All language subtitles for Wetherby (1985) DVDRip XviD FRAGMENT.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,347 --> 00:00:25,949 Nixon? Yes. 2 00:00:26,016 --> 00:00:27,951 You remember? 3 00:00:28,019 --> 00:00:29,619 Of course I remember. 4 00:00:29,687 --> 00:00:32,289 That's funny how many people forget. 5 00:00:32,356 --> 00:00:35,058 It wasn't so long ago. 6 00:00:35,125 --> 00:00:36,893 Ten years. 7 00:00:39,463 --> 00:00:42,799 What was happening in wetherby ten years ago? 8 00:00:45,202 --> 00:00:48,204 He was a distinguished member of my own profession. 9 00:00:48,272 --> 00:00:49,972 What, liar? 10 00:00:50,040 --> 00:00:52,208 No, not liar. Solicitor. 11 00:00:53,377 --> 00:00:56,146 Well, lawyer. He trained as a lawyer. 12 00:00:56,214 --> 00:00:58,547 Liar or lawyer. 13 00:00:58,615 --> 00:01:00,317 Is there a difference? 14 00:01:02,419 --> 00:01:05,388 I wonder, have we got time for another drink? 15 00:01:07,692 --> 00:01:10,793 Wouldn't it be marvelous if Nixon walked in now? 16 00:01:12,262 --> 00:01:13,828 Right now! 17 00:01:16,400 --> 00:01:19,502 You just can't help it. It would cheer everybody up. 18 00:01:21,404 --> 00:01:24,607 Oh, I can't go on. Oh, Stanley. 19 00:01:27,011 --> 00:01:29,945 Oh, we've lived in this town for too long. 20 00:01:30,014 --> 00:01:31,714 Aye. 21 00:01:37,587 --> 00:01:39,022 time, gentlemen, please. 22 00:01:39,089 --> 00:01:41,691 I'll tell you the best thing about Nixon. 23 00:01:41,759 --> 00:01:44,027 Shouldn't you be getting back to school? 24 00:01:44,094 --> 00:01:45,360 No. No, listen. 25 00:01:45,429 --> 00:01:48,764 I'll tell you the one story about Nixon. All right? 26 00:01:48,831 --> 00:01:52,202 When he first met pat, she didn't like him very much. 27 00:01:52,270 --> 00:01:56,105 So, after a bit, she said she didn't want to see him anymore. 28 00:01:56,173 --> 00:01:58,940 "Well," he said, "it breaks my heart, pat. 29 00:01:59,009 --> 00:02:02,111 I'll only stop seeing you on one condition". "What's that?" she said. 30 00:02:02,179 --> 00:02:04,480 "that I can always be the chauffeur". 31 00:02:04,547 --> 00:02:08,218 When she went out with men, say, to the cinema, he'd drive them. 32 00:02:08,284 --> 00:02:10,921 He'd drive them all the way to the cinema. 33 00:02:10,987 --> 00:02:14,723 They'd go in, her and her date, and he'd wait outside. 34 00:02:14,791 --> 00:02:18,295 He'd wait outside during the whole film. 35 00:02:19,864 --> 00:02:24,200 With a packet of popcorn or a piece of chewing gum. 36 00:02:24,267 --> 00:02:28,204 And then they'd come out, and he'd drive them home. 37 00:02:32,642 --> 00:02:36,179 I ask you, what does that tell you about Nixon? 38 00:02:37,547 --> 00:02:42,117 Jean, I ask you, what does that tell you about pat? 39 00:03:00,069 --> 00:03:03,939 If you want to be loved in life, 40 00:03:04,007 --> 00:03:05,841 There's no use in having opinions. 41 00:03:05,909 --> 00:03:07,542 I think you're right. 42 00:03:07,610 --> 00:03:10,712 People who get loved are easy. Easy to get along with. 43 00:03:10,780 --> 00:03:12,447 Jean. 44 00:03:12,515 --> 00:03:16,318 Have we lost the corkscrew? I can't do the bloody thing! 45 00:03:18,621 --> 00:03:22,291 There's a new girl at work, at the library. 46 00:03:22,358 --> 00:03:25,861 The sort of girl men fall for. Vacant. 47 00:03:25,928 --> 00:03:27,462 Cool? 48 00:03:27,530 --> 00:03:29,631 Yeah, distant. That's right. 49 00:03:29,699 --> 00:03:32,134 She doesn't really have a personality. 50 00:03:32,201 --> 00:03:34,636 She just has a way of suggesting to men 51 00:03:34,703 --> 00:03:37,372 That she'll be whatever they want her to be. 52 00:03:37,440 --> 00:03:39,808 Not a person. Not a real person. 53 00:03:39,876 --> 00:03:42,177 What's she done, this girl? Well, I'll tell you... 54 00:03:42,245 --> 00:03:46,080 Just being this thing you object to, or has she done anything wrong? 55 00:03:46,148 --> 00:03:47,516 She exists. She's young? 56 00:03:47,584 --> 00:03:49,518 Yes, if you like. She's young. So w- 57 00:03:49,586 --> 00:03:51,420 It's an offense. 58 00:03:51,487 --> 00:03:54,924 But there's no her! There's nothing which is her! 59 00:03:56,793 --> 00:04:01,262 I look at the young, truly, and I'm mystified. 60 00:04:01,330 --> 00:04:05,233 They want nothing. They need nothing. They have no ambition. 61 00:04:05,301 --> 00:04:08,804 Get married, have children, get a mortgage. 62 00:04:10,606 --> 00:04:13,509 A hundred thousand years of human evolution. 63 00:04:16,078 --> 00:04:18,512 Brontosaurus, tyrannosaurus, man. 64 00:04:18,581 --> 00:04:20,950 And the sum ambition? 65 00:04:21,017 --> 00:04:24,186 Two up, two down in the west riding of Yorkshire 66 00:04:24,253 --> 00:04:27,956 On a custom-built estate of brick and glass. 67 00:04:28,023 --> 00:04:29,991 That's not right. Is it? 68 00:04:31,093 --> 00:04:32,927 Well, can anyone tell me? 69 00:04:32,995 --> 00:04:37,666 She's young. That's all you're saying. She's young. 70 00:04:51,080 --> 00:04:53,915 I think it's fixed. Thank you. 71 00:04:53,983 --> 00:04:57,217 A slate fell off in the middle of the night. 72 00:04:57,286 --> 00:05:00,956 I was frightened to go up. It's all right. 73 00:05:01,023 --> 00:05:03,358 Shall we go down? 74 00:05:10,700 --> 00:05:13,601 I knew you'd say that. I knew you would. 75 00:05:13,969 --> 00:05:15,269 Lethal. 76 00:05:15,336 --> 00:05:18,639 It wasn't heath phelps. 77 00:05:18,708 --> 00:05:20,476 It was! No, no, no. 78 00:05:20,542 --> 00:05:23,644 It was. Don't you remember the size of the hailstones? 79 00:05:23,713 --> 00:05:27,215 There weren't any hailstones, Stanley. Don't be ridiculous. 80 00:05:27,283 --> 00:05:31,386 Yes, it was! It was pissing with rain! Ah, coffee. 81 00:05:33,555 --> 00:05:36,156 Whether our faces show. This is the question. 82 00:05:36,225 --> 00:05:38,993 We read a face. We look into a face. 83 00:05:39,061 --> 00:05:42,897 Into that face all sorts of things we claim to read. 84 00:05:45,969 --> 00:05:47,802 Mary here. 85 00:05:48,803 --> 00:05:50,537 Or John. 86 00:05:52,007 --> 00:05:53,909 John's got a sly face. 87 00:05:53,976 --> 00:05:56,577 he has, too. He has got a sly face. 88 00:05:56,645 --> 00:05:58,145 He's got sly features. 89 00:05:58,214 --> 00:06:00,180 Is John a sly boy? 90 00:06:00,248 --> 00:06:02,984 he's sly, all right. Right. 91 00:06:03,052 --> 00:06:05,553 Do we become the way we look? 92 00:06:05,620 --> 00:06:08,891 Or do we look the way we really are? 93 00:06:12,962 --> 00:06:16,064 "if thou hast eyes to see..." 94 00:06:24,706 --> 00:06:27,641 It's about the play. Will you be needing me? 95 00:06:27,709 --> 00:06:31,080 I'll be needing you, all right. Will you do it? I should think so. 96 00:06:40,390 --> 00:06:41,822 Good day, miss. 97 00:06:41,890 --> 00:06:43,824 See you. 98 00:06:43,893 --> 00:06:46,293 Miss Travers, I was wondering, 99 00:06:46,361 --> 00:06:48,796 Do you have time for a chat? 100 00:07:05,882 --> 00:07:08,982 Miss Travers, do you think there's any point 101 00:07:09,050 --> 00:07:11,151 In my going on in the sixth form? 102 00:07:11,219 --> 00:07:14,688 Of course. Don't be silly. What makes you say that? 103 00:07:14,756 --> 00:07:17,592 It's just that everyone seems to end up unemployed. 104 00:07:17,659 --> 00:07:19,594 Not everyone. 105 00:07:19,661 --> 00:07:22,363 But, um, I do know what you mean. 106 00:07:22,430 --> 00:07:26,634 You get a university degree, like in french. Then what? 107 00:07:26,702 --> 00:07:30,738 Maybe you get to be a secretary, and that's if you're lucky. 108 00:07:30,806 --> 00:07:32,739 Honestly, I've really thought about it, 109 00:07:32,807 --> 00:07:36,210 And I don't really think it's worth it, you see. 110 00:07:36,278 --> 00:07:38,312 That's not what education is, though, suzie. 111 00:07:38,379 --> 00:07:41,248 If you're thinking, "I must use education for a career," 112 00:07:41,316 --> 00:07:45,052 Then you're already thinking of education... In the wrong way. 113 00:07:45,120 --> 00:07:47,388 Education... Is a thing in itself. 114 00:07:47,455 --> 00:07:50,090 It's a way of fulfilling your potential, 115 00:07:50,158 --> 00:07:53,427 Looking for ways of thinking about things- 116 00:07:53,495 --> 00:07:55,362 Ways which, if you're lucky, 117 00:07:55,430 --> 00:07:58,132 Will help not just your career, but your whole life. 118 00:07:58,199 --> 00:07:59,900 What ways? 119 00:08:02,837 --> 00:08:04,504 Well... 120 00:08:07,108 --> 00:08:08,976 Ways of being more ordered, I suppose, 121 00:08:09,044 --> 00:08:12,646 Of having more discipline in the way you think. 122 00:08:12,714 --> 00:08:14,648 Not always being bullheaded, 123 00:08:14,715 --> 00:08:16,717 Learning not to rush into things. 124 00:08:16,785 --> 00:08:18,953 Do you think uneducated people do that? 125 00:08:19,020 --> 00:08:21,354 Well, I don't. No. 126 00:08:21,422 --> 00:08:23,357 Not necessarily. 127 00:08:23,425 --> 00:08:25,359 I mean... 128 00:08:25,425 --> 00:08:27,328 Sometimes. 129 00:08:27,394 --> 00:08:30,263 Are they inferior for not knowing how to think? 130 00:08:30,332 --> 00:08:33,167 No. Of course not. 131 00:08:33,233 --> 00:08:35,069 But if you have something- 132 00:08:35,136 --> 00:08:38,638 What you call a way of thinking- which they don't, 133 00:08:38,707 --> 00:08:41,675 Surely you're saying you're superior. 134 00:08:41,742 --> 00:08:45,012 No, suzie. I wouldn't say that. 135 00:08:45,079 --> 00:08:46,846 What, then? 136 00:08:46,914 --> 00:08:48,315 Different. 137 00:08:48,382 --> 00:08:51,185 Better or worse? 138 00:09:02,697 --> 00:09:04,632 I brought you some pheasants. 139 00:09:06,033 --> 00:09:07,968 Am I disturbing you? 140 00:09:26,687 --> 00:09:28,956 Well, I'll make some tea. 141 00:10:09,663 --> 00:10:13,366 I love the slow evenings, when summer begins to come. 142 00:10:14,568 --> 00:10:17,336 It doesn't get dark until 8:00. 143 00:10:36,723 --> 00:10:38,824 Are you staying long with marcie? 144 00:10:40,694 --> 00:10:42,828 No. 145 00:10:42,896 --> 00:10:44,997 I don't know marcie. 146 00:10:45,065 --> 00:10:46,332 What? 147 00:10:46,399 --> 00:10:47,834 But you said... 148 00:10:47,901 --> 00:10:49,335 What? 149 00:10:49,403 --> 00:10:52,839 When you came to dinner. I met her on the doorstep. 150 00:10:52,906 --> 00:10:54,674 I thought... 151 00:10:54,742 --> 00:10:56,643 Who invited you? 152 00:10:56,710 --> 00:10:58,578 No one. 153 00:11:00,448 --> 00:11:02,182 Are you saying... 154 00:11:02,249 --> 00:11:05,284 it's not possible. Are you saying... 155 00:11:05,319 --> 00:11:07,854 I met Marcie on the doorstep. 156 00:11:07,922 --> 00:11:09,856 I introduced myself. 157 00:11:09,924 --> 00:11:11,791 I thought you came with her. 158 00:11:11,859 --> 00:11:13,226 No. 159 00:11:13,293 --> 00:11:15,861 It's not possible. 160 00:11:15,928 --> 00:11:17,997 Then I said John Morgan, if you remember. 161 00:11:18,063 --> 00:11:19,665 Yes. And you shook my hand. 162 00:11:19,733 --> 00:11:21,433 Come on. 163 00:11:21,501 --> 00:11:24,269 Come in, come in. The more, the merrier. 164 00:11:24,338 --> 00:11:27,039 And you accepted me. 165 00:11:34,748 --> 00:11:37,183 I'll lay an extra place. 166 00:11:37,251 --> 00:11:39,352 Thank you. 167 00:11:39,420 --> 00:11:42,788 It's absurd. It's impossible. 168 00:11:42,856 --> 00:11:44,791 No. 169 00:11:53,265 --> 00:11:55,200 no! 170 00:11:55,268 --> 00:11:56,269 No! 171 00:11:56,337 --> 00:11:58,637 Yes! Yes! 172 00:11:58,704 --> 00:12:01,140 No. Yes! 173 00:12:01,207 --> 00:12:03,309 Don't you mean yes? 174 00:12:03,376 --> 00:12:05,744 I mean yes! Yes! 175 00:12:31,505 --> 00:12:33,439 Let me see. 176 00:12:33,506 --> 00:12:35,441 Let me look at you. 177 00:12:56,696 --> 00:12:59,131 You're not meant to. 178 00:12:59,198 --> 00:13:00,966 I know. 179 00:13:03,370 --> 00:13:06,305 Do you fly these? Not a chance. 180 00:13:06,372 --> 00:13:08,473 Engine fitters don't get to fly. 181 00:13:08,541 --> 00:13:11,476 It's three years before you get to go on a flying course. 182 00:13:11,545 --> 00:13:14,447 Longer, maybe, and then not one of these. 183 00:13:14,514 --> 00:13:18,184 Really? They take the troops out in these... To the jungle. 184 00:13:18,251 --> 00:13:20,686 Oh! To the war. 185 00:13:20,753 --> 00:13:24,088 You come down seven times before you get to Malaya. 186 00:13:24,156 --> 00:13:26,090 It takes over a week. 187 00:13:26,158 --> 00:13:30,495 By the time you get there, you know you've been traveling. I'm sure. 188 00:13:31,965 --> 00:13:34,967 Did you realize you might have to fight when you joined? 189 00:13:35,034 --> 00:13:36,902 You're an airman, you want to fly. 190 00:13:36,970 --> 00:13:39,237 You're a soldier, you want to fight. 191 00:13:39,305 --> 00:13:41,606 Not much point else. 192 00:13:41,674 --> 00:13:43,308 No. 193 00:13:58,057 --> 00:13:59,991 I'll walk you home. 194 00:14:20,079 --> 00:14:23,181 Happen if I were killed, I'd still say fine. 195 00:14:24,683 --> 00:14:27,719 I joined to fight. Didn't have to. 196 00:14:27,786 --> 00:14:30,021 Could just have done national service, 197 00:14:30,089 --> 00:14:32,724 Tramped the parade ground. 198 00:14:32,792 --> 00:14:35,059 We're not even at war. 199 00:14:35,127 --> 00:14:38,229 Well, not properly at war. 200 00:14:38,296 --> 00:14:40,231 Half a war. 201 00:14:40,300 --> 00:14:42,233 Malaya's half a war. 202 00:14:44,603 --> 00:14:46,538 But I liked the idea. 203 00:14:51,443 --> 00:14:53,477 Is your mum in bed? 204 00:14:53,545 --> 00:14:55,313 I think so. 205 00:15:00,320 --> 00:15:03,822 If she ever asks, we saw the third man. 206 00:15:28,181 --> 00:15:30,182 Jean? 207 00:15:30,248 --> 00:15:31,415 Still awake? 208 00:15:31,484 --> 00:15:33,550 Yes. How was it? 209 00:15:33,619 --> 00:15:35,554 Good. 210 00:15:44,462 --> 00:15:47,131 Orson Wells killed all these children, 211 00:15:47,198 --> 00:15:49,567 Then they shot him in a sewer in the end. 212 00:15:49,634 --> 00:15:50,936 That's good. 213 00:15:51,003 --> 00:15:53,036 Yes. 214 00:15:53,105 --> 00:15:55,206 Good night. 215 00:16:00,778 --> 00:16:03,314 Never dreamt... 216 00:16:03,382 --> 00:16:07,452 Never thought any such happiness possible. 217 00:16:07,520 --> 00:16:10,822 Hiding in the dark. 218 00:16:10,889 --> 00:16:13,824 Loving a man in the dark. 219 00:16:18,463 --> 00:16:22,166 Never knew any such happiness possible at all. 220 00:16:44,256 --> 00:16:46,358 How bad is it? 221 00:17:17,789 --> 00:17:19,957 Why did he do it? 222 00:17:20,025 --> 00:17:23,193 Depressed, I suppose. 223 00:17:23,261 --> 00:17:26,196 So why did he do it in here? 224 00:17:37,475 --> 00:17:39,576 I love the warm evenings. 225 00:17:41,879 --> 00:17:44,547 Something. 226 00:17:44,615 --> 00:17:46,650 Tea? 227 00:17:47,953 --> 00:17:50,888 Doesn't get dark till eight. 228 00:18:07,972 --> 00:18:10,473 How long are you staying with Marcia? 229 00:18:10,541 --> 00:18:12,976 I'm not. 230 00:18:13,044 --> 00:18:15,145 Shock. 231 00:18:15,213 --> 00:18:17,381 Moves towards him. 232 00:18:19,450 --> 00:18:21,718 What do you mean? 233 00:18:21,786 --> 00:18:24,688 He explains. 234 00:18:24,756 --> 00:18:27,791 Unbelievable. 235 00:18:27,859 --> 00:18:30,294 Right pocket. 236 00:18:42,407 --> 00:18:44,341 That's it. 237 00:19:54,677 --> 00:19:56,513 there seems little point... 238 00:19:56,981 --> 00:19:58,048 Ah! 239 00:19:58,115 --> 00:20:00,449 My goodness! I'm sorry, you startled me. 240 00:20:00,517 --> 00:20:03,219 New lock? 241 00:20:03,287 --> 00:20:06,223 The chances of the same thing happening again... 242 00:20:07,824 --> 00:20:10,593 Anyway, I let him in. 243 00:20:10,661 --> 00:20:15,097 Well, it doesn't matter how well you're locked up. 244 00:20:15,166 --> 00:20:19,101 At times you're always going to have to let people in. 245 00:20:27,445 --> 00:20:29,379 Are you all right? 246 00:20:29,446 --> 00:20:31,113 Yes. 247 00:20:31,181 --> 00:20:34,283 I've been trying to sleep, as best I may. 248 00:20:34,351 --> 00:20:37,120 Yes, I'm sorry. We don't clean up afterwards. 249 00:20:37,187 --> 00:20:40,089 We just take the body away. 250 00:20:41,324 --> 00:20:43,426 It seems a bit callous, I know. 251 00:20:43,493 --> 00:20:46,762 But the thinking is... That if we always had to clear up, 252 00:20:46,830 --> 00:20:50,366 The police would spend their entire life on their knees. 253 00:20:52,736 --> 00:20:54,671 How are you getting on? 254 00:20:54,738 --> 00:20:58,674 Well, we have something. He was a student. 255 00:20:58,742 --> 00:21:00,676 I see. 256 00:21:00,744 --> 00:21:03,246 Yes. He was working for his doctorate 257 00:21:03,314 --> 00:21:05,081 At the university of essex. 258 00:21:05,148 --> 00:21:08,584 He came to the town a few days ago and rented a room. 259 00:21:08,651 --> 00:21:10,819 Are you a graduate yourself? 260 00:21:10,887 --> 00:21:14,723 Yes. A subject of much mirth. A graduate policeman. 261 00:21:14,791 --> 00:21:17,694 This man wasn't my generation. He was younger. 262 00:21:17,761 --> 00:21:19,995 He was only 25. 263 00:21:20,063 --> 00:21:24,099 He came to research at the british library down the road. 264 00:21:24,167 --> 00:21:26,268 A blankness. 265 00:21:28,472 --> 00:21:31,406 A central, disfiguring blankness. 266 00:21:31,474 --> 00:21:34,243 That's what people who knew him describe. 267 00:21:36,213 --> 00:21:38,147 Yes, it's true. 268 00:21:42,485 --> 00:21:44,587 I've been trying to remember. 269 00:21:46,690 --> 00:21:50,793 He said so little at dinner, until late in the evening. 270 00:21:52,995 --> 00:21:55,930 He s-seemed already set on a path. 271 00:22:01,403 --> 00:22:03,905 It's funny. I mean, looking back, 272 00:22:03,974 --> 00:22:06,575 I took it for granted that he was there. 273 00:22:06,642 --> 00:22:07,910 Yes. Well, that's right. 274 00:22:07,977 --> 00:22:10,344 I mean, I've often been out to dinner, 275 00:22:10,413 --> 00:22:12,815 And not been quite sure who somebody was. 276 00:22:12,882 --> 00:22:14,517 No. 277 00:22:14,583 --> 00:22:16,018 Quite. 278 00:22:18,487 --> 00:22:21,757 Though, usually, it is different if you're the hostess. 279 00:22:24,428 --> 00:22:28,196 Anyway, it turns out it wasn't completely out of the blue. 280 00:22:28,265 --> 00:22:31,200 Um, the day before, he'd seen Marcia Pilborough. 281 00:22:31,267 --> 00:22:34,337 As you know, she works at the library. Oh, I see. 282 00:22:34,405 --> 00:22:37,739 And he'd, um, gone up to her. They'd had a conversation. 283 00:22:37,808 --> 00:22:40,108 He wanted to borrow a book. 284 00:22:40,176 --> 00:22:42,344 Afterwards, we think, he probably waited 285 00:22:42,411 --> 00:22:44,345 And started to follow her. 286 00:22:46,416 --> 00:22:50,351 oh, well, I see. It's beginning to make sense. 287 00:22:50,419 --> 00:22:52,753 Well, would-would you say... 288 00:22:52,822 --> 00:22:55,990 I'm sorry. I know these things are very difficult, 289 00:22:56,058 --> 00:22:59,394 But would you say that Marcia was, in any way, 290 00:22:59,462 --> 00:23:02,765 A woman who was likely to have been... 291 00:23:02,831 --> 00:23:04,867 Deliberately provocative? 292 00:23:04,934 --> 00:23:10,371 Look. I mean, is lying, and brought him to dinner... 293 00:23:10,439 --> 00:23:13,609 Deliberately, or as a joke? 294 00:23:13,676 --> 00:23:15,276 Oh, I'm sorry. 295 00:23:15,344 --> 00:23:18,946 I don't mean to be rude, but Marcia's my best friend. 296 00:23:19,014 --> 00:23:22,150 I don't think that would be possible at all. 297 00:23:26,290 --> 00:23:29,391 he said I'm the best builder in wetherby. 298 00:23:29,458 --> 00:23:32,393 He said that. 299 00:23:32,461 --> 00:23:35,397 I knew you'd like it. 300 00:23:35,464 --> 00:23:37,598 When did you take it? 301 00:23:37,666 --> 00:23:42,003 and he said to me... He said he'd come around... 302 00:23:42,071 --> 00:23:46,074 Look everyone. Look what Marcia's brought me. 303 00:23:46,143 --> 00:23:48,277 A picture of my house. Lovely. 304 00:23:48,344 --> 00:23:49,577 Do you like it? 305 00:23:49,645 --> 00:23:51,679 clever girl. Hmm. 306 00:23:53,917 --> 00:23:56,051 It's great. 307 00:23:56,118 --> 00:23:58,387 Jim... 308 00:24:04,126 --> 00:24:07,829 Jim, no. Don't, for goodness sake. 309 00:24:07,896 --> 00:24:09,831 Goodness. 310 00:24:09,899 --> 00:24:11,833 Is this a party wall? 311 00:24:16,305 --> 00:24:17,739 Jim? 312 00:24:17,807 --> 00:24:19,340 What? 313 00:24:19,408 --> 00:24:21,509 Please. It's undignified. 314 00:24:21,577 --> 00:24:23,345 Unladylike. 315 00:24:23,412 --> 00:24:25,346 Yes. 316 00:24:33,655 --> 00:24:35,623 Jim! Oh, lord, it's my mother. 317 00:24:35,691 --> 00:24:37,291 What? 318 00:24:37,359 --> 00:24:39,293 Let me down. 319 00:24:47,336 --> 00:24:50,104 I want to make love to you. 320 00:24:50,172 --> 00:24:52,106 Jim. 321 00:25:07,421 --> 00:25:09,691 Jean, are you home? 322 00:25:09,758 --> 00:25:11,692 I'm home. 323 00:25:12,995 --> 00:25:15,096 Is there anything you need? 324 00:25:15,164 --> 00:25:17,766 No. No, I'm fine. 325 00:26:39,748 --> 00:26:42,683 Do you know how long you'll be staying? 326 00:26:42,750 --> 00:26:45,352 Uh, just a couple of days. 327 00:28:02,730 --> 00:28:04,898 Oh, well done, Stanley. 328 00:28:04,966 --> 00:28:06,633 Thanks. 329 00:28:08,602 --> 00:28:10,703 Jean? 330 00:28:10,771 --> 00:28:12,773 We brought you some breakfast. 331 00:28:12,840 --> 00:28:15,407 Thank you, Marcia. I'm just coming down. 332 00:28:18,679 --> 00:28:21,847 Take the paper, Stanley. Hide it. 333 00:28:21,916 --> 00:28:23,916 We've got you bacon and eggs! 334 00:28:25,353 --> 00:28:29,156 Why hide it? I thought she was there when it happened. 335 00:28:29,223 --> 00:28:32,426 Well, she doesn't want to be reminded. Would you? 336 00:28:36,397 --> 00:28:38,332 Good morning. 337 00:28:39,933 --> 00:28:43,035 No paper, I'm afraid. I think there's a strike. 338 00:28:46,139 --> 00:28:47,974 All right? 339 00:28:48,042 --> 00:28:50,242 Well, I'm not in the pink. 340 00:28:50,311 --> 00:28:51,811 Oh, I shouldn't wonder. 341 00:28:51,879 --> 00:28:53,146 Did you sleep? 342 00:28:53,214 --> 00:28:55,148 I had dreams. 343 00:28:56,884 --> 00:28:59,519 Does anyone know why he did it? 344 00:28:59,586 --> 00:29:03,757 And why on earth should he come and choose to do it to you? 345 00:29:03,823 --> 00:29:06,526 It was me who met him first. 346 00:29:06,593 --> 00:29:10,662 I don't know why I didn't think of it at the dinner. 347 00:29:10,731 --> 00:29:14,467 I'd met him already. He could have done it to me. 348 00:29:14,502 --> 00:29:16,702 I think the lonely recognize the lonely. 349 00:29:16,771 --> 00:29:19,106 Well, you're not lonely. 350 00:29:19,174 --> 00:29:21,108 I only want coffee. 351 00:29:21,174 --> 00:29:24,243 Stan, do you mind? Would you go and do something useful? 352 00:29:24,311 --> 00:29:27,647 Do you know how to do it with a filter? 353 00:29:53,574 --> 00:29:56,509 Well, have you searched back over all your behavior? 354 00:29:56,577 --> 00:30:00,513 Did you offend him in any way? That's what I've been thinking. 355 00:30:00,581 --> 00:30:03,015 Or perhaps we upset him. 356 00:30:03,084 --> 00:30:05,751 Perhaps you looked like his mother. Huh! 357 00:30:05,820 --> 00:30:08,788 No, it is possible. I read in a book. 358 00:30:08,856 --> 00:30:11,225 No, I think it was more what we shared. 359 00:30:11,291 --> 00:30:12,891 What's that? 360 00:30:12,959 --> 00:30:16,462 I told you. A feeling for solitude. 361 00:30:16,530 --> 00:30:20,733 Well, you may have thought that, but to shoot your head off... 362 00:30:20,801 --> 00:30:23,802 Oh, please. Marcia, the bacon's too much. 363 00:30:23,871 --> 00:30:26,206 Oh, god. Oh, it hadn't occurred to me. 364 00:30:26,273 --> 00:30:28,440 I'm sorry, Jean. I... I just didn't think. 365 00:30:28,508 --> 00:30:30,742 I'll take it out. Oh Jean, I'm sorry. 366 00:30:30,810 --> 00:30:33,312 It's out. It's almost out. 367 00:30:50,931 --> 00:30:55,034 If you're frightened of loneliness, never get married. 368 00:30:55,101 --> 00:30:58,037 I'm not frightened. I'm hardened by now. 369 00:31:05,679 --> 00:31:08,180 Come in, come in. 370 00:31:14,555 --> 00:31:16,755 Nice to meet you. 371 00:31:16,823 --> 00:31:18,257 This is Jean. 372 00:31:18,325 --> 00:31:20,592 Mrs. Mortimer. 373 00:31:20,660 --> 00:31:23,629 And this is jim's father. Hello. 374 00:31:23,697 --> 00:31:26,965 Please, sit down, sit down. 375 00:31:27,033 --> 00:31:30,970 I've baked you some scones, and there's battenburg cake. 376 00:31:31,038 --> 00:31:32,404 You're looking very thin, lad. 377 00:31:32,472 --> 00:31:34,406 Nay, I've-I've been fine. 378 00:31:36,677 --> 00:31:39,244 And so you'd be giving up college, then? 379 00:31:39,312 --> 00:31:41,480 No, I don't think so, mr. Mortimer. 380 00:31:41,548 --> 00:31:42,914 Ah. 381 00:31:42,982 --> 00:31:46,718 Jim thought as he'd be away for so long and so often, 382 00:31:46,786 --> 00:31:48,754 It's better if I occupy myself. 383 00:31:48,822 --> 00:31:52,825 I think I have a place at the university of hull. 384 00:31:52,893 --> 00:31:54,660 Are you sure? 385 00:31:56,329 --> 00:31:59,764 You don't think a woman who's going to get married 386 00:31:59,832 --> 00:32:02,334 Should be thinking of going off away from her home. 387 00:32:02,402 --> 00:32:05,203 But jim won't be there. He'll be in Malaya. 388 00:32:05,271 --> 00:32:07,706 He'll want to know you're where you belong. 389 00:32:07,773 --> 00:32:11,109 What difference would it make if he'd not be with me? 390 00:32:11,177 --> 00:32:13,045 He'll want to know you're at home. 391 00:32:16,882 --> 00:32:19,485 I can't honestly see it'd make any difference. 392 00:32:19,553 --> 00:32:23,687 Any home life we have is bound to be interrupted at the start. 393 00:32:23,756 --> 00:32:25,991 We'll see each other so little for a bit. 394 00:32:26,058 --> 00:32:28,159 Seven years? Is that right? 395 00:32:28,228 --> 00:32:29,795 Well, not necessarily. 396 00:32:29,862 --> 00:32:31,295 Doesn't jim speak? 397 00:32:34,468 --> 00:32:37,735 The air force will give me a house later, 398 00:32:37,804 --> 00:32:40,106 When I'm back from active service. 399 00:32:40,173 --> 00:32:43,941 For now it's nice if Jean goes on with her books. 400 00:32:55,054 --> 00:32:56,987 More battenburg? 401 00:32:57,056 --> 00:32:58,991 Did you bake it yourself? 402 00:32:59,058 --> 00:33:00,825 Don't be daft. 403 00:33:03,395 --> 00:33:05,329 You shouldn't worry. 404 00:33:05,398 --> 00:33:07,333 They made me feel stupid. 405 00:33:07,400 --> 00:33:08,833 Why? 406 00:33:08,901 --> 00:33:11,502 Perhaps it is silly. Impractical. 407 00:33:11,570 --> 00:33:14,104 Well, we're always so happy together. 408 00:33:14,173 --> 00:33:17,975 It never occurs to us there's a world of people out there. 409 00:33:18,044 --> 00:33:22,147 We can't spend our life with the sheets up over our heads. 410 00:33:23,214 --> 00:33:25,416 How can you make battenburg? 411 00:33:25,485 --> 00:33:28,354 No one can make battenburg. 412 00:33:28,420 --> 00:33:30,621 Half of it's pink! 413 00:33:30,690 --> 00:33:33,459 Jim, I know. I was frightened, that's all. 414 00:33:33,525 --> 00:33:35,460 You know nothing. 415 00:33:59,451 --> 00:34:01,886 The angle... Yeah. 416 00:34:01,954 --> 00:34:05,457 Of the body means murder is probably discounted. 417 00:34:07,460 --> 00:34:11,695 There's forensic evidence, fingerprints. 418 00:34:11,764 --> 00:34:13,699 Nobody else touched the gun. 419 00:34:16,001 --> 00:34:19,603 At the inquest, I shall be arguing it's suicide. 420 00:34:21,807 --> 00:34:23,741 You look disappointed. 421 00:34:23,810 --> 00:34:25,743 No. Not at all. 422 00:34:28,847 --> 00:34:30,181 Where is it? 423 00:34:30,248 --> 00:34:32,616 Derby. That's where he came from. 424 00:34:32,684 --> 00:34:35,119 All right. Lads need the space. 425 00:34:35,187 --> 00:34:36,554 New fire hose demonstration. 426 00:34:36,622 --> 00:34:38,356 Not in here, for christ's sake. 427 00:34:38,424 --> 00:34:40,491 Not real fire hoses, idiot. 428 00:34:40,559 --> 00:34:42,593 Slide show. 429 00:34:42,661 --> 00:34:45,095 No problem, all right? 430 00:34:45,163 --> 00:34:48,099 Stick your thumb up your bum for a bit. 431 00:34:50,302 --> 00:34:52,837 Do fuck-all anyway. 432 00:34:55,107 --> 00:34:57,542 Hey mike, look at this. What is it? 433 00:34:57,610 --> 00:35:00,344 Famous people without their clothes on. Celebrity nudes. 434 00:35:00,412 --> 00:35:03,047 Jesus, look at her. Sergeant, what do you mean? 435 00:35:03,115 --> 00:35:05,716 Celebrity nudes here, look. It's Jackie Kennedy. 436 00:35:05,784 --> 00:35:08,151 Jackie Kennedy. 437 00:35:08,220 --> 00:35:09,987 All women? 438 00:35:10,055 --> 00:35:11,255 Yup. No men? 439 00:35:11,323 --> 00:35:13,925 Hey, isn't that suppose to be, um, britt ekland? 440 00:35:13,992 --> 00:35:18,062 It's a bit of a bad likeness. He must have been in the bushes. 441 00:35:18,130 --> 00:35:21,866 No. Men'd be taking the joke much too far, wouldn't it? 442 00:35:22,933 --> 00:35:24,969 it's cilla black. 443 00:35:25,037 --> 00:35:27,037 You don't need to take flowers. 444 00:35:27,106 --> 00:35:29,207 I can't explain it. 445 00:35:29,275 --> 00:35:31,375 I just thought I would. 446 00:35:36,948 --> 00:35:38,881 Jean, I'm sorry. 447 00:35:38,950 --> 00:35:41,585 I was just settling your class. We weren't expecting you. 448 00:35:41,653 --> 00:35:44,022 I thought I'd feel better if I came in. 449 00:35:44,089 --> 00:35:46,958 I gave them some books and told them to shut up. 450 00:35:47,025 --> 00:35:49,327 Hmm. Good. 451 00:35:49,393 --> 00:35:52,630 Well, uh... You must come around to dinner. 452 00:35:52,697 --> 00:35:54,631 Yes. I'd like to. 453 00:35:54,700 --> 00:35:56,366 I-I mean, uh... 454 00:35:56,435 --> 00:36:00,204 We must have you back. We don't see enough of you. 455 00:36:03,040 --> 00:36:04,808 Bye. 456 00:36:08,879 --> 00:36:12,083 Right. Come on. Heads out of the books. 457 00:36:12,149 --> 00:36:15,085 Please everyone, that's not how I teach, as you know. 458 00:36:15,154 --> 00:36:18,255 Mr. Braithwaite said you weren't going to be here today, miss. 459 00:36:18,323 --> 00:36:21,226 You have a pleasant surprise. Board please, marjorie. 460 00:36:21,292 --> 00:36:23,659 Please, miss, I forgot to hand in my book. 461 00:36:23,728 --> 00:36:26,397 Shut up. Sit down. Open a window. 462 00:36:30,536 --> 00:36:33,970 Uh, miss, you've still got your fag in your mouth. 463 00:36:42,747 --> 00:36:44,781 Good. 464 00:36:54,827 --> 00:36:56,761 Right. Today... 465 00:36:56,827 --> 00:36:59,296 We address ourselves to the question, 466 00:36:59,363 --> 00:37:04,300 Is shakespeare worth reading although it's only about kings? 467 00:37:42,840 --> 00:37:44,774 Hello. 468 00:37:44,843 --> 00:37:47,443 Sorry. I don't mean to surprise you. 469 00:37:47,511 --> 00:37:49,112 It's all right. 470 00:37:49,179 --> 00:37:50,880 I should have rung. 471 00:37:53,585 --> 00:37:57,521 I've come from the funeral. I'm a friend of John Morgan's. 472 00:38:07,998 --> 00:38:09,932 Come in. 473 00:38:15,272 --> 00:38:19,041 I had a kind of inkling he might do something silly. 474 00:38:19,109 --> 00:38:21,812 I always thought he was weird. 475 00:38:21,879 --> 00:38:24,747 Were you at the same university? 476 00:38:24,815 --> 00:38:28,184 He was post-graduate. I'm just a first-year. 477 00:38:28,252 --> 00:38:32,021 Had you... Been going out with him? 478 00:38:32,089 --> 00:38:34,023 No. I never slept with him. 479 00:38:34,091 --> 00:38:36,860 Went to the cinema twice. 480 00:38:36,928 --> 00:38:39,428 Seen that film about the indian. 481 00:38:39,495 --> 00:38:40,864 Gandhi? 482 00:38:41,032 --> 00:38:43,466 That's right. 483 00:38:43,534 --> 00:38:46,203 Afterwards, he couldn't stop talking. 484 00:38:46,270 --> 00:38:49,038 He thought this and he thought that. 485 00:38:49,106 --> 00:38:52,642 The philosophy of nonviolence and so on. 486 00:38:52,709 --> 00:38:55,644 And I really didn't think anything. 487 00:38:55,712 --> 00:38:58,481 Except that, obviously, the film was very long. 488 00:39:00,184 --> 00:39:02,851 In that way, we weren't even suited. 489 00:39:04,187 --> 00:39:06,956 I think he was trying to impress me. 490 00:39:07,024 --> 00:39:09,125 He chose the wrong way. 491 00:39:11,028 --> 00:39:13,463 I like people who are just themselves. 492 00:39:13,530 --> 00:39:16,199 Not talking rubbish all the time. 493 00:39:19,270 --> 00:39:23,573 I know I shouldn't say that about anyone who's dead, but... 494 00:39:23,640 --> 00:39:26,542 Anyone who did what they did to you... 495 00:39:28,311 --> 00:39:31,848 He certainly upset me. 496 00:39:31,915 --> 00:39:34,451 Yes. I can tell. 497 00:39:36,821 --> 00:39:39,055 Then he started to pester me. 498 00:39:39,123 --> 00:39:44,059 I had to go to his professor to ask him to stop watching me. 499 00:39:44,128 --> 00:39:46,729 The worst was in the laundrette. 500 00:39:50,768 --> 00:39:54,369 I think it was me he wanted to do it to. 501 00:39:54,438 --> 00:39:57,873 And just by bad luck, he did it to you. 502 00:40:17,860 --> 00:40:20,196 Are you going back? 503 00:40:20,263 --> 00:40:21,397 When? This evening. 504 00:40:21,465 --> 00:40:23,899 I don't really have any plan. 505 00:40:25,134 --> 00:40:27,402 I only came up on an impulse. 506 00:40:27,470 --> 00:40:30,739 Then a policeman at the funeral gave me a lift. 507 00:40:30,806 --> 00:40:32,408 Who was that? 508 00:40:32,475 --> 00:40:34,344 He was called langdon. 509 00:40:45,056 --> 00:40:47,790 I'd never have thought of it. 510 00:40:47,857 --> 00:40:50,593 It was his idea I should come. 511 00:41:20,156 --> 00:41:23,325 So how long had you known him? 512 00:41:23,392 --> 00:41:25,661 Who? John morgan. 513 00:41:25,729 --> 00:41:27,663 Oh, him. 514 00:41:27,730 --> 00:41:29,665 I don't know. 515 00:41:33,203 --> 00:41:35,137 Do you have a television? 516 00:41:35,205 --> 00:41:38,473 Yes. I've got one. It's behind the chair. 517 00:41:40,309 --> 00:41:42,177 I hardly ever watch it. 518 00:41:42,245 --> 00:41:43,879 I watch it most evenings. 519 00:41:43,947 --> 00:41:45,914 At university? 520 00:41:45,982 --> 00:41:48,651 They have a room you can sit in. 521 00:41:48,718 --> 00:41:51,486 Do you mind if I get it out? 522 00:41:55,358 --> 00:41:59,128 I held a very important position. 523 00:41:59,195 --> 00:42:02,631 pull yourself together, for god's sake. 524 00:42:29,691 --> 00:42:32,627 I've finished in the bathroom. 525 00:42:32,695 --> 00:42:34,630 Good night. 526 00:42:47,376 --> 00:42:49,611 How was the funeral? 527 00:42:49,679 --> 00:42:51,714 Ghastly. 528 00:42:51,781 --> 00:42:53,682 I had to go to derby. 529 00:42:55,218 --> 00:42:57,152 And it started to rain. 530 00:42:59,021 --> 00:43:01,956 There's only his mother left alive. 531 00:43:02,025 --> 00:43:05,961 She had no idea why he'd done it. 532 00:43:06,028 --> 00:43:08,863 Seems as if neither do you. 533 00:43:10,800 --> 00:43:12,734 Have you been riding? 534 00:43:12,802 --> 00:43:16,203 Hmm. That's why I fell asleep. 535 00:43:16,272 --> 00:43:18,706 We broke in a new horse. 536 00:43:18,774 --> 00:43:21,008 So, I'm saddle-sore. 537 00:43:26,148 --> 00:43:28,649 The problem is... 538 00:43:28,718 --> 00:43:31,987 No crime has been committed. 539 00:43:32,055 --> 00:43:36,224 Killing yourself is legal, even in front of somebody else. 540 00:43:37,694 --> 00:43:39,962 Hmm. 541 00:43:40,029 --> 00:43:43,631 Unless she did something to provoke him. 542 00:43:43,700 --> 00:43:45,299 Yes. 543 00:43:50,540 --> 00:43:53,340 She'd only known him 24 hours. 544 00:43:53,409 --> 00:43:56,912 She is... 545 00:43:56,979 --> 00:43:58,780 What? 546 00:43:58,848 --> 00:44:03,518 A teacher, obviously good at her job. 547 00:44:03,585 --> 00:44:07,154 Loved by her pupils. 548 00:44:07,223 --> 00:44:09,657 Did she teach you? 549 00:44:09,825 --> 00:44:12,526 No. But I remember her. 550 00:44:12,594 --> 00:44:14,528 She was nice. 551 00:44:14,596 --> 00:44:18,032 A good woman... Chosen, for some reason, 552 00:44:18,099 --> 00:44:22,036 As the victim of the ultimate practical joke. 553 00:44:22,103 --> 00:44:25,139 I told Stanley not to get drunk. 554 00:44:25,206 --> 00:44:27,041 it's true, it's true. 555 00:44:27,108 --> 00:44:30,611 I don't watch that. I watch that thing on sundays. 556 00:44:30,678 --> 00:44:32,813 Hello, verity. Hello, darling. 557 00:44:32,881 --> 00:44:34,348 Roger won't watch it 558 00:44:34,416 --> 00:44:37,185 Because he says it's full of jokes about blacks. 559 00:44:37,252 --> 00:44:38,786 No. I didn't say that. 560 00:44:38,854 --> 00:44:41,889 It's just that particular kind of joke about blacks. 561 00:44:41,956 --> 00:44:44,558 Hello, Stanley. 562 00:44:44,626 --> 00:44:47,227 Oop! I need some more wine. 563 00:44:49,064 --> 00:44:50,565 Ta-da. 564 00:44:50,632 --> 00:44:53,434 Oh. No, red, it's for cooking. 565 00:44:53,502 --> 00:44:54,868 well, you're wrong. 566 00:44:54,936 --> 00:44:58,472 I think if they want to be accepted as british, 567 00:44:58,539 --> 00:45:01,475 Then they'll have to put up with the fact that they will 568 00:45:01,543 --> 00:45:04,945 Be the butt of peoples' humor... Just like mothers-in-law. 569 00:45:05,013 --> 00:45:07,248 Do you know who that bloke is? 570 00:45:07,316 --> 00:45:10,518 Stanley, don't be rude. He's a friend of Jean's. 571 00:45:11,920 --> 00:45:14,288 Here we are. Stan, will you open this? 572 00:45:14,356 --> 00:45:15,422 Yes. 573 00:45:15,490 --> 00:45:18,225 Roger... Do you know, uh, John? 574 00:45:18,293 --> 00:45:20,294 Uh, yes. 575 00:45:20,361 --> 00:45:21,728 This is verity. 576 00:45:21,797 --> 00:45:24,564 And if you actually don't make jokes about blacks, 577 00:45:24,632 --> 00:45:28,102 It's reverse discrimination saying they don't really belong. 578 00:45:28,170 --> 00:45:31,472 No, you have to say... I don't have to say anything. 579 00:45:31,540 --> 00:45:35,176 Jews make jokes about jews. It's called "jewish humor". 580 00:45:35,244 --> 00:45:37,111 When we do it, it's called anti-semitism. 581 00:45:37,179 --> 00:45:38,479 Don't you agree? 582 00:45:38,547 --> 00:45:41,581 You do realize this is an emotional argument? So? 583 00:45:41,749 --> 00:45:44,684 It has no basis in logic whatsoever. 584 00:45:44,752 --> 00:45:45,852 Oh, logic. 585 00:45:45,921 --> 00:45:48,289 Yes! You know, logic, that holds society together. 586 00:45:48,356 --> 00:45:51,125 Logic that says people shouldn't go around killing each other. 587 00:45:51,193 --> 00:45:52,125 Quite right. 588 00:45:52,193 --> 00:45:54,227 And that also tells us... Look... 589 00:45:54,295 --> 00:45:57,231 Please! I've started, so please let me finish! 590 00:45:57,298 --> 00:45:59,466 Magnus Magnusson. 591 00:45:59,535 --> 00:46:03,569 Logic also tells us that there must be constraints, 592 00:46:03,638 --> 00:46:07,141 And that, if people went around saying exactly what they feel, 593 00:46:07,209 --> 00:46:09,343 The result would be barbarism. 594 00:46:11,712 --> 00:46:14,482 And I prefer civilization. 595 00:46:14,550 --> 00:46:16,483 That's all. 596 00:46:22,924 --> 00:46:24,858 Thank you. 597 00:46:28,096 --> 00:46:30,396 Roger dislikes anyone being allowed to express themselves. 598 00:46:30,465 --> 00:46:32,433 He sees it as a threat to property values. 599 00:46:32,500 --> 00:46:34,434 I don't think that's quite fair. 600 00:46:34,502 --> 00:46:38,039 He won't allow a firework display for fear a rocket falls on our thatched roof. 601 00:46:38,106 --> 00:46:41,107 Now you're raising a different point. Life is dangerous! 602 00:46:41,176 --> 00:46:44,111 Don't you realize? 603 00:46:44,177 --> 00:46:47,280 And sometimes, there's nothing you can do! 604 00:46:51,319 --> 00:46:53,254 That's not true. 605 00:46:56,191 --> 00:46:58,959 I think you can always limit the danger. 606 00:47:04,398 --> 00:47:06,667 What do you say, John Morgan? 607 00:47:09,470 --> 00:47:12,139 Speak up. Intercede. 608 00:47:12,206 --> 00:47:14,540 It's a marriage. 609 00:47:14,609 --> 00:47:17,545 You must adjudicate between warring parties. 610 00:47:26,353 --> 00:47:29,288 Well, I can see both sides, I suppose. 611 00:49:11,357 --> 00:49:13,692 Oh, well, goodness. 612 00:49:13,761 --> 00:49:16,629 How are you? This is a coincidence. Um... 613 00:49:16,697 --> 00:49:18,631 Chrissie, this is Jean Travers. 614 00:49:18,698 --> 00:49:20,366 Hello. Hello. Is this a coincidence? 615 00:49:20,433 --> 00:49:23,569 Good lord, yes. I've given up thinking about you. 616 00:49:23,637 --> 00:49:26,973 Oh, yes. Um, do, please. Or would I be interrupting? 617 00:49:27,040 --> 00:49:28,975 No. Not in the slightest. 618 00:49:30,376 --> 00:49:33,646 Uh, Chrissie came into leeds to pick up some gear. 619 00:49:33,713 --> 00:49:35,315 I ride horses. 620 00:49:35,383 --> 00:49:38,818 I said I'd take her and we'd go to the cinema. 621 00:49:38,886 --> 00:49:40,286 Yes. Thank you. 622 00:49:40,354 --> 00:49:41,754 a beer please. 623 00:49:41,822 --> 00:49:43,756 Yes, and me. 624 00:49:43,823 --> 00:49:46,092 So, what are you doing? 625 00:49:46,159 --> 00:49:48,527 Oh, I don't know. 626 00:49:48,595 --> 00:49:50,461 I've already ordered. 627 00:49:50,530 --> 00:49:52,465 Right. 628 00:50:01,874 --> 00:50:04,810 I'm afraid I got frightened. 629 00:50:04,879 --> 00:50:06,812 Frightened? Yes. 630 00:50:06,881 --> 00:50:08,747 Are you living on your own? 631 00:50:08,816 --> 00:50:10,583 No, as it happens, I'm not. 632 00:50:10,649 --> 00:50:13,819 This girl came to stay with me. Oh, she stayed? 633 00:50:13,887 --> 00:50:17,390 Yes. A friend of John Morgan's. Have you heard about this? 634 00:50:17,457 --> 00:50:20,493 Yes. So you know what I mean. 635 00:50:20,661 --> 00:50:23,629 And then today... 636 00:50:23,696 --> 00:50:26,499 I just... I was going to go home and... 637 00:50:26,566 --> 00:50:30,736 Then I somehow, I couldn't face it; I just had to get out. 638 00:50:30,804 --> 00:50:32,772 Why does she frighten you so much? 639 00:50:32,839 --> 00:50:34,773 It sounds silly. 640 00:50:34,842 --> 00:50:37,676 Well, I can't get hold of her. 641 00:50:37,743 --> 00:50:40,412 She arrived on my doorstep, 642 00:50:40,480 --> 00:50:43,315 And I thought, "oh, she really wants to speak to me," 643 00:50:43,382 --> 00:50:47,619 Because we've had a similar experience, I suppose. 644 00:50:47,688 --> 00:50:51,089 But it's as if she had a faculty missing. 645 00:50:52,525 --> 00:50:56,462 She seems to say something and then it just slips away. 646 00:51:01,434 --> 00:51:04,336 She has no curiosity. 647 00:51:10,810 --> 00:51:14,980 Also... She asked if she could stay the night. I said fine. 648 00:51:15,047 --> 00:51:19,485 The next day she didn't leave and yesterday she asked to stay. 649 00:51:27,693 --> 00:51:31,196 It's hard to say, but... 650 00:51:31,264 --> 00:51:35,433 I can understand how morgan became obsessed with her. 651 00:51:37,905 --> 00:51:39,872 Did he? Yes. 652 00:51:41,874 --> 00:51:43,808 Violently, I think. 653 00:51:45,744 --> 00:51:50,181 She's the sort of girl that people become obsessed with. 654 00:51:50,249 --> 00:51:52,184 Excuse me. 655 00:52:56,216 --> 00:52:59,983 Well, I mean, I can hardly wake her up and say, 656 00:53:00,052 --> 00:53:02,620 "this is my friend the policeman, 657 00:53:02,687 --> 00:53:06,057 And he offered to come around and tell you to leave". 658 00:53:06,125 --> 00:53:07,892 No. 659 00:53:10,997 --> 00:53:12,930 Um, I don't know. 660 00:53:12,997 --> 00:53:15,933 Everything gets to seem spooky. 661 00:53:17,669 --> 00:53:20,105 Is that where the tile was? 662 00:53:21,373 --> 00:53:23,874 Yes. 663 00:53:23,942 --> 00:53:27,345 And he fixed it? 664 00:53:27,412 --> 00:53:29,414 What? 665 00:53:29,482 --> 00:53:31,416 How did he fix it? 666 00:53:33,417 --> 00:53:35,352 From the inside? 667 00:53:50,368 --> 00:53:52,637 Chrissie's waiting for you. 668 00:53:54,806 --> 00:53:57,141 Yes. 669 00:53:57,209 --> 00:53:59,811 Thank you for driving me home. 670 00:54:47,992 --> 00:54:51,730 I have a list of books I was hoping to borrow. 671 00:54:51,796 --> 00:54:53,098 I'm sorry. You've been misinformed. 672 00:54:53,165 --> 00:54:55,398 This isn't a lending library, you know. 673 00:54:56,835 --> 00:54:59,102 It's the british library, lending division? 674 00:54:59,170 --> 00:55:01,338 Yes, I know. But we don't lend books. 675 00:55:01,406 --> 00:55:03,507 Or, only under very special circumstances. 676 00:55:05,009 --> 00:55:07,479 I have a letter from my professor. 677 00:55:07,545 --> 00:55:11,482 Well, that won't be nearly special enough, I'm afraid. 678 00:55:15,786 --> 00:55:19,056 Or just to look at the books, not borrow them. 679 00:55:19,124 --> 00:55:21,292 Oh, yes, yes. You can look, 680 00:55:21,359 --> 00:55:23,628 As long as you're a registered user. 681 00:55:23,695 --> 00:55:25,729 But you need authorization from london. 682 00:55:29,667 --> 00:55:31,936 Yes. Well, I'll get that. 683 00:55:33,571 --> 00:55:35,906 Then I'll come back. 684 00:56:22,087 --> 00:56:24,520 Go to bed. Bed! 685 00:56:42,540 --> 00:56:44,475 We're off now, Stanley. 686 00:56:44,542 --> 00:56:46,909 Don't forget to unthaw the lunch. 687 00:56:48,411 --> 00:56:51,514 Clearing out all that jumble began to upset me. 688 00:56:51,583 --> 00:56:53,750 Really? 689 00:56:53,818 --> 00:56:55,585 Didn't you feel like that? 690 00:56:55,653 --> 00:56:57,254 The past, you mean? 691 00:56:57,322 --> 00:56:59,056 Mmm. 692 00:56:59,123 --> 00:57:01,090 That isn't like you. 693 00:57:01,159 --> 00:57:03,094 Second-hand clothes. 694 00:57:06,431 --> 00:57:09,566 They say that murderers are drawn to the second-hand. 695 00:57:09,633 --> 00:57:11,400 I hadn't heard that. 696 00:57:11,469 --> 00:57:13,236 Yes. There's a book. 697 00:57:13,303 --> 00:57:15,070 You like murder, roger. 698 00:57:15,139 --> 00:57:18,808 Yes, oh god, yes. I'm addicted. 699 00:57:18,876 --> 00:57:22,546 Yes. There's a theory that murder is characteristically 700 00:57:22,613 --> 00:57:25,582 Committed by people who handle other peoples' things 701 00:57:25,650 --> 00:57:29,085 In second-hand clothes shops, junk shops, markets. 702 00:57:30,654 --> 00:57:33,423 Self-improvement. That's another hallmark. 703 00:57:33,491 --> 00:57:36,459 People who teach themselves things at home, at night. 704 00:57:36,527 --> 00:57:39,361 Theories they only half understand. 705 00:57:40,730 --> 00:57:42,665 Informal education. 706 00:57:44,568 --> 00:57:47,003 A fantasy life of singular intensity. 707 00:57:47,071 --> 00:57:49,338 Didn't you go to switzerland last year? 708 00:57:49,407 --> 00:57:51,342 Yes. I, uh... 709 00:57:51,408 --> 00:57:54,109 Yes. A package tour. 710 00:57:54,177 --> 00:57:56,613 To the reichenbach falls. 711 00:57:56,680 --> 00:57:59,381 There were 40 of us from all over England. 712 00:57:59,449 --> 00:58:02,952 To see where moriarty pushed sherlock holmes over. 713 00:58:03,020 --> 00:58:05,020 Wonderful countryside. 714 00:58:05,088 --> 00:58:07,390 What did verity think? 715 00:58:07,457 --> 00:58:09,259 Ah. 716 00:58:09,326 --> 00:58:11,661 She didn't come with me. No. 717 00:58:15,966 --> 00:58:19,068 A colleague from home economics came along. 718 00:58:32,282 --> 00:58:34,750 Do you like murder? 719 00:58:34,818 --> 00:58:36,885 Not much. 720 00:58:36,920 --> 00:58:38,754 But I prefer it to romance. 721 00:58:38,822 --> 00:58:41,758 Hello, lil. Sorry we're late. The dog was sick. 722 00:58:41,825 --> 00:58:42,658 Oh, dear. 723 00:58:42,726 --> 00:58:44,660 It's on a high-fiber diet. 724 00:58:44,728 --> 00:58:48,330 You know what it's like. I don't think it likes mueslix. 725 01:00:16,618 --> 01:00:18,887 The river flows dark tonight, sir thomas. 726 01:00:18,954 --> 01:00:20,555 Will you take my boat? 727 01:00:20,623 --> 01:00:23,759 Boatman, though I do not mean to deprive you of your livelihood, 728 01:00:23,826 --> 01:00:25,161 I cannot take your boat. 729 01:00:25,228 --> 01:00:28,095 For if I travel tonight, I shall travel to the tower. 730 01:00:28,163 --> 01:00:31,633 They say that is a place from which no man can return. 731 01:00:31,668 --> 01:00:32,735 Aye, not alive. 732 01:00:32,802 --> 01:00:36,104 But boatman, we are put on this earth to serve god's will, 733 01:00:36,173 --> 01:00:39,574 And if I do it tonight, and in the fullness of my heart, 734 01:00:39,642 --> 01:00:42,611 He shall protect me and lead me to a better place 735 01:00:42,678 --> 01:00:44,947 Than any we have known in the world. 736 01:00:45,013 --> 01:00:47,116 I wish you qood fortune, sire. 737 01:00:47,182 --> 01:00:50,651 Thank you, boatman. You are lucky to know no kings. 738 01:00:50,719 --> 01:00:52,654 Here, take gold. 739 01:00:52,722 --> 01:00:55,723 Remember me in your prayers. 740 01:01:49,312 --> 01:01:51,246 So what do you do? 741 01:01:52,915 --> 01:01:54,916 Well, come on. Answer me. 742 01:01:54,984 --> 01:01:58,053 I don't want janice to take "a" level english. 743 01:01:58,120 --> 01:02:00,255 Because we want her to get on. 744 01:02:00,323 --> 01:02:02,157 We bought her a home computer. 745 01:02:05,494 --> 01:02:08,162 Surely you can tell me what your name is? 746 01:02:08,230 --> 01:02:09,163 Now, look! 747 01:02:12,902 --> 01:02:14,869 Excuse me. 748 01:02:14,937 --> 01:02:16,871 she's cut her hand. 749 01:02:16,939 --> 01:02:19,573 I wasn't saying anything! I didn't do anything. 750 01:02:19,641 --> 01:02:21,642 What's your problem, man? 751 01:02:21,710 --> 01:02:24,312 Please, mr. Varley, come back! 752 01:02:30,619 --> 01:02:31,887 What did he say? 753 01:02:31,954 --> 01:02:34,221 I don't know. What difference does it make? 754 01:02:34,289 --> 01:02:36,057 Why can't people leave me alone? 755 01:04:02,410 --> 01:04:04,344 What did he want? 756 01:04:04,413 --> 01:04:06,915 Who? That parent. 757 01:04:09,750 --> 01:04:13,721 Nothing. He just asked questions. 758 01:04:13,789 --> 01:04:15,789 What kind? 759 01:04:17,059 --> 01:04:20,827 Oh, you know. Who was I? What was I doing here? 760 01:04:24,699 --> 01:04:26,968 That sounds quite innocent. 761 01:04:29,971 --> 01:04:33,907 It's just... I hate it. All this asking that goes on. 762 01:04:33,976 --> 01:04:36,176 People digging around. 763 01:04:36,244 --> 01:04:39,346 The way people have to dig into one another. 764 01:04:40,548 --> 01:04:42,482 It's horrible. 765 01:04:53,928 --> 01:04:56,864 Did you say that to John Morgan? 766 01:04:58,600 --> 01:05:00,534 Yes. 767 01:05:00,602 --> 01:05:04,037 Well... I did. 768 01:05:15,283 --> 01:05:17,718 No wonder. 769 01:05:17,786 --> 01:05:20,387 I think you drove him crazy. 770 01:05:25,160 --> 01:05:27,427 I don't know what you mean. 771 01:05:31,166 --> 01:05:33,934 No, well... Exactly. That's why. 772 01:05:37,005 --> 01:05:40,774 Goodness, I don't mean deliberately. I don't mean you meant to. 773 01:05:40,841 --> 01:05:44,644 I never do anything! I never say anything! 774 01:06:37,632 --> 01:06:39,566 Karen. 775 01:06:41,035 --> 01:06:42,970 Karen? 776 01:06:48,509 --> 01:06:50,277 It's me. 777 01:06:50,344 --> 01:06:54,012 Karen, listen to me, please. Get out of here. 778 01:06:54,081 --> 01:06:55,448 I only want to talk. 779 01:06:55,516 --> 01:06:57,350 Fuck you! Get out! 780 01:06:57,418 --> 01:07:00,820 No, look. You must listen to me. Please! 781 01:07:03,190 --> 01:07:06,927 I want some feeling! I want some contact! 782 01:07:06,962 --> 01:07:09,496 I want you fucking near me! 783 01:07:09,563 --> 01:07:11,231 Ah! 784 01:07:14,234 --> 01:07:15,268 Oh! 785 01:07:16,838 --> 01:07:18,771 Please don't go. 786 01:07:20,407 --> 01:07:23,343 You make an effort. You try and be nice! 787 01:07:23,410 --> 01:07:25,578 Try and do anything! 788 01:07:25,647 --> 01:07:28,148 You just get your head chopped off. 789 01:07:28,214 --> 01:07:30,149 Why try? 790 01:07:33,519 --> 01:07:36,723 Anyway... Tell me. 791 01:07:36,790 --> 01:07:39,725 Go on, tell me, since you're so clever. 792 01:07:39,794 --> 01:07:41,561 What did you do? 793 01:07:43,097 --> 01:07:45,030 Oh, karen. 794 01:07:45,099 --> 01:07:47,533 If it wasn't an accident, 795 01:07:49,003 --> 01:07:51,538 I'd love to know what you did. 796 01:07:52,640 --> 01:07:54,573 Oh, karen. 797 01:07:54,642 --> 01:07:56,608 Karen... 798 01:07:56,676 --> 01:07:58,777 Come back! 799 01:08:17,030 --> 01:08:21,067 if I had the guts, I'd just say to him, 800 01:08:21,134 --> 01:08:25,138 "look. I don't want you to go. I need you". 801 01:08:25,205 --> 01:08:27,074 Why don't you say that? 802 01:08:27,241 --> 01:08:28,908 Because to him, it's everything. 803 01:08:28,976 --> 01:08:31,276 Being an airman is everything. 804 01:08:31,344 --> 01:08:33,278 Until he gets to Malaya, 805 01:08:33,346 --> 01:08:36,215 He isn't going to feel being an airman is real. 806 01:08:36,283 --> 01:08:37,417 What do you feel? 807 01:08:37,484 --> 01:08:39,852 I don't know. Of course I don't like it. 808 01:08:39,921 --> 01:08:42,554 Are you frightened he's going to get killed? 809 01:08:42,622 --> 01:08:44,591 No. 810 01:08:44,657 --> 01:08:48,794 No, of course not. I hadn't even thought of it. 811 01:08:48,862 --> 01:08:51,063 Why'd you say that? 812 01:08:51,131 --> 01:08:53,799 I'm sorry. I didn't think. 813 01:08:57,470 --> 01:08:59,905 With him I can't talk. 814 01:08:59,973 --> 01:09:02,974 With him I can't say anything I feel. 815 01:09:04,510 --> 01:09:06,612 Because I read books, 816 01:09:06,680 --> 01:09:10,415 I feel, for some reason, I'm not allowed to talk. 817 01:09:10,483 --> 01:09:13,252 There's always a gulf. 818 01:09:17,190 --> 01:09:20,025 Doesn't seem a very good basis for marriage. 819 01:09:20,093 --> 01:09:22,194 No, I suppose. 820 01:09:28,735 --> 01:09:30,669 Perhaps... 821 01:09:32,939 --> 01:09:35,373 Perhaps sex isn't everything. 822 01:09:35,442 --> 01:09:37,376 No. 823 01:09:39,212 --> 01:09:41,979 It's time that you talked to him. 824 01:09:42,048 --> 01:09:44,683 Soon he'll be gone. 825 01:09:48,521 --> 01:09:50,722 Jim. 826 01:09:50,791 --> 01:09:52,725 Jim, it's hopeless. 827 01:09:54,394 --> 01:09:56,328 How can it work anymore 828 01:09:56,396 --> 01:10:00,065 Snatching time when my mum's out at cards, 829 01:10:00,133 --> 01:10:03,402 Knowing we can't get married because of your parents? 830 01:10:03,470 --> 01:10:06,103 We'll get married. 831 01:10:06,172 --> 01:10:08,273 Eventually, yes. 832 01:10:08,341 --> 01:10:11,310 When you finally get back from Malaya. 833 01:10:12,679 --> 01:10:16,281 But it's so long, it makes everything seem pointless. 834 01:10:19,518 --> 01:10:22,121 Don't you think we should be sensible? 835 01:10:52,452 --> 01:10:54,386 No. 836 01:11:40,933 --> 01:11:42,868 Hmm. 837 01:11:46,173 --> 01:11:47,472 Hello, boy. 838 01:11:54,413 --> 01:11:57,182 There's a man out here to see you. 839 01:12:12,931 --> 01:12:16,567 ...At its most basic. 840 01:12:16,635 --> 01:12:19,304 Or at least not conveying the sense. That's a possibility. 841 01:12:19,371 --> 01:12:21,039 You've got to take that into account. 842 01:12:21,106 --> 01:12:23,241 Yes, I understand. I don't want to press you. 843 01:12:23,309 --> 01:12:24,241 No. Go ahead. 844 01:12:24,309 --> 01:12:25,843 Hello. How are you? 845 01:12:25,911 --> 01:12:27,978 ...Your arms above your head. 846 01:12:28,013 --> 01:12:29,714 I'm just taking that as an example. 847 01:12:29,781 --> 01:12:31,315 Does that necessarily mean you're happy? 848 01:12:31,383 --> 01:12:33,417 You look shattered. 849 01:12:33,485 --> 01:12:34,952 ...Happiness in certain circumstances 850 01:12:35,020 --> 01:12:37,588 According to those circumstances, certainly, yes. 851 01:12:37,656 --> 01:12:40,524 Or, it can mean release, or triumph. 852 01:12:48,367 --> 01:12:51,134 I'm afraid I've had some trouble at home. 853 01:12:54,439 --> 01:12:57,274 Chrissie went back to her husband. 854 01:12:58,710 --> 01:13:00,645 She had one already? 855 01:13:00,713 --> 01:13:01,979 Oh, yes. 856 01:13:03,581 --> 01:13:06,418 Who she told me she never saw anymore. 857 01:13:06,485 --> 01:13:08,419 But all the time... 858 01:13:10,689 --> 01:13:13,558 I don't know. 859 01:13:13,626 --> 01:13:16,561 It turns out I was a subplot. 860 01:13:16,627 --> 01:13:19,897 The real story was happening elsewhere. 861 01:13:19,965 --> 01:13:21,899 That's a terrible feeling. 862 01:13:23,468 --> 01:13:25,402 Yeah. The worst. 863 01:13:29,808 --> 01:13:33,710 It's shaken my whole idea of myself. 864 01:13:33,779 --> 01:13:37,948 You know, what I'm doing as a policeman. 865 01:13:38,015 --> 01:13:41,785 I mean, if the day was no good, if it was... 866 01:13:41,853 --> 01:13:46,290 Awful or silly, I could always go back to Chrissie and laugh. 867 01:13:47,925 --> 01:13:51,295 Now it turns out that she wasn't really with me. 868 01:13:51,363 --> 01:13:53,363 She laughed... 869 01:13:53,432 --> 01:13:55,699 But she was elsewhere. 870 01:14:00,771 --> 01:14:02,705 What's he like? 871 01:14:02,774 --> 01:14:05,042 Awful. 872 01:14:05,110 --> 01:14:07,944 He's the sort of man who keeps sheep. 873 01:14:09,947 --> 01:14:11,881 I mean, for god's sake, 874 01:14:11,950 --> 01:14:15,718 If you want wool, go and buy it in a shop. 875 01:14:19,324 --> 01:14:21,758 Listen. I'll tell you why I'm here. 876 01:14:21,827 --> 01:14:23,927 I was piecing together the evening. 877 01:14:23,996 --> 01:14:25,462 Can't you leave it? 878 01:14:26,797 --> 01:14:28,833 Well, yes. 879 01:14:29,301 --> 01:14:31,169 This is just an amateur's interest. 880 01:14:35,874 --> 01:14:38,475 all right. 881 01:14:40,678 --> 01:14:42,713 It's just that... 882 01:14:45,417 --> 01:14:48,185 There was food... 883 01:14:48,252 --> 01:14:50,920 Then there was talking... 884 01:14:50,988 --> 01:14:52,922 Then you went upstairs. 885 01:14:54,892 --> 01:14:58,561 Didn't you have a few moments alone with him? 886 01:14:58,630 --> 01:15:00,798 When you were together... 887 01:15:00,865 --> 01:15:03,033 What did you talk about? 888 01:15:03,102 --> 01:15:05,102 Fixing the roof. 889 01:15:06,938 --> 01:15:10,541 It's just that roger- your colleague, roger- says... 890 01:15:10,608 --> 01:15:14,444 That when you came back, he remembers that you'd changed. 891 01:15:14,511 --> 01:15:16,113 Changed? 892 01:15:18,083 --> 01:15:21,018 Not, uh... I don't mean... I'm not saying... 893 01:15:21,085 --> 01:15:23,019 As a person. 894 01:15:23,087 --> 01:15:25,690 Your clothes. 895 01:15:25,756 --> 01:15:29,025 Well, I put on my trousers. I'd snagged my stocking. 896 01:15:31,195 --> 01:15:33,129 Oh, gosh. 897 01:15:39,002 --> 01:15:41,004 Poor you. 898 01:15:41,071 --> 01:15:43,540 So, how are you managing alone? 899 01:15:45,610 --> 01:15:48,211 Don't you think you should tell me? 900 01:15:52,517 --> 01:15:54,451 What happened? 901 01:15:56,821 --> 01:15:58,989 Was it your fault? 902 01:16:03,594 --> 01:16:06,263 I th... I think. 903 01:16:06,330 --> 01:16:08,599 In a way. 904 01:16:16,040 --> 01:16:18,708 It's because he was a stranger. 905 01:16:21,646 --> 01:16:24,247 No. I'm not sure I can explain. 906 01:16:28,219 --> 01:16:30,153 Because I didn't know him. 907 01:16:35,960 --> 01:16:39,395 Now I can feel him dragging me down. 908 01:16:44,034 --> 01:16:46,469 I thought I could get over it, 909 01:16:46,537 --> 01:16:49,806 But now, everywhere, the darkness beckons. 910 01:16:51,375 --> 01:16:54,110 These things become real. 911 01:16:54,177 --> 01:16:56,546 He wants me down there. 912 01:16:58,182 --> 01:16:59,749 Well, you have to fight. 913 01:16:59,816 --> 01:17:01,918 Well, I have fought. 914 01:17:04,453 --> 01:17:07,557 how dare you? 915 01:17:07,625 --> 01:17:10,893 I fought for three weeks, and you didn't help. 916 01:17:12,662 --> 01:17:16,164 Sending me that miserable little girl. 917 01:17:16,233 --> 01:17:18,835 What gives you that right? 918 01:17:21,338 --> 01:17:23,273 To meddle? 919 01:17:26,677 --> 01:17:29,945 Police always bring sadness. 920 01:17:48,766 --> 01:17:50,700 I'm going to sit here. 921 01:17:52,470 --> 01:17:55,338 I won't go away. 922 01:17:55,405 --> 01:17:59,643 Now, Stanley... Don't drink too much, please. 923 01:17:59,710 --> 01:18:02,144 Last night, you were stupid with gin. 924 01:18:02,211 --> 01:18:04,146 I like gin. 925 01:18:05,215 --> 01:18:06,715 Oh. 926 01:18:06,784 --> 01:18:08,450 I rang the bell. 927 01:18:08,518 --> 01:18:11,120 Well, she can see us through the window. 928 01:18:14,625 --> 01:18:16,825 Jean? 929 01:18:16,892 --> 01:18:18,827 I'm John Morgan. 930 01:18:23,100 --> 01:18:24,399 hello. 931 01:18:24,467 --> 01:18:26,935 Oh, you brought an extra. 932 01:18:27,003 --> 01:18:29,538 Come on. Come on in. 933 01:18:29,607 --> 01:18:30,639 The more, the merrier. 934 01:18:30,707 --> 01:18:32,975 John morgan. 935 01:18:33,043 --> 01:18:35,812 I've already told Stanley not to get drunk. 936 01:18:40,350 --> 01:18:42,684 What? 937 01:18:45,689 --> 01:18:47,623 Revenge. 938 01:18:51,828 --> 01:18:55,632 That's what it is. Revenge! That's what she's doing! 939 01:18:55,698 --> 01:18:58,033 who? 940 01:18:58,100 --> 01:19:00,035 The prime minister. 941 01:19:01,804 --> 01:19:05,807 She's taking some... Terrible revenge for something. 942 01:19:07,511 --> 01:19:11,280 Some deep damage. Something inside. God knows what. 943 01:19:12,882 --> 01:19:16,685 For crimes behind the privet hedge. 944 01:19:18,088 --> 01:19:22,057 And now the whole country's suffering! 945 01:19:22,125 --> 01:19:24,125 Yet we've done nothing to her. 946 01:19:24,193 --> 01:19:25,994 Do you think that? 947 01:19:26,062 --> 01:19:28,163 Yes, I do. 948 01:19:28,231 --> 01:19:29,497 Coq au vin. 949 01:19:29,532 --> 01:19:31,433 oh! Wonderful! 950 01:19:31,500 --> 01:19:33,435 Stanley, you're drunk. 951 01:19:33,503 --> 01:19:35,270 One drunk? 952 01:19:35,338 --> 01:19:37,272 Yes, I am. Drunk and disorderly, 953 01:19:37,340 --> 01:19:38,907 Where once I was orderly. 954 01:19:38,975 --> 01:19:40,309 Who's first? 955 01:19:40,375 --> 01:19:43,846 I used to keep my thoughts in neat rows like vegetables. 956 01:19:43,914 --> 01:19:45,848 All pegged out under cloches. 957 01:19:45,916 --> 01:19:49,852 I kept my thoughts under cloches. Now, they grow wild. 958 01:19:49,919 --> 01:19:51,852 Marcia? 959 01:19:51,921 --> 01:19:54,122 Oh, sorry. You wouldn't know. 960 01:19:54,189 --> 01:19:56,258 I am the local solicitor. 961 01:19:56,325 --> 01:19:59,761 The town's official sanctifier of greed. 962 01:19:59,828 --> 01:20:01,930 Those little unseemly transactions. 963 01:20:01,998 --> 01:20:04,266 I'll just take some of this. Verity. 964 01:20:04,334 --> 01:20:06,802 I see people as they truly are. 965 01:20:06,870 --> 01:20:09,338 nonsense. 966 01:20:09,406 --> 01:20:11,774 Oh, this smells marvelous. 967 01:20:11,841 --> 01:20:15,811 I remember once, my father, 968 01:20:15,879 --> 01:20:17,879 Also a solicitor, 969 01:20:17,947 --> 01:20:23,118 Said, "I have learnt never to judge 970 01:20:23,185 --> 01:20:28,724 Any man from his behavior with money and the opposite sex". 971 01:20:33,162 --> 01:20:36,298 Yet it is my own saddened experience 972 01:20:36,365 --> 01:20:40,402 That those are the only ways to judge them. 973 01:20:40,468 --> 01:20:41,636 salad? 974 01:20:41,705 --> 01:20:43,071 thank you. 975 01:20:43,139 --> 01:20:45,074 Stanley thinks good of nobody. 976 01:20:45,140 --> 01:20:47,042 Not true. 977 01:20:47,109 --> 01:20:49,178 I expect good of nobody. 978 01:20:49,244 --> 01:20:50,879 Thank you. 979 01:20:50,946 --> 01:20:53,480 And I'm sometimes pleasantly surprised. 980 01:20:55,585 --> 01:20:57,085 There we are. 981 01:20:57,153 --> 01:20:59,254 And when I find good, 982 01:21:01,123 --> 01:21:03,057 My first feeling 983 01:21:03,126 --> 01:21:05,760 Is one of nostalgia for something we've lost. 984 01:21:05,828 --> 01:21:08,095 Here, take. Thanks. 985 01:21:09,732 --> 01:21:12,767 Ask John Morgan. 986 01:21:12,836 --> 01:21:14,770 John. 987 01:21:17,405 --> 01:21:19,340 Well, I don't know. 988 01:21:19,407 --> 01:21:21,009 go on. 989 01:21:21,077 --> 01:21:24,012 I only know... 990 01:21:24,079 --> 01:21:27,649 Goodness... 991 01:21:27,715 --> 01:21:30,317 And anger... 992 01:21:30,386 --> 01:21:33,555 And revenge... 993 01:21:33,622 --> 01:21:35,556 And evil... 994 01:21:37,525 --> 01:21:39,459 And desire. 995 01:21:40,796 --> 01:21:43,565 These seem to me far better words than 996 01:21:43,633 --> 01:21:47,034 Neurosis and psychology and paranoia. 997 01:21:47,103 --> 01:21:49,537 These old words. 998 01:21:50,006 --> 01:21:53,709 These good, old words have a sort of... Conviction, 999 01:21:55,445 --> 01:21:59,380 Which all this modern apparatus of language now lacks. 1000 01:22:02,016 --> 01:22:03,951 ah, well, yes. 1001 01:22:04,020 --> 01:22:06,555 We bury these words. 1002 01:22:06,622 --> 01:22:09,490 These simple feelings. 1003 01:22:09,558 --> 01:22:11,826 We bury them deep. 1004 01:22:13,194 --> 01:22:16,465 And all the building over that constitutes this century 1005 01:22:16,531 --> 01:22:19,401 Will not wish these feelings away. 1006 01:22:21,937 --> 01:22:24,772 Yes, well, you'll have to say what you really mean by that. 1007 01:22:24,841 --> 01:22:27,376 Would I? 1008 01:22:27,443 --> 01:22:30,044 Yeah. Define your terms. 1009 01:22:32,447 --> 01:22:34,382 They don't need defining. 1010 01:22:35,951 --> 01:22:39,987 If you can't feel them, you might as well be dead. 1011 01:22:52,801 --> 01:22:56,370 Well... What do you think? 1012 01:22:56,438 --> 01:22:59,706 Well, of course, you look wonderful. 1013 01:23:07,949 --> 01:23:10,284 You don't like me going. 1014 01:23:12,854 --> 01:23:15,189 What makes you say that? 1015 01:23:15,257 --> 01:23:17,458 I've never said that. 1016 01:23:18,827 --> 01:23:20,761 I've encouraged you. 1017 01:23:20,829 --> 01:23:23,264 I can see it's your happiness. 1018 01:23:25,133 --> 01:23:27,635 You've never been happier than today. 1019 01:23:28,937 --> 01:23:32,873 I've always told you, you must do what you want. 1020 01:23:34,742 --> 01:23:36,677 Yes. 1021 01:23:36,745 --> 01:23:40,513 You supported me, and... And I've been grateful. 1022 01:23:41,917 --> 01:23:45,119 I'll come back. We'll have a house. 1023 01:23:53,028 --> 01:23:55,796 If you want to stop me, you can. 1024 01:23:55,863 --> 01:23:58,799 No. I'll study. I've lots to do. 1025 01:24:03,104 --> 01:24:05,204 Are you being true with me? 1026 01:24:06,841 --> 01:24:08,609 True? 1027 01:24:08,675 --> 01:24:10,610 What's it mean? 1028 01:24:19,753 --> 01:24:23,924 If you've anything to say, speak it now. 1029 01:24:29,129 --> 01:24:31,064 Nothing. 1030 01:24:41,910 --> 01:24:45,411 good-bye. 1031 01:26:28,082 --> 01:26:30,984 Oh! 1032 01:26:31,052 --> 01:26:32,519 Where'd that come from? 1033 01:26:32,586 --> 01:26:34,854 Oh, god. 1034 01:26:34,922 --> 01:26:37,022 It looks as if your roof is in trouble. 1035 01:26:37,090 --> 01:26:38,858 I'm very practical. 1036 01:26:41,128 --> 01:26:43,162 Right. 1037 01:27:04,018 --> 01:27:06,019 Show me your money. 1038 01:27:19,799 --> 01:27:21,901 Put that in your shoe. 1039 01:27:32,480 --> 01:27:34,413 Let's go in. 1040 01:27:40,786 --> 01:27:43,289 What you said... 1041 01:27:43,356 --> 01:27:47,625 What you said about those feelings, it made such sense. 1042 01:27:48,896 --> 01:27:52,198 Yes. I thought you'd understand me. 1043 01:27:52,265 --> 01:27:54,199 It's here. 1044 01:28:11,751 --> 01:28:15,755 Take part in your game. 1045 01:28:15,821 --> 01:28:18,891 We would like to. 1046 01:28:18,958 --> 01:28:23,663 We have heard, the best game of poker in Malaya. 1047 01:28:33,774 --> 01:28:35,707 Okay. 1048 01:28:52,893 --> 01:28:54,926 Thanks very much. 1049 01:29:07,040 --> 01:29:08,974 I think it's fixed. 1050 01:29:09,042 --> 01:29:10,642 Thank you. 1051 01:29:11,877 --> 01:29:13,812 Shall we go down? 1052 01:29:17,917 --> 01:29:19,050 What have you given him? 1053 01:29:19,119 --> 01:29:20,886 Okay. It's okay. I have something. 1054 01:29:20,953 --> 01:29:22,422 - Oh! - Don't drag him! 1055 01:29:29,095 --> 01:29:31,764 Who runs this game? I thought you were the boss! 1056 01:29:31,830 --> 01:29:34,500 No fighting, please. 1057 01:29:36,770 --> 01:29:37,902 I have something. 1058 01:29:37,970 --> 01:29:40,505 Step in here. 1059 01:29:40,573 --> 01:29:43,541 I will give you some medicine for him. 1060 01:30:33,224 --> 01:30:37,495 I love the slow evenings when summer begins to come. 1061 01:30:38,998 --> 01:30:41,934 It doesn't get dark until 8:00. 1062 01:30:45,103 --> 01:30:47,972 Absurd. It isn't possible. 1063 01:30:48,039 --> 01:30:50,408 No. 1064 01:30:50,476 --> 01:30:52,611 English airman... 1065 01:31:41,027 --> 01:31:43,493 Listen... 1066 01:31:43,562 --> 01:31:45,464 I know you're in trouble. 1067 01:31:45,532 --> 01:31:46,898 What? 1068 01:31:46,965 --> 01:31:49,332 You're in trouble... Like me. 1069 01:31:49,401 --> 01:31:52,236 No. No, I don't know what you mean. 1070 01:31:52,305 --> 01:31:53,938 Come on. 1071 01:31:54,005 --> 01:31:56,307 I... No. 1072 01:31:56,376 --> 01:31:58,310 You're lonely. 1073 01:31:58,377 --> 01:32:01,446 Yes, well, I'm lonely, but I'm not in trouble. 1074 01:32:01,513 --> 01:32:02,814 Please don't argue. 1075 01:32:02,881 --> 01:32:06,317 All that hope coming out of you, all that cheerful resolution. 1076 01:32:06,384 --> 01:32:08,686 All that wonderful enlightenment... 1077 01:32:08,753 --> 01:32:11,956 For what? For nothing. 1078 01:32:12,023 --> 01:32:13,491 You know it's for nothing. 1079 01:32:13,558 --> 01:32:15,827 Don't tell me that cheerfulness is real. 1080 01:32:15,894 --> 01:32:16,994 Yes, of course. 1081 01:32:18,296 --> 01:32:22,667 You and I... We understand each other. 1082 01:32:22,733 --> 01:32:24,735 What? No. What? 1083 01:32:24,803 --> 01:32:29,074 You fake. You fake all that cheerfulness. 1084 01:32:29,140 --> 01:32:32,342 No! I don't. It's who I am. 1085 01:32:32,410 --> 01:32:34,411 Then why did you lead me up here? 1086 01:32:34,479 --> 01:32:35,645 I didn't. 1087 01:32:35,713 --> 01:32:37,648 Liar! 1088 01:32:40,886 --> 01:32:44,021 You know. You know where you're looking. 1089 01:32:44,089 --> 01:32:45,856 No, I don't. 1090 01:32:45,924 --> 01:32:48,792 You've been here, where I am. 1091 01:32:48,860 --> 01:32:50,794 No, I haven't. 1092 01:33:17,956 --> 01:33:19,824 I'm sorry. 1093 01:33:19,891 --> 01:33:23,561 But I haven't been more ill. 1094 01:33:23,629 --> 01:33:25,596 I have to change. 1095 01:33:25,663 --> 01:33:26,630 No. 1096 01:33:26,698 --> 01:33:29,600 Yes. Oh, please. 1097 01:33:32,771 --> 01:33:34,705 You will! 1098 01:33:46,851 --> 01:33:48,018 Out into the night, 1099 01:33:48,085 --> 01:33:51,822 And then good night again. 1100 01:33:51,889 --> 01:33:55,125 Oops! 1101 01:33:55,193 --> 01:33:58,963 Oh! The drinking of whisky the drinking of gin... 1102 01:34:01,665 --> 01:34:03,767 It's been very pleasant. 1103 01:34:07,205 --> 01:34:10,374 Would you mind if I came around again? 1104 01:34:46,912 --> 01:34:49,546 there. Hold me tight. 1105 01:35:47,404 --> 01:35:49,673 Jessica, aren't you coming with me? 1106 01:35:49,740 --> 01:35:51,607 Yes. On the 16th. 1107 01:35:51,675 --> 01:35:53,442 I can't go on the english trip. 1108 01:35:53,510 --> 01:35:54,810 Oh, yes, you can. 1109 01:35:56,046 --> 01:35:58,714 Right then, everyone. Good morning. 1110 01:35:59,950 --> 01:36:01,718 Window, please. 1111 01:36:01,785 --> 01:36:04,220 Gosh. A dirty blackboard already. 1112 01:36:12,763 --> 01:36:16,165 Where's suzie, please? 1113 01:36:16,233 --> 01:36:18,234 Anyone know? 1114 01:36:18,303 --> 01:36:20,170 she's run away to london, miss. 1115 01:36:20,238 --> 01:36:23,873 with alfred egerton in science fifth. 1116 01:36:23,941 --> 01:36:26,876 Has she been in touch with her parents? 1117 01:36:26,943 --> 01:36:28,211 Yes, miss. Good. 1118 01:36:28,278 --> 01:36:30,547 She said she couldn't see the point of school. 1119 01:36:30,614 --> 01:36:32,381 No? 1120 01:36:34,485 --> 01:36:37,786 Well, sometimes, I have that problem. 1121 01:36:37,854 --> 01:36:39,922 Anyone else? 1122 01:36:39,990 --> 01:36:42,258 Anyone else want to go? 1123 01:36:47,230 --> 01:36:49,899 Right, then. 1124 01:36:49,967 --> 01:36:52,735 For those of us still remaining- 1125 01:36:52,803 --> 01:36:56,739 Us maniacs, assorted oddballs, eccentrics, 1126 01:36:56,806 --> 01:37:01,543 Folk who still think education is worthwhile- 1127 01:37:01,611 --> 01:37:03,712 I suggest we keep trying. 1128 01:37:05,382 --> 01:37:07,383 All right, everyone? 1129 01:37:08,619 --> 01:37:10,553 Good. 1130 01:37:15,025 --> 01:37:16,959 Then, let's work. 1131 01:38:47,417 --> 01:38:49,352 How are you? 1132 01:38:54,257 --> 01:38:56,125 How are you? 1133 01:38:56,192 --> 01:38:58,126 I'm better. 1134 01:39:04,033 --> 01:39:05,967 How's Marcia? 1135 01:39:07,972 --> 01:39:09,904 Tremendous. 1136 01:39:11,475 --> 01:39:13,407 Oh, yes. 1137 01:39:15,244 --> 01:39:19,013 The charity bridge tournament takes up all her time. 1138 01:39:45,841 --> 01:39:49,277 When you're a boy, you think, "oh, it's so easy". 1139 01:39:49,345 --> 01:39:52,213 Always wipe the slate and move on. 1140 01:39:53,950 --> 01:39:58,052 Then, with the years, you find you become a prisoner of dreams. 1141 01:39:58,120 --> 01:40:01,723 A girl ran away this morning. 1142 01:40:01,791 --> 01:40:04,058 Good luck to her. 1143 01:40:04,126 --> 01:40:06,461 Yes. 1144 01:40:06,529 --> 01:40:08,797 Good luck. 1145 01:40:12,669 --> 01:40:15,270 To all our escapes. 79646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.