove. 255 00:23:58,270 --> 00:23:59,400 And, no. 256 00:24:00,105 --> 00:24:05,025 I want to lay low until we are positive who we are dealing with. 257 00:24:05,735 --> 00:24:07,645 One thing, madam. 258 00:24:08,196 --> 00:24:11,066 -They tried to bribe you. -They did. 259 00:24:11,783 --> 00:24:13,293 But I didn't see anything. 260 00:24:13,952 --> 00:24:15,582 Carmelo didn't see anything. 261 00:24:15,662 --> 00:24:17,622 There were no cameras at the store. 262 00:24:18,540 --> 00:24:20,040 So? 263 00:24:21,001 --> 00:24:22,671 So, we're increasing the pressure. 264 00:24:22,752 --> 00:24:25,882 They will make a mistake any moment now. 265 00:24:26,173 --> 00:24:28,763 And criminals need to be lucky every day, right? 266 00:24:28,842 --> 00:24:31,012 We only need to be lucky once. 267 00:24:35,348 --> 00:24:37,848 Sandro, put me through to Mallarino, please. 268 00:24:39,269 --> 00:24:40,349 Get ready. 269 00:24:40,812 --> 00:24:42,402 This time, we're gonna fuck them. 270 00:24:42,481 --> 00:24:43,481 Yes... 271 00:24:44,274 --> 00:24:45,944 Too much police. 272 00:24:59,498 --> 00:25:00,578 What happened? 273 00:25:01,374 --> 00:25:03,504 They took an elementary school kid. 274 00:25:04,711 --> 00:25:05,841 Really? 275 00:25:07,589 --> 00:25:11,259 They canceled class. I'm waiting for Dad, but he's taking long to come. 276 00:25:11,343 --> 00:25:13,093 I don't want to leave alone. 277 00:26:14,197 --> 00:26:15,617 Can I ask you a question? 278 00:26:17,492 --> 00:26:18,372 Yeah. 279 00:26:19,995 --> 00:26:23,955 What about you? Are you single? Do you have a boyfriend, or what? 280 00:26:26,084 --> 00:26:27,344 I'm single. 281 00:26:30,630 --> 00:26:32,220 But I did have a boyfriend, 282 00:26:34,217 --> 00:26:35,467 a lawyer. 283 00:26:37,887 --> 00:26:40,177 We dated for almost a year, but no. 284 00:26:41,600 --> 00:26:43,140 It turned out he was married. 285 00:26:43,602 --> 00:26:46,272 The worst part was that, when he told me, 286 00:26:46,605 --> 00:26:48,265 I didn't leave him. 287 00:26:49,107 --> 00:26:52,107 I tried to justify it and talk to him. 288 00:26:53,153 --> 00:26:55,363 A month later, he left me. 289 00:27:04,164 --> 00:27:05,174 That was it. 290 00:27:11,713 --> 00:27:12,963 That's strong. 291 00:27:13,048 --> 00:27:14,048 It's good. 292 00:27:18,094 --> 00:27:19,644 I got it at the hospital. 293 00:27:23,683 --> 00:27:25,353 It's good to have a laugh. 294 00:27:33,735 --> 00:27:35,145 What about you? 295 00:27:38,114 --> 00:27:39,744 What do you mean? 296 00:27:40,367 --> 00:27:41,787 Where do you come from? 297 00:27:43,703 --> 00:27:45,753 Why do you ask? 298 00:27:46,289 --> 00:27:47,419 I don't know. 299 00:27:49,626 --> 00:27:50,836 The treatments. 300 00:27:54,172 --> 00:27:55,172 That wound. 301 00:27:56,675 --> 00:27:59,835 My first year as a nurse was at a military operation base. 302 00:28:01,179 --> 00:28:02,889 That was no street knife. 303 00:28:05,475 --> 00:28:07,225 That was a combat knife. 304 00:28:09,187 --> 00:28:11,857 Look, I think I should better tell you the truth. 305 00:28:15,360 --> 00:28:17,700 I was with the guerrillas for many years. 306 00:28:18,863 --> 00:28:22,203 Now, I'm what they call "reinserted." 307 00:28:24,953 --> 00:28:26,043 Right. 308 00:28:29,499 --> 00:28:30,669 Are you with someone? 309 00:28:34,671 --> 00:28:36,261 I live with my mom. 310 00:28:37,674 --> 00:28:38,684 Do you? 311 00:28:40,135 --> 00:28:41,425 And my son. 312 00:28:42,262 --> 00:28:43,392 Mario. 313 00:28:45,682 --> 00:28:47,562 His mom's no longer around. 314 00:29:11,583 --> 00:29:12,673 You don't want to? 315 00:29:17,756 --> 00:29:19,916 Yeah, I do. 316 00:29:34,689 --> 00:29:37,609 Prosecutor Daniela León is with me this morning. 317 00:29:37,984 --> 00:29:40,824 She's in charge of the investigation 318 00:29:40,904 --> 00:29:43,034 of the murder of treasury inspector Flórez, 319 00:29:43,114 --> 00:29:46,494 which seems to be related to recent corruption cases in Bogotá. 320 00:29:46,785 --> 00:29:49,325 Our regular guest, Senator Federico Ibargüen, is also here. 321 00:29:49,412 --> 00:29:53,292 One of the spokesmen for the young sector promoting a reform movement in the Senate. 322 00:29:53,374 --> 00:29:55,674 The Bogotá 2030 plan, 323 00:29:55,752 --> 00:29:58,882 a step towards the future, or a corruption sewer? 324 00:29:59,422 --> 00:30:01,592 What are you studying this early? 325 00:30:01,674 --> 00:30:03,054 Algebra. 326 00:30:03,760 --> 00:30:04,760 Algebra. 327 00:30:04,844 --> 00:30:07,854 We must investigate and prosecute these corruption cases in depth, 328 00:30:07,931 --> 00:30:09,351 but it's no good if Bogotá... 329 00:30:09,432 --> 00:30:12,352 I shouldn't bother you, then. 330 00:30:12,977 --> 00:30:15,357 Corruption must not hinder progress. 331 00:30:16,022 --> 00:30:17,692 And you, Madam Prosecutor? 332 00:30:17,774 --> 00:30:22,074 The Prosecutor's Office isn't against progress, quite the contrary. 333 00:30:22,153 --> 00:30:25,823 As I guess the Senator isn't against complying with the law. 334 00:30:25,907 --> 00:30:28,907 Álex, I think progress must be founded... 335 00:30:28,993 --> 00:30:31,663 What's the matter? Are you okay, Mario? 336 00:30:36,334 --> 00:30:38,254 Have you heard what happened? 337 00:30:40,088 --> 00:30:41,378 Another kid went missing. 338 00:30:44,384 --> 00:30:45,644 How? 339 00:30:45,885 --> 00:30:47,095 Where? 340 00:30:47,178 --> 00:30:48,428 San Pascal. 341 00:30:50,598 --> 00:30:52,558 No kidding. Jhon's son goes to that school. 342 00:30:52,642 --> 00:30:55,982 -Jhon was at the supermarket. -No, not him. 343 00:30:57,897 --> 00:31:01,647 Yesterday, they kidnapped a kid at school. 344 00:31:14,789 --> 00:31:17,829 -Anyway, someone else is on the case. -What? 345 00:31:18,501 --> 00:31:20,501 -I told you to-- -Don't. 346 00:31:20,920 --> 00:31:21,960 Not you. 347 00:31:22,338 --> 00:31:23,878 You're too much into this. 348 00:31:24,173 --> 00:31:26,893 I'll be on this case, whether you assign me or not, colonel. 349 00:31:27,844 --> 00:31:29,184 Even if I don't get to sleep. You won't be on it, Duque. 350 00:31:33,349 --> 00:31:36,349 I've had nightmares about Lucas's case for weeks. 351 00:31:37,270 --> 00:31:39,150 I need this. I need to do it right. 352 00:31:42,775 --> 00:31:44,235 I'm asking you, please. 353 00:31:50,658 --> 00:31:51,948 Quite the contrary. 354 00:31:52,160 --> 00:31:55,370 As I guess the Senator isn't against complying with the law. 355 00:31:55,455 --> 00:31:56,655 Not at all. 356 00:31:56,748 --> 00:32:00,628 Álex, I think progress must be founded on a solid base. 357 00:32:00,919 --> 00:32:03,299 But this progress in particular 358 00:32:03,379 --> 00:32:07,049 has its foundations eaten away by a caste of corrupt termites. 359 00:32:07,133 --> 00:32:11,263 Excuse me, Senator, but some of them share the Senate floor with you. 360 00:32:11,679 --> 00:32:13,889 Feel free to investigate me, Madam Prosecutor. 361 00:32:13,973 --> 00:32:18,063 I absolutely agree with her, but I also think we must be very careful 362 00:32:18,144 --> 00:32:22,324 with generalizing and falling into polarizing populist speeches 363 00:32:22,398 --> 00:32:25,608 that are in fashion in our country nowadays. 364 00:32:25,693 --> 00:32:28,153 Like any other country in the world, 365 00:32:28,237 --> 00:32:31,987 the administrative and political system has some gray areas 366 00:32:32,075 --> 00:32:34,655 that, of course, must be eradicated. 367 00:32:34,744 --> 00:32:38,834 They're not gray areas, Senator. They're corruption black holes. 368 00:32:38,915 --> 00:32:40,875 Madam Prosecutor, some days ago, 369 00:32:40,959 --> 00:32:43,709 the hospital contract review began. 370 00:32:43,795 --> 00:32:48,215 -Do you intend to investigate further? -We don't intend to leave it at that. 371 00:32:48,299 --> 00:32:50,929 The Prosecutor's Office will review all the bids 372 00:32:51,010 --> 00:32:55,430 for big transport infrastructure tenders in the capital, 373 00:32:55,515 --> 00:32:57,225 including highways. 374 00:32:57,308 --> 00:33:03,058 Any terms that don't strictly comply with the Treasury's recommendations 375 00:33:03,147 --> 00:33:04,817 might be declared null and void. 376 00:33:04,899 --> 00:33:08,149 I am truly amazed, Madam Prosecutor. 377 00:33:08,236 --> 00:33:12,816 How can you explain that to the mothers who need to wake up at 4:30 a.m. 378 00:33:12,907 --> 00:33:16,407 to take their children to school due to the capital's traffic jams? 379 00:33:16,494 --> 00:33:20,964 Or workers who must spend four or five hours a day 380 00:33:21,040 --> 00:33:23,250 in a car or public transport? 381 00:33:23,334 --> 00:33:26,384 It's the city's progress that's at stake here. 382 00:33:26,462 --> 00:33:28,382 You can't keep Bogotá from growing. 383 00:33:28,464 --> 00:33:32,304 It's you who must explain that to people, Senator. 384 00:33:32,385 --> 00:33:35,635 Not me. My job is enforcing the law. 385 00:33:35,722 --> 00:33:38,352 It's crystal-clear there have been irregularities 386 00:33:38,433 --> 00:33:41,273 and illegalities in these big tenders. 387 00:33:41,352 --> 00:33:43,442 Even though our Office has been pressured-- 388 00:33:43,521 --> 00:33:45,651 "Pressured"? Do you mean "threatened"? 389 00:33:46,107 --> 00:33:48,027 We won't be intimidated. 390 00:33:48,568 --> 00:33:51,448 We'll carry on. And, if I need to put people in jail, no matter who, 391 00:33:51,529 --> 00:33:54,619 I will, even those trying to intimidate me. 392 00:33:54,699 --> 00:33:57,289 If I need to stop Bogotá's plan, I will. 393 00:33:57,368 --> 00:34:00,748 -That's so sad. -I will stop it. You can be sure of that. 394 00:34:00,830 --> 00:34:03,540 -Madam Prosecutor... -I'm sorry, we've run out of time. 395 00:34:19,474 --> 00:34:20,984 Let's go to Fontibón. 396 00:34:24,062 --> 00:34:27,272 I'm sorry, Senator. This gets on my nerves. 397 00:34:27,356 --> 00:34:32,106 No need, Madam Prosecutor. Many should get as involved as you. 398 00:34:32,195 --> 00:34:34,985 -It's a commitment with Colombia. -Thank you, Senator. 399 00:34:35,073 --> 00:34:36,873 Please, call me Federico. 400 00:34:36,949 --> 00:34:38,789 Federico. Thanks. 401 00:34:39,077 --> 00:34:41,907 Didn't I tell you? We gotta come down hard on her. 402 00:34:44,540 --> 00:34:46,000 Can you take care of that? Sure. 403 00:34:48,628 --> 00:34:50,418 You know I don't fail. 404 00:34:53,174 --> 00:34:56,184 I have information about where she'll be tonight, write it down. 405 00:34:57,595 --> 00:34:59,675 We can't do it tonight. 406 00:35:00,932 --> 00:35:04,942 -If you can't handle it, I can get... -No, I can handle it. 407 00:35:05,728 --> 00:35:06,728 Tell me. 408 00:35:07,271 --> 00:35:09,111 69.11 409 00:35:12,151 --> 00:35:13,241 Great. 410 00:35:15,279 --> 00:35:16,859 See you. 411 00:35:20,159 --> 00:35:21,239 Take your money from there. 412 00:35:31,671 --> 00:35:33,381 Fucker. 413 00:35:35,049 --> 00:35:37,339 A new month begins tomorrow. 414 00:35:37,426 --> 00:35:40,176 I'll assess the work of each one of you 415 00:35:40,263 --> 00:35:43,353 to decide who will be the employee of the month. 416 00:35:44,225 --> 00:35:46,225 I'm telling Jhon because he's new. 417 00:35:47,270 --> 00:35:49,810 But all of you should pay attention, 418 00:35:50,815 --> 00:35:52,815 although you seem to know everything. 419 00:35:57,446 --> 00:36:01,576 The employee's picture will be hung up on the employee area during the month. 420 00:36:01,659 --> 00:36:04,829 And the person will be given an identifying badge. 421 00:36:05,496 --> 00:36:06,536 Any questions? 422 00:36:10,543 --> 00:36:13,303 Excuse me. What's the award? 423 00:36:14,255 --> 00:36:15,455 What do you mean? 424 00:36:16,632 --> 00:36:19,722 You said there was an award, right? 425 00:36:19,802 --> 00:36:24,642 So, I wanted to know whether it was money, a raise, or... 426 00:36:24,724 --> 00:36:26,814 Or one of those promotion trips. 427 00:36:27,685 --> 00:36:28,725 Jhon. 428 00:36:29,353 --> 00:36:33,073 This supermarket's operation depends on a delicate balance. 429 00:36:33,608 --> 00:36:35,438 Don't fuck it up. 430 00:36:36,861 --> 00:36:37,701 Besides, 431 00:36:38,529 --> 00:36:41,569 you, better than anybody, know and understand 432 00:36:41,657 --> 00:36:43,737 things aren't done for money alone. 433 00:36:45,369 --> 00:36:47,709 Or wasn't that what you were taught at the guerrilla? 434 00:36:53,669 --> 00:36:55,049 Get to work! 435 00:37:02,386 --> 00:37:04,466 Something came up. Total security now! 436 00:37:10,770 --> 00:37:13,150 I saw you on TV and I didn't like it. 437 00:37:16,108 --> 00:37:19,108 It was just a threat, just that. 438 00:37:24,575 --> 00:37:27,745 Daniela, do you know whom you're aiming at? 439 00:37:29,121 --> 00:37:33,041 We know they're into Hospital Salitre and the Eastern Corridor. 440 00:37:33,834 --> 00:37:37,174 We're analyzing what those two projects have in common. 441 00:37:37,505 --> 00:37:40,295 You're stepping into a very dangerous dynamic. 442 00:37:40,591 --> 00:37:43,141 Please don't drag the Prosecutor's Office. 443 00:37:45,263 --> 00:37:47,353 Madam, you'll be late. 444 00:37:49,976 --> 00:37:51,096 See you tomorrow. 445 00:37:52,103 --> 00:37:53,193 Let's go. 446 00:38:10,413 --> 00:38:11,963 Thanks. 447 00:38:13,416 --> 00:38:15,706 -Good evening, sir. -Good evening. 448 00:38:39,984 --> 00:38:42,654 Any movement? Over. 449 00:38:43,112 --> 00:38:44,492 No news. Over. 450 00:38:44,947 --> 00:38:46,867 Roger that. Over. 451 00:38:47,491 --> 00:38:48,911 Bring some food. 452 00:38:48,993 --> 00:38:51,703 And a blanket. All you've done is sleep. 453 00:38:52,663 --> 00:38:54,253 Jay, are you there yet? 454 00:38:57,084 --> 00:38:58,424 Yeah, I'm here. 455 00:38:59,962 --> 00:39:01,712 All's good here. No news. 456 00:39:02,006 --> 00:39:03,256 Over. 457 00:39:13,434 --> 00:39:17,524 -Madam, about the bribe... -Don't even think about it, Carmelo. 458 00:39:17,813 --> 00:39:19,733 There's no way you could have known. 459 00:39:31,369 --> 00:39:32,999 -Pull over here. -Yes, sir. 460 00:39:54,016 --> 00:39:55,886 Tell me about the pizzas. 461 00:39:55,976 --> 00:39:58,806 Madam, you said four pizzas: two pepperoni, 462 00:39:58,896 --> 00:40:01,476 one with arugula and anchovies, and one with prosciutto. 463 00:40:01,565 --> 00:40:04,065 -See? You always forget. I'll go with you. -It's what you said. 464 00:40:04,151 --> 00:40:05,241 I'm coming with you. 465 00:40:05,319 --> 00:40:08,069 Please, madam. I'd rather you stayed in the car. 466 00:40:31,053 --> 00:40:32,813 Then... 467 00:40:55,870 --> 00:40:58,620 -Are you better? -Yeah, fortunately it wasn't serious. 468 00:40:58,706 --> 00:41:00,826 Great. Let's see. 469 00:41:01,542 --> 00:41:03,092 What do I owe you? 470 00:41:04,128 --> 00:41:05,378 Bye, then. 471 00:41:11,927 --> 00:41:14,007 Cabeto's on his way there. 472 00:41:17,850 --> 00:41:21,650 Chacho, do you copy? The chief's on his way. 473 00:41:24,899 --> 00:41:26,439 What's with that noise? 474 00:41:27,067 --> 00:41:28,147 Black. Over. 475 00:41:29,737 --> 00:41:30,817 Chacho? 476 00:41:33,365 --> 00:41:35,485 Cabeto, do you copy? Over. 477 00:41:35,576 --> 00:41:36,946 They're blocked, man. 478 00:41:47,004 --> 00:41:50,344 A courtesy from the gentleman at that table. 479 00:42:08,108 --> 00:42:09,738 Bye. Thanks. 480 00:42:09,818 --> 00:42:13,408 -Okay. I'll get the pizzas. -Let's go. 481 00:42:13,489 --> 00:42:15,239 Does anybody copy? 36269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.