All language subtitles for Watchers.2.1990.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 Leselkedők 2 2 00:00:24,100 --> 00:00:28,000 stickyfingaz horrorfreaksubs.try.hu 3 00:02:28,844 --> 00:02:31,972 Jó helyre megy az adófizetők pénze. 4 00:02:31,973 --> 00:02:35,118 Elnézést, de az egy lezárt terület. 5 00:02:35,119 --> 00:02:37,269 Az NVSZ-től jöttünk. 6 00:02:39,631 --> 00:02:40,631 Ki maga? 7 00:02:41,891 --> 00:02:44,436 Barbara White vagyok. 8 00:02:44,556 --> 00:02:47,327 Persze, az állat pszichológus. 9 00:02:47,328 --> 00:02:49,713 Csak átmeneti munkaerő. 10 00:02:49,952 --> 00:02:52,793 - Igen, de... - Egy igaz állat agyturkász? 11 00:02:52,794 --> 00:02:53,844 Nagyszerű. 12 00:03:04,617 --> 00:03:10,007 Semmi baj, haver. Ez csak néhány szövetségi mocsok. 13 00:03:27,796 --> 00:03:31,421 Megváltoztatta a jelszót a rohadék. 14 00:03:43,153 --> 00:03:45,192 Jól van, Einstein, próbáljuk meg újra. 15 00:03:45,193 --> 00:03:47,769 A betű, ez az A betű. 16 00:03:50,030 --> 00:03:53,792 B, ez a B betű. 17 00:04:19,829 --> 00:04:23,409 Jézusom, itt legalább 100 fok van. 18 00:04:23,923 --> 00:04:27,358 Az anyagcseréje így marad stabil. 19 00:04:37,008 --> 00:04:38,253 Ez az volt? 20 00:04:38,926 --> 00:04:41,218 Aha, az AE74-es. 21 00:05:05,452 --> 00:05:06,452 Kim! 22 00:05:07,128 --> 00:05:08,128 Kim! 23 00:05:20,588 --> 00:05:21,588 Y 24 00:05:22,390 --> 00:05:23,907 Ez az Y. 25 00:05:26,910 --> 00:05:27,910 Z. 26 00:05:28,380 --> 00:05:30,040 Ez a Z. 27 00:05:33,727 --> 00:05:37,930 Jól van, Einstein, itt az ideje egy kis tesztnek. 28 00:05:37,931 --> 00:05:39,701 Jól van, jó fiú. 29 00:05:41,092 --> 00:05:43,527 Készen állsz? Ezt nézd! 30 00:05:44,178 --> 00:05:46,183 Egyszerű, nem igaz? 31 00:05:49,157 --> 00:05:52,453 Einstein, add vissza! Add vissza! 32 00:05:52,454 --> 00:05:54,649 Einstein, nem szabad! 33 00:05:55,558 --> 00:05:59,499 Egy öreg kutyának már nem lehet trükköket tanítani, nem igaz? 34 00:05:59,500 --> 00:06:03,893 Nem unnod még, hogy mindennap megcsináltatod vele az IQ tesztet? 35 00:06:03,894 --> 00:06:07,379 Most már mutat egy kis fejlődést. 36 00:06:07,593 --> 00:06:10,977 Egyébként is, mi olyan jó az okos állatokban? 37 00:06:10,978 --> 00:06:15,055 Minél okosabb vagy, annál rosszabbnak tűnik minden. 38 00:06:15,056 --> 00:06:19,070 Akkor számodra biztos gyönyörű ez a világ, Melvin. 39 00:06:19,071 --> 00:06:23,823 Nem vagy valami okos, igaz? De annál aranyosabb. 40 00:06:23,824 --> 00:06:25,684 Köszönöm, Barbara. 41 00:06:29,388 --> 00:06:32,739 - Barbara, szia. - Szia, Steve. 42 00:06:33,877 --> 00:06:36,977 Megint dolgozol az ebédidőben? 43 00:06:37,825 --> 00:06:39,735 Ez nem egészséges. 44 00:06:39,848 --> 00:06:42,733 Mondok neked valamit, tudok Palms Sprignsben... 45 00:06:42,734 --> 00:06:45,885 egy nagyszerű olasz éttermet, nincs kedved eljönni velem oda holnap? 46 00:06:45,886 --> 00:06:48,651 Dehogynem, nagyszerű lenne. 47 00:06:52,091 --> 00:06:54,256 Mit akar ez az IQ doki? 48 00:06:54,257 --> 00:06:58,049 Nem tudom, elég furán viselkedik mióta megérkeztek azok az NVSZ-esek. 49 00:06:58,050 --> 00:07:02,222 NVSZ? Mármint a Nemzet Védelmi Szervezet? 50 00:07:02,223 --> 00:07:04,075 Legalábbis nekem ezt mondták. 51 00:07:04,076 --> 00:07:05,261 Istenkém. 52 00:07:05,609 --> 00:07:07,329 De már elmentek? 53 00:07:07,806 --> 00:07:13,246 Nem, azt hiszem, még mindig lent vannak a pincében. 54 00:07:28,138 --> 00:07:29,238 A francba! 55 00:07:31,710 --> 00:07:32,722 Barmok. 56 00:07:39,850 --> 00:07:45,850 Dr. Malceno vagyok, beszélnem kell Dr. Glatmannel azonnal. 57 00:07:50,664 --> 00:07:55,628 Doris, itt Steve Malceno, az Anodyneben vagyok. 58 00:07:55,881 --> 00:08:01,719 Figyelj, néhány NVSZ-es váratlanul betoppant ide. 59 00:08:02,889 --> 00:08:07,773 És rátaláltak az AE74-esre. 60 00:08:10,049 --> 00:08:12,592 Elég nagy szarban vagyunk. 61 00:08:12,593 --> 00:08:14,548 Rendben, megvárlak. 62 00:08:23,389 --> 00:08:26,349 Erre nem volt semmi szükség. 63 00:08:27,382 --> 00:08:30,292 Miért kellett ezt csinálnod? 64 00:09:17,400 --> 00:09:19,455 Te meg mit művelsz? 65 00:09:20,023 --> 00:09:23,503 Elhelyezek egy nyomkövető műszert. 66 00:09:23,706 --> 00:09:28,020 Ne fáradj, Steve. Ennek a projektnek vége. 67 00:09:28,021 --> 00:09:32,456 A kísérleti alanyokat el fogjuk pusztítani. 68 00:09:33,394 --> 00:09:37,328 - Az AE74-est is? - Különösképpen a 74-est? 69 00:09:37,329 --> 00:09:40,379 Remélem tisztában vagy azzal, hogy mit dobsz ki az ablakon. 70 00:09:40,380 --> 00:09:45,064 A 74-es, a génsebészet történelmének az egyik legnagyobb eredménye. És az... 71 00:09:45,065 --> 00:09:48,835 És mire jó? Hogy bürokratákat öljön? 72 00:09:49,940 --> 00:09:52,800 A 74-essel már a kezdetektől bajok voltak. 73 00:09:52,801 --> 00:09:56,102 A szemei nem képesek elviselni a normális fényt, 74 00:09:56,103 --> 00:09:59,702 az anyagcseréje olyan érzékeny, hogy ebben a szaunában kell tartanunk. 75 00:09:59,703 --> 00:10:03,496 Hát nem érted? Egy létrehoztunk egy új intelligens életformát. 76 00:10:03,497 --> 00:10:08,057 Steve, teljesen irányíthatatlan. Te is olyan jól tudod, mint én. 77 00:10:08,058 --> 00:10:11,778 - Én tudom irányítani. - Nem tudod. 78 00:10:12,778 --> 00:10:16,118 Sajnálom, de el kell pusztítani. 79 00:10:17,394 --> 00:10:22,114 A Washingtoniak majd elintézik a fedősztorit. 80 00:10:22,841 --> 00:10:24,706 És velem mi lesz? 81 00:10:25,828 --> 00:10:27,740 Át leszel helyezve. 82 00:10:27,741 --> 00:10:32,862 Oregonban kell majd dolgoznod... baktériumokkal. 83 00:10:36,382 --> 00:10:37,382 Értettem. 84 00:10:38,152 --> 00:10:40,964 Örülök, hogy ilyen könnyen felfogtad. 85 00:10:40,965 --> 00:10:44,648 Hát, mi más választásom lenne? 86 00:10:46,007 --> 00:10:49,347 Nincs más lehetőségem, nem igaz? 87 00:10:49,629 --> 00:10:50,893 De igaz. 88 00:11:09,039 --> 00:11:11,139 Nincs más lehetőség? 89 00:11:25,364 --> 00:11:27,034 Maga telefonált? 90 00:11:30,087 --> 00:11:32,599 Itt a belépési kód az ajtóhoz. 91 00:11:32,600 --> 00:11:34,876 Ilyenkor már minden behatolást azonnal jelez a rendőrségnek, 92 00:11:34,877 --> 00:11:37,271 7 percetek lesz mire ideérnek. 93 00:11:37,272 --> 00:11:38,890 - Megértettétek? - Igen. 94 00:11:38,891 --> 00:11:42,398 Jól van, ezzel a kártyával bejuthattok akárhova. 95 00:11:42,399 --> 00:11:44,722 A kísérleti állatok ezen az emeleten vannak a folyosó végén. 96 00:11:44,723 --> 00:11:47,472 De az alsóbb szintekre ne menjetek! 97 00:11:47,473 --> 00:11:48,478 Miért ne? 98 00:11:49,686 --> 00:11:52,688 Radioaktív anyagokat tárolnak ott, nagyon veszélyesek. 99 00:11:52,689 --> 00:11:54,694 Miért csinálja ezt? 100 00:11:56,289 --> 00:12:01,235 Imádom a szabad kis állatokat, rendben? Az hadd legyen az én dolgom. 101 00:12:01,236 --> 00:12:03,401 - Rendben. - Ahogy csak akarja. 102 00:12:03,402 --> 00:12:05,314 Köszönjük… asszem. 103 00:12:05,710 --> 00:12:11,285 - Gyerünk, hozzátok a felszerelést. - Gyerünk, mozgás! 104 00:13:18,607 --> 00:13:21,546 Srácok várjatok, oda ne menjetek! 105 00:13:21,547 --> 00:13:23,333 Mozgás, mozgás! 106 00:13:33,337 --> 00:13:35,644 Jól van, ne aggódj. 107 00:13:36,624 --> 00:13:42,174 Elviszlek innen valami biztonságos helyre, nem hagyom, hogy... 108 00:13:42,175 --> 00:13:44,070 Mi a francot kerestek itt? 109 00:13:44,071 --> 00:13:45,981 Pisztoly van nála! 110 00:13:58,303 --> 00:13:59,548 Mi volt ez? 111 00:14:33,979 --> 00:14:35,402 Elég volt! 112 00:15:11,578 --> 00:15:15,253 Megmondtam, hogy ide ne gyertek le. 113 00:16:12,995 --> 00:16:16,408 Hé, miért nem veszítek ezt le rólam? Nem fogok kiugrani. 114 00:16:16,409 --> 00:16:18,788 Nem tehetjük, ez az eljárás. 115 00:16:18,789 --> 00:16:24,514 Ne aggódj, Ferguson, nem lesz rossz abban a börtönben. 116 00:16:24,763 --> 00:16:26,243 Alig őrzött... 117 00:16:26,597 --> 00:16:30,415 Lehet pingpongozni, videójátékozni, tévézni. 118 00:16:30,416 --> 00:16:32,452 Jobban hangzik mint a laktanya. 119 00:16:32,453 --> 00:16:34,933 Mit csináltál egyébként? 120 00:16:35,994 --> 00:16:38,696 Megvertem az egyik felettesemet. 121 00:16:38,697 --> 00:16:41,044 Az keménydió, legalább hat hónapot kapsz majd érte. 122 00:16:41,045 --> 00:16:44,449 Mit mondhatnék? Egy seggfej volt a pali. 123 00:16:44,450 --> 00:16:50,450 Ha a tengerészgyalogságnál nem lennének seggfejek, akkor kik maradnának? 124 00:16:51,375 --> 00:16:53,666 Vigyázz, egy kutya van az úton. 125 00:16:53,667 --> 00:16:56,053 Hé, két pontos lesz. 126 00:16:56,173 --> 00:16:57,650 Hé, ne már. 127 00:17:15,849 --> 00:17:18,820 Ember, az csak egy kutya volt. 128 00:17:18,821 --> 00:17:21,649 Ezért még kaphatsz pár évet. 129 00:17:21,650 --> 00:17:25,090 Nézd meg inkább, hogy jól van-e. 130 00:17:32,210 --> 00:17:33,455 Mi volt ez? 131 00:17:34,359 --> 00:17:35,984 Van ott valami. 132 00:17:47,332 --> 00:17:48,565 Mi a szar? 133 00:17:51,579 --> 00:17:52,869 Derítsük ki. 134 00:18:45,312 --> 00:18:48,367 Hé, haver, kelj fel, gyerünk! 135 00:18:50,544 --> 00:18:54,148 Hé, katona. felállni! Gyerünk! 136 00:20:03,115 --> 00:20:06,700 Mi volt az a valami? Mi volt az? 137 00:20:08,062 --> 00:20:12,972 Nézzenek oda, egy golden retrieverhez beszélek. 138 00:20:59,433 --> 00:21:01,103 Nincs nyakörved? 139 00:21:01,282 --> 00:21:07,282 Egy cirkuszból szöktél meg, vagy hol tanultad ezeket a trükköket? 140 00:21:08,831 --> 00:21:10,456 Csak egy kutya. 141 00:21:12,182 --> 00:21:16,118 Jól van, katona, induljunk. 142 00:21:24,413 --> 00:21:26,705 Igen? Ki az? 143 00:21:26,825 --> 00:21:29,355 - Én vagyok az. - Paul? 144 00:21:30,103 --> 00:21:35,163 - Hajnali 4 óra van. - Na már, Sara, engedj be! 145 00:21:39,760 --> 00:21:42,099 Szóval megúsztad a börtönt, mi? 146 00:21:42,100 --> 00:21:45,295 - Valami olyasmi. - Egy kutya? 147 00:21:45,941 --> 00:21:47,566 Van egy kutyád? 148 00:21:48,784 --> 00:21:50,884 Nem sokat változtál. 149 00:21:53,352 --> 00:21:54,909 Le a kanapéról! 150 00:21:54,910 --> 00:21:59,345 - Drágám, ki az? - Senki, mindjárt megyek. 151 00:22:01,347 --> 00:22:07,117 Figyelj, nagyon rendes tőled, hogy csak így beugrottál. 152 00:22:08,018 --> 00:22:10,198 De nem maradhatsz itt, tudod? 153 00:22:10,199 --> 00:22:11,699 Társaságod van, mi? 154 00:22:11,700 --> 00:22:16,808 Igen, eleget aludtam egyedül amikor még a feleséged voltam. 155 00:22:16,809 --> 00:22:21,898 Sara, ha most lenne bárhova is mennem, akkor nem kéne erről beszélget... 156 00:22:21,899 --> 00:22:27,243 Figyelj, történt ma este valami. Valami amit nem értek. 157 00:22:27,244 --> 00:22:33,244 Segítened kell, csak ma este, és utána esküszöm, hogy nem látsz többé. 158 00:22:34,468 --> 00:22:38,750 Mibe keveredtél, Paul? Nem szöktél meg, igaz? 159 00:22:38,751 --> 00:22:41,566 Most valami szökevény vagy? 160 00:22:42,603 --> 00:22:43,988 Baleset volt. 161 00:22:44,958 --> 00:22:47,028 De egyszerűen nincs semmi értelme. 162 00:22:47,029 --> 00:22:52,134 Az a valami... olyan volt mintha üldözne minket. 163 00:22:52,261 --> 00:22:53,741 Végzett velük. 164 00:22:54,196 --> 00:22:56,916 Paul, ennek semmi értelme. 165 00:22:57,942 --> 00:23:00,487 Sajnálom. 166 00:23:01,103 --> 00:23:05,529 Figyelj, miért nem mész vissza az ágyba? 167 00:23:07,047 --> 00:23:09,577 Hozok neked egy takarót. 168 00:23:09,702 --> 00:23:14,617 Ne fáradj. Inkább nem hoznál a kutyának egy kis vizet? 169 00:23:14,618 --> 00:23:16,338 Sara, gyere már! 170 00:23:17,305 --> 00:23:18,305 Jövök! 171 00:23:22,344 --> 00:23:26,499 Ha szomjas vagy, akkor a wc nyitva van. 172 00:24:16,740 --> 00:24:22,030 - Segíthetek? - Barbara White vagyok, itt dolgozom. 173 00:24:22,983 --> 00:24:25,117 Már nem. Tűz volt. 174 00:24:25,738 --> 00:24:27,123 Édes Istenem. 175 00:24:27,540 --> 00:24:29,743 Teljesen kiégett a hely. Néhány állatvédő 176 00:24:29,744 --> 00:24:31,632 betört tegnap este, és felgyújtották. 177 00:24:31,633 --> 00:24:33,398 Megsérült valaki? 178 00:24:33,467 --> 00:24:36,399 Még korai megmondani. Napokig takarítani fogjuk a romokat. 179 00:24:36,400 --> 00:24:39,099 Mi van az állatokkal? Ők jól vannak? 180 00:24:39,100 --> 00:24:43,535 Hát a nyomok szerint sikerült megszökniük. 181 00:24:44,933 --> 00:24:48,178 Figyeljen, miért nem megy haza? 182 00:25:01,462 --> 00:25:05,334 San Bernadinoi rendőrség. Maga Sara Ferguson? 183 00:25:05,335 --> 00:25:07,414 Nem, Sara McnTire vagyok. 184 00:25:07,415 --> 00:25:10,961 - De a maga férje Paul Ferguson? - Már elváltunk. 185 00:25:10,962 --> 00:25:14,770 Tud róla, hogy a volt férje tegnap este megszökött a fogvatartásból? 186 00:25:14,771 --> 00:25:15,821 Atyaisten. 187 00:25:17,822 --> 00:25:20,487 Maguk szerint ide akar jönni? 188 00:25:20,488 --> 00:25:25,785 Csak annyi tudunk, hogy veszélyes, asszonyom. Két ember meghalt. 189 00:25:25,786 --> 00:25:27,666 Beszélnünk kell vele. 190 00:25:27,667 --> 00:25:32,423 - Nem bánná ha egy kicsit körbenéznénk? - De igen. 191 00:25:32,424 --> 00:25:33,999 Van engedélyük? 192 00:25:37,134 --> 00:25:41,804 - Köszönjük, Ms. McnTire. - Még visszajövünk. 193 00:25:48,200 --> 00:25:50,255 Nem az én stílusom. 194 00:25:53,843 --> 00:25:55,431 Micsoda ízlés? És még azt hittem, 195 00:25:55,432 --> 00:25:58,282 hogy kezd elegem lenni a terepszínű göncökből. 196 00:25:58,283 --> 00:26:03,673 Paul, mi történt tegnap este azokkal az emberekkel? 197 00:26:04,416 --> 00:26:07,680 Szóltál a szaruknak, hogy itt vagyok? 198 00:26:07,681 --> 00:26:12,234 Persze, mondtam neki, hogy éppen divatbemutatót rendezel a kutyádnak. 199 00:26:12,235 --> 00:26:15,480 Az igazat akarom hallani, Paul! 200 00:26:17,925 --> 00:26:22,422 Nem tudom, hogy mi történt. Valami előbukkant a sötétből, valami nem ember. 201 00:26:22,423 --> 00:26:24,019 Az isten szerelmére! 202 00:26:24,020 --> 00:26:27,776 Nem tudom, hogy mi történt, olyan volt mint egy rossz álom. 203 00:26:27,777 --> 00:26:33,777 Sara... hinned kell nekem. 204 00:26:45,631 --> 00:26:48,001 És most mihez fogsz kezdeni? 205 00:26:48,002 --> 00:26:54,002 Nem tudom, meghúzom magam, amíg a dolgok nem oldódnak meg, vagy feladom magam. 206 00:26:57,461 --> 00:27:02,326 És akkor újraélvezhetem ezt a gyönyörű várost. 207 00:27:02,523 --> 00:27:04,768 Jó látni téged, Sara. 208 00:27:05,668 --> 00:27:07,359 Eltűnnél végre? 209 00:27:25,675 --> 00:27:27,857 Elindult, követjük. 210 00:27:35,090 --> 00:27:38,724 Szóval akkor mi is ez a kutyás dolog? 211 00:27:38,725 --> 00:27:41,875 Nagyon úgy tűnik, hogy kedvel. 212 00:27:42,166 --> 00:27:45,990 Nagyon rendes tőled, hogy megteszed ezt értem, Sara. Köszönöm. 213 00:27:45,991 --> 00:27:49,673 Örülök, hogy végre megszabadulok ettől a rozsdahalmaztól. 214 00:27:49,674 --> 00:27:52,132 Legalább lesz hely a garázsomban. 215 00:27:52,133 --> 00:27:54,758 Nem, én mindent köszönök. 216 00:27:55,488 --> 00:27:57,398 Hogy hiszel nekem. 217 00:28:24,048 --> 00:28:25,293 Mi a franc? 218 00:28:26,466 --> 00:28:27,466 Takarodj! 219 00:28:32,078 --> 00:28:35,943 Az ember legjobb barátja a francokat. 220 00:29:16,849 --> 00:29:21,686 Hé, pofás járgány. 221 00:29:22,887 --> 00:29:26,680 - Egy '63-as Chevy? - Igen. 222 00:29:28,372 --> 00:29:31,771 Mennyit kérsz érte? 223 00:29:34,521 --> 00:29:36,956 Megteszi a ti kocsitok. 224 00:29:38,062 --> 00:29:39,263 Rendben. 225 00:29:49,860 --> 00:29:52,752 Az állatvédelmi ligával beszélek? 226 00:29:52,753 --> 00:29:56,304 Megpróbálna egy kicsit hangosabban beszélni? 227 00:29:56,305 --> 00:30:00,479 Abbahagynák egy pillanatra, amíg telefonálok? Köszönöm. 228 00:30:00,480 --> 00:30:04,247 Elnézést, egy eltűnt kutyát próbálok megtalálni. 229 00:30:04,248 --> 00:30:06,296 Egy golden retrievert. 230 00:30:06,297 --> 00:30:10,972 A Palms Springs környéki sivatagban tűnt el. 231 00:30:29,752 --> 00:30:30,752 Bukj le. 232 00:30:39,541 --> 00:30:42,025 Az ellopott terepjárót innen egy mérföldre találtuk meg. 233 00:30:42,026 --> 00:30:45,561 És most a maga kocsija is eltűnt. 234 00:30:45,870 --> 00:30:49,916 - Nem lehet véletlen, nem gondolja? - Meglehet. 235 00:30:49,917 --> 00:30:54,310 Miért nem kapják el azt, aki ellopta a kocsimat, hiszen követtek... 236 00:30:54,311 --> 00:30:56,105 hasznossá tehetnék magukat. 237 00:30:56,106 --> 00:31:02,106 Ms. McnTire, próbálja megérteni, hogy szerintünk ez az ember egy gyilkos. 238 00:31:02,169 --> 00:31:04,182 Valószínűleg elmebeteg. 239 00:31:04,183 --> 00:31:07,925 Maguk szerint én nem tudom? Én mentem hozzá feleségül. 240 00:31:07,926 --> 00:31:13,716 Figyeljek, ha megjelenik, akkor arról maguk fognak először tudni, rendben? 241 00:31:13,717 --> 00:31:19,492 Most ő az utolsó ember a földön, akit látni szeretnék. 242 00:31:20,922 --> 00:31:22,010 Rendben. 243 00:31:22,490 --> 00:31:25,880 - Jó éjt, Ms McnTire. - Jó éjt. 244 00:32:22,572 --> 00:32:26,527 Reynolds ezredessel szeretnék beszélni. 245 00:32:28,441 --> 00:32:30,351 Halló? Ezredes úr? 246 00:32:30,843 --> 00:32:34,233 A Paul Furgeson ügy miatt hívom. 247 00:32:34,826 --> 00:32:37,027 Kész feladni magát. 248 00:32:39,085 --> 00:32:41,866 Halló? Halló? 249 00:32:45,268 --> 00:32:49,753 Hülye kutya, éppen az ezredest nyomtad ki. 250 00:32:57,876 --> 00:33:01,596 Igen, az előbb Reynold ezredessel... 251 00:33:01,692 --> 00:33:07,692 Hékás, a fürdőkádban akarod tölteni az estét? Fejezd ezt be. 252 00:33:12,226 --> 00:33:16,437 Nem, nem értheted amit mondok. 253 00:33:32,777 --> 00:33:34,877 Igen, Pizza Expresz? 254 00:33:35,622 --> 00:33:38,427 Szeretnék rendelni egy óriás pizzát, 255 00:33:38,428 --> 00:33:41,622 hagymával, erős paprikával és ananásszal. 256 00:33:48,659 --> 00:33:50,474 Nem, várjon csak. 257 00:33:51,011 --> 00:33:57,011 Inkább legyen rajta: kolbász, pepperoni, marhahús és szalonna. 258 00:34:02,156 --> 00:34:03,156 Így van. 259 00:34:03,795 --> 00:34:04,800 Csak hús. 260 00:34:06,906 --> 00:34:11,926 A Star motelbe hozzák a 9-es szobába. 261 00:34:17,725 --> 00:34:19,205 Ez lehetetlen. 262 00:34:26,745 --> 00:34:28,761 Jól van, ha olyan marha okosnak képzeled magad, 263 00:34:28,762 --> 00:34:34,012 akkor áruld el, hogy mi lesz a következő lépésem. 264 00:34:43,582 --> 00:34:47,250 Azt akarod, hogy hívjak fel valakit? 265 00:34:47,251 --> 00:34:48,971 És pontosan kit? 266 00:35:00,159 --> 00:35:05,119 Azt szeretnéd, hogy felhívjak egy párna boltot? 267 00:35:20,805 --> 00:35:23,860 Azt akarod, hogy fürödjek le? 268 00:35:39,577 --> 00:35:42,347 Jól van, állj le, rendben. 269 00:35:43,497 --> 00:35:48,175 Ide hoztál hat dolgot, mi a közös bennük? 270 00:35:49,239 --> 00:35:54,550 Mindegyiket egy olcsó motelszobában találtad? 271 00:35:55,549 --> 00:35:57,029 Rendben, újra. 272 00:35:58,609 --> 00:36:03,999 Mindegyik nagyon hétköznapi dolog? Ne, ne mond meg! 273 00:36:05,521 --> 00:36:08,771 Mindegyik fehér színű? 274 00:36:10,555 --> 00:36:12,225 Mindegyik fehér? 275 00:36:13,969 --> 00:36:18,811 Azt akarod, hogy egy White nevű valakit hívjak fel? 276 00:36:18,812 --> 00:36:24,812 Talán magamnak kéne rendelnem egy fehér hátulgombolós dzsekit. 277 00:36:27,164 --> 00:36:33,164 Zsenikém, itt legalább 2-300 White van, mindegyiket hívjam fel? 278 00:36:33,239 --> 00:36:35,529 Felolvasom neked őket. 279 00:36:38,916 --> 00:36:40,016 White, A. 280 00:36:41,338 --> 00:36:42,723 White, Aaron. 281 00:36:43,070 --> 00:36:44,550 White, Albert. 282 00:36:44,790 --> 00:36:46,080 White, Alan. 283 00:36:46,687 --> 00:36:47,812 White, B. 284 00:36:49,684 --> 00:36:50,898 White, B. 285 00:36:52,495 --> 00:36:54,070 White, Barbara. 286 00:36:55,859 --> 00:36:57,434 White, Barbara? 287 00:36:58,324 --> 00:36:59,709 San Pedroban? 288 00:37:00,385 --> 00:37:02,250 Jól van, jól van. 289 00:37:02,731 --> 00:37:06,814 Egy ugatás ha igen, kettő ha nem. Megértetted? 290 00:37:06,815 --> 00:37:11,214 Azt akarod, hogy hívjam fel Barbara White-ot? 291 00:37:11,215 --> 00:37:12,215 Miért? 292 00:37:13,099 --> 00:37:14,099 Bocsi. 293 00:37:22,955 --> 00:37:24,390 Ne már, Paul. 294 00:37:25,762 --> 00:37:27,767 Ez tiszta őrültség. 295 00:37:41,865 --> 00:37:46,685 Jól van felhívom ha ilyen sokat jelent neked. 296 00:37:57,544 --> 00:37:58,544 Csörög. 297 00:38:01,717 --> 00:38:06,207 - Halló? - Barbara White-tal szeretnék beszélni. 298 00:38:06,208 --> 00:38:07,231 Én vagyok az. 299 00:38:07,232 --> 00:38:08,522 Ó, üdvözlöm. 300 00:38:11,569 --> 00:38:16,363 Egy kicsit furán fog ez hangzani, de egy kutya akarta, hogy felhívjam. 301 00:38:16,364 --> 00:38:18,083 Ez valami vicc? 302 00:38:19,676 --> 00:38:24,256 Figyeljen, itt van nálam ez a... okostojás. 303 00:38:24,734 --> 00:38:30,147 Golden retriever és ő akarta, hogy felhívjam magát. 304 00:38:31,095 --> 00:38:34,100 Várjon, magánál van Einstein? 305 00:38:35,192 --> 00:38:36,192 Einstein? 306 00:38:36,994 --> 00:38:40,609 Hallom őt, maga azok közül az állatvédők közül való? 307 00:38:40,610 --> 00:38:44,441 Nem, várjunk csak. Azt akarja mondani, hogy ez a maga kutyája? 308 00:38:44,442 --> 00:38:50,442 Figyeljen, nézze meg a jobb fülét kell lennie benne egy kis tetoválásnak. 309 00:38:53,582 --> 00:38:55,416 73. 310 00:38:56,276 --> 00:38:57,338 Igen. 311 00:39:01,276 --> 00:39:03,729 Igen, ez a maga kutyája. 312 00:39:03,730 --> 00:39:06,305 Rendben, elmehetnék érte? 313 00:39:06,663 --> 00:39:10,383 Persze, elmondom hogyan juthat ide. 314 00:39:12,905 --> 00:39:18,905 Vagy akár én is elvihetem magához, mondjuk holnap reggel. 315 00:39:22,053 --> 00:39:25,303 Vagy mi lenne, ha már ma este? 316 00:39:25,758 --> 00:39:30,756 - Nagyszerű lenne. A címem... - Várjon. 317 00:39:33,513 --> 00:39:34,513 Aha. 318 00:39:37,218 --> 00:39:41,999 Hát el fog tartani egy darabig az út, de akkor pár óra múlva találkozunk. 319 00:39:42,000 --> 00:39:45,249 Rendben, akkor hamarosan találkozunk, köszönöm. 320 00:39:45,250 --> 00:39:47,680 - Viszhall. - Viszhall. 321 00:39:51,834 --> 00:39:53,079 Mi volt ez? 322 00:40:07,783 --> 00:40:11,743 - Igen, ki az? - Maga rendelt pizzát. 323 00:40:14,057 --> 00:40:15,302 14.99 lesz. 324 00:40:17,382 --> 00:40:21,163 Szóval Einstein, akkor kifizeted? 325 00:42:01,716 --> 00:42:02,716 Paul? 326 00:42:05,699 --> 00:42:06,944 Te vagy az? 327 00:42:08,449 --> 00:42:09,449 Paul? 328 00:42:30,539 --> 00:42:36,539 - Előbb vagy utóbb hibáznia kell. - Remélem az már holnap meg lesz. 329 00:43:27,076 --> 00:43:32,656 - Lekapcsolta a lámpákat. - Ma nem lesz ingyen műsor. 330 00:43:51,200 --> 00:43:52,875 Ez meg mi volt? 331 00:44:02,768 --> 00:44:04,058 Ms. McnTire? 332 00:44:05,556 --> 00:44:07,801 Ms. McnTire, jól van? 333 00:44:11,296 --> 00:44:12,409 Ide, Bill! 334 00:44:17,281 --> 00:44:18,281 Istenem. 335 00:44:53,368 --> 00:44:55,883 De a tábla szerint van még szabad szoba! 336 00:44:55,884 --> 00:45:00,079 Az bedöglött, televagyunk. Bocs, kölyök. 337 00:45:01,997 --> 00:45:03,893 Hé, kijelentkezek. 338 00:45:04,526 --> 00:45:09,496 Hé, de hisz még csak most jött. Tetszett a dekoráció? 339 00:45:09,497 --> 00:45:10,692 Mázlid van. 340 00:45:14,581 --> 00:45:16,805 Hé, háziállatoknak tilos. 341 00:45:16,806 --> 00:45:18,870 A háziállatok után felszámolunk plusz költségeket. 342 00:45:18,871 --> 00:45:21,021 Küldje el a számlát. 343 00:45:47,855 --> 00:45:50,290 - Mi volt ez? - Semmi. 344 00:46:01,648 --> 00:46:03,558 Biztos vagy benne? 345 00:46:03,570 --> 00:46:04,582 Megnézem. 346 00:46:50,195 --> 00:46:54,494 Lehalkulnátok? Itt az emberek aludni szeretnének! 347 00:46:54,495 --> 00:46:56,070 Rohadt kölykök. 348 00:47:07,829 --> 00:47:08,879 Tudom. 349 00:47:11,572 --> 00:47:13,197 És sajnálom is. 350 00:47:20,480 --> 00:47:21,770 Gyere velem! 351 00:47:25,466 --> 00:47:26,466 Gyere! 352 00:47:36,065 --> 00:47:39,314 Elmegyünk egy biztonságos helyre. 353 00:47:39,315 --> 00:47:41,750 Ahol senki sem bánthat. 354 00:47:43,581 --> 00:47:45,807 Gyere ide. 355 00:47:46,742 --> 00:47:47,742 Gyerünk! 356 00:47:48,323 --> 00:47:49,499 Gyere ide! 357 00:48:27,339 --> 00:48:31,919 Hé, szép kutyus. Van egy negyed dollárosod? 358 00:48:49,602 --> 00:48:50,602 Halló? 359 00:48:51,069 --> 00:48:54,649 Helló, én találtam meg a kutyáját. 360 00:48:56,673 --> 00:49:01,538 Hé, Einstein! Jöjjenek fel, a legfelső emelet. 361 00:49:04,002 --> 00:49:05,292 Csak utánad. 362 00:49:19,196 --> 00:49:20,663 Einstein! 363 00:49:21,308 --> 00:49:27,078 Jajj, nekem is nagyom hiányoztál. Úgy aggódtam miattad. 364 00:49:29,118 --> 00:49:34,608 Hát már későre jár, szóval jobb lesz, ha megyek is. 365 00:49:36,293 --> 00:49:39,314 Nem akar bejönni egy percre, és inni valamit? 366 00:49:39,315 --> 00:49:43,370 Nem, köszönöm, még rengeteg dolgom van. 367 00:49:43,526 --> 00:49:46,341 Hát nagyon szépen köszönöm. 368 00:49:48,641 --> 00:49:54,445 Hát, vigyázzon rá, ő egy nagyon különleges fickó. 369 00:49:56,483 --> 00:49:59,778 De szerintem ezt maga is tudja. 370 00:50:02,451 --> 00:50:04,596 - Hékás! - Einstein! 371 00:50:04,601 --> 00:50:07,176 - Eressz el! - Einstein! 372 00:50:09,129 --> 00:50:11,704 Bármilyen üdítő megfelel. 373 00:50:12,442 --> 00:50:15,067 Einstein, mi ütött beléd? 374 00:50:17,326 --> 00:50:18,629 Elnézést. 375 00:50:21,461 --> 00:50:23,793 Barbara vagyok. Barbara White. 376 00:50:23,794 --> 00:50:26,329 Én meg Paul... Paul. 377 00:50:28,683 --> 00:50:32,349 Hát örülök, hogy megismerhetlek, Paul Paul. 378 00:50:32,350 --> 00:50:35,785 Gyere be, kérlek, foglalj helyet. 379 00:50:35,878 --> 00:50:36,878 Kösz. 380 00:50:39,652 --> 00:50:44,229 Elég takaros lakás. 381 00:50:44,349 --> 00:50:50,119 Elnézést a felfordulásért, de éppen nagy felújítás van. 382 00:50:52,984 --> 00:50:57,849 - Hogy találtál rám? - Igazából nem én voltam. 383 00:50:58,408 --> 00:50:59,420 Ő volt. 384 00:51:01,314 --> 00:51:04,079 Talán lemaradtam valamiről? 385 00:51:05,967 --> 00:51:08,547 Ő egy nagyon okos állat. 386 00:51:13,513 --> 00:51:14,513 Köszönöm. 387 00:51:16,510 --> 00:51:18,441 Jó estét. A ma esti főhírünk: 388 00:51:18,442 --> 00:51:22,862 Újabb három brutális gyilkosság rázta meg a környéket. 389 00:51:22,863 --> 00:51:26,541 Így az áldozatok száma 5 - re emelkedett két napon belül. 390 00:51:26,542 --> 00:51:32,328 A harmadik áldozat a 28 éves Sara McnTire Ferguson volt. 391 00:51:32,329 --> 00:51:36,144 Paul Ferguson kapitány volt felesége. 392 00:51:36,413 --> 00:51:40,269 Ferguson megszökött a kikérdezés elől, és még mindig szabadlábon van. 393 00:51:40,270 --> 00:51:45,821 Fergusont szintén felismerték a Star motelben is. 394 00:51:46,238 --> 00:51:52,238 Ahol percekkel ezelőtt találták meg egy fiatal férfi és egy nő holttestét. 395 00:51:53,272 --> 00:51:57,595 A gyilkosságok szerint az elkövető nyugatra tart, Los Angeles felé. 396 00:51:57,596 --> 00:52:00,519 Ha bárkinek is van információja... 397 00:52:00,520 --> 00:52:06,520 Ferguson tartózkodási helyéről azonnal hívja a rendőrséget. 398 00:52:07,894 --> 00:52:08,894 Einstein! 399 00:52:15,250 --> 00:52:16,635 Einstein, ne! 400 00:52:16,894 --> 00:52:19,170 Einstein, ereszd el. 401 00:52:47,731 --> 00:52:49,116 Édes istenem. 402 00:52:55,355 --> 00:52:59,220 - Ezt te tanítottad neki? - Hogy én? 403 00:53:16,266 --> 00:53:17,266 Nem te? 404 00:53:18,162 --> 00:53:21,222 Paul nem gyilkos. 405 00:53:22,259 --> 00:53:26,319 Az a valami a sivatagban, mi volt az? 406 00:53:38,384 --> 00:53:39,434 Kívülálló? 407 00:53:41,419 --> 00:53:42,733 Ez nagyon furcsa. 408 00:53:42,734 --> 00:53:44,694 Mi az a Kívülálló? 409 00:53:49,615 --> 00:53:54,445 De miért ölte meg Sarat? Miért követ engem? 410 00:54:00,000 --> 00:54:02,245 Nem téged utál engem. 411 00:54:03,424 --> 00:54:08,659 Működik. Istenem működik. Ez kész csoda. 412 00:54:09,442 --> 00:54:11,632 Mi működik? 413 00:54:11,633 --> 00:54:16,560 Szuper -intelligens állatokat akartak genetikailag létrehozni. 414 00:54:16,561 --> 00:54:19,658 - De kicsodák? - Az Anodyne, ahol dolgoztam. 415 00:54:19,659 --> 00:54:24,919 De mind azt hittük, hogy Einstein csak simán átlagos. 416 00:54:24,920 --> 00:54:29,260 Talán csak kijátszottad a kísérletet, mi? 417 00:54:29,643 --> 00:54:32,892 Mindvégig csak játszottad a hülyét? 418 00:54:32,893 --> 00:54:34,688 Egy ugatás ha igen, kettő ha nem. 419 00:54:34,689 --> 00:54:36,264 Jézus Krisztus. 420 00:54:38,937 --> 00:54:40,227 A Kívülálló. 421 00:54:43,648 --> 00:54:49,648 - A Kívülálló ölte meg azokat az embereket. - Tudod, hogy mi az? 422 00:54:50,021 --> 00:54:53,365 Mind hallottunk róla az Anodynenál, de azt hittem, hogy csak pletyka. 423 00:54:53,366 --> 00:54:57,464 - De miről? - Egy szuper-titkos dologról. 424 00:54:57,465 --> 00:54:59,844 Nekem nem volt meg hozzá az engedélyem, 425 00:54:59,845 --> 00:55:02,816 és nem is dolgoztam olyannal, akinek meglett volna, már ha létezne. 426 00:55:02,817 --> 00:55:04,297 Pedig létezik. 427 00:55:06,092 --> 00:55:07,092 Láttam. 428 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Jön. 429 00:55:28,044 --> 00:55:30,535 Tudom, tudom. 430 00:55:31,433 --> 00:55:33,533 Meglőttek, nem igaz? 431 00:55:34,338 --> 00:55:37,625 És te meg ellenálltál a fájdalomnak. 432 00:55:37,626 --> 00:55:38,676 Tökéletes. 433 00:55:45,654 --> 00:55:47,039 Mit műveltél? 434 00:55:48,259 --> 00:55:50,169 Mégis hova mentél? 435 00:55:55,972 --> 00:55:59,267 Így sokkal jobb lesz, nem igaz? 436 00:56:05,641 --> 00:56:08,561 Ön Dr. Steven Melcinot hívta, kérem, hagyjon üzentet. 437 00:56:08,562 --> 00:56:11,362 Steve, Barbara White vagyok. Ezt nem fogod elhinni... 438 00:56:11,363 --> 00:56:16,606 nálam van Einstein, és működött, a kísérlet működött, képes kommunikálni. 439 00:56:16,607 --> 00:56:19,852 Mi a fenéről beszélsz, Barbara? 440 00:56:19,971 --> 00:56:21,786 Hol találtad meg? 441 00:56:22,651 --> 00:56:25,751 Micsoda? A Kívülálló kísérlet? 442 00:56:26,436 --> 00:56:32,163 Nem, az csak valami eszelős kitaláció volt. Hogyan jutott ez az eszedbe? 443 00:56:32,164 --> 00:56:34,326 Nem, persze hogy nem. Ez abszurdum. 444 00:56:34,327 --> 00:56:37,386 Nem hoztunk létre semmiféle gyilkológépet. 445 00:56:37,387 --> 00:56:38,772 Miért kérded? 446 00:56:41,357 --> 00:56:44,922 Figyelj, milyen gyorsan tudnád idehozni a kutyát? 447 00:56:44,923 --> 00:56:46,308 Látni akarom. 448 00:56:47,585 --> 00:56:50,019 Elmennék én is, de éppen egy olyan kísérleten dolgozok, 449 00:56:50,020 --> 00:56:53,120 amihez teljes felügyelet kell. 450 00:56:54,400 --> 00:56:55,400 Rendben. 451 00:57:03,120 --> 00:57:07,242 Hát persze, a kutyát üldözted. 452 00:57:08,340 --> 00:57:11,635 Még mindig azt a kutyát akarod. 453 00:57:12,728 --> 00:57:16,484 Hát végülis, így kéne lennie. 454 00:57:17,696 --> 00:57:23,461 Genetikailag össze vagytok kapcsolva. Testvérek vagytok. 455 00:57:28,000 --> 00:57:30,150 Ti mentek én megyek. 456 00:57:32,441 --> 00:57:35,351 Nem kell elmenned, Einstein. 457 00:57:37,486 --> 00:57:42,923 Ez egy kicsit sok volt így hirtelen, rám férne egy ital, rád is? 458 00:57:42,924 --> 00:57:44,879 - Persze. - Gyere. 459 00:58:04,867 --> 00:58:05,922 Mi a baj? 460 00:58:07,952 --> 00:58:09,097 Sajnálom... 461 00:58:11,597 --> 00:58:13,697 de eszembe jutott... 462 00:58:15,618 --> 00:58:16,618 Sara. 463 00:58:20,157 --> 00:58:24,687 Egyszerűen nem tudom elhinni, hogy meghalt. 464 00:58:30,255 --> 00:58:33,310 Ez a kanapé elég kényelmes... 465 00:58:33,966 --> 00:58:36,924 nyugodtan maradhatsz éjszakára. 466 00:58:36,925 --> 00:58:39,360 Miért teszed ezt értem? 467 00:58:40,744 --> 00:58:46,744 Nem tudsz rólam semmit azonkívül, hogy keres a rendőrség. 468 00:58:47,115 --> 00:58:51,478 Fura, de hiszek a kutyának. 469 00:59:02,674 --> 00:59:06,679 Meg gondolom vonzódok a hontalanokhoz. 470 00:59:16,619 --> 00:59:17,619 Jó éjt. 471 00:59:27,261 --> 00:59:32,394 Gyakorlaton voltunk. A gerilla harcmódot fejlesztettük. 472 00:59:32,395 --> 00:59:36,014 Ott volt az az ezredes, egy igazi ABR. 473 00:59:36,015 --> 00:59:39,278 - ABR? - Anya Baszó Rohadék. 474 00:59:40,783 --> 00:59:43,103 Rossz koordinátákat adott meg nekünk, 475 00:59:43,104 --> 00:59:47,342 és egy igazi tüzérségi tűz kellős közepén találtuk magunkat. 476 00:59:47,343 --> 00:59:50,159 Az egyik emberem elvesztette mindkét lábát, 477 00:59:50,160 --> 00:59:52,463 mielőtt szólhattam volna a bázisnak. 478 00:59:52,464 --> 00:59:55,564 Egy rohadt hadgyakorlat miatt. 479 01:00:15,418 --> 01:00:19,143 Tudom, tudom, a kutya már úton van. 480 01:00:19,628 --> 01:00:24,115 De meg fogom tanítani, hogy hogyan dolgozzatok össze. 481 01:00:24,116 --> 01:00:25,741 Ahogy azt kéne. 482 01:00:28,116 --> 01:00:33,416 Nem kellene gyűlölnöd a kutyát, ő is a te részed. 483 01:01:00,132 --> 01:01:02,852 Kérlek, én hoztalak létre. 484 01:01:03,698 --> 01:01:04,735 Ne! 485 01:01:16,415 --> 01:01:19,971 Nyugi, haver. Már majdnem ott vagyunk. 486 01:01:19,972 --> 01:01:23,507 Attól tartok, hogy pont ez a baj. 487 01:01:51,088 --> 01:01:52,473 Tudom, haver. 488 01:01:52,919 --> 01:01:55,359 Te maradj itt, ha akarsz. 489 01:01:55,360 --> 01:01:58,320 Nekünk meg kell ezt tennünk. 490 01:02:15,195 --> 01:02:21,195 Fura, a kocsija itt van, és nem szokott csak úgy... elmenni. 491 01:02:23,857 --> 01:02:24,857 Steve! 492 01:02:34,029 --> 01:02:35,029 Steve! 493 01:02:35,182 --> 01:02:39,382 Nem hinném, hogy bárki is itthon lenne. 494 01:02:40,645 --> 01:02:42,125 Mit keressünk? 495 01:02:42,175 --> 01:02:46,230 Bármit aminek köze lehet a kísérlethez. 496 01:02:54,737 --> 01:02:58,887 Paul, azt hiszem, hogy találtam valamit. 497 01:03:10,894 --> 01:03:11,894 Kifelé! 498 01:03:12,550 --> 01:03:14,978 Paul, ne! Menjünk! 499 01:03:15,952 --> 01:03:16,952 Gyere! 500 01:03:46,752 --> 01:03:49,379 Én mondom magának, hogy az a valami, 501 01:03:49,380 --> 01:03:52,916 ami megölte azokat az emberek, a Redbox kanyonban van. 502 01:03:52,917 --> 01:03:55,682 Figyeljen... figyeljen ide! 503 01:03:55,889 --> 01:04:01,889 Össze kell szednie az összes emberét, meg kell állítaniuk... 504 01:04:07,071 --> 01:04:08,361 Mit mondtak? 505 01:04:08,677 --> 01:04:11,088 Próbáltad már megmagyarázni a rendőröknek, 506 01:04:11,089 --> 01:04:13,275 hogy egy szörnyeteg futkározik szabadon? 507 01:04:13,276 --> 01:04:15,281 Hé, takarodj onnan! 508 01:04:18,182 --> 01:04:20,902 - Mennyi az? - 30 dollár. 509 01:04:23,202 --> 01:04:26,207 - 30 dollár... - Semmi gond. 510 01:04:27,463 --> 01:04:30,993 Nem szabad állatokat behozni ide. 511 01:04:31,139 --> 01:04:34,574 Ne vicceljen, ilyen árak mellett? 512 01:04:46,656 --> 01:04:47,806 Ez meg mi? 513 01:04:48,135 --> 01:04:50,950 Anodyne... ez biztos Stevé. 514 01:04:50,980 --> 01:04:55,700 Ez egy nyomkereső. A katonaságnál használják. 515 01:04:55,878 --> 01:04:57,313 És mit keres? 516 01:04:59,317 --> 01:05:00,702 A Kívülállót. 517 01:05:06,653 --> 01:05:11,855 Az AE73-as volt az első katonai kísérlete az Anodynenak... 518 01:05:11,856 --> 01:05:15,006 Nézd, Einstein, rólad van szó. 519 01:05:16,935 --> 01:05:18,988 Nézd már milyen cuki volt. 520 01:05:18,989 --> 01:05:23,038 Először is, gyorsabban képes tanulni, mint egy emberi csecsemő. 521 01:05:23,039 --> 01:05:26,522 Hat hónap után már olyan előrehaladást tapasztalhattunk, 522 01:05:26,523 --> 01:05:30,473 hogy további lépcsőfokokat mászhattunk meg. 523 01:05:30,474 --> 01:05:35,722 A legújabb fejlesztésünkképpen összekapcsoltuk... 524 01:05:35,723 --> 01:05:41,640 az AE73-as elméjét a legújabb áttörésünkkel, az AE74-esével. 525 01:05:41,641 --> 01:05:44,375 Ez a figyelemre méltó lény... 526 01:05:44,376 --> 01:05:47,677 Ez egy promo videó, el akarták adni ezt a valamit. 527 01:05:47,678 --> 01:05:51,705 Az AE73-as és a 74-es az Anodyne első lépései... 528 01:05:51,706 --> 01:05:56,331 a "felkutatás és a pusztítás" kísérletekben. 529 01:05:56,644 --> 01:06:02,182 Az AE73-as észrevétlenül felkutatja az ellenséget... 530 01:06:02,435 --> 01:06:07,126 A 74-es nem emberi orgyilkos, képes behatárolni, 531 01:06:07,127 --> 01:06:12,511 hogy hol van a 73-as, és utána megsemmisíti az ellenséget. 532 01:06:12,512 --> 01:06:15,460 Lehet, hogy ez sci-fi-nek hangzik, 533 01:06:15,461 --> 01:06:19,217 de elérkezett a genetikai szaporítás korszaka. 534 01:06:19,218 --> 01:06:22,178 Egy szebb jövő áll előttünk. 535 01:06:23,657 --> 01:06:25,553 Nem értek egyet. 536 01:06:28,747 --> 01:06:34,475 Kutya kémek, és szörny orgyilkosok? Ez teljes őrület. 537 01:06:34,980 --> 01:06:40,980 Igen, de egy ilyet nagyon hatásosan lehetne alkalmazni a katonaságnál. 538 01:06:41,201 --> 01:06:45,184 Nyugi, haver, a tesód még messze van. 539 01:06:45,412 --> 01:06:49,608 Ez valami nagyon gyors. Két napa alatt ekkora távot tett meg. 540 01:06:49,609 --> 01:06:53,949 Legkésőbb holnap reggelre eléri a várost. 541 01:06:54,224 --> 01:06:57,954 Fel kell készülnünk addigra. Tudom is, hogy mikre van szükségünk. 542 01:06:57,955 --> 01:07:01,794 Bevásárolnék én magam is, de fegyverboltba nem mehetek szökevényként. 543 01:07:01,795 --> 01:07:03,225 Fegyverboltba? 544 01:07:03,451 --> 01:07:08,075 Kell egy átalakított MP-5-ös, és pár sörétes puska is. 545 01:07:08,076 --> 01:07:12,699 Lőszer, gyutacs, harci kés, lőpor. 546 01:07:13,103 --> 01:07:17,591 Paul, ez őrültség, ilyeneket nem vehetek csak úgy meg. 547 01:07:17,592 --> 01:07:20,647 Mi a baj? Nincs hitelkártyád? 548 01:07:21,583 --> 01:07:27,583 De igen, de csak úgy nem mehetek be az utcáról és vehetek ilyen dolgokat, nem? 549 01:07:28,538 --> 01:07:31,205 Meg fogsz lepődni, de ez Amerika. 550 01:07:31,206 --> 01:07:36,402 Egyébként, is túlkéső már, hogy szóljunk a zsaruknak. 551 01:07:36,403 --> 01:07:39,554 Figyelj, Paul, miért nem fogjuk Einstein és csak megyünk amíg tudunk? 552 01:07:39,555 --> 01:07:43,249 A világ hatalmas, valahol találhatunk egy biztonságos helyet. 553 01:07:43,250 --> 01:07:45,841 Azt szeretnéd, hogy együtt meneküljünk? 554 01:07:45,842 --> 01:07:49,104 Nem, nem egészen, én csak... 555 01:07:53,523 --> 01:07:59,523 Nem működne, keresnének engem, sosem lehetnék szabad ember. 556 01:08:01,264 --> 01:08:05,171 És amíg az a valami odakint van, addig sehol se lehetnénk biztonságban. 557 01:08:05,172 --> 01:08:10,609 Meg különben is, el akarom kapni. 558 01:08:13,113 --> 01:08:14,833 El akarod kapni? 559 01:08:16,805 --> 01:08:19,475 Ennyivel tartozok Sarának. 560 01:09:41,374 --> 01:09:44,334 Mi a francot művelsz, ember? 561 01:10:38,668 --> 01:10:41,081 Kiváló. Menni fog ez neked. 562 01:10:41,082 --> 01:10:45,266 Csak ne feledd, hogy három töltény fér bele, ezért majd számolnod kell. 563 01:10:45,267 --> 01:10:47,429 Robbanótöltetek vannak bennünk. 564 01:10:47,430 --> 01:10:52,870 Akárhol is találod el azt a valamit, az szétrobban. 565 01:11:07,333 --> 01:11:09,760 Kérsz egy kortyot, haver? 566 01:11:09,761 --> 01:11:12,341 Úgy tűnik, hogy rád fér. 567 01:11:14,827 --> 01:11:17,167 Hé, hagyjál nekünk is. 568 01:11:24,080 --> 01:11:26,370 Milyen aranyos maci... 569 01:11:50,432 --> 01:11:56,104 A reggeli hírek: Szmogriadót rendeltek el, 570 01:11:56,105 --> 01:12:02,105 és két újabb brutális gyilkosság történt. Részletek hamarosan. 571 01:12:19,117 --> 01:12:22,278 Paul, mit csinálsz? 572 01:12:23,833 --> 01:12:24,978 Megkeresem. 573 01:12:30,562 --> 01:12:35,823 Közelebb van, mint gondoltam. A helyzete állandó. 574 01:12:38,611 --> 01:12:40,426 Most kell lépnem. 575 01:12:44,845 --> 01:12:48,273 De azt hittem, hogy itt fogunk várni rá, együtt. 576 01:12:48,274 --> 01:12:49,279 Nem megy. 577 01:12:54,243 --> 01:12:58,298 Tegnap este újabb két emberrel végzett. 578 01:12:58,351 --> 01:13:00,071 Meg kell tennem. 579 01:13:02,840 --> 01:13:06,940 Vigyázz Barbarára helyettem is, rendben? 580 01:13:17,575 --> 01:13:18,575 Paul... 581 01:13:23,265 --> 01:13:25,555 Gyere vissza, rendben? 582 01:22:49,693 --> 01:22:53,954 Hé, mi ez? 583 01:22:55,813 --> 01:22:57,488 Mi a faszom ez? 584 01:22:58,533 --> 01:23:00,923 Nyugi van, ember. 585 01:23:01,694 --> 01:23:03,174 Tűnjünk innen. 586 01:23:21,631 --> 01:23:24,591 Most véged lesz, te rohadék. 587 01:23:37,158 --> 01:23:39,113 Jesszusom, hölgyem. 588 01:23:40,765 --> 01:23:43,010 Magáé lehet az egész. 589 01:23:50,989 --> 01:23:54,718 - Honnan szerezte ezt? - Az utcán találtam. 590 01:23:54,719 --> 01:23:56,186 Mikor? Mikor? 591 01:23:56,477 --> 01:24:00,810 Nem tudom. Megtarthatja, nagyon értékes darab. 592 01:24:00,811 --> 01:24:01,811 Jézusom. 593 01:24:48,000 --> 01:24:49,500 Itt van. 594 01:25:19,157 --> 01:25:21,022 Paul, te vagy az? 595 01:25:22,988 --> 01:25:24,151 Paul? 596 01:25:28,706 --> 01:25:30,376 Paul, válaszolj! 597 01:25:33,638 --> 01:25:35,308 Paul, válaszolj! 598 01:25:53,057 --> 01:25:56,423 Steve, istenem hát élsz. 599 01:25:57,188 --> 01:26:00,053 Tudtam, hogy ide fog jönni. 600 01:26:03,245 --> 01:26:05,357 A kutyát akarja. 601 01:26:13,840 --> 01:26:16,836 Nem tudod megölni. 602 01:26:16,956 --> 01:26:21,182 Ne! Mit művelsz? Az a valami mindannyiunkat meg fog ölni. 603 01:26:21,183 --> 01:26:27,183 Engem nem ölt meg. Elvette a szemem, de megkímélte az életemet. 604 01:26:27,864 --> 01:26:33,200 Nem akarta, hogy lássam, de bűntudata volt. 605 01:26:33,478 --> 01:26:35,483 Miért csinálod ezt? 606 01:26:35,868 --> 01:26:38,170 Csak a kutyát akarja. 607 01:26:39,356 --> 01:26:42,567 Csak oda kell adnunk neki a kutyát. 608 01:26:42,568 --> 01:26:48,334 És véget érnek a gyilkosságok. Na gyerünk, Barbara, add ide a kutyát! 609 01:26:48,335 --> 01:26:51,770 Barbara, nem tudsz előle elbújni. 610 01:27:08,772 --> 01:27:12,252 Megsérültél? Én segíthetek rajtad. 611 01:27:12,944 --> 01:27:15,815 A kutya odabent van. 612 01:27:16,965 --> 01:27:20,333 A tiéd lehet. Mindkettőtöket én teremtettelek. 613 01:27:20,334 --> 01:27:23,629 Azt akarom, hogy a tied legyen. 614 01:27:36,822 --> 01:27:41,927 Nem, ezt nem csinálhatod. Csak én törődök veled. 615 01:29:47,600 --> 01:29:49,459 Mássz! 616 01:29:52,936 --> 01:29:54,796 Gyerünk, Einstein! 617 01:32:21,000 --> 01:32:22,005 A lámpát! 618 01:33:36,440 --> 01:33:40,188 Einstein, menj onnan. 619 01:34:37,000 --> 01:34:41,000 stickyfingaz horrorfreaksubs.try.hu 43511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.