Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,894 --> 00:00:22,364
Your new life begins today, Jhon Gómez.
2
00:00:22,772 --> 00:00:25,322
Remember that you don't exist to us.
3
00:00:31,448 --> 00:00:34,488
You will work in a supermarket.
4
00:00:34,576 --> 00:00:37,786
Your money will come from that.You'll live on that.
5
00:00:38,788 --> 00:00:40,078
You will have a boss.
6
00:00:40,957 --> 00:00:43,457
Please cover that mark on your arm.
7
00:00:43,543 --> 00:00:46,003
I don't want you to scare off my clients.
8
00:00:47,047 --> 00:00:50,717
-You may even have a friend.
-Nice to meet you. I'm Alvarito.
9
00:00:53,219 --> 00:00:56,389
-I'm Jhon Gómez.
-Welcome to paradise, man.
10
00:01:00,643 --> 00:01:02,903
But don't forget the most important thing.
11
00:01:02,979 --> 00:01:05,939
This is an operation and I am in charge.
12
00:01:06,024 --> 00:01:07,364
Tell me if you're in or not.
13
00:01:07,442 --> 00:01:08,902
Because If you're not, don't worry.
14
00:01:08,985 --> 00:01:11,275
I'll take you back to that crappy motel
15
00:01:11,362 --> 00:01:12,702
you were staying in with your family.
16
00:01:13,448 --> 00:01:14,318
Two months, Jhon,
17
00:01:14,407 --> 00:01:17,577
and your mother and son
will be smoking crack under a bridge.
18
00:01:17,827 --> 00:01:19,867
And you'll be rotting in prison.
19
00:01:20,705 --> 00:01:21,705
Tell me.
20
00:01:21,790 --> 00:01:23,250
Are we in on this or what?
21
00:01:28,588 --> 00:01:30,258
When do I start, sir?
22
00:01:31,341 --> 00:01:33,511
Your direct superior is Giselle.
23
00:01:33,593 --> 00:01:35,513
You'll only report to her.
24
00:01:35,595 --> 00:01:37,385
And she will be your shadow.
25
00:01:38,807 --> 00:01:40,887
Your target is Apache.
26
00:01:41,392 --> 00:01:43,482
Apache isn't a regular guerrilla fighter.
27
00:01:43,561 --> 00:01:45,611
He has been demobilized for 20 years.
28
00:01:45,688 --> 00:01:48,228
He's gotten used to the city.He is camouflaged in the city.
29
00:01:48,316 --> 00:01:50,646
Apache is a guerrilla fighter in a suit.
30
00:01:51,027 --> 00:01:54,027
We want to know all his contacts
and connections.
31
00:01:54,114 --> 00:01:57,374
What we want to know the most is
who he is working for.
32
00:01:58,034 --> 00:02:01,124
We have information that he was
with Block 4 at Meta.
33
00:02:01,371 --> 00:02:03,621
But we haven't been able
to find him in Bogotá.
34
00:02:03,706 --> 00:02:06,956
Apache may seem approachable,even nice.
35
00:02:07,794 --> 00:02:11,134
When you find him,get close to him and gain his trust.
36
00:02:11,214 --> 00:02:14,724
Become his friend.But be very careful, Jhon.
37
00:02:15,426 --> 00:02:16,846
Don't be reckless.
38
00:02:17,887 --> 00:02:19,717
Don't let yourself be tempted.
39
00:02:19,931 --> 00:02:22,391
Apache is an unstable mercenary.
40
00:02:22,475 --> 00:02:24,725
He is totally unpredictable.
41
00:02:25,145 --> 00:02:26,645
A murderer.
42
00:02:28,356 --> 00:02:29,816
Last but not least, Jhon Gómez...
43
00:02:29,899 --> 00:02:31,569
the most important thing is...
44
00:02:32,485 --> 00:02:34,775
don't ever forgetwhich side you're on.
45
00:02:34,863 --> 00:02:35,993
Never.
46
00:04:15,296 --> 00:04:17,466
My house is not part of our deal.
47
00:04:18,508 --> 00:04:20,888
Nothing is left out of our deal, Jhon.
48
00:04:25,390 --> 00:04:26,640
What do you want?
49
00:04:27,475 --> 00:04:31,145
From now on, our deal will be different.
50
00:04:32,397 --> 00:04:34,107
What kind of deal?
51
00:04:34,649 --> 00:04:36,859
You'll help me, and I'll help you.
52
00:04:36,943 --> 00:04:38,243
That kind of deal.
53
00:04:40,947 --> 00:04:42,737
And what kind of help will it be?
54
00:04:43,032 --> 00:04:44,742
Well, we'll decide as we go along.
55
00:04:46,869 --> 00:04:48,959
What about the cops then?
56
00:04:49,747 --> 00:04:51,787
You'll keep working with them
57
00:04:52,083 --> 00:04:53,253
as usual.
58
00:04:53,626 --> 00:04:57,166
But we'll have
our own communication channel.
59
00:05:00,216 --> 00:05:03,086
How are you going to help me then?
60
00:05:03,886 --> 00:05:06,096
I'll keep your identity hidden.
61
00:05:08,099 --> 00:05:09,019
And...
62
00:05:10,685 --> 00:05:12,935
I'll warn you
if Aníbal is coming to kill you.
63
00:05:19,861 --> 00:05:22,611
Does that mean that the son of a bitch
is here in Bogotá?
64
00:05:24,157 --> 00:05:26,527
Good night, Light Footed.
65
00:05:27,285 --> 00:05:28,865
I'll be in touch.
66
00:05:34,584 --> 00:05:37,054
Why are you looking so grim?
67
00:05:37,587 --> 00:05:38,587
We're on duty.
68
00:05:39,297 --> 00:05:40,967
Stop making faces, this is serious.
69
00:05:41,591 --> 00:05:43,221
You're too serious, Light Footed.
70
00:05:43,801 --> 00:05:45,891
Take off that scarf, you pussy.
71
00:05:46,471 --> 00:05:47,971
We're paramilitary, not guerrillas.
72
00:05:48,056 --> 00:05:50,476
People can't tell the difference here.
73
00:05:52,101 --> 00:05:53,441
Hello there!
74
00:05:54,354 --> 00:05:55,314
How are you doing?
75
00:05:55,813 --> 00:05:57,153
Which one of you was running?
76
00:05:57,857 --> 00:05:59,777
You? Were you running?
77
00:06:00,234 --> 00:06:03,494
-Were you running?
-I'm not doing anything.
78
00:06:03,571 --> 00:06:06,201
What were you doing?
Relax, relax, relax!
79
00:06:07,283 --> 00:06:08,413
Don't worry. What...?
80
00:06:14,082 --> 00:06:16,042
You! Did you see that?
81
00:06:16,125 --> 00:06:17,995
Did you see that, motherfucker?
82
00:06:18,378 --> 00:06:22,168
Tell everybody that this is a message
from Self-Defense Ulysses Block.
83
00:06:22,256 --> 00:06:23,416
You got it?
84
00:06:24,050 --> 00:06:25,130
What are you looking at?
85
00:06:25,218 --> 00:06:27,638
What are you looking at, motherfucker?
Speak!
86
00:06:27,720 --> 00:06:31,180
-No, please! I'm begging you!
-Please, don't!
87
00:06:31,265 --> 00:06:33,225
Please, I'm begging you!
88
00:06:44,737 --> 00:06:46,107
Walk!
89
00:06:53,913 --> 00:06:55,793
Those weren't our orders, Raúl.
90
00:06:55,873 --> 00:06:58,253
Our orders are to turn the townsfolk
against the paramilitary.
91
00:06:58,835 --> 00:06:59,665
They were children.
92
00:06:59,752 --> 00:07:00,802
They were targets!
93
00:07:05,383 --> 00:07:07,013
Don't call me Raúl again.
My name is Aníbal.
94
00:07:08,511 --> 00:07:10,431
Let's go, the police are coming!
95
00:07:30,908 --> 00:07:32,488
Hey, Jhon, this is fast.
96
00:07:32,577 --> 00:07:35,327
Just compare the price there and here.
97
00:07:35,413 --> 00:07:37,373
And you stick it on to the item.
98
00:07:38,082 --> 00:07:40,212
Fast. Now you try.
99
00:07:44,464 --> 00:07:48,384
Oh, mate, there are things
that are just priceless.
100
00:07:56,601 --> 00:07:58,481
PROSECUTOR
101
00:08:04,901 --> 00:08:07,531
-There are some flowers for you, ma'am.
-From Ramón?
102
00:08:07,612 --> 00:08:09,032
No.
103
00:08:19,332 --> 00:08:21,292
-Did it have a note?
-Yes.
104
00:08:22,835 --> 00:08:24,165
"In memory of Daniela León.
105
00:08:24,253 --> 00:08:26,303
We'd like
to invite you to the funeral
106
00:08:26,380 --> 00:08:28,630
of this tireless and excellent prosecutor.
107
00:08:28,925 --> 00:08:30,465
The funeral will be held in Bogotá..."
108
00:08:30,551 --> 00:08:32,801
-When?
-Today.
109
00:08:36,224 --> 00:08:37,564
Thank you, Sandro.
110
00:08:49,820 --> 00:08:51,490
-Hello?
-She's here.
111
00:08:51,572 --> 00:08:53,162
Okay, let her in.
112
00:09:00,540 --> 00:09:02,580
-Madam Prosecutor.
-Please.
113
00:09:02,667 --> 00:09:03,877
Thank you.
114
00:09:06,546 --> 00:09:09,166
-Flowers.
-Oh, my fans...
115
00:09:09,257 --> 00:09:10,757
They love me.
116
00:09:12,093 --> 00:09:14,433
It must be difficult to be you.
117
00:09:14,512 --> 00:09:17,012
-Álex. Can I call you Álex?
-Sure.
118
00:09:17,807 --> 00:09:19,727
I admire your work.
119
00:09:19,892 --> 00:09:21,192
I'd been wanting to meet you.
120
00:09:21,269 --> 00:09:25,519
Thank you, but I don't understand
what I'm doing here.
121
00:09:25,690 --> 00:09:26,610
As you may know,
122
00:09:26,899 --> 00:09:29,529
I was assigned the case
of the Deputy Treasury Inspector's murder.
123
00:09:29,944 --> 00:09:31,074
And as you may also know,
124
00:09:31,153 --> 00:09:34,413
she had been investigating
some corruption cases
125
00:09:34,490 --> 00:09:35,950
related with Bogotá 2030 Plan.
126
00:09:36,701 --> 00:09:38,081
It's a very complex issue.
127
00:09:38,494 --> 00:09:39,584
Exactly.
128
00:09:40,079 --> 00:09:41,869
I'm under a lot of pressure
around this case.
129
00:09:41,956 --> 00:09:45,836
And I know that I'll disturb
a lot of people with this investigation.
130
00:09:46,419 --> 00:09:48,749
Plus, the fact that I'm a woman...
131
00:09:48,838 --> 00:09:52,468
What I mean is that I need to be
surrounded by the best.
132
00:09:53,301 --> 00:09:54,971
-Madam Prosecutor...
-Daniela.
133
00:09:55,052 --> 00:09:56,512
Daniela.
134
00:09:57,179 --> 00:09:59,469
-I'll be honest with you.
-Please.
135
00:09:59,640 --> 00:10:02,440
I don't care if you're a woman
or the Queen of the Savannah.
136
00:10:02,518 --> 00:10:04,808
I'm a journalist. I have no allies.
137
00:10:04,895 --> 00:10:07,475
The only thing I'm interested in is facts.
138
00:10:07,815 --> 00:10:08,685
That's all.
139
00:10:09,066 --> 00:10:10,316
Okay.
140
00:10:10,568 --> 00:10:11,778
Look, Álex.
141
00:10:12,111 --> 00:10:14,911
I come from a family of peasants.
142
00:10:15,239 --> 00:10:17,239
My brother was killed...
No, he wasn't killed.
143
00:10:17,325 --> 00:10:19,695
He died because he stepped on a landmine
144
00:10:19,785 --> 00:10:21,745
and he couldn't read the sign.
145
00:10:22,413 --> 00:10:23,753
Nobody has given me anything for free.
146
00:10:24,373 --> 00:10:26,333
Never. I've had to earn everything.
147
00:10:26,417 --> 00:10:29,247
Well, except for my parents,
God rest their souls.
148
00:10:29,837 --> 00:10:31,207
Just like you,
149
00:10:31,422 --> 00:10:33,472
I also seek the truth.
150
00:10:34,175 --> 00:10:38,385
I look for it, find it and you tell it.
151
00:10:38,512 --> 00:10:39,892
Before anyone else.
152
00:10:40,473 --> 00:10:41,723
Am I clear?
153
00:10:49,106 --> 00:10:52,066
It's not a sign of weakness.
I want to make that clear.
154
00:10:52,151 --> 00:10:57,031
Depression is a real illness
like typhoid fever or leishmaniasis.
155
00:10:58,032 --> 00:11:01,162
That's why it is important to know
its symptoms in order to treat it.
156
00:11:01,702 --> 00:11:06,582
Sadness, lack of energy,
insomnia, anxiety...
157
00:11:25,351 --> 00:11:28,771
-You and I have already met, right?
-I don't think so.
158
00:11:29,522 --> 00:11:32,322
I think it was at Meta in Block 4.
159
00:11:33,901 --> 00:11:37,151
Who knows. I've met a lot of people.
160
00:11:39,532 --> 00:11:41,742
Well, I'm looking for work.
161
00:11:41,826 --> 00:11:43,906
The kind of work you and I know how to do.
162
00:11:44,704 --> 00:11:47,374
I've heard that you have good connections.
163
00:11:48,749 --> 00:11:51,709
-Who told you that?
-It doesn't matter.
164
00:11:58,300 --> 00:12:00,340
Look, boy, I don't want any trouble.
165
00:12:00,428 --> 00:12:03,058
No, believe me,
I'm not looking for trouble either.
166
00:12:03,139 --> 00:12:06,179
I just want to work.
Tell me where I can find it.
167
00:12:07,268 --> 00:12:09,598
I repeat that I don't want
any trouble, boy.
168
00:12:12,690 --> 00:12:15,740
Son of a bitch,
who are you mistaking me with?
169
00:12:23,576 --> 00:12:26,656
Motherfucker, I'm not your guy.
170
00:12:27,580 --> 00:12:28,830
I'm not your guy.
171
00:12:29,165 --> 00:12:30,035
Hey!
172
00:12:31,667 --> 00:12:33,497
Stop!
173
00:12:40,050 --> 00:12:41,760
Your partners from Block 4.
174
00:12:42,011 --> 00:12:43,931
Where can I find them?
175
00:12:44,221 --> 00:12:46,391
I don't have a fucking clue!
176
00:12:46,474 --> 00:12:49,104
I don't know what the fuck
you're talking about!
177
00:12:59,820 --> 00:13:03,240
-Did you remember?
-Stop! Stop!
178
00:13:05,826 --> 00:13:06,826
In the South...
179
00:13:07,745 --> 00:13:10,575
There's a neighborhood called Fontibón.
180
00:13:12,792 --> 00:13:14,462
And the company...
181
00:13:16,212 --> 00:13:20,762
is called Total Security.
182
00:13:22,343 --> 00:13:24,763
But if I were you,I wouldn't go there alone.
183
00:13:25,346 --> 00:13:26,676
Those people are evil.
184
00:13:28,474 --> 00:13:30,604
I'm telling you, man to man...
185
00:13:30,935 --> 00:13:32,725
Don't tell them I told you.
186
00:13:32,978 --> 00:13:35,148
Otherwise, they'll kill me.
187
00:13:53,374 --> 00:13:55,504
Thank you. Carmelo, let's go.
188
00:13:55,876 --> 00:13:57,286
Come inside the house for a moment.
189
00:13:57,378 --> 00:13:58,748
Ramón wants to give you something.
190
00:13:59,338 --> 00:14:00,508
Thank you, madam.
191
00:14:04,343 --> 00:14:05,433
Darling?
192
00:14:05,594 --> 00:14:07,054
-Hello!
-Hello.
193
00:14:09,056 --> 00:14:11,806
-Is he still taking his lesson?
-Yes, he's still being tortured.
194
00:14:12,268 --> 00:14:14,438
Look, Carmelo. I have this for you.
195
00:14:14,603 --> 00:14:17,403
The best Colombian chocolate,
you can share it with your family.
196
00:14:17,857 --> 00:14:20,147
Thank you, Ramón.
The children will be very happy.
197
00:14:20,276 --> 00:14:21,566
Yes, and it comes from your country.
198
00:14:21,694 --> 00:14:23,074
It is very much appreciated in Europe.
199
00:14:23,153 --> 00:14:24,413
Really? Thank you so much.
200
00:14:24,488 --> 00:14:25,988
-Another box?
-No, it's okay.
201
00:14:26,073 --> 00:14:27,623
-Are you sure?
-Yes, totally.
202
00:14:28,158 --> 00:14:30,158
-I'm leaving.
-See you tomorrow.
203
00:14:30,244 --> 00:14:32,004
Madam Daniela, have a good night.
204
00:14:32,496 --> 00:14:35,366
-See you tomorrow, sleep well.
-Yes, madam.
205
00:14:35,457 --> 00:14:37,167
-Thank you.
-Bye, sleep well.
206
00:14:39,545 --> 00:14:40,745
Hey, are you...
207
00:14:41,255 --> 00:14:42,545
Are you okay?
208
00:14:43,966 --> 00:14:45,836
Yes, it's just...
209
00:14:48,721 --> 00:14:50,311
Today was one of those days.
210
00:14:52,474 --> 00:14:56,694
Lately, every day has become
one of those days.
211
00:15:29,511 --> 00:15:30,681
Who's there? Hello.
212
00:15:33,641 --> 00:15:36,641
I'm looking for a job
and I'd like to talk to your boss.
213
00:15:37,645 --> 00:15:38,895
Who sent you?
214
00:15:39,521 --> 00:15:40,811
No one sent me.
215
00:15:40,898 --> 00:15:44,358
I was told that I could get a job here,
216
00:15:44,443 --> 00:15:46,453
so I decided to come. -Hello.
-Hello.
217
00:16:04,421 --> 00:16:06,131
How can I help you, my friend?
218
00:16:07,174 --> 00:16:09,764
-Can I talk to your boss?
-What for?
219
00:16:11,095 --> 00:16:12,845
Who sent you, scumbag?
220
00:16:28,445 --> 00:16:29,945
Let him go, asshole!
221
00:16:31,907 --> 00:16:33,077
Drop the gun.
222
00:16:39,081 --> 00:16:41,211
What the fuck is going on here?
223
00:16:49,383 --> 00:16:52,013
-Jhon Gómez at your service, sir.
-What do you need?
224
00:16:52,136 --> 00:16:53,006
-Fuck!
-Work.
225
00:16:53,095 --> 00:16:54,635
Shut up!
226
00:17:06,358 --> 00:17:08,278
How did you find out about us?
227
00:17:10,529 --> 00:17:11,359
Well...
228
00:17:12,489 --> 00:17:14,579
Some friends at the Home of Peace told me
229
00:17:14,658 --> 00:17:16,908
this would be a good place to find a job.
230
00:17:17,494 --> 00:17:19,464
I have a family to support.
231
00:17:19,872 --> 00:17:22,122
I've tried lots of other things, but...
232
00:17:22,791 --> 00:17:24,711
This is the only thing I'm good at, sir.
233
00:17:44,605 --> 00:17:47,185
Do you know the paper factory
on Caracas Avenue?
234
00:17:47,441 --> 00:17:48,901
No, sir, but I can find it.
235
00:17:51,320 --> 00:17:53,160
I'll wait for you there tomorrow.
236
00:17:53,238 --> 00:17:55,658
At midnight
in the underground parking lot.
237
00:18:08,545 --> 00:18:10,165
You gonna let that motherfucker join us?
238
00:18:10,255 --> 00:18:12,585
Shut up or I'll break
your other arm, asshole!
239
00:18:15,094 --> 00:18:16,264
Misury.
240
00:18:17,471 --> 00:18:19,641
Find out where that pussy came from.
241
00:18:27,147 --> 00:18:31,027
We ask Thee, o Lord, to keep in Thy glory
242
00:18:31,110 --> 00:18:34,240
the young and innocent soul
of Lucas Salerno,
243
00:18:34,321 --> 00:18:37,411
who was taken from us at a very early age
244
00:18:37,991 --> 00:18:39,741
one month ago today,
245
00:18:40,369 --> 00:18:44,789
because of the cruel violence
that is plaguing our society.
246
00:18:45,666 --> 00:18:51,086
However, we know that Lucas
is now enjoying Thy presence
247
00:18:51,171 --> 00:18:54,721
and that brings us peace and joy...
248
00:18:54,800 --> 00:18:56,090
Are you sleeping well, Duque? What's wrong?
249
00:19:01,140 --> 00:19:04,600
-Nothing.
-Nothing? Do you think I'm stupid?
250
00:19:08,355 --> 00:19:09,815
Mrs. Salerno...
251
00:19:10,482 --> 00:19:13,322
I'm so sorry for your loss,
I'd like to express my condolences.
252
00:19:13,402 --> 00:19:15,782
I don't give a fuck if you're sorry.
253
00:19:15,863 --> 00:19:19,163
Lucas is dead because of you.
I don't want to see you again.
254
00:19:19,700 --> 00:19:22,370
Why did you go to the funeral
of the Salerno boy?
255
00:19:23,120 --> 00:19:24,540
Are you a masochist? His parents want to be left alone.
256
00:19:26,832 --> 00:19:28,962
Their grief is overwhelming,
you have to understand.
257
00:19:29,042 --> 00:19:30,882
I want to tell you
that we did all we could,
258
00:19:30,961 --> 00:19:32,751
-everything that we could do...
-Leave us alone.
259
00:19:41,930 --> 00:19:44,270
We shouldn't have paid the ransom.
260
00:19:45,350 --> 00:19:47,310
They were going to kill him anyway.
261
00:19:47,394 --> 00:19:50,314
Had we paid or not,
they were going to kill him.
262
00:19:51,899 --> 00:19:55,109
You did everything right, Duque.
You followed the protocol.
263
00:19:55,194 --> 00:19:57,994
-Lucas is still dead.
-But it's not your fault.
264
00:19:58,947 --> 00:20:00,777
I'll tell you something, Giselle.
265
00:20:01,491 --> 00:20:04,831
If your father was here,
he'd be very proud of you.
266
00:20:07,039 --> 00:20:09,289
Eat something, come on!
267
00:20:36,818 --> 00:20:38,398
Welcome, good afternoon.
268
00:20:51,500 --> 00:20:53,540
Why did you choose this school?
269
00:20:54,586 --> 00:20:58,046
We heard that it's very good
and it delivers top-quality education.
270
00:20:58,131 --> 00:20:59,511
Top-quality.
271
00:20:59,591 --> 00:21:02,721
Some of the most important public figures
in Colombia
272
00:21:02,803 --> 00:21:04,053
attended this school.
273
00:21:04,137 --> 00:21:05,597
Yes, we know about that.
274
00:21:06,765 --> 00:21:09,305
These are our fees and modes of payment.
275
00:21:09,393 --> 00:21:12,273
But first you'll have to pass
an entrance examination.
276
00:21:12,354 --> 00:21:14,654
A lot of candidates want
to be enrolled here.
277
00:21:15,816 --> 00:21:18,606
We must take in
only the most well-prepared.
278
00:21:19,820 --> 00:21:22,410
-Okay, thank you.
-Where's his mom?
279
00:21:23,991 --> 00:21:26,491
My mom is at home preparing lunch.
280
00:21:27,202 --> 00:21:31,212
No, Mr. Gómez. Mario's mother.
Where is she?
281
00:21:33,375 --> 00:21:36,415
-Well...
-They say my mom died.
282
00:21:36,503 --> 00:21:38,633
She was an American woman
283
00:21:38,714 --> 00:21:41,344
who came to Colombia
on a humanitarian mission.
284
00:21:41,425 --> 00:21:43,505
But she was kidnapped by guerrillas,
285
00:21:44,052 --> 00:21:45,642
and that's where she met my dad.
286
00:21:45,721 --> 00:21:48,391
But it was forbidden
for guerillas to have kids,
287
00:21:48,515 --> 00:21:50,555
so my dad sent me to my grandma.
288
00:21:50,976 --> 00:21:53,096
That's why I never met my mom.
289
00:21:54,563 --> 00:21:56,573
And that's why we chose San Pascal.
290
00:21:56,773 --> 00:21:58,403
We know that you want to collaborate
291
00:21:58,483 --> 00:22:00,073
in the Colombian peace process.
292
00:22:09,328 --> 00:22:12,748
What you just said about your mom...
293
00:22:15,500 --> 00:22:16,790
It's true.
294
00:22:17,294 --> 00:22:18,634
She is dead.
295
00:22:23,925 --> 00:22:25,135
What's wrong?
296
00:22:27,596 --> 00:22:30,266
In an exclusive statementmade to this program,
297
00:22:30,349 --> 00:22:32,429
Prosecutor León shows that she is
298
00:22:32,517 --> 00:22:34,557
determined to solve this case.
299
00:22:34,770 --> 00:22:36,770
When asked how she will get to the bottom
300
00:22:36,855 --> 00:22:39,105
of the Deputy Treasury Inspector's murder.
301
00:22:39,191 --> 00:22:41,231
This is what she had to say.
302
00:22:41,318 --> 00:22:46,368
Using all the legal tools
at the prosecution's disposal.
303
00:22:47,741 --> 00:22:48,951
Let me tell you this.
304
00:22:49,034 --> 00:22:51,624
Days before the murder
of the treasury inspector,
305
00:22:51,953 --> 00:22:55,583
she had started
an exhaustive investigation
306
00:22:55,665 --> 00:22:58,585
on the Bogotá 2030 Plan
that disturbed some people.
307
00:22:59,628 --> 00:23:00,838
Coincidence?
308
00:23:00,921 --> 00:23:04,221
I'm sure that this will uncover
one of the biggest cases of corruption
309
00:23:04,299 --> 00:23:06,049
in Bogotá right now.
310
00:23:06,760 --> 00:23:08,760
I won't stop until I prove it.
311
00:23:08,845 --> 00:23:11,515
A strong statement from the prosecutor.
312
00:23:11,598 --> 00:23:13,428
What was the reaction in Congress?
313
00:23:13,517 --> 00:23:15,767
We're going to talk to Senator Ibargüen.
314
00:23:15,852 --> 00:23:18,442
He belongs to the reformist group
of new senators.
315
00:23:18,522 --> 00:23:20,732
Senator Ibargüen, what is your reaction
316
00:23:20,816 --> 00:23:22,686
to the prosecutor's statement?
317
00:23:23,318 --> 00:23:24,648
Good morning, Álex.
318
00:23:24,736 --> 00:23:27,026
The first thing I must say is: "Hats off"
319
00:23:27,114 --> 00:23:29,324
to the commitment of Prosecutor León,
320
00:23:29,408 --> 00:23:32,538
not only to the law,
but also to the Colombian people.
321
00:23:32,619 --> 00:23:35,289
We've been working
for some time in the Senate
322
00:23:35,372 --> 00:23:39,252
to do things differently than they
have been done before.
323
00:23:39,334 --> 00:23:42,424
-Thank you very much, Senator.
-Thank you, Álex.
324
00:23:42,504 --> 00:23:45,224
Times of change for the Senate
and the prosecution.
325
00:23:45,298 --> 00:23:47,178
Can all this be possible?
326
00:23:47,259 --> 00:23:49,889
For the sake of our country,let's hope it is.
327
00:23:49,970 --> 00:23:52,810
I'm Álex Mallarino,always bringing you the latest news.
328
00:23:53,056 --> 00:23:55,306
How can they ask
for so much money?
329
00:23:55,392 --> 00:23:57,692
Do they think money has no value or what?
330
00:23:57,769 --> 00:23:59,399
Who can afford to pay for that?
331
00:24:00,105 --> 00:24:02,265
I think a lot of people can afford to pay.
332
00:24:02,816 --> 00:24:04,356
You have to talk to Mario.
333
00:24:06,695 --> 00:24:11,485
I was just thinking that maybe...
334
00:24:12,451 --> 00:24:13,991
Maybe you could talk to him.
335
00:24:14,911 --> 00:24:17,871
If you want him to see you as his father,
you'd better start being one.
336
00:24:18,039 --> 00:24:20,079
But he'll see me as an enemy
because of this.
337
00:24:20,500 --> 00:24:22,880
That won't happen
because I haven't raised him that way.
338
00:24:22,961 --> 00:24:25,801
Tell him that you can't
afford that school and end of story.
339
00:24:25,881 --> 00:24:29,471
He's going to be upset,
but he will understand.
340
00:24:36,516 --> 00:24:38,056
-Hi.
-Hi.
341
00:24:38,143 --> 00:24:39,733
-How are you doing?
-I saw you on TV.
342
00:24:39,811 --> 00:24:43,361
-Really?
-Yeah, you were the star all day long.
343
00:24:43,440 --> 00:24:45,230
-What did you think?
-You were great.
344
00:24:45,775 --> 00:24:49,065
But I don't think that Eduardo
will like that much publicity.
345
00:24:49,154 --> 00:24:52,324
Well, the Deputy Prosecutor wants results
346
00:24:52,407 --> 00:24:53,947
and this prosecutor will give him that.
347
00:24:56,203 --> 00:24:57,503
No, darling.
348
00:24:58,538 --> 00:25:00,788
-What?
-I'm all sweaty.
349
00:25:00,874 --> 00:25:04,214
-And this underwear is awful.
-What's the problem?
350
00:25:04,336 --> 00:25:08,416
I know you'd look better in lingerie,
but for now...
351
00:25:17,557 --> 00:25:18,427
Hello.
352
00:25:19,643 --> 00:25:21,103
-Hi.
-Hi.
353
00:25:22,270 --> 00:25:24,610
Could you tell me the price of this?
354
00:25:25,982 --> 00:25:27,402
What is this for?
355
00:25:29,945 --> 00:25:32,275
-It's for burns.
-Did you burn yourself?
356
00:25:33,657 --> 00:25:34,697
Yes.
357
00:25:39,829 --> 00:25:42,289
The problem is
that this is totally useless.
358
00:25:44,543 --> 00:25:45,673
Follow me.
359
00:25:51,174 --> 00:25:52,344
Look.
360
00:25:52,801 --> 00:25:54,801
Take these two aloe leaves.
361
00:25:56,263 --> 00:25:57,393
Follow me.
362
00:25:57,973 --> 00:26:02,063
You take those aloe leaves
and cut them open with a knife.
363
00:26:02,269 --> 00:26:05,649
They have aloe gel inside.
364
00:26:06,147 --> 00:26:08,607
Remove the gel and grind it
until you get a sort of cream.
365
00:26:08,692 --> 00:26:11,032
You apply it to the burn
and leave it overnight.
366
00:26:12,404 --> 00:26:13,994
Then, the next day,
367
00:26:14,531 --> 00:26:18,871
you wake up, and boil this calendula.
368
00:26:18,952 --> 00:26:22,002
Then remove the aloe with calendula water
369
00:26:22,080 --> 00:26:24,500
and it will heal very quickly.
370
00:26:26,376 --> 00:26:28,626
-How long do I have to use it?
-All night.
371
00:26:30,213 --> 00:26:31,383
Okay.
372
00:26:32,757 --> 00:26:34,007
Thank you.
373
00:26:34,259 --> 00:26:35,549
It's my pleasure.
374
00:26:48,231 --> 00:26:50,651
The prosecutor is investigating a contract
375
00:26:50,734 --> 00:26:53,074
that the mayor of Bogotá signedwhen he received another contract...
376
00:26:53,153 --> 00:26:54,073
Hello.
377
00:26:54,738 --> 00:26:56,318
How was your day, son?
378
00:26:56,781 --> 00:26:57,661
Fine.
379
00:26:58,116 --> 00:27:00,156
I'm still training.
380
00:27:02,329 --> 00:27:03,249
Where's Mario?
381
00:27:04,456 --> 00:27:06,916
In his bedroom studying for that exam.
382
00:27:08,293 --> 00:27:11,133
-He didn't have dinner with you?
-No.
383
00:27:11,212 --> 00:27:13,012
He says he needs to focus.
384
00:27:13,089 --> 00:27:16,339
He has it in his head
that he's going to enroll in that school.
385
00:27:16,426 --> 00:27:18,006
You have to talk to him.
386
00:27:25,518 --> 00:27:28,148
May I go to the restroom?
387
00:27:32,442 --> 00:27:33,322
Come in.
388
00:27:37,906 --> 00:27:39,066
Come in!
389
00:27:47,624 --> 00:27:48,674
Have you eaten?
390
00:27:49,209 --> 00:27:50,039
Yes.
391
00:27:53,463 --> 00:27:55,923
I don't like you leaving Grandma alone.
392
00:27:56,424 --> 00:28:00,354
I'm studying to get into that school.
393
00:28:04,015 --> 00:28:05,305
Look, I...
394
00:28:05,725 --> 00:28:08,475
I've been thinking about that school...
395
00:28:09,229 --> 00:28:11,309
-I don't think I can...
-Don't worry.
396
00:28:12,190 --> 00:28:14,650
Don't worry. I'll get in.
397
00:28:18,029 --> 00:28:20,239
But that school...
398
00:28:20,657 --> 00:28:23,867
is for the oligarchy,
for people with money.
399
00:28:23,952 --> 00:28:27,832
I told you I'll get in.
I'm sure I can pass the exam.
400
00:28:29,040 --> 00:28:30,080
Don't worry.
401
00:28:34,546 --> 00:28:35,626
Okay...
402
00:28:36,131 --> 00:28:37,921
Keep studying, then.
403
00:28:43,179 --> 00:28:45,389
May I go to the restroom?
404
00:29:04,743 --> 00:29:05,913
Mom.
405
00:29:08,455 --> 00:29:10,575
Oh, my son! What's wrong?
406
00:29:10,665 --> 00:29:14,585
-Nothing's wrong.
-Why are you here? What...?
407
00:29:14,669 --> 00:29:16,959
-What...?
-Don't worry. Go to sleep.
408
00:29:17,046 --> 00:29:20,626
-Is it the people at the hostel?
-No, it's not that.
409
00:29:20,717 --> 00:29:22,467
Please go to sleep.
410
00:29:22,761 --> 00:29:24,181
Sleep?
411
00:29:25,054 --> 00:29:26,814
Tell me once and for all if we'll
412
00:29:26,890 --> 00:29:29,430
have to live with you
as a ghost in this house.
413
00:29:29,642 --> 00:29:31,642
If that's the case, we'll leave.
414
00:29:31,728 --> 00:29:33,808
No, I swear nothing's wrong.
415
00:29:33,938 --> 00:29:37,978
-Tell me. Do we have to leave?
-Look, it's just that I...
416
00:29:38,067 --> 00:29:40,317
I was just checking around the house.
417
00:29:40,403 --> 00:29:42,533
It's a habit I've had for years.
418
00:29:43,364 --> 00:29:44,624
Go to sleep.
419
00:29:45,408 --> 00:29:46,658
Are you sure?
420
00:30:13,353 --> 00:30:14,653
Hi, neighbor!
421
00:30:45,677 --> 00:30:48,047
Name, rank and unit, guerrilla.
422
00:30:50,306 --> 00:30:52,056
Comrade Jhon Gómez.
423
00:30:52,559 --> 00:30:54,559
Squad substitute.
424
00:30:55,019 --> 00:30:57,649
Revolutionary Armed Forces of Colombia.
425
00:30:58,147 --> 00:31:00,067
Teófilo Forero Mobile Column.
426
00:31:00,984 --> 00:31:02,074
Sing the hymn.
427
00:31:06,322 --> 00:31:07,952
Sing.
428
00:31:09,659 --> 00:31:13,249
With justice and truthAlong with the people
429
00:31:13,329 --> 00:31:14,999
Who the fuck are you?
430
00:31:29,429 --> 00:31:31,889
There's a couple of things
you need to know, guerrilla.
431
00:31:34,350 --> 00:31:35,390
First...
432
00:31:36,436 --> 00:31:38,686
Nothing happens without
us knowing about it.
433
00:31:44,068 --> 00:31:47,278
Second, we have no mercy.
434
00:31:52,160 --> 00:31:53,080
Kill him.
435
00:32:19,729 --> 00:32:21,229
Get that piece of shit out of here. Don't do it, sir.
436
00:32:34,494 --> 00:32:36,124
Don't be afraid, guerrilla.
437
00:32:37,288 --> 00:32:38,498
I'm not afraid.
438
00:32:39,415 --> 00:32:40,495
It's a warning.
439
00:33:00,937 --> 00:33:02,017
Stop him!
440
00:33:03,523 --> 00:33:04,693
Get him!
441
00:33:05,900 --> 00:33:07,360
Where the fuck is he?
442
00:33:09,237 --> 00:33:11,067
Where is that motherfucker?
443
00:33:17,286 --> 00:33:19,206
Get him and bring him here!
444
00:33:20,123 --> 00:33:21,293
I told you.
445
00:33:24,502 --> 00:33:26,752
This is the only thing I'm good at, sir.
446
00:33:41,602 --> 00:33:43,902
Who the fuck are you?
447
00:34:21,684 --> 00:34:24,854
May I remind you that it istotally forbidden to uncover the test
448
00:34:24,937 --> 00:34:27,317
until I tell you to start.
449
00:34:27,774 --> 00:34:30,404
It's comprised of 50 quiz type questions.
450
00:34:30,485 --> 00:34:32,945
-You'll have to choose...
-Look, Mario, it's just...
451
00:34:33,029 --> 00:34:34,659
...answer A, B, C or D.
452
00:34:34,739 --> 00:34:36,529
Whatever happens in that exam,
453
00:34:36,616 --> 00:34:39,326
your grandma and I are very proud of you.
454
00:34:41,079 --> 00:34:43,659
You're talking
as if I wasn't going to pass.
455
00:34:46,125 --> 00:34:48,835
No, it's not that.
456
00:34:49,504 --> 00:34:50,804
Then what is it?
457
00:34:56,844 --> 00:34:58,764
Look, the truth is that I...
458
00:34:59,847 --> 00:35:01,847
I don't have the money
to pay for this school.
459
00:35:01,933 --> 00:35:04,563
Not even working two or three shifts.
460
00:35:05,269 --> 00:35:08,149
-Then why the fuck did I have to study?
-Mario...
461
00:35:08,731 --> 00:35:12,781
-I didn't want to disappoint you.
-Go to hell!
462
00:35:51,691 --> 00:35:52,531
Sir.
463
00:35:55,278 --> 00:35:56,988
Don't you want to know Mario's score?
464
00:35:58,406 --> 00:36:01,486
I've been thinking about it
and this isn't the best school for him.
465
00:36:01,576 --> 00:36:04,156
-He had the highest score.
-What?
466
00:36:04,495 --> 00:36:06,115
Your son was the best.
467
00:36:06,497 --> 00:36:09,207
-My son?
-He will receive automatic enrollment.
468
00:36:09,292 --> 00:36:12,302
We offer two full scholarships every year.
469
00:36:12,920 --> 00:36:14,630
One is for Mario.
470
00:36:23,890 --> 00:36:26,850
You're too old to throw those tantrums.
471
00:36:28,060 --> 00:36:31,060
Grandma, you should agree
with me this time.
472
00:36:31,147 --> 00:36:33,227
He should have told me before.
473
00:36:33,649 --> 00:36:34,479
Mario!
474
00:36:42,783 --> 00:36:44,663
-He's in.
-He is?
475
00:36:47,330 --> 00:36:48,410
I'm in!
476
00:36:49,081 --> 00:36:50,461
-He's in.
-I'm in!
477
00:38:02,071 --> 00:38:04,911
-We have a new recruit.
-Where did you find him?
478
00:38:04,991 --> 00:38:07,331
In the street. He's special.
35316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.