Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,172 --> 00:01:31,592
Good morning. My name is Yuleidy Flórez.
2
00:01:31,674 --> 00:01:36,014
I'm calling from Telestar Comunicacionesand I'd like to ask some quick questions.
3
00:01:36,763 --> 00:01:40,353
Are you a fan of cycling, golf,and Formula One?
4
00:01:40,433 --> 00:01:43,813
-Do you know the channels we offer?
-You know what, miss?
5
00:01:44,687 --> 00:01:46,557
Don't bother me anymore.
6
00:01:46,648 --> 00:01:51,108
Nairo Quintana finished second last Tour.How can you miss--
7
00:01:54,614 --> 00:01:57,624
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
8
00:03:58,071 --> 00:04:00,741
They told me they saw you
with somebody else at the Metro Club.
9
00:04:02,242 --> 00:04:04,202
Should I be jealous?
10
00:04:06,663 --> 00:04:09,793
The French are nervous
about the hospital closing.
11
00:04:10,166 --> 00:04:13,336
Besides, you are not the only ones
interested in their money.
12
00:04:13,711 --> 00:04:18,301
Fuck off, Henri... It's not the first time
somebody interferes with our business.
13
00:04:18,591 --> 00:04:20,181
Interfere?
14
00:04:20,802 --> 00:04:22,972
This is much more serious
than interfering.
15
00:04:24,847 --> 00:04:28,977
Look, until you work that out,
forget about us.
16
00:04:31,104 --> 00:04:34,694
That prosecutor only wants
her 15 minutes of fame.
17
00:04:36,776 --> 00:04:38,236
What do you want us to do?
18
00:04:42,156 --> 00:04:43,236
I don't know.
19
00:04:45,827 --> 00:04:47,327
Same as last time.
20
00:04:51,082 --> 00:04:52,252
That was an exception.
21
00:04:57,797 --> 00:05:00,047
If you're not interested
in the highway business,
22
00:05:00,883 --> 00:05:03,723
-that's the jewel of the crown--
-You don't have the permits.
23
00:05:03,803 --> 00:05:05,353
We will have them.
24
00:05:06,973 --> 00:05:08,933
Look. Once again.
25
00:05:09,017 --> 00:05:13,477
Forget about the money
until you resolve the hospital situation.
26
00:05:15,106 --> 00:05:16,316
Look, Edgar.
27
00:05:17,233 --> 00:05:21,363
That prosecutor can fuck you up
and mostly you.
28
00:05:21,446 --> 00:05:26,196
Don't forget your family's company
is the co-signer of all your loans.
29
00:05:27,035 --> 00:05:30,325
Without our money,
your dad will be fucked.
30
00:05:40,131 --> 00:05:41,221
What did he say?
31
00:05:42,717 --> 00:05:44,467
They're pulling the plug on us.
32
00:05:45,803 --> 00:05:50,143
-That French son of a bitch.
-That fucker. Just like that?
33
00:05:50,433 --> 00:05:52,733
It's either that or getting rid
of the prosecutor.
34
00:05:56,397 --> 00:05:59,777
-We already did it with the inspector.
-We're not criminals.
35
00:05:59,859 --> 00:06:01,609
Henri can't ask us to do that.
36
00:06:02,403 --> 00:06:04,663
But it's so easy for him. He demands and washes his hands of it.
37
00:06:07,992 --> 00:06:12,412
No, man. Let's do things our way. Period.
38
00:06:15,500 --> 00:06:16,580
Okay.
39
00:06:32,683 --> 00:06:35,443
-Good morning.
-Hello, honey.
40
00:06:35,520 --> 00:06:38,610
-How did you sleep?
-Fine, thanks.
41
00:06:39,065 --> 00:06:41,355
They called and said we need to pay
for the water bill.
42
00:06:41,984 --> 00:06:46,074
-Isn't water for free?
-No, it's not, son.
43
00:06:46,614 --> 00:06:48,164
Don't worry.
44
00:06:50,660 --> 00:06:51,990
Good morning.
45
00:06:52,620 --> 00:06:54,040
Good morning.
46
00:06:59,043 --> 00:07:00,173
So?
47
00:07:00,920 --> 00:07:03,210
How did you do with that chick?
Did you seduce her? No, I didn't seduce her.
48
00:07:14,600 --> 00:07:16,560
You weren't trained for that.
49
00:07:17,311 --> 00:07:20,311
But don't worry, I know how chicks work.
50
00:07:20,398 --> 00:07:23,938
Look, women look for a man
who takes the initiative.
51
00:07:24,026 --> 00:07:26,446
Make them feel you're confident.
52
00:07:26,529 --> 00:07:29,909
So, you need to take the initiative.
53
00:07:29,991 --> 00:07:33,741
Ask her out, take her to the movies,
go get a cup of coffee.
54
00:07:33,828 --> 00:07:37,078
Maybe a fancy restaurant.
Oh, it's true you can't.
55
00:07:37,165 --> 00:07:39,455
But don't open up too much either.
56
00:07:39,542 --> 00:07:43,252
If you open up too much,
they'll make a fool out of you.
57
00:07:43,337 --> 00:07:48,177
To summarize, take the initiative,
take the reins.
58
00:07:48,259 --> 00:07:49,679
Smile.
59
00:07:49,760 --> 00:07:52,760
And don't let them fool you.
60
00:07:54,307 --> 00:07:57,267
Like you and Juliana?
61
00:07:59,604 --> 00:08:01,194
Keep walking, it's getting late.
62
00:08:27,798 --> 00:08:29,128
Did they follow you?
63
00:08:30,343 --> 00:08:32,683
I take offense at that question.
64
00:08:38,184 --> 00:08:39,444
Do you like it?
65
00:08:43,689 --> 00:08:45,479
Yeah, it's amazing.
66
00:08:46,692 --> 00:08:50,072
Maybe one of these chairs could be yours
one day if you behave.
67
00:08:52,823 --> 00:08:54,453
So, what do we have to do?
68
00:08:56,661 --> 00:08:58,371
Today's payday.
69
00:09:00,039 --> 00:09:03,209
Governor Galves keeps fucking
with the highway thing.
70
00:09:03,668 --> 00:09:05,838
That's 250,000 dollars.
71
00:09:12,969 --> 00:09:15,349
-What about the other one?
-Prosecutor León
72
00:09:15,429 --> 00:09:18,219
became a more serious problem
than we thought.
73
00:09:18,558 --> 00:09:19,978
That's 100,000.
74
00:09:20,893 --> 00:09:24,613
I think we should do the same thing
we did with the other woman.
75
00:09:24,689 --> 00:09:25,859
And I think
76
00:09:26,315 --> 00:09:28,685
you'll only do as I say, nothing more.
77
00:09:32,780 --> 00:09:37,030
At lunchtime, she'll be shopping
at a mall near the Prosecutor's Office.
78
00:09:40,663 --> 00:09:42,003
If you'll excuse me, sir.
79
00:09:49,255 --> 00:09:51,585
Hang on a minute.
What's in that briefcase?
80
00:09:51,674 --> 00:09:55,184
Don't ask what you don't need to know,
motherfucker.
81
00:10:06,480 --> 00:10:08,190
Careful, Benjamín!
82
00:10:08,608 --> 00:10:12,448
I'm so sorry. They're so hard
to get hold of when they're that age.
83
00:10:12,528 --> 00:10:15,198
-Don't worry.
-He's an angel.
84
00:10:15,281 --> 00:10:18,031
I just love him, and the girl too.
85
00:10:18,117 --> 00:10:20,697
It's just that they're terrible
when they turn nine.
86
00:10:21,287 --> 00:10:24,667
-Yeah. If you'll excuse me.
-You were with the Teófilo Column, right?
87
00:10:26,000 --> 00:10:26,920
Beg your pardon?
88
00:10:27,251 --> 00:10:29,501
I remember you in Caguán.
89
00:10:30,296 --> 00:10:32,796
I've been reinserted for four years now.
90
00:10:33,883 --> 00:10:36,973
It's good to meet comrades
who go back to civilian life.
91
00:10:39,889 --> 00:10:42,059
-See you later.
-See you later.
92
00:10:48,981 --> 00:10:50,021
Dad?
93
00:10:52,276 --> 00:10:54,066
Have you thought
94
00:10:55,029 --> 00:10:57,369
about a future for Mom and my siblings?
95
00:10:57,448 --> 00:10:59,948
What's the matter with you, Edgar?
96
00:11:00,034 --> 00:11:04,584
The company's been profitable
for 60 years now.
97
00:11:04,664 --> 00:11:08,634
If you don't fuck things up,
it should stay that way for another 60.
98
00:11:12,129 --> 00:11:15,259
Did you put all the eggs
in one basket, or...?
99
00:11:16,008 --> 00:11:18,338
-Eggs?
-Or did you leave some money on the side?
100
00:11:18,427 --> 00:11:20,967
What eggs are you talking about? No.
101
00:11:21,514 --> 00:11:26,314
Everything we made we reinvested.
Everything.
102
00:11:31,607 --> 00:11:32,857
Cabeto!
103
00:11:32,942 --> 00:11:35,242
-Sir?
-Come here.
104
00:11:37,863 --> 00:11:39,323
What is it, sir?
105
00:11:41,951 --> 00:11:44,161
We're taking the new guy on tour.
106
00:11:44,745 --> 00:11:46,115
Yes, sir.
107
00:11:48,958 --> 00:11:50,538
Tell Misury too.
108
00:11:50,626 --> 00:11:52,376
-Yes, sir.
-Go.
109
00:12:24,869 --> 00:12:27,999
Welcome, Mr. Camo.
Do you have an appointment?
110
00:12:28,080 --> 00:12:30,250
Yes, sir. With the Governor.
111
00:12:30,332 --> 00:12:33,672
Oh, yes. In the private room.
But he's not here yet.
112
00:12:33,753 --> 00:12:37,473
Good, we'll wait for him there, then.
113
00:12:37,548 --> 00:12:39,718
PRIVATE
114
00:12:39,800 --> 00:12:43,550
Mr. Camo. Your companions, sir...
115
00:12:43,637 --> 00:12:45,347
The dress code.
116
00:12:46,223 --> 00:12:47,223
The what?
117
00:12:48,142 --> 00:12:52,902
The club's dress code
is strictly jacket and tie.
118
00:13:01,781 --> 00:13:05,831
Do you happen to have something
to lend them and make them look better?
119
00:13:07,244 --> 00:13:10,464
Hurry up, Carmelo.
I should be at the Prosecutor's Office.
120
00:13:10,539 --> 00:13:14,289
-But we must follow a security protocol.
-Tell that to my husband.
121
00:13:14,376 --> 00:13:18,546
Sandro, remind me about the pizzas
for Camila tomorrow, or she'll kill me.
122
00:13:18,631 --> 00:13:22,381
Prosecutor, mom, wife, lover.
Man! This is tough.
123
00:13:22,468 --> 00:13:23,888
Thanks.
124
00:13:53,374 --> 00:13:55,714
Mauricio Camo.
125
00:13:56,168 --> 00:13:58,248
You finally got the membership, huh?
126
00:13:59,004 --> 00:14:01,634
They'd let anybody in these days.
127
00:14:01,715 --> 00:14:05,045
Look. A couple of hillbillies
in the big city.
128
00:14:06,053 --> 00:14:08,723
Camo, you know I don't like Bogotá at all.
129
00:14:08,806 --> 00:14:13,096
I only like restaurants here.
There aren't even chicks! But I had to travel urgently from Girardot
for four hours. And what for?
130
00:14:18,357 --> 00:14:20,147
To see some thugs.
131
00:14:20,818 --> 00:14:23,988
So, talk fast.
I really wanna leave this place.
132
00:14:24,071 --> 00:14:26,451
Yes, to the point.
133
00:14:26,532 --> 00:14:28,202
Whatever you say.
134
00:14:28,284 --> 00:14:31,954
I'd like to talk
about the Eastern Corridor.
135
00:14:32,037 --> 00:14:36,167
You have permits
on several important land plots there.
136
00:14:36,500 --> 00:14:37,540
I do.
137
00:14:38,711 --> 00:14:42,211
But you know what, lackey?
I told your bosses I'd sign nothing.
138
00:14:50,723 --> 00:14:53,063
If you don't, we're gonna have a problem.
139
00:14:53,142 --> 00:14:57,232
We're gonna have to go around it,
and the numbers just won't add up.
140
00:14:57,855 --> 00:15:03,025
I don't give a fuck. Talk to Invías
or the Minister of Transport.
141
00:15:03,110 --> 00:15:05,450
Don't you always come up with something?
Then do it.
142
00:15:06,864 --> 00:15:11,374
Camo, I can't allow a six-lane highway
to go through a wetlands area.
143
00:15:11,452 --> 00:15:14,582
I need those wetlands
to clean the Bogotá river.
144
00:15:15,331 --> 00:15:19,171
Why the fuck would you want to clean it?
You want to bathe in it, or what?
145
00:15:24,798 --> 00:15:28,048
Let's work as a team. Let's find a way.
146
00:15:28,135 --> 00:15:30,385
The thing is, I don't like your team.
147
00:15:38,479 --> 00:15:41,399
Even if we're 250,000?
148
00:16:07,591 --> 00:16:09,131
Open up the hospitals.
149
00:16:17,643 --> 00:16:19,353
I'm not for sale.
150
00:16:22,898 --> 00:16:26,028
You go and tell your people
I'm after them.
151
00:16:45,879 --> 00:16:48,839
I'm not for sale. I won't sell out.
152
00:16:53,012 --> 00:16:55,102
Let's be clear.
153
00:16:56,265 --> 00:16:57,925
You're no saint.
154
00:16:59,018 --> 00:17:01,768
Remember Construcciones & Contratas
155
00:17:02,062 --> 00:17:05,272
funded your reelection campaign.
156
00:17:05,941 --> 00:17:07,151
That comes at a price.
157
00:17:07,568 --> 00:17:09,858
So, you're gonna take that money
158
00:17:09,945 --> 00:17:13,405
and you're going back
to your shithole town.
159
00:17:13,490 --> 00:17:15,410
You're gonna grab a fucking pen
160
00:17:15,492 --> 00:17:19,872
and you're signing the permit I need
to get our fucking highway
161
00:17:19,955 --> 00:17:22,115
where we fucking want it!
162
00:17:22,207 --> 00:17:25,747
Who the fuck do you think
you're talking to, you fucking guerrilla?
163
00:17:25,836 --> 00:17:27,046
You fat fuck!
164
00:17:37,264 --> 00:17:39,354
This shit looks better on you than on me.
165
00:17:59,578 --> 00:18:01,788
I don't give a fuck who you are.
166
00:18:03,165 --> 00:18:04,915
You might as well be Uribe himself.
167
00:18:06,126 --> 00:18:08,046
I don't give a fuck about that.
168
00:18:11,965 --> 00:18:13,965
In the end, it all boils down
169
00:18:15,135 --> 00:18:17,465
to who can harm whom the most.
170
00:18:17,971 --> 00:18:19,221
And I swear,
171
00:18:22,184 --> 00:18:23,604
in that game,
172
00:18:25,229 --> 00:18:28,359
this fucking guerrilla, as you called me,
173
00:18:30,984 --> 00:18:32,574
will always win.
174
00:18:35,155 --> 00:18:36,865
Sign the permit.
175
00:18:39,076 --> 00:18:41,536
Otherwise, next time we meet,
176
00:18:41,620 --> 00:18:45,540
we're having breakfast with your family
by your fucking Bogotá river.
177
00:18:51,046 --> 00:18:52,336
Come, Marius.
178
00:18:52,673 --> 00:18:54,553
Is it true your dad was a guerrilla?
179
00:18:55,425 --> 00:18:58,295
My dad was a guerrilla leader,
he was like a boss.
180
00:18:58,387 --> 00:19:00,757
They almost killed him. I saw it.
181
00:19:01,890 --> 00:19:04,890
-Wow, Marius. Is that so?
-You bet. But now he hauls boxes at a supermarket.
182
00:19:08,605 --> 00:19:11,145
That's cool.
183
00:19:11,441 --> 00:19:15,071
My dad's a notary public and he changes
the station when there's a guerrilla on.
184
00:19:16,738 --> 00:19:18,118
For real.
185
00:19:19,283 --> 00:19:21,793
At least your fathers do something.
186
00:19:21,869 --> 00:19:26,119
Mine's nothing.
He still lives off my grandpa.
187
00:19:26,874 --> 00:19:30,174
Dad says we need to support
the reinsertion process.
188
00:19:31,003 --> 00:19:32,673
It's not their fault.
189
00:19:33,714 --> 00:19:37,344
Besides, we don't get
to choose our fathers.
190
00:19:38,093 --> 00:19:39,643
What matters is what you do.
191
00:19:41,430 --> 00:19:43,930
Yeah, I agree with Villy.
192
00:19:44,016 --> 00:19:47,896
What matters is that we study
and do things on our own.
193
00:19:47,978 --> 00:19:50,188
So, in the end,
we don't depend on anybody.
194
00:19:59,740 --> 00:20:01,950
-Are you for real?
-He got all philosophical.
195
00:20:02,034 --> 00:20:04,954
This guy's something.
Are you for real, Mario?
196
00:20:06,538 --> 00:20:07,868
What about your mom?
197
00:20:13,295 --> 00:20:14,545
My mom...
198
00:20:15,047 --> 00:20:16,417
My mom died.
199
00:20:17,716 --> 00:20:20,386
I live with my grandma and my dad.
200
00:20:34,024 --> 00:20:35,484
Why are there so many cops?
201
00:20:36,985 --> 00:20:39,655
Thirteen point two.
202
00:20:39,738 --> 00:20:42,528
That's like 12 grand, right?
203
00:20:44,076 --> 00:20:46,496
Twelve thousand pesos for a watermelon?
204
00:20:47,579 --> 00:20:51,539
I can get a few beers with that.
I could even have some left for a joint.
205
00:20:51,625 --> 00:20:54,085
It's on me. Maybe I can get you to talk.
206
00:20:56,046 --> 00:20:57,126
-Hey.
-What?
207
00:20:58,548 --> 00:21:01,718
How can I get a raise here?
208
00:21:01,802 --> 00:21:04,302
You can't. There aren't any here.
209
00:21:04,596 --> 00:21:07,426
Look. Underneath that watermelon
210
00:21:07,516 --> 00:21:11,596
there are 300 guys who'd do your job
for half the money, or around the corner.
211
00:21:11,687 --> 00:21:13,807
Why?
212
00:21:14,606 --> 00:21:15,726
You need money, or what?
213
00:21:24,533 --> 00:21:26,163
-Hello.
-Hello.
214
00:21:26,243 --> 00:21:27,493
Nice to meet you.
215
00:21:27,953 --> 00:21:29,833
-Álvaro Vázquez.
-Verónica.
216
00:21:29,913 --> 00:21:32,173
-At your service.
-Thanks.
217
00:21:36,670 --> 00:21:39,420
Alright, I'll leave you to it. Take care.
218
00:21:40,549 --> 00:21:42,259
-Bye.
-Bye.
219
00:21:51,893 --> 00:21:52,983
Hi.
220
00:21:55,480 --> 00:21:57,150
Look, I've been meaning to...
221
00:21:57,524 --> 00:22:00,194
I've been meaning to apologize
for what happened.
222
00:22:00,736 --> 00:22:01,646
Sure.
223
00:22:03,488 --> 00:22:05,738
After you left, they told me
what had happened with that guy.
224
00:22:10,287 --> 00:22:11,497
Well...
225
00:22:11,872 --> 00:22:15,002
Then we'd better leave it at that, right?
226
00:22:15,500 --> 00:22:18,590
-I really want to take it easy.
-Do you?
227
00:22:20,047 --> 00:22:21,297
Nice.
228
00:22:22,341 --> 00:22:24,511
That's exactly what I came to tell you.
229
00:22:25,927 --> 00:22:27,757
We should take it easy.
230
00:22:29,765 --> 00:22:30,765
Tell you what.
231
00:22:31,558 --> 00:22:32,978
You come up with something.
232
00:22:33,852 --> 00:22:37,402
Whatever you want.
What time, where, whatever you want.
233
00:22:37,647 --> 00:22:39,937
No restaurants or wine, or...
234
00:22:40,025 --> 00:22:41,485
No restaurants?
235
00:22:43,153 --> 00:22:44,153
No. Bye.
236
00:22:56,917 --> 00:23:00,167
So, you had something to do
with Prosecutor León's bribe?
237
00:23:00,629 --> 00:23:02,589
The one on TV?
238
00:23:02,672 --> 00:23:05,432
No, I didn't have anything
to do with that.
239
00:23:05,509 --> 00:23:07,929
We were sent to talk to a Governor.
240
00:23:08,011 --> 00:23:09,681
Something about a highway permit.
241
00:23:11,515 --> 00:23:12,805
Tell me more.
242
00:23:17,813 --> 00:23:20,903
We're getting close,
and it makes them nervous.
243
00:23:21,608 --> 00:23:24,068
-Maybe we should increase security.
-No.
244
00:23:24,152 --> 00:23:26,952
I don't want to agitate things
even more at home.
245
00:23:27,030 --> 00:23:30,240
It's not the first time they tried
to bribe me, so we can handle it, right?
246
00:23:31,993 --> 00:23:33,413
What's next, madam?
247
00:23:34,079 --> 00:23:38,499
We triangulate the information
our insider gave us.
248
00:23:39,126 --> 00:23:41,706
The Corridor is part of the Bogotá Plan.
249
00:23:41,795 --> 00:23:44,165
Let's look for the companies
that have offered bids
250
00:23:44,256 --> 00:23:46,796
and cross-check them with the ones
for Hospital de Salitre.
251
00:23:46,883 --> 00:23:49,853
-Got it.
-What about the Governor's bribe?
252
00:23:50,137 --> 00:23:51,257
Will you report it?
253
00:23:51,346 --> 00:23:54,976
That's an irregular
cooperation agreement, Rama.
254
00:23:55,058 --> 00:23:57,228
It's very hard to prove.
255
00:23:58,270 --> 00:23:59,400
And, no.
256
00:24:00,105 --> 00:24:05,025
I want to lay low until we are positive
who we are dealing with.
257
00:24:05,735 --> 00:24:07,645
One thing, madam.
258
00:24:08,196 --> 00:24:11,066
-They tried to bribe you.
-They did.
259
00:24:11,783 --> 00:24:13,293
But I didn't see anything.
260
00:24:13,952 --> 00:24:15,582
Carmelo didn't see anything.
261
00:24:15,662 --> 00:24:17,622
There were no cameras at the store.
262
00:24:18,540 --> 00:24:20,040
So?
263
00:24:21,001 --> 00:24:22,671
So, we're increasing the pressure.
264
00:24:22,752 --> 00:24:25,882
They will make a mistake any moment now.
265
00:24:26,173 --> 00:24:28,763
And criminals need
to be lucky every day, right?
266
00:24:28,842 --> 00:24:31,012
We only need to be lucky once.
267
00:24:35,348 --> 00:24:37,848
Sandro, put me through to Mallarino,
please.
268
00:24:39,269 --> 00:24:40,349
Get ready.
269
00:24:40,812 --> 00:24:42,402
This time, we're gonna fuck them.
270
00:24:42,481 --> 00:24:43,481
Yes...
271
00:24:44,274 --> 00:24:45,944
Too much police.
272
00:24:59,498 --> 00:25:00,578
What happened?
273
00:25:01,374 --> 00:25:03,504
They took an elementary school kid.
274
00:25:04,711 --> 00:25:05,841
Really?
275
00:25:07,589 --> 00:25:11,259
They canceled class. I'm waiting for Dad,
but he's taking long to come.
276
00:25:11,343 --> 00:25:13,093
I don't want to leave alone.
277
00:26:14,197 --> 00:26:15,617
Can I ask you a question?
278
00:26:17,492 --> 00:26:18,372
Yeah.
279
00:26:19,995 --> 00:26:23,955
What about you? Are you single?
Do you have a boyfriend, or what?
280
00:26:26,084 --> 00:26:27,344
I'm single.
281
00:26:30,630 --> 00:26:32,220
But I did have a boyfriend,
282
00:26:34,217 --> 00:26:35,467
a lawyer.
283
00:26:37,887 --> 00:26:40,177
We dated for almost a year, but no.
284
00:26:41,600 --> 00:26:43,140
It turned out he was married.
285
00:26:43,602 --> 00:26:46,272
The worst part was that, when he told me,
286
00:26:46,605 --> 00:26:48,265
I didn't leave him.
287
00:26:49,107 --> 00:26:52,107
I tried to justify it and talk to him.
288
00:26:53,153 --> 00:26:55,363
A month later, he left me.
289
00:27:04,164 --> 00:27:05,174
That was it.
290
00:27:11,713 --> 00:27:12,963
That's strong.
291
00:27:13,048 --> 00:27:14,048
It's good.
292
00:27:18,094 --> 00:27:19,644
I got it at the hospital.
293
00:27:23,683 --> 00:27:25,353
It's good to have a laugh.
294
00:27:33,735 --> 00:27:35,145
What about you?
295
00:27:38,114 --> 00:27:39,744
What do you mean?
296
00:27:40,367 --> 00:27:41,787
Where do you come from?
297
00:27:43,703 --> 00:27:45,753
Why do you ask?
298
00:27:46,289 --> 00:27:47,419
I don't know.
299
00:27:49,626 --> 00:27:50,836
The treatments.
300
00:27:54,172 --> 00:27:55,172
That wound.
301
00:27:56,675 --> 00:27:59,835
My first year as a nurse
was at a military operation base.
302
00:28:01,179 --> 00:28:02,889
That was no street knife.
303
00:28:05,475 --> 00:28:07,225
That was a combat knife.
304
00:28:09,187 --> 00:28:11,857
Look, I think I should better
tell you the truth.
305
00:28:15,360 --> 00:28:17,700
I was with the guerrillas for many years.
306
00:28:18,863 --> 00:28:22,203
Now, I'm what they call "reinserted."
307
00:28:24,953 --> 00:28:26,043
Right.
308
00:28:29,499 --> 00:28:30,669
Are you with someone?
309
00:28:34,671 --> 00:28:36,261
I live with my mom.
310
00:28:37,674 --> 00:28:38,684
Do you?
311
00:28:40,135 --> 00:28:41,425
And my son.
312
00:28:42,262 --> 00:28:43,392
Mario.
313
00:28:45,682 --> 00:28:47,562
His mom's no longer around.
314
00:29:11,583 --> 00:29:12,673
You don't want to?
315
00:29:17,756 --> 00:29:19,916
Yeah, I do.
316
00:29:34,689 --> 00:29:37,609
Prosecutor Daniela León
is with me this morning.
317
00:29:37,984 --> 00:29:40,824
She's in charge of the investigation
318
00:29:40,904 --> 00:29:43,034
of the murder
of treasury inspector Flórez,
319
00:29:43,114 --> 00:29:46,494
which seems to be related
to recent corruption cases in Bogotá.
320
00:29:46,785 --> 00:29:49,325
Our regular guest,
Senator Federico Ibargüen, is also here.
321
00:29:49,412 --> 00:29:53,292
One of the spokesmen for the young sector
promoting a reform movement in the Senate.
322
00:29:53,374 --> 00:29:55,674
The Bogotá 2030 plan,
323
00:29:55,752 --> 00:29:58,882
a step towards the future,
or a corruption sewer?
324
00:29:59,422 --> 00:30:01,592
What are you studying this early?
325
00:30:01,674 --> 00:30:03,054
Algebra.
326
00:30:03,760 --> 00:30:04,760
Algebra.
327
00:30:04,844 --> 00:30:07,854
We must investigate and prosecutethese corruption cases in depth,
328
00:30:07,931 --> 00:30:09,351
but it's no good if Bogotá...
329
00:30:09,432 --> 00:30:12,352
I shouldn't bother you, then.
330
00:30:12,977 --> 00:30:15,357
Corruption must not hinder progress.
331
00:30:16,022 --> 00:30:17,692
And you, Madam Prosecutor?
332
00:30:17,774 --> 00:30:22,074
The Prosecutor's Office isn'tagainst progress, quite the contrary.
333
00:30:22,153 --> 00:30:25,823
As I guess the Senatorisn't against complying with the law.
334
00:30:25,907 --> 00:30:28,907
Álex, I think progress must be founded...
335
00:30:28,993 --> 00:30:31,663
What's the matter? Are you okay, Mario?
336
00:30:36,334 --> 00:30:38,254
Have you heard what happened?
337
00:30:40,088 --> 00:30:41,378
Another kid went missing.
338
00:30:44,384 --> 00:30:45,644
How?
339
00:30:45,885 --> 00:30:47,095
Where?
340
00:30:47,178 --> 00:30:48,428
San Pascal.
341
00:30:50,598 --> 00:30:52,558
No kidding.
Jhon's son goes to that school.
342
00:30:52,642 --> 00:30:55,982
-Jhon was at the supermarket.
-No, not him.
343
00:30:57,897 --> 00:31:01,647
Yesterday, they kidnapped a kid at school.
344
00:31:14,789 --> 00:31:17,829
-Anyway, someone else is on the case.
-What?
345
00:31:18,501 --> 00:31:20,501
-I told you to--
-Don't.
346
00:31:20,920 --> 00:31:21,960
Not you.
347
00:31:22,338 --> 00:31:23,878
You're too much into this.
348
00:31:24,173 --> 00:31:26,893
I'll be on this case,
whether you assign me or not, colonel.
349
00:31:27,844 --> 00:31:29,184
Even if I don't get to sleep. You won't be on it, Duque.
350
00:31:33,349 --> 00:31:36,349
I've had nightmares
about Lucas's case for weeks.
351
00:31:37,270 --> 00:31:39,150
I need this. I need to do it right.
352
00:31:42,775 --> 00:31:44,235
I'm asking you, please.
353
00:31:50,658 --> 00:31:51,948
Quite the contrary.
354
00:31:52,160 --> 00:31:55,370
As I guess the Senatorisn't against complying with the law.
355
00:31:55,455 --> 00:31:56,655
Not at all.
356
00:31:56,748 --> 00:32:00,628
Álex, I think progress must be foundedon a solid base.
357
00:32:00,919 --> 00:32:03,299
But this progress in particular
358
00:32:03,379 --> 00:32:07,049
has its foundations eaten away
by a caste of corrupt termites.
359
00:32:07,133 --> 00:32:11,263
Excuse me, Senator, but some
of them share the Senate floor with you.
360
00:32:11,679 --> 00:32:13,889
Feel free to investigate me,
Madam Prosecutor.
361
00:32:13,973 --> 00:32:18,063
I absolutely agree with her,
but I also think we must be very careful
362
00:32:18,144 --> 00:32:22,324
with generalizing and falling
into polarizing populist speeches
363
00:32:22,398 --> 00:32:25,608
that are in fashion
in our country nowadays.
364
00:32:25,693 --> 00:32:28,153
Like any other country in the world,
365
00:32:28,237 --> 00:32:31,987
the administrative and political system
has some gray areas
366
00:32:32,075 --> 00:32:34,655
that, of course, must be eradicated.
367
00:32:34,744 --> 00:32:38,834
They're not gray areas, Senator.
They're corruption black holes.
368
00:32:38,915 --> 00:32:40,875
Madam Prosecutor, some days ago,
369
00:32:40,959 --> 00:32:43,709
the hospital contract review began.
370
00:32:43,795 --> 00:32:48,215
-Do you intend to investigate further?
-We don't intend to leave it at that.
371
00:32:48,299 --> 00:32:50,929
The Prosecutor's Office will review
all the bids
372
00:32:51,010 --> 00:32:55,430
for big transport infrastructure tenders
in the capital,
373
00:32:55,515 --> 00:32:57,225
including highways.
374
00:32:57,308 --> 00:33:03,058
Any terms that don't strictly comply
with the Treasury's recommendations
375
00:33:03,147 --> 00:33:04,817
might be declared null and void.
376
00:33:04,899 --> 00:33:08,149
I am truly amazed, Madam Prosecutor.
377
00:33:08,236 --> 00:33:12,816
How can you explain that to the mothers
who need to wake up at 4:30 a.m.
378
00:33:12,907 --> 00:33:16,407
to take their children to school
due to the capital's traffic jams?
379
00:33:16,494 --> 00:33:20,964
Or workers who must spend four
or five hours a day
380
00:33:21,040 --> 00:33:23,250
in a car or public transport?
381
00:33:23,334 --> 00:33:26,384
It's the city's progress
that's at stake here.
382
00:33:26,462 --> 00:33:28,382
You can't keep Bogotá from growing.
383
00:33:28,464 --> 00:33:32,304
It's you who must
explain that to people, Senator.
384
00:33:32,385 --> 00:33:35,635
Not me. My job is enforcing the law.
385
00:33:35,722 --> 00:33:38,352
It's crystal-clear
there have been irregularities
386
00:33:38,433 --> 00:33:41,273
and illegalities in these big tenders.
387
00:33:41,352 --> 00:33:43,442
Even though our Office
has been pressured--
388
00:33:43,521 --> 00:33:45,651
"Pressured"? Do you mean "threatened"?
389
00:33:46,107 --> 00:33:48,027
We won't be intimidated.
390
00:33:48,568 --> 00:33:51,448
We'll carry on. And, if I need to put
people in jail, no matter who,
391
00:33:51,529 --> 00:33:54,619
I will, even those trying
to intimidate me.
392
00:33:54,699 --> 00:33:57,289
If I need to stop Bogotá's plan, I will.
393
00:33:57,368 --> 00:34:00,748
-That's so sad.
-I will stop it. You can be sure of that.
394
00:34:00,830 --> 00:34:03,540
-Madam Prosecutor...
-I'm sorry, we've run out of time.
395
00:34:19,474 --> 00:34:20,984
Let's go to Fontibón.
396
00:34:24,062 --> 00:34:27,272
I'm sorry, Senator.
This gets on my nerves.
397
00:34:27,356 --> 00:34:32,106
No need, Madam Prosecutor.
Many should get as involved as you.
398
00:34:32,195 --> 00:34:34,985
-It's a commitment with Colombia.
-Thank you, Senator.
399
00:34:35,073 --> 00:34:36,873
Please, call me Federico.
400
00:34:36,949 --> 00:34:38,789
Federico. Thanks.
401
00:34:39,077 --> 00:34:41,907
Didn't I tell you?
We gotta come down hard on her.
402
00:34:44,540 --> 00:34:46,000
Can you take care of that? Sure.
403
00:34:48,628 --> 00:34:50,418
You know I don't fail.
404
00:34:53,174 --> 00:34:56,184
I have information about where
she'll be tonight, write it down.
405
00:34:57,595 --> 00:34:59,675
We can't do it tonight.
406
00:35:00,932 --> 00:35:04,942
-If you can't handle it, I can get...
-No, I can handle it.
407
00:35:05,728 --> 00:35:06,728
Tell me.
408
00:35:07,271 --> 00:35:09,111
69.11
409
00:35:12,151 --> 00:35:13,241
Great.
410
00:35:15,279 --> 00:35:16,859
See you.
411
00:35:20,159 --> 00:35:21,239
Take your money from there.
412
00:35:31,671 --> 00:35:33,381
Fucker.
413
00:35:35,049 --> 00:35:37,339
A new month begins tomorrow.
414
00:35:37,426 --> 00:35:40,176
I'll assess the work of each one of you
415
00:35:40,263 --> 00:35:43,353
to decide who will be
the employee of the month.
416
00:35:44,225 --> 00:35:46,225
I'm telling Jhon because he's new.
417
00:35:47,270 --> 00:35:49,810
But all of you should pay attention,
418
00:35:50,815 --> 00:35:52,815
although you seem to know everything.
419
00:35:57,446 --> 00:36:01,576
The employee's picture will be hung up
on the employee area during the month.
420
00:36:01,659 --> 00:36:04,829
And the person will be given
an identifying badge.
421
00:36:05,496 --> 00:36:06,536
Any questions?
422
00:36:10,543 --> 00:36:13,303
Excuse me. What's the award?
423
00:36:14,255 --> 00:36:15,455
What do you mean?
424
00:36:16,632 --> 00:36:19,722
You said there was an award, right?
425
00:36:19,802 --> 00:36:24,642
So, I wanted to know
whether it was money, a raise, or...
426
00:36:24,724 --> 00:36:26,814
Or one of those promotion trips.
427
00:36:27,685 --> 00:36:28,725
Jhon.
428
00:36:29,353 --> 00:36:33,073
This supermarket's operation
depends on a delicate balance.
429
00:36:33,608 --> 00:36:35,438
Don't fuck it up.
430
00:36:36,861 --> 00:36:37,701
Besides,
431
00:36:38,529 --> 00:36:41,569
you, better than anybody,
know and understand
432
00:36:41,657 --> 00:36:43,737
things aren't done for money alone.
433
00:36:45,369 --> 00:36:47,709
Or wasn't that what you were taught
at the guerrilla?
434
00:36:53,669 --> 00:36:55,049
Get to work!
435
00:37:02,386 --> 00:37:04,466
Something came up.Total security now!
436
00:37:10,770 --> 00:37:13,150
I saw you on TV and I didn't like it.
437
00:37:16,108 --> 00:37:19,108
It was just a threat, just that.
438
00:37:24,575 --> 00:37:27,745
Daniela, do you know
whom you're aiming at?
439
00:37:29,121 --> 00:37:33,041
We know they're into Hospital Salitre
and the Eastern Corridor.
440
00:37:33,834 --> 00:37:37,174
We're analyzing what those two projects
have in common.
441
00:37:37,505 --> 00:37:40,295
You're stepping
into a very dangerous dynamic.
442
00:37:40,591 --> 00:37:43,141
Please don't drag the Prosecutor's Office.
443
00:37:45,263 --> 00:37:47,353
Madam, you'll be late.
444
00:37:49,976 --> 00:37:51,096
See you tomorrow.
445
00:37:52,103 --> 00:37:53,193
Let's go.
446
00:38:10,413 --> 00:38:11,963
Thanks.
447
00:38:13,416 --> 00:38:15,706
-Good evening, sir.
-Good evening.
448
00:38:39,984 --> 00:38:42,654
Any movement? Over.
449
00:38:43,112 --> 00:38:44,492
No news. Over.
450
00:38:44,947 --> 00:38:46,867
Roger that. Over.
451
00:38:47,491 --> 00:38:48,911
Bring some food.
452
00:38:48,993 --> 00:38:51,703
And a blanket. All you've done is sleep.
453
00:38:52,663 --> 00:38:54,253
Jay, are you there yet?
454
00:38:57,084 --> 00:38:58,424
Yeah, I'm here.
455
00:38:59,962 --> 00:39:01,712
All's good here. No news.
456
00:39:02,006 --> 00:39:03,256
Over.
457
00:39:13,434 --> 00:39:17,524
-Madam, about the bribe...
-Don't even think about it, Carmelo.
458
00:39:17,813 --> 00:39:19,733
There's no way you could have known.
459
00:39:31,369 --> 00:39:32,999
-Pull over here.
-Yes, sir.
460
00:39:54,016 --> 00:39:55,886
Tell me about the pizzas.
461
00:39:55,976 --> 00:39:58,806
Madam, you said four pizzas:
two pepperoni,
462
00:39:58,896 --> 00:40:01,476
one with arugula and anchovies,
and one with prosciutto.
463
00:40:01,565 --> 00:40:04,065
-See? You always forget. I'll go with you.
-It's what you said.
464
00:40:04,151 --> 00:40:05,241
I'm coming with you.
465
00:40:05,319 --> 00:40:08,069
Please, madam.
I'd rather you stayed in the car.
466
00:40:31,053 --> 00:40:32,813
Then...
467
00:40:55,870 --> 00:40:58,620
-Are you better?
-Yeah, fortunately it wasn't serious.
468
00:40:58,706 --> 00:41:00,826
Great. Let's see.
469
00:41:01,542 --> 00:41:03,092
What do I owe you?
470
00:41:04,128 --> 00:41:05,378
Bye, then.
471
00:41:11,927 --> 00:41:14,007
Cabeto's on his way there.
472
00:41:17,850 --> 00:41:21,650
Chacho, do you copy?
The chief's on his way.
473
00:41:24,899 --> 00:41:26,439
What's with that noise?
474
00:41:27,067 --> 00:41:28,147
Black. Over.
475
00:41:29,737 --> 00:41:30,817
Chacho?
476
00:41:33,365 --> 00:41:35,485
Cabeto, do you copy? Over.
477
00:41:35,576 --> 00:41:36,946
They're blocked, man.
478
00:41:47,004 --> 00:41:50,344
A courtesy from the gentleman
at that table.
479
00:42:08,108 --> 00:42:09,738
Bye. Thanks.
480
00:42:09,818 --> 00:42:13,408
-Okay. I'll get the pizzas.
-Let's go.
481
00:42:13,489 --> 00:42:15,239
Does anybody copy?
36269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.