All language subtitles for Wild.District.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,894 --> 00:00:22,364 Your new life begins today, Jhon Gómez. 2 00:00:22,772 --> 00:00:25,322 Remember that you don't exist to us. 3 00:00:31,448 --> 00:00:34,488 You will work in a supermarket. 4 00:00:34,576 --> 00:00:37,786 Your money will come from that. You'll live on that. 5 00:00:38,788 --> 00:00:40,078 You will have a boss. 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,457 Please cover that mark on your arm. 7 00:00:43,543 --> 00:00:46,003 I don't want you to scare off my clients. 8 00:00:47,047 --> 00:00:50,717 -You may even have a friend. -Nice to meet you. I'm Alvarito. 9 00:00:53,219 --> 00:00:56,389 -I'm Jhon Gómez. -Welcome to paradise, man. 10 00:01:00,643 --> 00:01:02,903 But don't forget the most important thing. 11 00:01:02,979 --> 00:01:05,939 This is an operation and I am in charge. 12 00:01:06,024 --> 00:01:07,364 Tell me if you're in or not. 13 00:01:07,442 --> 00:01:08,902 Because If you're not, don't worry. 14 00:01:08,985 --> 00:01:11,275 I'll take you back to that crappy motel 15 00:01:11,362 --> 00:01:12,702 you were staying in with your family. 16 00:01:13,448 --> 00:01:14,318 Two months, Jhon, 17 00:01:14,407 --> 00:01:17,577 and your mother and son will be smoking crack under a bridge. 18 00:01:17,827 --> 00:01:19,867 And you'll be rotting in prison. 19 00:01:20,705 --> 00:01:21,705 Tell me. 20 00:01:21,790 --> 00:01:23,250 Are we in on this or what? 21 00:01:28,588 --> 00:01:30,258 When do I start, sir? 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,511 Your direct superior is Giselle. 23 00:01:33,593 --> 00:01:35,513 You'll only report to her. 24 00:01:35,595 --> 00:01:37,385 And she will be your shadow. 25 00:01:38,807 --> 00:01:40,887 Your target is Apache. 26 00:01:41,392 --> 00:01:43,482 Apache isn't a regular guerrilla fighter. 27 00:01:43,561 --> 00:01:45,611 He has been demobilized for 20 years. 28 00:01:45,688 --> 00:01:48,228 He's gotten used to the city. He is camouflaged in the city. 29 00:01:48,316 --> 00:01:50,646 Apache is a guerrilla fighter in a suit. 30 00:01:51,027 --> 00:01:54,027 We want to know all his contacts and connections. 31 00:01:54,114 --> 00:01:57,374 What we want to know the most is who he is working for. 32 00:01:58,034 --> 00:02:01,124 We have information that he was with Block 4 at Meta. 33 00:02:01,371 --> 00:02:03,621 But we haven't been able to find him in Bogotá. 34 00:02:03,706 --> 00:02:06,956 Apache may seem approachable, even nice. 35 00:02:07,794 --> 00:02:11,134 When you find him, get close to him and gain his trust. 36 00:02:11,214 --> 00:02:14,724 Become his friend. But be very careful, Jhon. 37 00:02:15,426 --> 00:02:16,846 Don't be reckless. 38 00:02:17,887 --> 00:02:19,717 Don't let yourself be tempted. 39 00:02:19,931 --> 00:02:22,391 Apache is an unstable mercenary. 40 00:02:22,475 --> 00:02:24,725 He is totally unpredictable. 41 00:02:25,145 --> 00:02:26,645 A murderer. 42 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 Last but not least, Jhon Gómez... 43 00:02:29,899 --> 00:02:31,569 the most important thing is... 44 00:02:32,485 --> 00:02:34,775 don't ever forget which side you're on. 45 00:02:34,863 --> 00:02:35,993 Never. 46 00:04:15,296 --> 00:04:17,466 My house is not part of our deal. 47 00:04:18,508 --> 00:04:20,888 Nothing is left out of our deal, Jhon. 48 00:04:25,390 --> 00:04:26,640 What do you want? 49 00:04:27,475 --> 00:04:31,145 From now on, our deal will be different. 50 00:04:32,397 --> 00:04:34,107 What kind of deal? 51 00:04:34,649 --> 00:04:36,859 You'll help me, and I'll help you. 52 00:04:36,943 --> 00:04:38,243 That kind of deal. 53 00:04:40,947 --> 00:04:42,737 And what kind of help will it be? 54 00:04:43,032 --> 00:04:44,742 Well, we'll decide as we go along. 55 00:04:46,869 --> 00:04:48,959 What about the cops then? 56 00:04:49,747 --> 00:04:51,787 You'll keep working with them 57 00:04:52,083 --> 00:04:53,253 as usual. 58 00:04:53,626 --> 00:04:57,166 But we'll have our own communication channel. 59 00:05:00,216 --> 00:05:03,086 How are you going to help me then? 60 00:05:03,886 --> 00:05:06,096 I'll keep your identity hidden. 61 00:05:08,099 --> 00:05:09,019 And... 62 00:05:10,685 --> 00:05:12,935 I'll warn you if Aníbal is coming to kill you. 63 00:05:19,861 --> 00:05:22,611 Does that mean that the son of a bitch is here in Bogotá? 64 00:05:24,157 --> 00:05:26,527 Good night, Light Footed. 65 00:05:27,285 --> 00:05:28,865 I'll be in touch. 66 00:05:34,584 --> 00:05:37,054 Why are you looking so grim? 67 00:05:37,587 --> 00:05:38,587 We're on duty. 68 00:05:39,297 --> 00:05:40,967 Stop making faces, this is serious. 69 00:05:41,591 --> 00:05:43,221 You're too serious, Light Footed. 70 00:05:43,801 --> 00:05:45,891 Take off that scarf, you pussy. 71 00:05:46,471 --> 00:05:47,971 We're paramilitary, not guerrillas. 72 00:05:48,056 --> 00:05:50,476 People can't tell the difference here. 73 00:05:52,101 --> 00:05:53,441 Hello there! 74 00:05:54,354 --> 00:05:55,314 How are you doing? 75 00:05:55,813 --> 00:05:57,153 Which one of you was running? 76 00:05:57,857 --> 00:05:59,777 You? Were you running? 77 00:06:00,234 --> 00:06:03,494 -Were you running? -I'm not doing anything. 78 00:06:03,571 --> 00:06:06,201 What were you doing? Relax, relax, relax! 79 00:06:07,283 --> 00:06:08,413 Don't worry. What...? 80 00:06:14,082 --> 00:06:16,042 You! Did you see that? 81 00:06:16,125 --> 00:06:17,995 Did you see that, motherfucker? 82 00:06:18,378 --> 00:06:22,168 Tell everybody that this is a message from Self-Defense Ulysses Block. 83 00:06:22,256 --> 00:06:23,416 You got it? 84 00:06:24,050 --> 00:06:25,130 What are you looking at? 85 00:06:25,218 --> 00:06:27,638 What are you looking at, motherfucker? Speak! 86 00:06:27,720 --> 00:06:31,180 -No, please! I'm begging you! -Please, don't! 87 00:06:31,265 --> 00:06:33,225 Please, I'm begging you! 88 00:06:44,737 --> 00:06:46,107 Walk! 89 00:06:53,913 --> 00:06:55,793 Those weren't our orders, Raúl. 90 00:06:55,873 --> 00:06:58,253 Our orders are to turn the townsfolk against the paramilitary. 91 00:06:58,835 --> 00:06:59,665 They were children. 92 00:06:59,752 --> 00:07:00,802 They were targets! 93 00:07:05,383 --> 00:07:07,013 Don't call me Raúl again. My name is Aníbal. 94 00:07:08,511 --> 00:07:10,431 Let's go, the police are coming! 95 00:07:30,908 --> 00:07:32,488 Hey, Jhon, this is fast. 96 00:07:32,577 --> 00:07:35,327 Just compare the price there and here. 97 00:07:35,413 --> 00:07:37,373 And you stick it on to the item. 98 00:07:38,082 --> 00:07:40,212 Fast. Now you try. 99 00:07:44,464 --> 00:07:48,384 Oh, mate, there are things that are just priceless. 100 00:07:56,601 --> 00:07:58,481 PROSECUTOR 101 00:08:04,901 --> 00:08:07,531 -There are some flowers for you, ma'am. -From Ramón? 102 00:08:07,612 --> 00:08:09,032 No. 103 00:08:19,332 --> 00:08:21,292 -Did it have a note? -Yes. 104 00:08:22,835 --> 00:08:24,165 "In memory of Daniela León. 105 00:08:24,253 --> 00:08:26,303 We'd like to invite you to the funeral 106 00:08:26,380 --> 00:08:28,630 of this tireless and excellent prosecutor. 107 00:08:28,925 --> 00:08:30,465 The funeral will be held in Bogotá..." 108 00:08:30,551 --> 00:08:32,801 -When? -Today. 109 00:08:36,224 --> 00:08:37,564 Thank you, Sandro. 110 00:08:49,820 --> 00:08:51,490 -Hello? -She's here. 111 00:08:51,572 --> 00:08:53,162 Okay, let her in. 112 00:09:00,540 --> 00:09:02,580 -Madam Prosecutor. -Please. 113 00:09:02,667 --> 00:09:03,877 Thank you. 114 00:09:06,546 --> 00:09:09,166 -Flowers. -Oh, my fans... 115 00:09:09,257 --> 00:09:10,757 They love me. 116 00:09:12,093 --> 00:09:14,433 It must be difficult to be you. 117 00:09:14,512 --> 00:09:17,012 -Álex. Can I call you Álex? -Sure. 118 00:09:17,807 --> 00:09:19,727 I admire your work. 119 00:09:19,892 --> 00:09:21,192 I'd been wanting to meet you. 120 00:09:21,269 --> 00:09:25,519 Thank you, but I don't understand what I'm doing here. 121 00:09:25,690 --> 00:09:26,610 As you may know, 122 00:09:26,899 --> 00:09:29,529 I was assigned the case of the Deputy Treasury Inspector's murder. 123 00:09:29,944 --> 00:09:31,074 And as you may also know, 124 00:09:31,153 --> 00:09:34,413 she had been investigating some corruption cases 125 00:09:34,490 --> 00:09:35,950 related with Bogotá 2030 Plan. 126 00:09:36,701 --> 00:09:38,081 It's a very complex issue. 127 00:09:38,494 --> 00:09:39,584 Exactly. 128 00:09:40,079 --> 00:09:41,869 I'm under a lot of pressure around this case. 129 00:09:41,956 --> 00:09:45,836 And I know that I'll disturb a lot of people with this investigation. 130 00:09:46,419 --> 00:09:48,749 Plus, the fact that I'm a woman... 131 00:09:48,838 --> 00:09:52,468 What I mean is that I need to be surrounded by the best. 132 00:09:53,301 --> 00:09:54,971 -Madam Prosecutor... -Daniela. 133 00:09:55,052 --> 00:09:56,512 Daniela. 134 00:09:57,179 --> 00:09:59,469 -I'll be honest with you. -Please. 135 00:09:59,640 --> 00:10:02,440 I don't care if you're a woman or the Queen of the Savannah. 136 00:10:02,518 --> 00:10:04,808 I'm a journalist. I have no allies. 137 00:10:04,895 --> 00:10:07,475 The only thing I'm interested in is facts. 138 00:10:07,815 --> 00:10:08,685 That's all. 139 00:10:09,066 --> 00:10:10,316 Okay. 140 00:10:10,568 --> 00:10:11,778 Look, Álex. 141 00:10:12,111 --> 00:10:14,911 I come from a family of peasants. 142 00:10:15,239 --> 00:10:17,239 My brother was killed... No, he wasn't killed. 143 00:10:17,325 --> 00:10:19,695 He died because he stepped on a landmine 144 00:10:19,785 --> 00:10:21,745 and he couldn't read the sign. 145 00:10:22,413 --> 00:10:23,753 Nobody has given me anything for free. 146 00:10:24,373 --> 00:10:26,333 Never. I've had to earn everything. 147 00:10:26,417 --> 00:10:29,247 Well, except for my parents, God rest their souls. 148 00:10:29,837 --> 00:10:31,207 Just like you, 149 00:10:31,422 --> 00:10:33,472 I also seek the truth. 150 00:10:34,175 --> 00:10:38,385 I look for it, find it and you tell it. 151 00:10:38,512 --> 00:10:39,892 Before anyone else. 152 00:10:40,473 --> 00:10:41,723 Am I clear? 153 00:10:49,106 --> 00:10:52,066 It's not a sign of weakness. I want to make that clear. 154 00:10:52,151 --> 00:10:57,031 Depression is a real illness like typhoid fever or leishmaniasis. 155 00:10:58,032 --> 00:11:01,162 That's why it is important to know its symptoms in order to treat it. 156 00:11:01,702 --> 00:11:06,582 Sadness, lack of energy, insomnia, anxiety... 157 00:11:25,351 --> 00:11:28,771 -You and I have already met, right? -I don't think so. 158 00:11:29,522 --> 00:11:32,322 I think it was at Meta in Block 4. 159 00:11:33,901 --> 00:11:37,151 Who knows. I've met a lot of people. 160 00:11:39,532 --> 00:11:41,742 Well, I'm looking for work. 161 00:11:41,826 --> 00:11:43,906 The kind of work you and I know how to do. 162 00:11:44,704 --> 00:11:47,374 I've heard that you have good connections. 163 00:11:48,749 --> 00:11:51,709 -Who told you that? -It doesn't matter. 164 00:11:58,300 --> 00:12:00,340 Look, boy, I don't want any trouble. 165 00:12:00,428 --> 00:12:03,058 No, believe me, I'm not looking for trouble either. 166 00:12:03,139 --> 00:12:06,179 I just want to work. Tell me where I can find it. 167 00:12:07,268 --> 00:12:09,598 I repeat that I don't want any trouble, boy. 168 00:12:12,690 --> 00:12:15,740 Son of a bitch, who are you mistaking me with? 169 00:12:23,576 --> 00:12:26,656 Motherfucker, I'm not your guy. 170 00:12:27,580 --> 00:12:28,830 I'm not your guy. 171 00:12:29,165 --> 00:12:30,035 Hey! 172 00:12:31,667 --> 00:12:33,497 Stop! 173 00:12:40,050 --> 00:12:41,760 Your partners from Block 4. 174 00:12:42,011 --> 00:12:43,931 Where can I find them? 175 00:12:44,221 --> 00:12:46,391 I don't have a fucking clue! 176 00:12:46,474 --> 00:12:49,104 I don't know what the fuck you're talking about! 177 00:12:59,820 --> 00:13:03,240 -Did you remember? -Stop! Stop! 178 00:13:05,826 --> 00:13:06,826 In the South... 179 00:13:07,745 --> 00:13:10,575 There's a neighborhood called Fontibón. 180 00:13:12,792 --> 00:13:14,462 And the company... 181 00:13:16,212 --> 00:13:20,762 is called Total Security. 182 00:13:22,343 --> 00:13:24,763 But if I were you, I wouldn't go there alone. 183 00:13:25,346 --> 00:13:26,676 Those people are evil. 184 00:13:28,474 --> 00:13:30,604 I'm telling you, man to man... 185 00:13:30,935 --> 00:13:32,725 Don't tell them I told you. 186 00:13:32,978 --> 00:13:35,148 Otherwise, they'll kill me. 187 00:13:53,374 --> 00:13:55,504 Thank you. Carmelo, let's go. 188 00:13:55,876 --> 00:13:57,286 Come inside the house for a moment. 189 00:13:57,378 --> 00:13:58,748 Ramón wants to give you something. 190 00:13:59,338 --> 00:14:00,508 Thank you, madam. 191 00:14:04,343 --> 00:14:05,433 Darling? 192 00:14:05,594 --> 00:14:07,054 -Hello! -Hello. 193 00:14:09,056 --> 00:14:11,806 -Is he still taking his lesson? -Yes, he's still being tortured. 194 00:14:12,268 --> 00:14:14,438 Look, Carmelo. I have this for you. 195 00:14:14,603 --> 00:14:17,403 The best Colombian chocolate, you can share it with your family. 196 00:14:17,857 --> 00:14:20,147 Thank you, Ramón. The children will be very happy. 197 00:14:20,276 --> 00:14:21,566 Yes, and it comes from your country. 198 00:14:21,694 --> 00:14:23,074 It is very much appreciated in Europe. 199 00:14:23,153 --> 00:14:24,413 Really? Thank you so much. 200 00:14:24,488 --> 00:14:25,988 -Another box? -No, it's okay. 201 00:14:26,073 --> 00:14:27,623 -Are you sure? -Yes, totally. 202 00:14:28,158 --> 00:14:30,158 -I'm leaving. -See you tomorrow. 203 00:14:30,244 --> 00:14:32,004 Madam Daniela, have a good night. 204 00:14:32,496 --> 00:14:35,366 -See you tomorrow, sleep well. -Yes, madam. 205 00:14:35,457 --> 00:14:37,167 -Thank you. -Bye, sleep well. 206 00:14:39,545 --> 00:14:40,745 Hey, are you... 207 00:14:41,255 --> 00:14:42,545 Are you okay? 208 00:14:43,966 --> 00:14:45,836 Yes, it's just... 209 00:14:48,721 --> 00:14:50,311 Today was one of those days. 210 00:14:52,474 --> 00:14:56,694 Lately, every day has become one of those days. 211 00:15:29,511 --> 00:15:30,681 Who's there? Hello. 212 00:15:33,641 --> 00:15:36,641 I'm looking for a job and I'd like to talk to your boss. 213 00:15:37,645 --> 00:15:38,895 Who sent you? 214 00:15:39,521 --> 00:15:40,811 No one sent me. 215 00:15:40,898 --> 00:15:44,358 I was told that I could get a job here, 216 00:15:44,443 --> 00:15:46,453 so I decided to come. -Hello. -Hello. 217 00:16:04,421 --> 00:16:06,131 How can I help you, my friend? 218 00:16:07,174 --> 00:16:09,764 -Can I talk to your boss? -What for? 219 00:16:11,095 --> 00:16:12,845 Who sent you, scumbag? 220 00:16:28,445 --> 00:16:29,945 Let him go, asshole! 221 00:16:31,907 --> 00:16:33,077 Drop the gun. 222 00:16:39,081 --> 00:16:41,211 What the fuck is going on here? 223 00:16:49,383 --> 00:16:52,013 -Jhon Gómez at your service, sir. -What do you need? 224 00:16:52,136 --> 00:16:53,006 -Fuck! -Work. 225 00:16:53,095 --> 00:16:54,635 Shut up! 226 00:17:06,358 --> 00:17:08,278 How did you find out about us? 227 00:17:10,529 --> 00:17:11,359 Well... 228 00:17:12,489 --> 00:17:14,579 Some friends at the Home of Peace told me 229 00:17:14,658 --> 00:17:16,908 this would be a good place to find a job. 230 00:17:17,494 --> 00:17:19,464 I have a family to support. 231 00:17:19,872 --> 00:17:22,122 I've tried lots of other things, but... 232 00:17:22,791 --> 00:17:24,711 This is the only thing I'm good at, sir. 233 00:17:44,605 --> 00:17:47,185 Do you know the paper factory on Caracas Avenue? 234 00:17:47,441 --> 00:17:48,901 No, sir, but I can find it. 235 00:17:51,320 --> 00:17:53,160 I'll wait for you there tomorrow. 236 00:17:53,238 --> 00:17:55,658 At midnight in the underground parking lot. 237 00:18:08,545 --> 00:18:10,165 You gonna let that motherfucker join us? 238 00:18:10,255 --> 00:18:12,585 Shut up or I'll break your other arm, asshole! 239 00:18:15,094 --> 00:18:16,264 Misury. 240 00:18:17,471 --> 00:18:19,641 Find out where that pussy came from. 241 00:18:27,147 --> 00:18:31,027 We ask Thee, o Lord, to keep in Thy glory 242 00:18:31,110 --> 00:18:34,240 the young and innocent soul of Lucas Salerno, 243 00:18:34,321 --> 00:18:37,411 who was taken from us at a very early age 244 00:18:37,991 --> 00:18:39,741 one month ago today, 245 00:18:40,369 --> 00:18:44,789 because of the cruel violence that is plaguing our society. 246 00:18:45,666 --> 00:18:51,086 However, we know that Lucas is now enjoying Thy presence 247 00:18:51,171 --> 00:18:54,721 and that brings us peace and joy... 248 00:18:54,800 --> 00:18:56,090 Are you sleeping well, Duque? What's wrong? 249 00:19:01,140 --> 00:19:04,600 -Nothing. -Nothing? Do you think I'm stupid? 250 00:19:08,355 --> 00:19:09,815 Mrs. Salerno... 251 00:19:10,482 --> 00:19:13,322 I'm so sorry for your loss, I'd like to express my condolences. 252 00:19:13,402 --> 00:19:15,782 I don't give a fuck if you're sorry. 253 00:19:15,863 --> 00:19:19,163 Lucas is dead because of you. I don't want to see you again. 254 00:19:19,700 --> 00:19:22,370 Why did you go to the funeral of the Salerno boy? 255 00:19:23,120 --> 00:19:24,540 Are you a masochist? His parents want to be left alone. 256 00:19:26,832 --> 00:19:28,962 Their grief is overwhelming, you have to understand. 257 00:19:29,042 --> 00:19:30,882 I want to tell you that we did all we could, 258 00:19:30,961 --> 00:19:32,751 -everything that we could do... -Leave us alone. 259 00:19:41,930 --> 00:19:44,270 We shouldn't have paid the ransom. 260 00:19:45,350 --> 00:19:47,310 They were going to kill him anyway. 261 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 Had we paid or not, they were going to kill him. 262 00:19:51,899 --> 00:19:55,109 You did everything right, Duque. You followed the protocol. 263 00:19:55,194 --> 00:19:57,994 -Lucas is still dead. -But it's not your fault. 264 00:19:58,947 --> 00:20:00,777 I'll tell you something, Giselle. 265 00:20:01,491 --> 00:20:04,831 If your father was here, he'd be very proud of you. 266 00:20:07,039 --> 00:20:09,289 Eat something, come on! 267 00:20:36,818 --> 00:20:38,398 Welcome, good afternoon. 268 00:20:51,500 --> 00:20:53,540 Why did you choose this school? 269 00:20:54,586 --> 00:20:58,046 We heard that it's very good and it delivers top-quality education. 270 00:20:58,131 --> 00:20:59,511 Top-quality. 271 00:20:59,591 --> 00:21:02,721 Some of the most important public figures in Colombia 272 00:21:02,803 --> 00:21:04,053 attended this school. 273 00:21:04,137 --> 00:21:05,597 Yes, we know about that. 274 00:21:06,765 --> 00:21:09,305 These are our fees and modes of payment. 275 00:21:09,393 --> 00:21:12,273 But first you'll have to pass an entrance examination. 276 00:21:12,354 --> 00:21:14,654 A lot of candidates want to be enrolled here. 277 00:21:15,816 --> 00:21:18,606 We must take in only the most well-prepared. 278 00:21:19,820 --> 00:21:22,410 -Okay, thank you. -Where's his mom? 279 00:21:23,991 --> 00:21:26,491 My mom is at home preparing lunch. 280 00:21:27,202 --> 00:21:31,212 No, Mr. Gómez. Mario's mother. Where is she? 281 00:21:33,375 --> 00:21:36,415 -Well... -They say my mom died. 282 00:21:36,503 --> 00:21:38,633 She was an American woman 283 00:21:38,714 --> 00:21:41,344 who came to Colombia on a humanitarian mission. 284 00:21:41,425 --> 00:21:43,505 But she was kidnapped by guerrillas, 285 00:21:44,052 --> 00:21:45,642 and that's where she met my dad. 286 00:21:45,721 --> 00:21:48,391 But it was forbidden for guerillas to have kids, 287 00:21:48,515 --> 00:21:50,555 so my dad sent me to my grandma. 288 00:21:50,976 --> 00:21:53,096 That's why I never met my mom. 289 00:21:54,563 --> 00:21:56,573 And that's why we chose San Pascal. 290 00:21:56,773 --> 00:21:58,403 We know that you want to collaborate 291 00:21:58,483 --> 00:22:00,073 in the Colombian peace process. 292 00:22:09,328 --> 00:22:12,748 What you just said about your mom... 293 00:22:15,500 --> 00:22:16,790 It's true. 294 00:22:17,294 --> 00:22:18,634 She is dead. 295 00:22:23,925 --> 00:22:25,135 What's wrong? 296 00:22:27,596 --> 00:22:30,266 In an exclusive statement made to this program, 297 00:22:30,349 --> 00:22:32,429 Prosecutor León shows that she is 298 00:22:32,517 --> 00:22:34,557 determined to solve this case. 299 00:22:34,770 --> 00:22:36,770 When asked how she will get to the bottom 300 00:22:36,855 --> 00:22:39,105 of the Deputy Treasury Inspector's murder. 301 00:22:39,191 --> 00:22:41,231 This is what she had to say. 302 00:22:41,318 --> 00:22:46,368 Using all the legal tools at the prosecution's disposal. 303 00:22:47,741 --> 00:22:48,951 Let me tell you this. 304 00:22:49,034 --> 00:22:51,624 Days before the murder of the treasury inspector, 305 00:22:51,953 --> 00:22:55,583 she had started an exhaustive investigation 306 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 on the Bogotá 2030 Plan that disturbed some people. 307 00:22:59,628 --> 00:23:00,838 Coincidence? 308 00:23:00,921 --> 00:23:04,221 I'm sure that this will uncover one of the biggest cases of corruption 309 00:23:04,299 --> 00:23:06,049 in Bogotá right now. 310 00:23:06,760 --> 00:23:08,760 I won't stop until I prove it. 311 00:23:08,845 --> 00:23:11,515 A strong statement from the prosecutor. 312 00:23:11,598 --> 00:23:13,428 What was the reaction in Congress? 313 00:23:13,517 --> 00:23:15,767 We're going to talk to Senator Ibargüen. 314 00:23:15,852 --> 00:23:18,442 He belongs to the reformist group of new senators. 315 00:23:18,522 --> 00:23:20,732 Senator Ibargüen, what is your reaction 316 00:23:20,816 --> 00:23:22,686 to the prosecutor's statement? 317 00:23:23,318 --> 00:23:24,648 Good morning, Álex. 318 00:23:24,736 --> 00:23:27,026 The first thing I must say is: "Hats off" 319 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 to the commitment of Prosecutor León, 320 00:23:29,408 --> 00:23:32,538 not only to the law, but also to the Colombian people. 321 00:23:32,619 --> 00:23:35,289 We've been working for some time in the Senate 322 00:23:35,372 --> 00:23:39,252 to do things differently than they have been done before. 323 00:23:39,334 --> 00:23:42,424 -Thank you very much, Senator. -Thank you, Álex. 324 00:23:42,504 --> 00:23:45,224 Times of change for the Senate and the prosecution. 325 00:23:45,298 --> 00:23:47,178 Can all this be possible? 326 00:23:47,259 --> 00:23:49,889 For the sake of our country, let's hope it is. 327 00:23:49,970 --> 00:23:52,810 I'm Álex Mallarino, always bringing you the latest news. 328 00:23:53,056 --> 00:23:55,306 How can they ask for so much money? 329 00:23:55,392 --> 00:23:57,692 Do they think money has no value or what? 330 00:23:57,769 --> 00:23:59,399 Who can afford to pay for that? 331 00:24:00,105 --> 00:24:02,265 I think a lot of people can afford to pay. 332 00:24:02,816 --> 00:24:04,356 You have to talk to Mario. 333 00:24:06,695 --> 00:24:11,485 I was just thinking that maybe... 334 00:24:12,451 --> 00:24:13,991 Maybe you could talk to him. 335 00:24:14,911 --> 00:24:17,871 If you want him to see you as his father, you'd better start being one. 336 00:24:18,039 --> 00:24:20,079 But he'll see me as an enemy because of this. 337 00:24:20,500 --> 00:24:22,880 That won't happen because I haven't raised him that way. 338 00:24:22,961 --> 00:24:25,801 Tell him that you can't afford that school and end of story. 339 00:24:25,881 --> 00:24:29,471 He's going to be upset, but he will understand. 340 00:24:36,516 --> 00:24:38,056 -Hi. -Hi. 341 00:24:38,143 --> 00:24:39,733 -How are you doing? -I saw you on TV. 342 00:24:39,811 --> 00:24:43,361 -Really? -Yeah, you were the star all day long. 343 00:24:43,440 --> 00:24:45,230 -What did you think? -You were great. 344 00:24:45,775 --> 00:24:49,065 But I don't think that Eduardo will like that much publicity. 345 00:24:49,154 --> 00:24:52,324 Well, the Deputy Prosecutor wants results 346 00:24:52,407 --> 00:24:53,947 and this prosecutor will give him that. 347 00:24:56,203 --> 00:24:57,503 No, darling. 348 00:24:58,538 --> 00:25:00,788 -What? -I'm all sweaty. 349 00:25:00,874 --> 00:25:04,214 -And this underwear is awful. -What's the problem? 350 00:25:04,336 --> 00:25:08,416 I know you'd look better in lingerie, but for now... 351 00:25:17,557 --> 00:25:18,427 Hello. 352 00:25:19,643 --> 00:25:21,103 -Hi. -Hi. 353 00:25:22,270 --> 00:25:24,610 Could you tell me the price of this? 354 00:25:25,982 --> 00:25:27,402 What is this for? 355 00:25:29,945 --> 00:25:32,275 -It's for burns. -Did you burn yourself? 356 00:25:33,657 --> 00:25:34,697 Yes. 357 00:25:39,829 --> 00:25:42,289 The problem is that this is totally useless. 358 00:25:44,543 --> 00:25:45,673 Follow me. 359 00:25:51,174 --> 00:25:52,344 Look. 360 00:25:52,801 --> 00:25:54,801 Take these two aloe leaves. 361 00:25:56,263 --> 00:25:57,393 Follow me. 362 00:25:57,973 --> 00:26:02,063 You take those aloe leaves and cut them open with a knife. 363 00:26:02,269 --> 00:26:05,649 They have aloe gel inside. 364 00:26:06,147 --> 00:26:08,607 Remove the gel and grind it until you get a sort of cream. 365 00:26:08,692 --> 00:26:11,032 You apply it to the burn and leave it overnight. 366 00:26:12,404 --> 00:26:13,994 Then, the next day, 367 00:26:14,531 --> 00:26:18,871 you wake up, and boil this calendula. 368 00:26:18,952 --> 00:26:22,002 Then remove the aloe with calendula water 369 00:26:22,080 --> 00:26:24,500 and it will heal very quickly. 370 00:26:26,376 --> 00:26:28,626 -How long do I have to use it? -All night. 371 00:26:30,213 --> 00:26:31,383 Okay. 372 00:26:32,757 --> 00:26:34,007 Thank you. 373 00:26:34,259 --> 00:26:35,549 It's my pleasure. 374 00:26:48,231 --> 00:26:50,651 The prosecutor is investigating a contract 375 00:26:50,734 --> 00:26:53,074 that the mayor of Bogotá signed when he received another contract... 376 00:26:53,153 --> 00:26:54,073 Hello. 377 00:26:54,738 --> 00:26:56,318 How was your day, son? 378 00:26:56,781 --> 00:26:57,661 Fine. 379 00:26:58,116 --> 00:27:00,156 I'm still training. 380 00:27:02,329 --> 00:27:03,249 Where's Mario? 381 00:27:04,456 --> 00:27:06,916 In his bedroom studying for that exam. 382 00:27:08,293 --> 00:27:11,133 -He didn't have dinner with you? -No. 383 00:27:11,212 --> 00:27:13,012 He says he needs to focus. 384 00:27:13,089 --> 00:27:16,339 He has it in his head that he's going to enroll in that school. 385 00:27:16,426 --> 00:27:18,006 You have to talk to him. 386 00:27:25,518 --> 00:27:28,148 May I go to the restroom? 387 00:27:32,442 --> 00:27:33,322 Come in. 388 00:27:37,906 --> 00:27:39,066 Come in! 389 00:27:47,624 --> 00:27:48,674 Have you eaten? 390 00:27:49,209 --> 00:27:50,039 Yes. 391 00:27:53,463 --> 00:27:55,923 I don't like you leaving Grandma alone. 392 00:27:56,424 --> 00:28:00,354 I'm studying to get into that school. 393 00:28:04,015 --> 00:28:05,305 Look, I... 394 00:28:05,725 --> 00:28:08,475 I've been thinking about that school... 395 00:28:09,229 --> 00:28:11,309 -I don't think I can... -Don't worry. 396 00:28:12,190 --> 00:28:14,650 Don't worry. I'll get in. 397 00:28:18,029 --> 00:28:20,239 But that school... 398 00:28:20,657 --> 00:28:23,867 is for the oligarchy, for people with money. 399 00:28:23,952 --> 00:28:27,832 I told you I'll get in. I'm sure I can pass the exam. 400 00:28:29,040 --> 00:28:30,080 Don't worry. 401 00:28:34,546 --> 00:28:35,626 Okay... 402 00:28:36,131 --> 00:28:37,921 Keep studying, then. 403 00:28:43,179 --> 00:28:45,389 May I go to the restroom? 404 00:29:04,743 --> 00:29:05,913 Mom. 405 00:29:08,455 --> 00:29:10,575 Oh, my son! What's wrong? 406 00:29:10,665 --> 00:29:14,585 -Nothing's wrong. -Why are you here? What...? 407 00:29:14,669 --> 00:29:16,959 -What...? -Don't worry. Go to sleep. 408 00:29:17,046 --> 00:29:20,626 -Is it the people at the hostel? -No, it's not that. 409 00:29:20,717 --> 00:29:22,467 Please go to sleep. 410 00:29:22,761 --> 00:29:24,181 Sleep? 411 00:29:25,054 --> 00:29:26,814 Tell me once and for all if we'll 412 00:29:26,890 --> 00:29:29,430 have to live with you as a ghost in this house. 413 00:29:29,642 --> 00:29:31,642 If that's the case, we'll leave. 414 00:29:31,728 --> 00:29:33,808 No, I swear nothing's wrong. 415 00:29:33,938 --> 00:29:37,978 -Tell me. Do we have to leave? -Look, it's just that I... 416 00:29:38,067 --> 00:29:40,317 I was just checking around the house. 417 00:29:40,403 --> 00:29:42,533 It's a habit I've had for years. 418 00:29:43,364 --> 00:29:44,624 Go to sleep. 419 00:29:45,408 --> 00:29:46,658 Are you sure? 420 00:30:13,353 --> 00:30:14,653 Hi, neighbor! 421 00:30:45,677 --> 00:30:48,047 Name, rank and unit, guerrilla. 422 00:30:50,306 --> 00:30:52,056 Comrade Jhon Gómez. 423 00:30:52,559 --> 00:30:54,559 Squad substitute. 424 00:30:55,019 --> 00:30:57,649 Revolutionary Armed Forces of Colombia. 425 00:30:58,147 --> 00:31:00,067 Teófilo Forero Mobile Column. 426 00:31:00,984 --> 00:31:02,074 Sing the hymn. 427 00:31:06,322 --> 00:31:07,952 Sing. 428 00:31:09,659 --> 00:31:13,249 With justice and truth Along with the people 429 00:31:13,329 --> 00:31:14,999 Who the fuck are you? 430 00:31:29,429 --> 00:31:31,889 There's a couple of things you need to know, guerrilla. 431 00:31:34,350 --> 00:31:35,390 First... 432 00:31:36,436 --> 00:31:38,686 Nothing happens without us knowing about it. 433 00:31:44,068 --> 00:31:47,278 Second, we have no mercy. 434 00:31:52,160 --> 00:31:53,080 Kill him. 435 00:32:19,729 --> 00:32:21,229 Get that piece of shit out of here. Don't do it, sir. 436 00:32:34,494 --> 00:32:36,124 Don't be afraid, guerrilla. 437 00:32:37,288 --> 00:32:38,498 I'm not afraid. 438 00:32:39,415 --> 00:32:40,495 It's a warning. 439 00:33:00,937 --> 00:33:02,017 Stop him! 440 00:33:03,523 --> 00:33:04,693 Get him! 441 00:33:05,900 --> 00:33:07,360 Where the fuck is he? 442 00:33:09,237 --> 00:33:11,067 Where is that motherfucker? 443 00:33:17,286 --> 00:33:19,206 Get him and bring him here! 444 00:33:20,123 --> 00:33:21,293 I told you. 445 00:33:24,502 --> 00:33:26,752 This is the only thing I'm good at, sir. 446 00:33:41,602 --> 00:33:43,902 Who the fuck are you? 447 00:34:21,684 --> 00:34:24,854 May I remind you that it is totally forbidden to uncover the test 448 00:34:24,937 --> 00:34:27,317 until I tell you to start. 449 00:34:27,774 --> 00:34:30,404 It's comprised of 50 quiz type questions. 450 00:34:30,485 --> 00:34:32,945 -You'll have to choose... -Look, Mario, it's just... 451 00:34:33,029 --> 00:34:34,659 ...answer A, B, C or D. 452 00:34:34,739 --> 00:34:36,529 Whatever happens in that exam, 453 00:34:36,616 --> 00:34:39,326 your grandma and I are very proud of you. 454 00:34:41,079 --> 00:34:43,659 You're talking as if I wasn't going to pass. 455 00:34:46,125 --> 00:34:48,835 No, it's not that. 456 00:34:49,504 --> 00:34:50,804 Then what is it? 457 00:34:56,844 --> 00:34:58,764 Look, the truth is that I... 458 00:34:59,847 --> 00:35:01,847 I don't have the money to pay for this school. 459 00:35:01,933 --> 00:35:04,563 Not even working two or three shifts. 460 00:35:05,269 --> 00:35:08,149 -Then why the fuck did I have to study? -Mario... 461 00:35:08,731 --> 00:35:12,781 -I didn't want to disappoint you. -Go to hell! 462 00:35:51,691 --> 00:35:52,531 Sir. 463 00:35:55,278 --> 00:35:56,988 Don't you want to know Mario's score? 464 00:35:58,406 --> 00:36:01,486 I've been thinking about it and this isn't the best school for him. 465 00:36:01,576 --> 00:36:04,156 -He had the highest score. -What? 466 00:36:04,495 --> 00:36:06,115 Your son was the best. 467 00:36:06,497 --> 00:36:09,207 -My son? -He will receive automatic enrollment. 468 00:36:09,292 --> 00:36:12,302 We offer two full scholarships every year. 469 00:36:12,920 --> 00:36:14,630 One is for Mario. 470 00:36:23,890 --> 00:36:26,850 You're too old to throw those tantrums. 471 00:36:28,060 --> 00:36:31,060 Grandma, you should agree with me this time. 472 00:36:31,147 --> 00:36:33,227 He should have told me before. 473 00:36:33,649 --> 00:36:34,479 Mario! 474 00:36:42,783 --> 00:36:44,663 -He's in. -He is? 475 00:36:47,330 --> 00:36:48,410 I'm in! 476 00:36:49,081 --> 00:36:50,461 -He's in. -I'm in! 477 00:38:02,071 --> 00:38:04,911 -We have a new recruit. -Where did you find him? 478 00:38:04,991 --> 00:38:07,331 In the street. He's special. 35316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.