All language subtitles for Watchmen.S01E07.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:02,166 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:00:03,792 --> 00:00:05,667 -I'm Lady Trieu. -Nice to meet you. 3 00:00:08,834 --> 00:00:10,792 -How much longer? -Three days. 4 00:00:12,625 --> 00:00:15,500 ADRIAN VEIDT: There you are. (LAUGHS) 5 00:00:15,583 --> 00:00:19,667 I did it! (YELLS) 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,083 Was I not clear in my letter? 7 00:00:23,333 --> 00:00:24,333 You're pathetic! 8 00:00:25,959 --> 00:00:26,959 Every one of you! 9 00:00:27,542 --> 00:00:29,458 -(CROWD GASPS) -I place you under arrest. 10 00:00:29,542 --> 00:00:33,083 My grandfather said he killed Crawford, so I covered it up. 11 00:00:33,166 --> 00:00:35,875 LAURIE BLAKE: Hands! Show me your hands! 12 00:00:38,875 --> 00:00:42,000 You're not supposed to take someone else's Nostalgia. 13 00:00:42,792 --> 00:00:45,834 It's very, very bad. 14 00:00:45,917 --> 00:00:47,458 JUNE: You ain't gonna get justice 15 00:00:47,542 --> 00:00:49,166 with a badge, Will Reeves. 16 00:00:51,125 --> 00:00:53,000 You're gonna get it with that hood. 17 00:00:53,667 --> 00:00:56,125 (FIGHTING GRUNTS) 18 00:00:56,208 --> 00:00:57,959 MAN: Many men would be nothing without the man 19 00:00:58,041 --> 00:01:00,375 who inspired them, Hooded Justice. 20 00:01:02,250 --> 00:01:04,625 JUNE: I'm gonna take you home now, honey. 21 00:01:06,834 --> 00:01:09,208 -(GASPS) -♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 22 00:01:16,083 --> 00:01:19,208 (VCR clicking) 23 00:01:22,875 --> 00:01:24,125 Narrator: From humble beginnings 24 00:01:24,208 --> 00:01:26,917 fraught with persecution in Nazi Germany 25 00:01:27,000 --> 00:01:28,959 to the shores of New York, 26 00:01:29,041 --> 00:01:31,875 one small boy in a huddled mass, 27 00:01:31,959 --> 00:01:34,208 yearning to breathe free, 28 00:01:34,291 --> 00:01:37,166 Jon Osterman transcended pain, 29 00:01:37,250 --> 00:01:40,750 suffering, and even death itself to create a life 30 00:01:40,834 --> 00:01:43,834 the likes of which history has never seen. 31 00:01:43,917 --> 00:01:47,291 To some, the immigrant son of a poor clockmaker 32 00:01:47,375 --> 00:01:50,333 was the fulfillment of the American dream. 33 00:01:50,417 --> 00:01:53,542 To others, the world's first superman 34 00:01:53,625 --> 00:01:55,917 was a toxic nightmare. 35 00:01:56,000 --> 00:01:59,333 Jon Osterman stepped into an intrinsic field chamber 36 00:01:59,417 --> 00:02:01,667 to recover his girlfriend's watch, 37 00:02:01,750 --> 00:02:05,041 but what emerged was an immortal god, 38 00:02:05,125 --> 00:02:08,250 impervious to the passage of time. 39 00:02:08,333 --> 00:02:11,000 This victim of an atomic mishap 40 00:02:11,083 --> 00:02:14,166 would forever alter the history of humankind 41 00:02:14,250 --> 00:02:17,333 by developing miraculous new wonders. 42 00:02:17,417 --> 00:02:20,291 And then, Vietnam. 43 00:02:20,375 --> 00:02:22,083 Was he the liberating hero 44 00:02:22,166 --> 00:02:24,000 who single-handedly ended the war 45 00:02:24,083 --> 00:02:26,917 and delivered his country its 51st state? 46 00:02:27,000 --> 00:02:29,667 Or was he the cold blue conqueror 47 00:02:29,750 --> 00:02:33,500 who decimated an entire way of life? 48 00:02:33,583 --> 00:02:35,583 And so, like the Vietcong 49 00:02:35,667 --> 00:02:39,583 he vanquished a decade earlier, he retreated. 50 00:02:39,667 --> 00:02:41,375 For the next 10 hours, 51 00:02:41,458 --> 00:02:44,750 we'll explore the legacy of this literally self-made man 52 00:02:44,834 --> 00:02:48,083 in hopes of understanding why he was here, 53 00:02:48,166 --> 00:02:50,000 and why he left. 54 00:02:50,083 --> 00:02:53,208 -(horns honking) -(nearby voices chattering) 55 00:02:53,291 --> 00:02:55,917 (rack squeaking) 56 00:02:59,917 --> 00:03:01,291 Documentary Narrator: From humble beginnings 57 00:03:01,375 --> 00:03:04,500 fraught with persecution in Nazi Germany 58 00:03:04,583 --> 00:03:06,458 to the shores of New York... 59 00:03:06,542 --> 00:03:09,208 (documentary continues indistinctly) 60 00:03:09,291 --> 00:03:11,417 ♪ ♪ 61 00:03:16,125 --> 00:03:18,291 (speaking Vietnamese) 62 00:03:19,417 --> 00:03:21,875 Are you gonna take my money or not? 63 00:03:22,333 --> 00:03:24,667 (speaking Vietnamese) 64 00:03:25,500 --> 00:03:26,625 ♪ Ow! ♪ 65 00:03:26,709 --> 00:03:29,000 ("Living in America" by James Brown playing) 66 00:03:33,333 --> 00:03:35,625 ♪ Knock out this! ♪ 67 00:03:35,709 --> 00:03:38,834 (noisy chattering) 68 00:03:42,542 --> 00:03:45,333 ♪ Hey! Super highway ♪ 69 00:03:45,417 --> 00:03:47,417 ♪ Coast to coast ♪ 70 00:03:47,500 --> 00:03:50,834 ♪ Easy to get anywhere ♪ 71 00:03:50,917 --> 00:03:54,792 ♪ On the transcontinental overload ♪ 72 00:03:55,792 --> 00:03:57,375 (bicycle bell rings shrilly) 73 00:03:58,041 --> 00:03:59,583 ♪ How does it feel ♪ 74 00:03:59,667 --> 00:04:02,291 ♪ When there's no destination ♪ 75 00:04:02,375 --> 00:04:04,041 ♪ That's too far ♪ 76 00:04:04,125 --> 00:04:05,917 ♪ And somewhere on the way ♪ 77 00:04:06,000 --> 00:04:07,917 ♪ You might find out who you are? ♪ 78 00:04:08,000 --> 00:04:11,291 -♪ Woo! ♪ -♪ Living in America ♪ 79 00:04:11,375 --> 00:04:12,792 ♪ Ow! ♪ 80 00:04:12,875 --> 00:04:14,792 ♪ Eye to eye ♪ 81 00:04:14,875 --> 00:04:17,000 ♪ Station to station ♪ 82 00:04:17,083 --> 00:04:19,875 ♪ Living in America ♪ 83 00:04:21,041 --> 00:04:23,000 (bicycle bell rings shrilly) 84 00:04:23,083 --> 00:04:25,375 ♪ Across the nation ♪ 85 00:04:25,458 --> 00:04:28,125 ♪ Living in America... ♪ 86 00:04:28,208 --> 00:04:30,959 (woman chatting indistinctly) 87 00:04:31,041 --> 00:04:32,709 Show me. 88 00:04:36,125 --> 00:04:38,417 -(laughing) -I told you she was gonna try. 89 00:04:38,500 --> 00:04:40,834 -That you did. -Please let me see it? 90 00:04:40,917 --> 00:04:43,875 What did we tell you last week? And the week before that? 91 00:04:43,959 --> 00:04:46,875 I have to wait till I'm grown up. 92 00:04:49,917 --> 00:04:53,500 (sighs) People who wear masks are dangerous, Angela, 93 00:04:53,583 --> 00:04:56,417 -and we should be scared of them. -Angela: Why? 94 00:04:58,083 --> 00:05:00,291 Well, they're hiding something. 95 00:05:00,375 --> 00:05:01,834 ♪ ♪ 96 00:05:01,917 --> 00:05:04,917 It's just pretend, Dad. 97 00:05:05,000 --> 00:05:07,125 Well, it's only pretend until it's real. 98 00:05:08,000 --> 00:05:11,875 And when you're a little older, you'll be able to tell the difference. 99 00:05:11,959 --> 00:05:15,083 Until then, take this on back and Mom and me 100 00:05:15,166 --> 00:05:18,625 will get you mooncakes for the fireworks. Deal? 101 00:05:19,166 --> 00:05:20,959 -Deal. -Go ahead. 102 00:05:21,792 --> 00:05:23,917 (noisy chattering) 103 00:05:26,625 --> 00:05:28,792 (fireworks popping) 104 00:05:35,500 --> 00:05:37,417 ♪ ♪ 105 00:05:39,458 --> 00:05:43,291 (muffled bicycle bell ringing) 106 00:05:56,959 --> 00:06:00,625 (muffled ringing continuing) 107 00:06:02,834 --> 00:06:05,166 ♪ ♪ 108 00:06:07,000 --> 00:06:08,166 (shrieks) 109 00:06:12,041 --> 00:06:14,959 Woman: It's gonna be okay, baby. All right? 110 00:06:15,500 --> 00:06:16,959 We're gonna be right behind you. 111 00:06:17,041 --> 00:06:19,709 (muffled ringing continuing) 112 00:06:23,625 --> 00:06:26,000 (shouting in Vietnamese) 113 00:06:26,333 --> 00:06:30,667 (explosion booming) 114 00:06:33,875 --> 00:06:35,875 (grunts, groans) 115 00:06:35,959 --> 00:06:39,000 (high-pitched ringing) 116 00:06:39,834 --> 00:06:41,709 (muffled groans) 117 00:06:43,250 --> 00:06:45,041 (muffled groans) 118 00:06:45,333 --> 00:06:48,709 (muffled high-pitched ringing) 119 00:06:48,792 --> 00:06:51,542 (muffled panting) 120 00:06:55,208 --> 00:06:57,125 (muffled groans) 121 00:06:57,208 --> 00:06:59,834 (high-pitched ringing continuing) 122 00:07:00,709 --> 00:07:04,250 (muffled): Aah. Did you fall out of bed again? 123 00:07:05,083 --> 00:07:06,500 What happened? 124 00:07:06,583 --> 00:07:08,875 I'm guessing you don't remember asking me that... 125 00:07:08,959 --> 00:07:11,417 -(ringing stops) -(unmuffled): ...five times already? 126 00:07:11,500 --> 00:07:13,959 I'm happy to go over it again. 127 00:07:14,041 --> 00:07:16,250 Your memory's a bit... 128 00:07:16,333 --> 00:07:18,333 (echoing): broken. 129 00:07:18,917 --> 00:07:21,375 You took an entire bottle of Nostalgia pills 130 00:07:21,458 --> 00:07:23,709 that weren't yours. 131 00:07:24,291 --> 00:07:26,375 And now is when you usually ask me 132 00:07:26,458 --> 00:07:28,834 how you got from locked up in a jail cell 133 00:07:28,917 --> 00:07:31,375 to here, with me. 134 00:07:32,125 --> 00:07:34,667 Well, since you OD'd on my drug, 135 00:07:34,750 --> 00:07:38,500 Agent Blake called me up and asked if I could save your life. 136 00:07:38,583 --> 00:07:42,041 So, here you are, getting your life saved. 137 00:07:42,792 --> 00:07:45,583 ♪ ♪ 138 00:07:51,417 --> 00:07:54,041 Don't touch. It's your treatment. 139 00:07:56,417 --> 00:07:59,667 (sighs) And now is when you ask, 140 00:07:59,750 --> 00:08:01,583 what treatment? 141 00:08:02,583 --> 00:08:04,458 And then, I give you the tutorial injection. 142 00:08:04,542 --> 00:08:06,583 -Wait. What the hell are you-- -(beeps, hisses) 143 00:08:10,125 --> 00:08:12,792 ♪ ♪ 144 00:08:12,875 --> 00:08:16,542 Woman (serenely): So, you've taken someone else's Nostalgia. 145 00:08:16,625 --> 00:08:18,875 Don't panic. We can help. 146 00:08:18,959 --> 00:08:21,375 Introducing mnemodialysis, a treatment 147 00:08:21,458 --> 00:08:23,625 by Trieu Pharmaceuticals. 148 00:08:25,417 --> 00:08:27,417 At this moment, foreign memories... 149 00:08:27,500 --> 00:08:30,041 (audio stutters): have invaded your b-b-brain. 150 00:08:30,125 --> 00:08:32,208 Those memories have embedded by consolidating 151 00:08:32,291 --> 00:08:35,709 into neural networks, clogging existing pathways 152 00:08:35,792 --> 00:08:38,667 and threatening higher cognitive function. 153 00:08:38,750 --> 00:08:43,709 We call this process "recollective infestation." 154 00:08:43,792 --> 00:08:46,709 The only remedy for infestation is to call a good exterminator, 155 00:08:46,792 --> 00:08:49,041 so let's get in there and spray. 156 00:08:49,125 --> 00:08:50,750 Mnemodialysis saturates the brain 157 00:08:50,834 --> 00:08:53,417 with cerebrospinal fluid provided by a natural host 158 00:08:53,500 --> 00:08:56,834 and literally flushes Nostalgia from the cortex. 159 00:08:56,917 --> 00:08:59,917 The procedure is delicate and somewhat tedious. 160 00:09:00,000 --> 00:09:02,542 Consider keeping yourself occupied by meditating 161 00:09:02,625 --> 00:09:04,667 or reading a good book. 162 00:09:06,041 --> 00:09:08,083 Thank you for trusting Trieu Pharmaceuticals 163 00:09:08,166 --> 00:09:11,750 with the most precious of possessions-- your mind. 164 00:09:11,834 --> 00:09:15,000 Goodbye, and have a pleasant return to consciousness. 165 00:09:15,750 --> 00:09:18,500 (breathes deeply) 166 00:09:21,834 --> 00:09:24,542 Was that informative? 167 00:09:25,583 --> 00:09:28,041 Don't ever fucking do that to me again. 168 00:09:28,125 --> 00:09:30,458 That's what you said last time. 169 00:09:33,834 --> 00:09:35,500 This tube... 170 00:09:36,709 --> 00:09:39,500 it's connected to a natural host? 171 00:09:39,583 --> 00:09:41,208 That's right. 172 00:09:41,959 --> 00:09:43,166 ♪ ♪ 173 00:09:43,250 --> 00:09:45,375 My grandfather? 174 00:09:46,959 --> 00:09:48,500 (sighs) 175 00:09:48,583 --> 00:09:50,917 (crying) 176 00:09:51,709 --> 00:09:53,625 What's happening? 177 00:09:53,709 --> 00:09:55,583 It's a side effect of the treatment. 178 00:09:55,667 --> 00:09:58,625 Your grandfather had very painful memories. 179 00:09:58,709 --> 00:10:00,709 They're coming out of you now. 180 00:10:02,208 --> 00:10:05,500 I need to talk to him. 181 00:10:05,834 --> 00:10:08,709 You just spent the last few days being him. 182 00:10:08,792 --> 00:10:10,250 Contact right now is a bad idea. 183 00:10:10,333 --> 00:10:12,959 I'm sorry, Detective, 184 00:10:13,041 --> 00:10:16,083 but you wouldn't know where he ends and you begin. 185 00:10:17,417 --> 00:10:19,792 As the treatment clears out your grandfather's memories, 186 00:10:19,875 --> 00:10:22,250 you may reexperience your own, 187 00:10:22,333 --> 00:10:24,667 vividly and without warning. 188 00:10:25,166 --> 00:10:28,041 Do you mind if I asked what knocked you out of bed? 189 00:10:35,083 --> 00:10:37,709 It was my... 190 00:10:38,750 --> 00:10:41,041 tenth birthday party. 191 00:10:42,917 --> 00:10:45,917 My mom and dad gave me a pony. 192 00:10:47,458 --> 00:10:51,583 (chiming softly) 193 00:10:51,667 --> 00:10:53,667 Woman (over PA): Good morning. It is now 12 hours 194 00:10:53,750 --> 00:10:56,041 until the Millennium Clock is activated. 195 00:10:56,125 --> 00:10:59,667 All personnel please report to your assigned stations. 196 00:10:59,750 --> 00:11:02,959 (hip-hop music playing over car radio) 197 00:11:05,959 --> 00:11:07,875 Hey. She still in there? 198 00:11:07,959 --> 00:11:10,083 We wouldn't be here if she wasn't. 199 00:11:11,417 --> 00:11:15,500 -Why don't you go in? -Go home, Cal. Huh? 200 00:11:32,500 --> 00:11:34,709 Excuse me. Hi, uh, 201 00:11:34,792 --> 00:11:36,500 I need to see my wife. 202 00:11:36,583 --> 00:11:39,834 -(phone ringing) -I've been calling, but no one's answering the phones. 203 00:11:40,792 --> 00:11:43,375 Yes... Of course. 204 00:11:45,125 --> 00:11:48,000 ♪ ♪ 205 00:11:48,083 --> 00:11:50,291 Please step aside, sir. 206 00:11:54,000 --> 00:11:56,667 (warbling softly) 207 00:12:01,834 --> 00:12:05,083 Good morning, Mr. Abar. I'm Bian. 208 00:12:05,166 --> 00:12:07,041 Can you see and hear me okay? 209 00:12:07,125 --> 00:12:08,625 -Yeah. -I understand 210 00:12:08,709 --> 00:12:11,500 you want to see your wife. 211 00:12:11,583 --> 00:12:13,750 Unfortunately, the timing couldn't be worse. 212 00:12:13,834 --> 00:12:16,750 We're preparing to activate the Millennium Clock, 213 00:12:16,834 --> 00:12:18,917 and for your own safety, we can't grant access 214 00:12:19,000 --> 00:12:21,125 to unauthorized personnel. 215 00:12:21,208 --> 00:12:22,625 Is she okay? 216 00:12:22,709 --> 00:12:24,166 Absolutely. 217 00:12:24,250 --> 00:12:25,750 She's resting right now, 218 00:12:25,834 --> 00:12:27,417 and she's responding incredibly well 219 00:12:27,500 --> 00:12:29,875 to the treatment my mother is administering. 220 00:12:30,375 --> 00:12:32,291 Can I talk to her? 221 00:12:32,375 --> 00:12:34,750 Sadly, you cannot. 222 00:12:36,709 --> 00:12:37,667 Hey! 223 00:12:39,542 --> 00:12:41,709 Where the hell is Agent Blake?! 224 00:12:41,792 --> 00:12:45,458 -(tape recorder clicks) -Angela (on recording): I've joined the enemy. 225 00:12:45,542 --> 00:12:48,125 The police in this city smother our people 226 00:12:48,208 --> 00:12:51,542 -under their shoes. -(recorder clicks) 227 00:12:52,750 --> 00:12:55,041 -Beware the Cyclops. -(recorder clicks) 228 00:12:56,875 --> 00:13:01,917 Film projectors. Cyclops is using some kind of mesmerism. 229 00:13:02,000 --> 00:13:03,125 (clicks, fast-forwards) 230 00:13:05,166 --> 00:13:08,125 You can hang yourself now. 231 00:13:09,583 --> 00:13:12,750 -(radio static crackles) -Pete (over radio): Agent Blake, you there? 232 00:13:14,000 --> 00:13:15,917 Agent Blake, come in. 233 00:13:16,000 --> 00:13:17,667 What is it, Petey? 234 00:13:18,125 --> 00:13:20,208 Remember when you told me to drive over 235 00:13:20,291 --> 00:13:22,333 to Detective Tillman's house because you-- 236 00:13:22,417 --> 00:13:24,834 or, you know, Looking Glass, because you thought 237 00:13:24,917 --> 00:13:27,750 it was really unusual that he ratted out Detective Abar, 238 00:13:27,834 --> 00:13:31,208 and you were worried that maybe he was working with the 7th Kavalry? 239 00:13:31,291 --> 00:13:32,917 Yes, Petey. I remember it 240 00:13:33,000 --> 00:13:35,667 as if I said all of that to you verbatim. 241 00:13:35,750 --> 00:13:37,000 Anyway, 242 00:13:37,083 --> 00:13:41,000 I'm pretty sure he's not working with them because, uh... 243 00:13:41,750 --> 00:13:45,083 five of them are here, and they're extremely dead. 244 00:13:47,083 --> 00:13:48,458 Are you sure they're Kavalry? 245 00:13:48,542 --> 00:13:51,166 Yeah. Yeah, they're all wearing Rorschach masks. 246 00:13:51,959 --> 00:13:55,166 Well, actually, hold on, one of them isn't. 247 00:13:55,500 --> 00:13:57,709 Mirror Guy, where is he? 248 00:13:57,792 --> 00:13:58,959 Not here. 249 00:14:00,125 --> 00:14:05,125 Kind of strange considering he's a cop, that he didn't call this in, huh? 250 00:14:06,625 --> 00:14:08,542 Should I call this in? 251 00:14:08,625 --> 00:14:11,083 Blake: Uh, uh... No, you should not call it in. 252 00:14:11,166 --> 00:14:12,583 You should stay exactly where you are. 253 00:14:12,667 --> 00:14:15,000 I'll be there as soon as I'm done with my thing here. 254 00:14:15,083 --> 00:14:16,667 What thing? 255 00:14:19,458 --> 00:14:20,542 Agent Blake? 256 00:14:20,625 --> 00:14:22,834 (static crackling): Hello? 257 00:14:32,667 --> 00:14:34,041 Agent Blake. 258 00:14:34,125 --> 00:14:36,041 Mrs. Crawford. 259 00:14:36,458 --> 00:14:37,583 Howdy. 260 00:14:37,667 --> 00:14:40,083 Jane: May I get you some tea? 261 00:14:40,166 --> 00:14:43,041 -Blake: Oh thanks, no, I'm fine. -You sure? 262 00:14:43,125 --> 00:14:44,458 Please, have a seat. 263 00:14:44,542 --> 00:14:47,041 -I can make some coffee-- -Mrs. Crawford, 264 00:14:47,667 --> 00:14:49,667 I know who killed your husband. 265 00:14:50,333 --> 00:14:51,500 What? 266 00:14:52,500 --> 00:14:54,750 His name is Will Reeves. 267 00:14:54,834 --> 00:14:58,250 He was a policeman in New York, back in the 1940s, 268 00:14:58,333 --> 00:15:00,750 and he has history here in Tulsa. 269 00:15:00,834 --> 00:15:04,000 He's Angela Abar's grandfather. 270 00:15:04,834 --> 00:15:07,250 I-I don't understand. 271 00:15:07,333 --> 00:15:09,834 Angela said she doesn't have any family. 272 00:15:09,917 --> 00:15:13,166 Well, we all have family, Mrs. Crawford. 273 00:15:13,250 --> 00:15:16,083 Some of them we just... don't talk about. 274 00:15:16,166 --> 00:15:19,417 Well, why would this man want to kill Judd? 275 00:15:20,166 --> 00:15:22,875 Well, this is the part that gets weird. 276 00:15:23,625 --> 00:15:27,625 Angela OD'd on her grandpa's Nostalgia, 277 00:15:27,709 --> 00:15:31,000 and while she was under, she talked, a lot. 278 00:15:32,000 --> 00:15:35,083 It's as if she was channeling the old man, reliving his life. 279 00:15:35,166 --> 00:15:39,041 I've got it all on tape if you want to listen. 280 00:15:39,375 --> 00:15:41,542 Like I said, weird. 281 00:15:42,083 --> 00:15:44,542 It turns out that... 282 00:15:45,250 --> 00:15:48,000 Will Reeves was Hooded Justice... 283 00:15:49,208 --> 00:15:51,917 the very first masked vigilante. 284 00:15:53,375 --> 00:15:55,291 And he was black. 285 00:15:56,083 --> 00:15:57,667 I mean, this is a guy who inspired 286 00:15:57,750 --> 00:16:01,083 two generations of heroes, my folks and myself included, 287 00:16:01,542 --> 00:16:03,709 but he had to hide who he was. 288 00:16:03,792 --> 00:16:06,333 Because white men in masks are heroes, 289 00:16:06,417 --> 00:16:08,583 but black men in masks... 290 00:16:09,375 --> 00:16:11,208 are scary. 291 00:16:11,959 --> 00:16:14,041 Thank God times have changed. 292 00:16:14,125 --> 00:16:15,709 Yeah, thank God. 293 00:16:16,792 --> 00:16:18,291 But the point is, 294 00:16:18,375 --> 00:16:21,291 when she was walking a mile in Grandpa's memories, 295 00:16:21,375 --> 00:16:24,125 Angela kept saying one word over and over and over: 296 00:16:24,750 --> 00:16:26,583 Cyclops. 297 00:16:27,542 --> 00:16:29,458 Am I supposed to know what that is? 298 00:16:29,542 --> 00:16:33,625 Back in the day, it was a racist cult, hot for mind control. 299 00:16:33,709 --> 00:16:35,667 -Reeves-- -Whoa, whoa, whoa. Mind control? 300 00:16:35,750 --> 00:16:37,041 Yes, I know. I know. 301 00:16:37,125 --> 00:16:39,709 Now, this may come as a bit of a shock, 302 00:16:39,792 --> 00:16:42,458 but I think that Reeves believed your husband 303 00:16:42,542 --> 00:16:45,291 was a part of this whole Cyclops thing, 304 00:16:45,375 --> 00:16:48,291 and that's why he killed him. 305 00:16:49,583 --> 00:16:51,542 And what do you believe? 306 00:16:52,333 --> 00:16:56,875 Well, I-I wouldn't be doing my job if I didn't at least 307 00:16:56,959 --> 00:16:59,875 entertain the idea that the chief of police of Tulsa 308 00:16:59,959 --> 00:17:02,458 wasn't a secret white supremacist. 309 00:17:03,834 --> 00:17:08,333 Which has to make you wonder about his friends, 310 00:17:08,834 --> 00:17:11,000 like Joe Keene. 311 00:17:11,083 --> 00:17:15,500 What if the 7th Kavalry is just Cyclops by another name? 312 00:17:16,667 --> 00:17:21,375 And what if Senator Joe used them to kill a bunch of police 313 00:17:21,458 --> 00:17:23,583 so that he could put all the cops in masks, 314 00:17:23,667 --> 00:17:27,166 and pretty soon, no one can tell the good guys from the bad guys, 315 00:17:27,250 --> 00:17:29,542 because everybody's covering their fucking faces 316 00:17:29,625 --> 00:17:33,250 and pledging loyalty to their newly elected leader, 317 00:17:33,333 --> 00:17:36,542 President Joe? 318 00:17:38,542 --> 00:17:42,291 Well, that was the original idea, 319 00:17:42,375 --> 00:17:45,250 but something extraordinary happened, 320 00:17:45,333 --> 00:17:47,291 and suddenly, 321 00:17:47,375 --> 00:17:51,166 president seemed a bit small potatoes. 322 00:17:52,792 --> 00:17:54,166 -What? -I'm sorry. 323 00:17:54,250 --> 00:17:57,500 Was I not supposed to confess yet? 324 00:17:57,583 --> 00:17:59,625 You've just been going on and on and on. 325 00:17:59,709 --> 00:18:00,917 (clicks) 326 00:18:02,875 --> 00:18:04,250 (clicks) 327 00:18:04,333 --> 00:18:05,417 Shit! 328 00:18:05,500 --> 00:18:07,625 -What the fuck are you doing? -(clicks) 329 00:18:07,709 --> 00:18:09,667 -(clatters) -(gasps) 330 00:18:10,208 --> 00:18:12,375 (clattering) 331 00:18:22,875 --> 00:18:24,542 Hey, it's me. 332 00:18:26,583 --> 00:18:29,625 Laurie Blake just stopped by. You want me to kill her or what? 333 00:18:29,709 --> 00:18:31,709 (clock chiming) 334 00:18:31,792 --> 00:18:33,959 Woman (over PA): Good afternoon. It is now nine hours 335 00:18:34,041 --> 00:18:36,458 until the Millennium Clock is activated. 336 00:18:36,542 --> 00:18:38,709 All personnel designated green, please report 337 00:18:38,792 --> 00:18:42,250 to the medical wing for removal of any remaining metal implants. 338 00:18:42,834 --> 00:18:44,458 (clock chimes) 339 00:18:44,542 --> 00:18:47,417 (rattling) 340 00:19:07,417 --> 00:19:09,542 Which man looks more trustworthy? 341 00:19:10,375 --> 00:19:11,917 -What? -First instinct. 342 00:19:12,000 --> 00:19:14,542 Which is more trustworthy? 343 00:19:16,917 --> 00:19:18,875 The candy man. 344 00:19:18,959 --> 00:19:20,041 Why? 345 00:19:20,125 --> 00:19:22,125 People don't fly kites alone. 346 00:19:26,959 --> 00:19:30,083 ♪ ♪ 347 00:19:32,625 --> 00:19:35,291 Which woman looks more scared? 348 00:19:38,000 --> 00:19:39,709 The one who's about to jump. 349 00:19:39,792 --> 00:19:42,458 What makes you think she's going to jump? 350 00:19:42,542 --> 00:19:45,083 Why would else would she be on a ledge? 351 00:19:50,125 --> 00:19:52,291 Which woman is the angriest? 352 00:19:59,875 --> 00:20:02,125 They're exactly the same. 353 00:20:06,667 --> 00:20:08,208 Are you sure? 354 00:20:10,166 --> 00:20:14,000 I'm sorry, but what does this have to do with my treatment? 355 00:20:14,458 --> 00:20:16,709 Oh, nothing. 356 00:20:17,041 --> 00:20:19,917 It's, uh, research for my dissertation. 357 00:20:20,000 --> 00:20:21,917 It's on the adaptive function of empathy, 358 00:20:22,000 --> 00:20:23,583 and the role of rage suppression 359 00:20:23,667 --> 00:20:26,083 in social cohesion. 360 00:20:26,166 --> 00:20:28,500 I have a son that's about your age, 361 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 and I can barely get him to open a book. 362 00:20:32,208 --> 00:20:34,500 Is it hard lying to him? 363 00:20:36,166 --> 00:20:39,917 -What? -About being a police detective. 364 00:20:40,000 --> 00:20:43,375 My understanding is you're not allowed to tell your children. 365 00:20:43,875 --> 00:20:46,417 It's for their own protection. 366 00:20:47,625 --> 00:20:49,250 Not yours? 367 00:20:50,250 --> 00:20:51,750 They lost their parents. 368 00:20:51,834 --> 00:20:54,792 If they knew what I did, they would worry. 369 00:20:55,458 --> 00:20:58,750 If you don't want your kids to worry you're a cop, 370 00:20:59,750 --> 00:21:02,417 then why are you a cop? 371 00:21:04,125 --> 00:21:07,208 ♪ ♪ 372 00:21:08,250 --> 00:21:09,709 Detective Abar? 373 00:21:10,083 --> 00:21:11,709 Detective Abar? 374 00:21:12,250 --> 00:21:13,709 Are you okay? 375 00:21:16,583 --> 00:21:18,709 ♪ ♪ 376 00:21:37,000 --> 00:21:38,208 (speaks Vietnamese) 377 00:21:44,250 --> 00:21:48,417 (conversing indistinctly) 378 00:21:50,208 --> 00:21:51,917 (speaks Vietnamese) 379 00:22:07,792 --> 00:22:10,834 -Okay. -(speaks Vietnamese) 380 00:22:14,125 --> 00:22:15,291 (bicycle bell rings) 381 00:22:21,250 --> 00:22:22,750 (bicycle bell rings) 382 00:22:36,458 --> 00:22:38,750 I'm not scared. 383 00:22:38,834 --> 00:22:41,291 That's him. 384 00:22:41,959 --> 00:22:43,333 (Jen speaks Vietnamese) 385 00:22:44,709 --> 00:22:46,291 I'm sure. 386 00:22:58,959 --> 00:23:02,500 ♪ ♪ 387 00:23:02,583 --> 00:23:05,166 (speaks Vietnamese) 388 00:23:07,667 --> 00:23:09,125 Can I listen? 389 00:23:17,500 --> 00:23:19,291 (speaks Vietnamese) 390 00:23:24,208 --> 00:23:25,709 ♪ ♪ 391 00:23:28,041 --> 00:23:30,542 (gunshot echoes) 392 00:23:33,709 --> 00:23:35,000 (speaks Vietnamese) 393 00:23:49,542 --> 00:23:52,917 Bian: If you don't want your kids to worry you're a cop, 394 00:23:54,083 --> 00:23:56,750 then why are you a cop? 395 00:24:00,041 --> 00:24:03,458 June: You ain't gonna get justice with a badge, Will Reeves. 396 00:24:03,542 --> 00:24:05,875 You're gonna get it with that hood. 397 00:24:09,625 --> 00:24:11,250 Bian: Detective Abar? 398 00:24:13,000 --> 00:24:14,625 Detective Abar? 399 00:24:18,959 --> 00:24:20,917 Whose was it? 400 00:24:21,834 --> 00:24:23,333 What? 401 00:24:23,417 --> 00:24:25,583 Whose memory did you just experience? 402 00:24:26,083 --> 00:24:29,083 Yours or your grandfather's? 403 00:24:32,750 --> 00:24:34,375 Mine. 404 00:24:35,041 --> 00:24:36,750 Well, that's progress. 405 00:24:36,834 --> 00:24:39,041 It means the treatment is working. 406 00:24:45,583 --> 00:24:48,750 I have these dreams sometimes. 407 00:24:51,250 --> 00:24:53,458 They feel so real. 408 00:24:54,667 --> 00:24:57,291 I'm an old woman. 409 00:25:00,959 --> 00:25:02,667 I'm scared... 410 00:25:04,333 --> 00:25:06,291 and it hurts. 411 00:25:07,333 --> 00:25:09,709 What was it like for you... 412 00:25:09,792 --> 00:25:11,959 (silence) 413 00:25:15,583 --> 00:25:21,417 ...when you saw what he saw, felt what he felt? 414 00:25:28,417 --> 00:25:31,125 (sighing): It hurt too. 415 00:25:36,000 --> 00:25:39,166 (bell clanging) 416 00:25:43,083 --> 00:25:46,291 Philips: Hear ye! Hear ye! 417 00:25:47,500 --> 00:25:50,834 So begins day 365 418 00:25:50,917 --> 00:25:53,667 of the People versus Adrian Veidt, 419 00:25:53,750 --> 00:25:56,125 alias Ozymandias, 420 00:25:56,208 --> 00:25:58,583 alias Master. 421 00:25:58,667 --> 00:26:04,458 All rise for His Honor, the Game Warden! 422 00:26:04,542 --> 00:26:06,625 (chairs scraping) 423 00:26:06,709 --> 00:26:09,125 (footsteps echo) 424 00:26:14,000 --> 00:26:15,542 Be seated. 425 00:26:21,041 --> 00:26:24,125 Very well. Let's get this over with. 426 00:26:24,208 --> 00:26:27,917 Madame Prosecutor, you may offer your closing argument. 427 00:26:29,375 --> 00:26:31,208 Ladies and gentlemen of the jury, 428 00:26:31,291 --> 00:26:33,000 Honorable Warden, 429 00:26:35,250 --> 00:26:36,583 Master. 430 00:26:38,417 --> 00:26:41,709 From the moment the accused pulls us from the water 431 00:26:42,333 --> 00:26:46,166 to the moment he inevitably slaughters us, 432 00:26:46,250 --> 00:26:48,291 we are governed by one law, 433 00:26:48,375 --> 00:26:50,625 a law imbued in us by our creator 434 00:26:50,709 --> 00:26:52,583 when he gifted us with life 435 00:26:52,667 --> 00:26:55,917 and this glorious paradise in which to live it. 436 00:26:57,917 --> 00:27:01,250 Thou shalt not leave! 437 00:27:02,583 --> 00:27:04,959 Is the accused guilty of murder? 438 00:27:05,041 --> 00:27:07,375 The evidence is indisputable. 439 00:27:07,458 --> 00:27:10,000 Even from the time before he came to us, 440 00:27:10,083 --> 00:27:12,917 he freely admits he not only took the lives 441 00:27:13,000 --> 00:27:16,208 of fellow costumed adventurers, 442 00:27:17,125 --> 00:27:18,792 but those... 443 00:27:18,875 --> 00:27:23,959 of three million innocent people! 444 00:27:26,917 --> 00:27:29,166 Does he apologize for manufacturing 445 00:27:29,250 --> 00:27:33,834 an enormous alien being and using it to perpetrate mass genocide? 446 00:27:33,917 --> 00:27:37,417 Does he show a shred of remorse? 447 00:27:37,917 --> 00:27:39,542 No. 448 00:27:39,625 --> 00:27:42,959 He tells us such wanton carnage was a necessary 449 00:27:43,041 --> 00:27:46,291 sacrifice to achieve utopia. 450 00:27:47,333 --> 00:27:48,625 And so for years, 451 00:27:48,709 --> 00:27:52,083 he hurled our lifeless bodies into the great beyond. 452 00:27:52,750 --> 00:27:55,667 Lives we offered unto him 453 00:27:55,750 --> 00:27:58,625 without questioning his intent, 454 00:27:58,709 --> 00:28:02,041 an intent he made evermore clear 455 00:28:02,125 --> 00:28:05,125 in a series of self- aggrandizing monologues, 456 00:28:05,208 --> 00:28:07,875 espousing his own superiority 457 00:28:07,959 --> 00:28:10,750 and his true purpose. 458 00:28:12,458 --> 00:28:14,291 Escape. 459 00:28:15,458 --> 00:28:19,125 Thou shalt not leave. 460 00:28:21,166 --> 00:28:23,083 Ladies and gentlemen, 461 00:28:23,166 --> 00:28:25,333 the choice is simple. 462 00:28:26,458 --> 00:28:29,959 Resign yourself to our Master's cruel whim... 463 00:28:33,667 --> 00:28:35,834 or find him... 464 00:28:37,625 --> 00:28:39,333 guilty. 465 00:28:42,834 --> 00:28:45,959 ♪ ♪ 466 00:28:54,333 --> 00:28:56,458 The prosecution rests. 467 00:28:56,542 --> 00:28:59,667 ♪ ♪ 468 00:29:00,667 --> 00:29:02,834 Game Warden: Master Veidt, 469 00:29:02,917 --> 00:29:06,291 you have chosen to represent yourself, and, yet, 470 00:29:06,375 --> 00:29:07,625 over the course of this past year, 471 00:29:07,709 --> 00:29:09,709 you've offered no testimony nor evidence 472 00:29:09,792 --> 00:29:12,542 to contradict the prosecution's case. 473 00:29:14,000 --> 00:29:17,333 If you have anything to say in your defense, say it now. 474 00:29:20,375 --> 00:29:22,375 ♪ ♪ 475 00:29:31,625 --> 00:29:33,250 (clears throat) 476 00:29:34,375 --> 00:29:36,208 (farting loudly) 477 00:29:36,291 --> 00:29:39,125 (gasps, murmuring) 478 00:29:39,208 --> 00:29:40,709 (fart squeaks) 479 00:29:44,083 --> 00:29:45,750 The defense... 480 00:29:47,125 --> 00:29:48,625 rests. 481 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 (murmuring) 482 00:29:53,250 --> 00:29:54,583 (bangs) 483 00:29:56,583 --> 00:29:59,500 Ladies and gentlemen, I owe you an apology. 484 00:29:59,583 --> 00:30:02,375 Not for the foul disregard for decency 485 00:30:02,458 --> 00:30:05,917 that just emanated from the bowels of the accused, 486 00:30:06,000 --> 00:30:09,333 but for placing upon you the burden 487 00:30:09,417 --> 00:30:12,041 of judging him. 488 00:30:13,041 --> 00:30:15,875 For it is the foundation of a fair trial that every man 489 00:30:15,959 --> 00:30:19,417 be judged by a jury of his peers. 490 00:30:21,417 --> 00:30:23,458 You are not his peers. 491 00:30:23,542 --> 00:30:25,458 As such, I have taken the liberty 492 00:30:25,542 --> 00:30:28,333 of assembling an alternative jury 493 00:30:28,417 --> 00:30:31,625 much more suited to the task. 494 00:30:38,041 --> 00:30:40,667 -Go! -(squealing) 495 00:30:41,875 --> 00:30:45,166 (gasps, chattering) 496 00:30:51,125 --> 00:30:53,458 What say you, madam? 497 00:30:54,333 --> 00:30:57,125 -(grunts) -How do you find the defendant? 498 00:31:00,792 --> 00:31:04,291 (squealing) 499 00:31:04,375 --> 00:31:06,792 Guilty! 500 00:31:07,709 --> 00:31:10,041 All: Guilty! Guilty! Guilty! 501 00:31:10,125 --> 00:31:12,917 Guilty! Guilty! Guilty! 502 00:31:13,000 --> 00:31:16,917 Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! 503 00:31:17,000 --> 00:31:19,083 Guilty! Guilty! 504 00:31:19,166 --> 00:31:21,458 Guilty! Guilty! Guilty! 505 00:31:21,542 --> 00:31:24,250 Guilty! Guilty! Guilty! 506 00:31:24,333 --> 00:31:27,458 Guilty! Guilty! Guilty... 507 00:31:27,542 --> 00:31:31,166 ♪ ♪ 508 00:31:43,917 --> 00:31:46,000 ♪ ♪ 509 00:32:04,709 --> 00:32:06,834 (whirs, buzzes) 510 00:32:09,291 --> 00:32:10,417 Lady Trieu: Hey! 511 00:32:11,125 --> 00:32:13,166 You hungry? 512 00:32:13,500 --> 00:32:15,500 Then why'd you come here? 513 00:32:15,583 --> 00:32:17,959 I have a secret plan to save humanity, 514 00:32:18,041 --> 00:32:20,500 and it starts in Oklahoma. 515 00:32:20,583 --> 00:32:23,333 Can't tell if you're kidding. 516 00:32:23,875 --> 00:32:25,834 Sure you can. 517 00:32:28,500 --> 00:32:30,583 Why did you come here? 518 00:32:31,041 --> 00:32:33,333 My husband and I were tired of Saigon. 519 00:32:33,417 --> 00:32:35,500 Tulsa PD was hiring... 520 00:32:35,583 --> 00:32:37,000 Seemed as good a place as any. 521 00:32:37,083 --> 00:32:40,291 And you were looking to start over after his accident. 522 00:32:40,375 --> 00:32:41,917 It was a car crash, right? 523 00:32:43,709 --> 00:32:46,166 I've done a lot of research on memory. 524 00:32:46,250 --> 00:32:48,625 Total amnesia's extremely rare. 525 00:32:48,709 --> 00:32:50,625 Unless you're in a soap opera. 526 00:32:50,709 --> 00:32:53,166 In real life, it almost never happens. 527 00:32:53,250 --> 00:32:54,792 It happened. 528 00:32:55,417 --> 00:32:57,542 Of course it did. 529 00:32:58,583 --> 00:33:00,875 I can't imagine what it was like. 530 00:33:00,959 --> 00:33:03,792 No sense of who he was or who you were. 531 00:33:04,542 --> 00:33:07,250 His whole life up to that moment just... 532 00:33:08,333 --> 00:33:09,458 gone. 533 00:33:09,542 --> 00:33:11,709 How do you know about Cal? 534 00:33:11,792 --> 00:33:15,041 -Your grandfather told me. -I spent all of 20 minutes with that man. 535 00:33:15,125 --> 00:33:17,166 He doesn't know shit about my husband. 536 00:33:17,250 --> 00:33:20,583 -Well, he knows shit about you. -Yeah? 537 00:33:20,667 --> 00:33:24,208 Let's follow my tube and see what he knows about me. 538 00:33:24,291 --> 00:33:26,625 It would be a bad idea to see him right now. 539 00:33:26,709 --> 00:33:29,583 Then why did he want me to take his fucking pills? 540 00:33:29,667 --> 00:33:32,667 He didn't think you'd take them all at once. 541 00:33:33,458 --> 00:33:37,417 Nostalgia's more tolerable in small doses. 542 00:33:38,125 --> 00:33:41,500 And who's Nostalgia is your daughter tolerating? 543 00:33:42,417 --> 00:33:44,625 (clears throat) I'm sorry? 544 00:33:45,625 --> 00:33:47,959 She told me about her dreams, 545 00:33:48,041 --> 00:33:50,667 where she's some sick old lady, 546 00:33:50,750 --> 00:33:52,166 and I'm just wondering 547 00:33:52,250 --> 00:33:55,333 whose memories are you slipping to her? 548 00:33:57,166 --> 00:33:59,041 Her own. 549 00:33:59,125 --> 00:34:00,917 What? 550 00:34:01,000 --> 00:34:03,959 I'm slipping her own memories to her. 551 00:34:04,041 --> 00:34:06,000 Bian's not my daughter. 552 00:34:06,083 --> 00:34:08,250 She's my mother. 553 00:34:09,125 --> 00:34:12,375 Before she died, I harvested her memories, and then I cloned her. 554 00:34:13,000 --> 00:34:15,208 Of course, she wouldn't be my mother 555 00:34:15,291 --> 00:34:18,125 unless she had my mother's experiences, so... 556 00:34:18,667 --> 00:34:21,500 over time, I've been reintegrating her memories 557 00:34:21,583 --> 00:34:24,291 while she sleeps via IV drip. 558 00:34:27,291 --> 00:34:29,917 You're a fucking crazy person. 559 00:34:30,000 --> 00:34:32,709 I'm on the verge of completing my life's work. 560 00:34:32,792 --> 00:34:35,667 Is it wrong to want my parents with me when I do? 561 00:34:36,208 --> 00:34:38,375 Your dad's here, too? 562 00:34:39,709 --> 00:34:41,041 He will be. 563 00:34:41,125 --> 00:34:43,792 And your life's work is turning on your big fancy gizmo 564 00:34:43,875 --> 00:34:45,917 so that you can save humanity? 565 00:34:46,000 --> 00:34:49,375 You make it sound ridiculous when you say it like that. 566 00:34:50,041 --> 00:34:53,667 So then tell me what it fucking does, 567 00:34:53,750 --> 00:34:55,333 your clock. 568 00:34:55,417 --> 00:34:57,041 No. 569 00:34:57,875 --> 00:35:01,917 (bell chiming) 570 00:35:02,000 --> 00:35:04,125 Woman (over PA): Good afternoon. It is now four hours 571 00:35:04,208 --> 00:35:06,959 until the Millennium Clock is activated. 572 00:35:07,041 --> 00:35:10,291 All personnel, please report to the viewing platform. 573 00:35:10,375 --> 00:35:13,583 Lady Trieu's invocation is for our ears only. 574 00:35:13,667 --> 00:35:16,125 The future thanks you for your service. 575 00:35:16,208 --> 00:35:18,166 (crackling) 576 00:35:18,250 --> 00:35:20,750 (groaning) 577 00:35:22,542 --> 00:35:24,083 (gasps) 578 00:35:38,583 --> 00:35:41,792 ♪ ♪ 579 00:35:50,792 --> 00:35:52,417 Keene: Agent Blake. 580 00:35:56,041 --> 00:35:58,875 I hear you cracked the case. 581 00:35:59,458 --> 00:36:01,041 Hooded Justice? 582 00:36:01,125 --> 00:36:03,041 I didn't see that coming. 583 00:36:03,125 --> 00:36:07,083 Not a lot of 100-year-old vigilantes rolling around. 584 00:36:08,583 --> 00:36:10,291 A trapdoor? 585 00:36:10,959 --> 00:36:13,333 -I'm sorry? -Who has a fucking trapdoor 586 00:36:13,417 --> 00:36:15,291 installed in their living room? 587 00:36:15,375 --> 00:36:16,625 Ah. 588 00:36:17,166 --> 00:36:21,041 Jane told me I was tempting fate by sending you down to Tulsa, 589 00:36:21,125 --> 00:36:24,542 but for reasons that will soon become obvious, I couldn't-- 590 00:36:24,625 --> 00:36:26,250 Oh Jesus, please don't. 591 00:36:26,333 --> 00:36:30,417 -What? -Talk me through your fucking plan. 592 00:36:30,500 --> 00:36:32,083 Let me guess. 593 00:36:32,166 --> 00:36:33,875 When you were just a boy, 594 00:36:33,959 --> 00:36:35,750 your father put you on his knee and told you 595 00:36:35,834 --> 00:36:38,375 that you'd been born into the Order of the Cyclops, 596 00:36:38,458 --> 00:36:40,208 and that it was your legacy to grow up 597 00:36:40,291 --> 00:36:43,166 and be the most powerful racist fuck in the nation. 598 00:36:43,250 --> 00:36:45,834 That's not at all what happened. 599 00:36:48,750 --> 00:36:50,875 I'm tired, Joe. 600 00:36:52,083 --> 00:36:55,625 I'm tired of all the... silliness. 601 00:36:56,083 --> 00:36:58,083 You want me to ask you why 602 00:36:58,166 --> 00:37:01,917 I'm strapped to a chair in an abandoned J.C. Penney, 603 00:37:02,000 --> 00:37:04,208 or what that cage is for? 604 00:37:04,291 --> 00:37:05,875 Fine. 605 00:37:06,583 --> 00:37:08,834 Just know that I don't give a shit. 606 00:37:14,500 --> 00:37:17,375 Oh, you'll give a shit about this, Laurie. 607 00:37:18,208 --> 00:37:20,542 You of all people. 608 00:37:21,792 --> 00:37:24,375 You're wrong about Cyclops. 609 00:37:24,458 --> 00:37:26,125 We're not racists. 610 00:37:26,208 --> 00:37:29,083 We're about restoring balance in those times when our country 611 00:37:29,166 --> 00:37:31,875 forgets the principles upon which it was founded. 612 00:37:32,875 --> 00:37:35,583 Because the scales have tipped way too far, 613 00:37:36,375 --> 00:37:38,291 and it is extremely difficult 614 00:37:38,375 --> 00:37:40,959 to be a white man in America right now. 615 00:37:41,041 --> 00:37:42,542 (scoffs) 616 00:37:43,375 --> 00:37:45,875 So, I'm thinking... 617 00:37:47,458 --> 00:37:50,667 I might try being a blue one. 618 00:37:53,333 --> 00:37:55,792 Lady Trieu: When I was 15 years old, 619 00:37:55,875 --> 00:37:58,625 I graduated from MIT. 620 00:37:58,709 --> 00:38:02,458 - Four years later, I bought it. -(applause) 621 00:38:02,542 --> 00:38:06,625 By 24, I had revolutionized the fields of medicine, 622 00:38:06,709 --> 00:38:09,083 energy, nanotech, 623 00:38:09,166 --> 00:38:10,500 and at 30, 624 00:38:10,583 --> 00:38:14,166 I designed and launched the first micro-fusion spacecraft. 625 00:38:14,250 --> 00:38:17,166 (applause) 626 00:38:17,250 --> 00:38:20,834 But there were failures, too. 627 00:38:20,917 --> 00:38:23,834 My greatest was Nostalgia. 628 00:38:23,917 --> 00:38:26,333 I gave people the means to visit the past 629 00:38:26,417 --> 00:38:28,542 so they could learn from it, 630 00:38:28,625 --> 00:38:31,000 so they could evolve and transform 631 00:38:31,083 --> 00:38:33,250 and better themselves. 632 00:38:34,250 --> 00:38:38,750 Instead, they became fixated 633 00:38:38,834 --> 00:38:41,834 on their most painful memories, 634 00:38:41,917 --> 00:38:43,583 choosing to experience 635 00:38:43,667 --> 00:38:46,333 the worst moments of their lives... 636 00:38:46,959 --> 00:38:50,375 over and over again, 637 00:38:50,458 --> 00:38:52,208 and why? 638 00:38:52,291 --> 00:38:53,792 Because they were afraid. 639 00:38:54,834 --> 00:38:57,166 Afraid that once unburdened 640 00:38:57,250 --> 00:39:00,125 by the trauma of the past, 641 00:39:00,208 --> 00:39:02,041 they would have no excuse not to move 642 00:39:02,125 --> 00:39:04,291 gloriously into the future. 643 00:39:05,667 --> 00:39:07,375 This Millennium Clock 644 00:39:07,458 --> 00:39:10,000 is a monument to the new. 645 00:39:10,083 --> 00:39:12,834 Countless generations will gaze upon 646 00:39:12,917 --> 00:39:14,959 our mighty work, 647 00:39:15,041 --> 00:39:17,667 and without despair... 648 00:39:17,750 --> 00:39:19,959 (Lady Trieu continues indistinctly) 649 00:39:22,417 --> 00:39:24,125 I know you're in there. 650 00:39:29,000 --> 00:39:31,041 I took your pills. 651 00:39:31,125 --> 00:39:33,083 You showed me your life. 652 00:39:33,166 --> 00:39:35,166 Why? 653 00:39:36,333 --> 00:39:38,333 I know why you killed Crawford. 654 00:39:40,208 --> 00:39:42,375 What do you want from me?! 655 00:39:43,166 --> 00:39:44,333 Will! 656 00:39:44,417 --> 00:39:47,667 -(banging) -Open the fucking door! 657 00:40:02,000 --> 00:40:05,166 (deep, slow breathing) 658 00:40:17,208 --> 00:40:19,375 What the fuck? 659 00:40:24,166 --> 00:40:26,875 (electronic beeping) 660 00:40:32,208 --> 00:40:35,375 (breathing continuing) 661 00:40:46,834 --> 00:40:48,875 Automated Voice: Subject disconnected. 662 00:40:48,959 --> 00:40:50,041 (gasps) 663 00:41:02,625 --> 00:41:04,875 (scrubbing continues) 664 00:41:08,500 --> 00:41:09,917 (speaks Vietnamese) 665 00:41:12,625 --> 00:41:15,583 This lady yell at you like that all the time? 666 00:41:17,000 --> 00:41:18,208 Yeah. 667 00:41:19,166 --> 00:41:20,542 You can go now. 668 00:41:26,375 --> 00:41:28,583 Well, hello there, Angela. 669 00:41:29,375 --> 00:41:31,041 I-I'm June. 670 00:41:34,041 --> 00:41:35,792 I'm your grandma. 671 00:41:37,542 --> 00:41:39,125 Hi. 672 00:41:39,959 --> 00:41:42,125 I'm here to take you home. 673 00:41:43,333 --> 00:41:46,500 (indistinct chattering) 674 00:41:49,917 --> 00:41:52,125 Your daddy ever mention me? 675 00:41:52,208 --> 00:41:53,667 Mm-mm. 676 00:41:54,542 --> 00:41:56,458 Figures. 677 00:41:56,542 --> 00:41:58,500 Your his mom? 678 00:41:58,583 --> 00:42:00,750 Yeah, I was his mom. 679 00:42:02,291 --> 00:42:03,875 A ways back, 680 00:42:03,959 --> 00:42:05,875 he told me he wanted to put on a uniform 681 00:42:05,959 --> 00:42:08,667 and come here to Vietnam and fight. 682 00:42:09,417 --> 00:42:12,333 I said if he did, I'd never talk to him again. 683 00:42:13,792 --> 00:42:15,875 He came anyway. 684 00:42:15,959 --> 00:42:18,583 He was stubborn, your daddy, 685 00:42:18,667 --> 00:42:21,709 but he forgot where he got stubborn from. 686 00:42:22,333 --> 00:42:24,333 The war ended. 687 00:42:24,417 --> 00:42:26,417 He met your mom. 688 00:42:26,500 --> 00:42:30,250 Lots of opportunity in a brand-new state, 689 00:42:30,333 --> 00:42:31,750 so he stayed. 690 00:42:31,834 --> 00:42:36,166 A couple years went by, a couple more... 691 00:42:38,000 --> 00:42:39,709 then I had a heart attack. 692 00:42:41,041 --> 00:42:43,583 Mm-mm. I was fine. 693 00:42:43,667 --> 00:42:46,375 It was just a little bitty one. 694 00:42:49,166 --> 00:42:52,917 But such things tend to have sentimental effects, 695 00:42:53,000 --> 00:42:55,375 so I wrote your daddy a letter. 696 00:42:55,458 --> 00:42:57,125 Had to send it to the army here 697 00:42:57,208 --> 00:42:59,375 because I had no address for him. 698 00:43:00,333 --> 00:43:02,792 It came back unopened, 699 00:43:02,875 --> 00:43:05,792 with a big stamp on it. 700 00:43:05,875 --> 00:43:07,709 "Deceased." 701 00:43:08,667 --> 00:43:11,083 Turns out, he never listed me as next of kin. 702 00:43:11,166 --> 00:43:13,667 As far as he was concerned... (scoffs) 703 00:43:14,375 --> 00:43:15,875 I didn't exist. 704 00:43:18,375 --> 00:43:21,667 That's when I found out he had a wife... 705 00:43:22,709 --> 00:43:24,875 and she was gone also. 706 00:43:28,041 --> 00:43:32,250 And then, they told me he had a little girl. 707 00:43:32,333 --> 00:43:34,583 A little girl who was all alone 708 00:43:34,667 --> 00:43:36,959 with no next of kin. 709 00:43:37,041 --> 00:43:40,959 So, I bought me a plane ticket, 710 00:43:41,041 --> 00:43:43,709 and I came here to get you. 711 00:43:44,250 --> 00:43:46,917 Tell me something about yourself, Angela. 712 00:43:47,000 --> 00:43:48,750 Anything. 713 00:43:52,750 --> 00:43:55,166 I'm gonna be a police officer. 714 00:43:55,250 --> 00:43:57,041 (chuckling) 715 00:43:57,125 --> 00:43:58,750 Of course you are. 716 00:44:05,000 --> 00:44:07,083 What else you got in there? 717 00:44:13,625 --> 00:44:16,583 (laughs) Oh! I remember this one! 718 00:44:17,417 --> 00:44:20,417 You do not want to fuck with Sister Night. 719 00:44:20,500 --> 00:44:23,792 -This your favorite? -I'm not allowed to watch it. 720 00:44:24,917 --> 00:44:26,125 Why not? 721 00:44:26,208 --> 00:44:30,125 My dad said we should be scared of people in masks. 722 00:44:35,875 --> 00:44:40,583 Well, that's because someone in a mask scared him 723 00:44:40,667 --> 00:44:42,667 when he was about your age, 724 00:44:42,750 --> 00:44:45,166 and he never really got over it. 725 00:44:46,834 --> 00:44:48,583 Do I have a grandpa? 726 00:44:52,417 --> 00:44:54,875 Lots of movies out there, um... 727 00:44:54,959 --> 00:44:56,834 Why you carrying around this one? 728 00:44:57,375 --> 00:44:59,500 She looks like me? 729 00:45:02,083 --> 00:45:03,458 Know what? 730 00:45:03,542 --> 00:45:05,792 She does look like you. (chuckles) 731 00:45:07,000 --> 00:45:09,166 I reckon there's not a lot of... 732 00:45:09,250 --> 00:45:11,667 people here in Vietnam who do. 733 00:45:12,500 --> 00:45:14,417 No, ma'am. 734 00:45:14,500 --> 00:45:16,417 Tell you what. 735 00:45:16,500 --> 00:45:18,959 I have a VCR in Tulsa. 736 00:45:19,041 --> 00:45:20,917 We'll watch this first thing. 737 00:45:21,000 --> 00:45:22,750 Where's Tulsa? 738 00:45:22,834 --> 00:45:25,500 Tulsa's in Oklahoma, honey. 739 00:45:26,000 --> 00:45:28,208 It's where we're from. 740 00:45:28,291 --> 00:45:30,583 ♪ Go on and go free ♪ 741 00:45:30,667 --> 00:45:32,917 ♪ Even though you mean so much to me ♪ 742 00:45:33,000 --> 00:45:35,834 ♪ Every time you go away ♪ 743 00:45:35,917 --> 00:45:38,625 ♪ I don't understand, baby ♪ 744 00:45:38,709 --> 00:45:40,250 ♪ Every time you go... ♪ 745 00:45:40,333 --> 00:45:42,208 June: Precious cargo. 746 00:45:42,291 --> 00:45:45,000 -Can't be too safe. -(seatbelt clicks) 747 00:45:45,083 --> 00:45:47,500 ♪ Every time you go ♪ 748 00:45:47,583 --> 00:45:51,208 ♪ You don't know 'cause you never understand, girl ♪ 749 00:45:51,291 --> 00:45:54,625 ♪ Every time you go away... ♪ 750 00:45:54,709 --> 00:45:58,000 -(body thuds) -(driver yelling in Vietnamese) 751 00:45:58,083 --> 00:46:01,458 ♪ Every time you go away ♪ 752 00:46:01,542 --> 00:46:03,917 ♪ Every time you go, girl ♪ 753 00:46:04,000 --> 00:46:06,959 ♪ Every time you go away ♪ 754 00:46:07,041 --> 00:46:09,583 ♪ Go free, yeah ♪ 755 00:46:09,667 --> 00:46:12,750 ♪ Baby, you mean so much to me ♪ 756 00:46:12,834 --> 00:46:16,417 ♪ I'll never understand why you gotta go, girl ♪ 757 00:46:16,500 --> 00:46:20,291 ♪ Every time you go away ♪ 758 00:46:20,375 --> 00:46:22,625 ♪ I don't understand, girl ♪ 759 00:46:22,709 --> 00:46:25,625 ♪ Every time you go ♪ 760 00:46:25,709 --> 00:46:28,834 ♪ I don't know go, I don't know go ♪ 761 00:46:28,917 --> 00:46:30,875 ♪ I don't know go, I don't know go, girl ♪ 762 00:46:30,959 --> 00:46:33,917 ♪ Go girl, go girl, gotta go girl ♪ 763 00:46:34,000 --> 00:46:35,291 ♪ You won, babe... ♪ 764 00:46:35,375 --> 00:46:39,166 -(song fades) -(bell ringing) 765 00:46:39,250 --> 00:46:40,208 (gasps) 766 00:46:40,291 --> 00:46:43,041 Automated Voice: Subject disconnected. 767 00:46:43,125 --> 00:46:44,875 Subjected disconnected. 768 00:46:44,959 --> 00:46:48,000 -(gasps) -Subject disconnected. 769 00:46:48,083 --> 00:46:50,625 -Subject disconnected. -(slow, deep breathing) 770 00:46:50,709 --> 00:46:53,417 -Subject disconnected. -(ringing continuing) 771 00:46:53,500 --> 00:46:55,208 Subject disconnected. 772 00:46:56,291 --> 00:46:58,250 -(ringing stops) -Subject disconnected. 773 00:46:59,041 --> 00:47:01,166 Subject disconnected. 774 00:47:01,250 --> 00:47:03,792 Subject disconnected. 775 00:47:11,250 --> 00:47:12,333 (beeps) 776 00:47:19,709 --> 00:47:20,625 (beeps) 777 00:47:23,750 --> 00:47:26,125 ♪ ♪ 778 00:48:16,041 --> 00:48:18,792 -(chimes) -(speaking Spanish) 779 00:48:23,250 --> 00:48:24,542 (chimes) 780 00:48:37,583 --> 00:48:40,333 -(chimes) -(speaking Arabic) 781 00:48:41,500 --> 00:48:43,000 (chimes) 782 00:48:52,041 --> 00:48:53,834 -(chimes) -Blake: I don't know why I keep coming 783 00:48:53,917 --> 00:48:57,250 to these stupid phone booths and telling you jokes. 784 00:48:58,458 --> 00:48:59,792 (sighs) 785 00:48:59,875 --> 00:49:03,041 It's not like you ever had a sense of humor. 786 00:49:03,125 --> 00:49:06,291 I know you're probably never gonna hear this anyway. 787 00:49:06,375 --> 00:49:09,041 Sometimes, it's... 788 00:49:09,125 --> 00:49:11,792 Sometimes it's nice to pretend. 789 00:49:12,917 --> 00:49:14,250 (chimes) 790 00:49:22,250 --> 00:49:25,417 So many prayers unanswered. 791 00:49:26,959 --> 00:49:28,500 I own and operate thousands 792 00:49:28,583 --> 00:49:31,333 of Manhattan booths around the world. 793 00:49:32,000 --> 00:49:35,333 You wouldn't believe what people ask him for. 794 00:49:35,709 --> 00:49:39,417 They beg and beg and beg for his help. 795 00:49:40,667 --> 00:49:42,834 Beg for him to come down from the heavens 796 00:49:42,917 --> 00:49:44,917 and make things better. 797 00:49:45,667 --> 00:49:48,583 But he ignores them, every single one. 798 00:49:50,250 --> 00:49:51,583 Do you know why? 799 00:49:53,458 --> 00:49:54,875 I give up. 800 00:49:54,959 --> 00:49:57,667 Because Dr. Manhattan isn't listening. 801 00:49:58,583 --> 00:50:00,250 He's not even on Mars. 802 00:50:00,750 --> 00:50:02,625 Where is he? 803 00:50:03,250 --> 00:50:05,250 Right here in Tulsa, 804 00:50:05,834 --> 00:50:07,417 pretending to be human. 805 00:50:10,083 --> 00:50:12,834 Are you the one who put that idea in my grandfather's head? 806 00:50:12,917 --> 00:50:15,625 Actually, he put it in mine. 807 00:50:17,959 --> 00:50:19,625 Angela... 808 00:50:22,083 --> 00:50:24,792 are we going to keep fucking around here? 809 00:50:25,917 --> 00:50:28,625 Or are we going to be honest with each other? 810 00:50:29,917 --> 00:50:31,542 Tell me how you know my grandfather, 811 00:50:31,625 --> 00:50:33,417 and tell me what the fuck you're doing here, 812 00:50:33,500 --> 00:50:35,834 and don't say it's saving fucking humanity. 813 00:50:35,917 --> 00:50:38,709 Your grandfather came to me because he needed someone 814 00:50:38,792 --> 00:50:40,875 with my resources to help him 815 00:50:40,959 --> 00:50:43,125 stop the 7th Kavalry. 816 00:50:44,041 --> 00:50:46,542 Stop them from doing what? 817 00:50:46,625 --> 00:50:48,625 In less than an hour, 818 00:50:48,709 --> 00:50:51,125 they're going to capture Dr. Manhattan, 819 00:50:51,208 --> 00:50:53,750 and they're going to destroy him. 820 00:50:54,166 --> 00:50:57,667 And then, they're going to become him. 821 00:50:59,667 --> 00:51:02,583 Can you imagine that kind of power 822 00:51:02,667 --> 00:51:05,667 in the hands of white supremacists? 823 00:51:06,583 --> 00:51:09,041 I'm sorry, Angela. I know you asked me not to say it, 824 00:51:09,125 --> 00:51:12,333 but I am saving fucking humanity. 825 00:51:14,500 --> 00:51:16,250 I'm leaving now 826 00:51:16,333 --> 00:51:19,166 'cause that's the craziest shit I've ever heard. 827 00:51:20,250 --> 00:51:21,875 Okay. 828 00:51:26,917 --> 00:51:29,667 You didn't ask me who he is. 829 00:51:31,875 --> 00:51:35,417 -What? -I know you think I'm crazy, but... 830 00:51:37,375 --> 00:51:39,750 I just told you Dr. Manhattan is here, 831 00:51:39,834 --> 00:51:42,959 in Tulsa, walking amongst us as a human being, 832 00:51:43,041 --> 00:51:45,417 and you never asked me who he is. 833 00:51:49,834 --> 00:51:51,000 (beeps) 834 00:51:59,000 --> 00:52:01,041 Why you always hungry? 835 00:52:01,125 --> 00:52:03,458 Fast metabolism. 836 00:52:07,792 --> 00:52:10,041 I'm gonna go check this out. 837 00:52:14,667 --> 00:52:16,875 (tires screech, motor revving) 838 00:52:18,709 --> 00:52:22,083 ♪ ♪ 839 00:52:25,834 --> 00:52:28,959 -Tell Scare to move. -No, he's not gonna move. 840 00:52:29,041 --> 00:52:30,375 And you're under arrest. 841 00:52:30,458 --> 00:52:31,792 Jen, 842 00:52:31,875 --> 00:52:34,542 tell Scare to move. I don't want to hurt him. 843 00:52:36,709 --> 00:52:39,000 It's Abar! She wants you to move! 844 00:52:39,083 --> 00:52:40,875 She says she doesn't want to hurt you! 845 00:52:40,959 --> 00:52:42,959 Red Scare: Fuck her! 846 00:52:43,542 --> 00:52:45,667 Did you tell her she's under arrest?! 847 00:52:47,792 --> 00:52:51,083 -(tires screech) -You crazy fucking bitch! 848 00:52:53,500 --> 00:52:55,291 (Pirate Jenny shouts indistinctly) 849 00:52:58,792 --> 00:53:00,458 Fuck you! 850 00:53:03,542 --> 00:53:05,667 (tires screech) 851 00:53:12,667 --> 00:53:15,834 ♪ ♪ 852 00:53:26,709 --> 00:53:29,834 (clattering) 853 00:53:56,333 --> 00:53:57,959 Angela? 854 00:53:58,709 --> 00:54:01,125 Are the kids asleep? 855 00:54:01,208 --> 00:54:03,125 Yeah. 856 00:54:03,208 --> 00:54:05,667 -You okay? -I'm fine. 857 00:54:06,500 --> 00:54:08,417 I don't understand. What happened? I came to see you, 858 00:54:08,500 --> 00:54:11,834 -but they wouldn't let me-- -Cal, I need you to stop talking 859 00:54:11,917 --> 00:54:13,583 and listen to me, okay? 860 00:54:14,125 --> 00:54:15,500 Okay. 861 00:54:15,583 --> 00:54:18,083 You're a great husband, 862 00:54:18,875 --> 00:54:21,041 an amazing father, 863 00:54:22,834 --> 00:54:25,667 you're the best friend I've ever had. 864 00:54:26,542 --> 00:54:28,333 I love you. 865 00:54:29,083 --> 00:54:30,542 I love you, too. 866 00:54:31,875 --> 00:54:34,041 (clattering) 867 00:54:39,709 --> 00:54:42,250 Time to come out of the tunnel. 868 00:54:46,208 --> 00:54:47,792 What, uh... 869 00:54:48,750 --> 00:54:50,917 -tunnel? -Don't be scared. 870 00:54:51,583 --> 00:54:53,875 We talked about this. 871 00:54:54,417 --> 00:54:56,667 We always knew that this day would come. 872 00:54:56,750 --> 00:55:00,208 -What day, Angela? I don't know what you're talking about-- -You do know. 873 00:55:01,542 --> 00:55:04,041 You just don't remember. 874 00:55:05,041 --> 00:55:07,875 Did we talk about this before my accident? 875 00:55:09,875 --> 00:55:12,125 There was no accident. 876 00:55:13,250 --> 00:55:14,458 What? 877 00:55:14,542 --> 00:55:16,417 It was a lie. 878 00:55:16,917 --> 00:55:19,625 A lie so that we could be together. 879 00:55:20,834 --> 00:55:22,750 At least for a while. 880 00:55:25,917 --> 00:55:29,667 If it's any consolation, it was your idea. 881 00:55:31,125 --> 00:55:32,291 Honey, 882 00:55:32,375 --> 00:55:34,500 I don't know what... 883 00:55:35,291 --> 00:55:36,250 they did to you, 884 00:55:36,333 --> 00:55:38,709 but I think the drug you took 885 00:55:38,792 --> 00:55:41,458 is messing you up. 886 00:55:42,667 --> 00:55:44,417 You're not yourself. 887 00:55:45,208 --> 00:55:47,542 No, Jon. 888 00:55:47,625 --> 00:55:50,333 You're not yourself. 889 00:55:52,625 --> 00:55:54,792 My name is not Jon. 890 00:55:54,875 --> 00:55:57,125 I am so sorry. 891 00:55:57,500 --> 00:55:59,417 (grunts) 892 00:56:01,500 --> 00:56:04,625 ♪ ♪ 893 00:56:05,959 --> 00:56:07,625 (grunts) 894 00:56:14,333 --> 00:56:15,709 (hammer clatters) 895 00:56:26,083 --> 00:56:28,667 (sighs) 896 00:56:37,333 --> 00:56:39,291 Hey, baby. 897 00:56:40,959 --> 00:56:43,667 We're in fucking trouble. 898 00:56:46,709 --> 00:56:49,834 ♪ ♪ 899 00:57:13,458 --> 00:57:16,542 ♪ ♪ 900 00:57:43,500 --> 00:57:46,583 ♪ ♪ 901 00:58:13,500 --> 00:58:16,625 ♪ ♪ 902 00:59:01,500 --> 00:59:03,500 ♪ (SLOW JINGLE PLAYS) ♪ 903 00:59:06,959 --> 00:59:09,166 -MAN: I love you. -ANGELA ABAR: We just met. 904 00:59:09,667 --> 00:59:10,750 When'd you fall in love with me? 905 00:59:10,834 --> 00:59:13,625 MAN: I... was already in love with you. 906 00:59:13,709 --> 00:59:15,166 ANGELA: Before you even saw me? 907 00:59:15,542 --> 00:59:19,792 MAN: I don't experience the concept of... before. 908 00:59:20,333 --> 00:59:22,166 So... there's no moment? 909 00:59:22,625 --> 00:59:24,500 -MAN: Moment? -A moment. 910 00:59:25,000 --> 00:59:27,500 When you realized, "I'm in love." 59627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.