All language subtitles for War_Hindi_Movie_English_Subtitle_Subtitlesdorm.com_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:17,960 Eagle is set? 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,720 It's Rams 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,920 According to my information the driver sitting on the seat 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,400 Each time possible after 5 00:00:26,760 --> 00:00:27,760 !Not yet 6 00:00:29,960 --> 00:00:30,960 But I can feel the Bush 7 00:00:32,280 --> 00:00:33,560 ! Farid Haqqani 8 00:00:34,120 --> 00:00:35,520 ! jihad dealer 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,560 It is not known how many innocent people ... hear talk 10 00:00:38,560 --> 00:00:42,360 Vtnshvn family home and had to leave their posts Jihad Bern 11 00:00:42,880 --> 00:00:45,392 A martyr to this madness 12 00:00:45,641 --> 00:00:49,520 Tvsyfay I hear from heaven, I want to go to heaven 13 00:00:50,040 --> 00:00:52,320 Therefore, we need to silence 14 00:00:53,280 --> 00:00:56,360 Before you get other people to kill themselves think that they go to heaven 15 00:01:04,502 --> 00:01:06,287 The picture gets a cobra? 16 00:01:10,619 --> 00:01:12,920 Farid Haqqani, this is it 17 00:01:13,120 --> 00:01:14,120 Eagle One Shoot 18 00:01:14,360 --> 00:01:15,360 !Not yet 19 00:01:23,600 --> 00:01:26,480 Shoot to kill before the bulletproof glass 20 00:01:26,562 --> 00:01:28,600 Not for me! K a 21 00:01:30,080 --> 00:01:31,360 And not for my gun 22 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 no glass 23 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 And nothing else 24 00:01:38,920 --> 00:01:40,200 Shooting fucking 25 00:04:30,680 --> 00:04:32,440 A gun to mark Farid has lost Haqqani 26 00:04:34,092 --> 00:04:35,092 Yes ma'am 27 00:04:36,560 --> 00:04:38,121 If you just said Tsdyqm now Colonel 28 00:04:38,240 --> 00:04:39,240 ... bullet 29 00:04:39,680 --> 00:04:41,720 But not in Syria and Haqqani 30 00:04:42,120 --> 00:04:47,080 But in Delhi, our analyst Vicky Naidu while in office is 31 00:04:50,040 --> 00:04:53,360 Colonel Lvtra what's going on here? 32 00:04:54,800 --> 00:04:56,240 Mrs. rebels 33 00:04:57,760 --> 00:04:59,200 ! She had found someone else 34 00:04:59,680 --> 00:05:00,680 Of? 35 00:05:01,400 --> 00:05:04,120 Haqqani? Isis? Rizwan Elijah? 36 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 So who are in Syria? 37 00:05:07,800 --> 00:05:09,240 Each time we live images 38 00:05:10,120 --> 00:05:11,640 When the gun in hand 39 00:05:12,680 --> 00:05:15,936 Three days before the big guns and camera control from a distance was put there for women 40 00:05:17,520 --> 00:05:18,960 From there, take the Haqqani 41 00:05:19,760 --> 00:05:21,240 And from here to Naidu shot 42 00:05:21,703 --> 00:05:22,703 ! harassment 43 00:05:24,080 --> 00:05:28,320 How do you expect me to this official report, and I look like a fool does not get 44 00:05:30,120 --> 00:05:32,320 ! You know that I miss you Hmvnqdr 45 00:05:36,080 --> 00:05:37,080 ! kill 46 00:05:39,520 --> 00:05:43,520 Before the game I need to get up front 47 00:05:44,000 --> 00:05:46,320 You once said that Great Britain is the best 48 00:05:47,560 --> 00:05:48,560 ... He was one 49 00:05:49,200 --> 00:05:50,720 Which can match the Great 50 00:06:04,360 --> 00:06:07,320 This is your share of money from Michael to new contract 51 00:06:17,207 --> 00:06:18,207 Bgyrynsh 52 00:07:51,965 --> 00:07:52,965 Colonel? 53 00:07:53,720 --> 00:07:55,720 I spoke with the target group 54 00:07:56,880 --> 00:07:59,212 They promised not afford the materials to India 55 00:08:02,881 --> 00:08:04,600 In fact, after today, nothing not 56 00:08:06,560 --> 00:08:07,560 Yes sir ! On the way 57 00:09:51,920 --> 00:09:53,800 It lists all of us safe house 58 00:09:59,360 --> 00:10:01,293 This count only the Great Paspvrytyh 59 00:10:01,645 --> 00:10:05,412 But he no Paspvrta to return to India do not use 60 00:10:05,520 --> 00:10:08,680 Turkey Flights to Delhi All We consider 61 00:10:08,792 --> 00:10:11,280 What is the guarantee that she passport Hindi in Delhi where? 62 00:10:11,560 --> 00:10:13,440 Even with low to Turkey? - agree- 63 00:10:14,080 --> 00:10:15,920 But he must be returned to Delhi 64 00:10:16,560 --> 00:10:17,560 Where is it? 65 00:10:17,869 --> 00:10:19,840 ! You raised the question odd Col. that 66 00:10:22,560 --> 00:10:23,560 Why? 67 00:10:24,924 --> 00:10:26,272 ... who taught us all 68 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 And know how many ... traitor arrested 69 00:10:30,840 --> 00:10:31,920 Now he is treacherous 70 00:10:33,760 --> 00:10:34,760 Why? 71 00:10:34,863 --> 00:10:36,880 We came to find Sonny? 72 00:10:37,400 --> 00:10:38,400 Find it 73 00:10:38,640 --> 00:10:40,520 Just give me a report 74 00:10:40,545 --> 00:10:41,545 Yes sir 75 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Have a problem? 76 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 ! Yes, Colonel, as Sonny? 77 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 Who knows better than I the Great 78 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 ! timeless 79 00:10:53,880 --> 00:10:56,120 He knows that you will Dnbalsh- Mmvlh that go Dnbalsh- 80 00:10:56,601 --> 00:10:57,668 He know 81 00:10:58,465 --> 00:11:00,520 But sir, I know how to think how 82 00:11:00,801 --> 00:11:03,641 I realize that I run what's next 83 00:11:03,666 --> 00:11:04,720 Khalid her you love her 84 00:11:05,360 --> 00:11:06,560 ! No country is more 85 00:11:06,760 --> 00:11:08,120 When he felt 86 00:11:09,960 --> 00:11:11,520 You can shadow mixed with bullets? 87 00:11:15,041 --> 00:11:16,041 Yes sir 88 00:11:16,784 --> 00:11:19,480 ... Only once understand why Avn- SLH why Khald- 89 00:11:22,150 --> 00:11:24,360 If you do not find the answer to this because what? 90 00:11:25,440 --> 00:11:26,507 I promise Col. 91 00:11:27,937 --> 00:11:28,937 It was ... 92 00:11:29,920 --> 00:11:31,680 After I shot him, I asked. 93 00:11:57,296 --> 00:12:01,339 "Before de Sal" 94 00:13:48,880 --> 00:13:50,280 Are you kidding me Colonel 95 00:13:51,040 --> 00:13:52,760 In the last two years the performance characteristics 96 00:13:53,240 --> 00:13:54,240 See for yourself 97 00:13:54,560 --> 00:13:56,144 No officer not below you 98 00:13:57,040 --> 00:13:58,040 Good? 99 00:13:58,920 --> 00:13:59,920 ! Great 100 00:14:00,640 --> 00:14:01,960 This unit is yours. 101 00:14:02,703 --> 00:14:03,880 Similarly, your result 102 00:14:04,480 --> 00:14:07,360 Forming a team, how to teach them bad 103 00:14:08,760 --> 00:14:10,200 After death, sir. 104 00:14:12,080 --> 00:14:14,640 And I want you to take this decision after 105 00:14:18,720 --> 00:14:20,480 That's why I've decided I accept you 106 00:14:22,714 --> 00:14:23,560 ! Great 107 00:14:24,040 --> 00:14:28,112 Khalid every once in a while to prove to you that is the best 108 00:14:28,804 --> 00:14:31,700 To become a member you need to keep a compelling reason do you have? 109 00:14:32,520 --> 00:14:33,520 Nobody 110 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 I have two reasons 111 00:14:41,080 --> 00:14:43,880 And two parents who are kind to me 112 00:14:46,920 --> 00:14:48,320 I survived June 113 00:14:50,360 --> 00:14:52,120 ... But friends and partners 114 00:14:53,880 --> 00:14:55,840 He was standing between me and dad ... 115 00:14:57,600 --> 00:14:59,040 He did not stay 116 00:15:04,400 --> 00:15:07,680 ... And then I'm your father, Eye to Eye 117 00:15:08,160 --> 00:15:09,160 I shot him. 118 00:15:10,840 --> 00:15:12,122 Just because safety is 119 00:15:14,280 --> 00:15:15,840 ! It is your father 120 00:15:18,240 --> 00:15:20,080 With all due respect, Colonel 121 00:15:22,400 --> 00:15:24,560 ... Why do you think that I was the son of a traitor 122 00:15:25,200 --> 00:15:26,840 ... that this country has exceeded 123 00:15:27,600 --> 00:15:28,920 I closed my keep? 124 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 May I say something? 125 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Calling Hrftv Khalid 126 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 My father Khaynh 127 00:15:45,400 --> 00:15:46,880 It is always Chshmamh 128 00:15:48,720 --> 00:15:50,000 I doubt my mother has 129 00:15:51,080 --> 00:15:52,720 But my mother took a long time to get noticed 130 00:15:58,200 --> 00:15:59,960 I understand why Hrftvn 131 00:16:01,351 --> 00:16:02,351 But I do not hate 132 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 You thought I was just a boy he 133 00:16:09,040 --> 00:16:10,800 But I am also a young mother 134 00:16:12,040 --> 00:16:13,760 That her husband had sacrificed for his country 135 00:16:15,920 --> 00:16:17,600 And do not regret a moment 136 00:16:22,476 --> 00:16:23,476 Take a few minutes Tnhamvn 137 00:16:25,850 --> 00:16:26,850 Yes sir 138 00:16:31,960 --> 00:16:33,560 His father was a traitor ... 139 00:16:34,360 --> 00:16:36,440 ... But these guys have been here 140 00:16:36,921 --> 00:16:38,321 Can you imagine the task? 141 00:16:38,681 --> 00:16:40,040 How to seek? 142 00:16:40,840 --> 00:16:43,480 How much courage and endurance spent? 143 00:16:43,874 --> 00:16:47,320 How much should be made obedience to him and his descendants matches here 144 00:16:50,720 --> 00:16:53,640 He knew that his father sent you away to your eyes. 145 00:16:54,280 --> 00:16:55,680 I want to learn 146 00:16:56,440 --> 00:16:59,160 He proved that he is with his different 147 00:17:03,560 --> 00:17:05,640 great people once showed them the 148 00:17:06,680 --> 00:17:07,680 these soldiers 149 00:17:08,760 --> 00:17:11,000 Every day Jvnsh ready to sacrifice his homeland 150 00:17:13,880 --> 00:17:14,880 think good 151 00:17:34,899 --> 00:17:35,899 Enter the group 152 00:17:39,760 --> 00:17:41,600 But should wear iron shoes 153 00:17:42,720 --> 00:17:44,160 A mistake should not do 154 00:17:47,880 --> 00:17:48,880 good luck 155 00:17:50,880 --> 00:17:52,520 From now on you will be hell 156 00:18:19,120 --> 00:18:20,320 Jammu 2009 157 00:18:21,480 --> 00:18:22,760 Calcutta, 2013 158 00:18:23,880 --> 00:18:25,160 Sourat 2015 159 00:18:26,120 --> 00:18:27,880 Hyderabad, 2017 160 00:18:28,680 --> 00:18:30,600 ... In spite of all this was just a man 161 00:18:32,680 --> 00:18:33,680 R. Elias 162 00:18:34,440 --> 00:18:35,720 India as the main enemy numbers 163 00:18:37,000 --> 00:18:39,320 Any attack that focused on India 164 00:18:39,840 --> 00:18:42,360 But the world was only a Tajrh 165 00:18:42,760 --> 00:18:46,200 Over the years I have tried to convince the international community 166 00:18:46,360 --> 00:18:47,600 ! The universe is a terrorist 167 00:18:48,600 --> 00:18:49,867 But he's too smart 168 00:18:50,120 --> 00:18:51,840 Clean well he knew he was rejected 169 00:18:53,320 --> 00:18:56,160 ... in attacks last year in Delhi 170 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 ... 193 Hindi 171 00:18:57,887 --> 00:18:59,520 International and 53 people were killed 172 00:19:00,720 --> 00:19:02,320 ... responsibility is only one person 173 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 Bashir aSD 174 00:19:06,480 --> 00:19:09,000 Head of religious groups in Raqh 175 00:19:09,362 --> 00:19:11,480 What is the relationship he Elyas pleasure? 176 00:19:12,346 --> 00:19:16,120 It was not until yesterday weapons out of nowhere until her ammunition 177 00:19:19,120 --> 00:19:20,120 ! Away 178 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 ... R Elyas 179 00:19:24,040 --> 00:19:25,107 It is our mission 180 00:19:29,398 --> 00:19:30,920 ! R Elyas 181 00:19:33,080 --> 00:19:35,000 Five-year-old every step I 182 00:19:36,198 --> 00:19:37,400 ! to reflect 183 00:19:39,720 --> 00:19:41,160 ... to achieve this 184 00:19:42,480 --> 00:19:44,080 ... I hate my life 185 00:19:46,280 --> 00:19:47,480 ! I got my vote in June 186 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 ... because I 187 00:19:52,840 --> 00:19:56,840 Any errors in this mission ... or any other arbitrary action other than 188 00:19:59,920 --> 00:20:02,192 I took a personal attack on myself. 189 00:20:05,240 --> 00:20:06,240 It is clear? 190 00:20:07,240 --> 00:20:08,240 !Yes sir 191 00:20:11,400 --> 00:20:14,601 If we Bashir ball and ... Prove connect with Elias 192 00:20:16,040 --> 00:20:17,920 No other government can not protect him 193 00:20:19,720 --> 00:20:22,361 Rats from the nest and can pull out 194 00:20:24,880 --> 00:20:26,480 Satatvn not synchronized with the clock 195 00:20:28,520 --> 00:20:29,520 now 196 00:20:44,520 --> 00:20:46,360 ? Our mission is simple 197 00:20:47,440 --> 00:20:49,520 We have entered the area protected by Isis sure 198 00:20:51,000 --> 00:20:53,040 Bashir should be arrested and ASD 199 00:20:54,669 --> 00:20:55,669 ! Live 200 00:21:44,398 --> 00:21:47,520 Bring him to bring him 201 00:21:48,160 --> 00:21:49,320 Not fair? 202 00:21:52,640 --> 00:21:56,120 Peace and mercy of God Alu ?? Ú © m and Bru © ath 203 00:21:56,480 --> 00:22:00,400 Miles and Muslim women to master throwing stones 204 00:22:00,960 --> 00:22:02,880 fornicate 205 00:22:03,160 --> 00:22:07,840 And Allah does not forgive an offender 206 00:22:07,987 --> 00:22:09,880 And it shall be stoned drag 207 00:22:10,037 --> 00:22:12,400 Bkshyd- Bkshyd- 208 00:22:13,400 --> 00:22:17,600 Bznyd- Bznyd- 209 00:22:17,760 --> 00:22:19,180 Bznyd- Bznyd- 210 00:23:05,800 --> 00:23:06,800 ! Mashallah 211 00:23:07,280 --> 00:23:09,880 ! I've got a full album afzayesh Internet 212 00:23:11,520 --> 00:23:12,960 ! Officials Hindi 213 00:23:14,040 --> 00:23:15,360 Your mission came here. 214 00:23:16,720 --> 00:23:19,320 Surely you come to kill me 215 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 !not you 216 00:23:22,040 --> 00:23:24,560 My boss wants you 217 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 Elyas 218 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Mydysh me? 219 00:23:36,464 --> 00:23:38,160 Elyas want 220 00:23:38,920 --> 00:23:41,681 ... You do not know where you are now 221 00:23:43,000 --> 00:23:44,960 Just three minutes Dyg · h- really? - 222 00:23:45,440 --> 00:23:46,440 Then what? 223 00:23:47,560 --> 00:23:49,840 Praise your team to rescue me? 224 00:23:50,520 --> 00:23:52,800 Where they want to know where you are? 225 00:23:53,280 --> 00:23:54,280 hereby? 226 00:23:55,320 --> 00:23:57,600 ! I Kfshat tracker 227 00:23:57,640 --> 00:24:00,120 You come here Hindustani healthy 228 00:24:01,000 --> 00:24:03,160 ! Keep track of the two pieces 229 00:24:03,600 --> 00:24:04,600 ... Now I 230 00:24:05,736 --> 00:24:07,380 ! you slices 231 00:24:08,320 --> 00:24:09,640 Both detection did you find it? 232 00:24:11,880 --> 00:24:12,880 Couples? 233 00:24:26,934 --> 00:24:29,040 One to show you. 234 00:24:29,840 --> 00:24:31,480 One to kill you. 235 00:24:35,920 --> 00:24:37,304 Now the talk-bitch 236 00:24:37,820 --> 00:24:38,898 Beat you eat? 237 00:24:39,630 --> 00:24:40,836 Or did you escape? 238 00:27:01,351 --> 00:27:02,351 ! Yaa 239 00:29:24,203 --> 00:29:27,763 If the mission was rated ... ... like games 240 00:29:28,725 --> 00:29:30,348 Today you are the best player on the pitch 241 00:29:32,883 --> 00:29:35,235 Now Mr. Great little easier I go 242 00:29:37,223 --> 00:29:38,403 ... I do not want to take it easy 243 00:29:40,156 --> 00:29:43,203 Trust of Mykhvam- I got Katrina Kaif Mykhvam- 244 00:29:46,323 --> 00:29:48,643 ! Tuan, who came to see you. 245 00:29:52,963 --> 00:29:54,090 mother? 246 00:29:55,572 --> 00:29:56,574 ! mother 247 00:30:02,235 --> 00:30:03,875 Hi Psrm- 248 00:30:05,743 --> 00:30:08,443 Why did you come here? - I went to Zyart- 249 00:30:08,943 --> 00:30:10,403 I have blessed you. 250 00:30:12,043 --> 00:30:15,803 Divide the remaining publicly pray ya'll 251 00:30:16,808 --> 00:30:18,292 What do you pray for me? 252 00:30:19,539 --> 00:30:20,640 ! courageous 253 00:30:22,280 --> 00:30:23,400 And for yourself? 254 00:30:25,332 --> 00:30:26,405 honorarium 255 00:30:30,843 --> 00:30:32,803 I dare you to find my mother 256 00:30:34,699 --> 00:30:36,883 God willing, let's never ashamed of your eyes, throw down 257 00:30:37,959 --> 00:30:40,523 ! Khalid me that my eyes took a 14-year low 258 00:30:42,340 --> 00:30:44,443 You trying to get me to hold my head high again 259 00:30:46,822 --> 00:30:48,803 May Allah help you get 260 00:30:53,043 --> 00:30:56,603 Mrs. future you want to pray ... In addition dare 261 00:30:58,003 --> 00:30:59,403 Ask for the grace of God 262 00:31:01,341 --> 00:31:03,195 We also need to pay electricity bills 263 00:31:05,683 --> 00:31:06,600 timeless 264 00:31:08,200 --> 00:31:09,680 When finished office Coming 265 00:31:17,183 --> 00:31:18,163 Yes sir 266 00:31:41,865 --> 00:31:42,843 Sir? 267 00:31:43,655 --> 00:31:44,655 sit 268 00:31:49,580 --> 00:31:50,580 sit 269 00:32:00,619 --> 00:32:02,299 ! You are hiding something from me Kurdish Khalid 270 00:32:07,803 --> 00:32:09,883 He shot up yesterday ... the goal of close 271 00:32:13,483 --> 00:32:15,563 ... It is the goal when he did not shoot him. 272 00:32:18,243 --> 00:32:21,603 Tmamshvn right for you. 273 00:32:27,963 --> 00:32:30,683 You're in the right eye blind spot 274 00:32:32,403 --> 00:32:33,520 not? 275 00:32:42,341 --> 00:32:44,763 So you can leave the mission Khalid list 276 00:32:46,683 --> 00:32:48,483 I can not let you even in my team 277 00:32:49,377 --> 00:32:51,143 But Qrban- ... The team- 278 00:32:52,181 --> 00:32:53,843 ! Khalid my family 279 00:32:56,483 --> 00:32:58,483 And my duty to protect him 280 00:33:03,763 --> 00:33:06,083 It's a problem I showed one of the team members play 281 00:33:14,766 --> 00:33:16,195 Khalid should go. 282 00:33:19,200 --> 00:33:20,200 !now 283 00:33:32,330 --> 00:33:33,884 You and my father gave me this gift 284 00:33:36,240 --> 00:33:37,257 Sorry? 285 00:33:39,425 --> 00:33:41,435 This gift is thanks he gets 286 00:33:54,805 --> 00:33:55,923 ! traitor 287 00:34:07,563 --> 00:34:09,372 ! children traitor 288 00:34:13,323 --> 00:34:14,983 traitor 289 00:34:36,128 --> 00:34:37,643 ! children traitor 290 00:34:40,923 --> 00:34:42,365 traitor 291 00:34:43,325 --> 00:34:45,483 My eyes are damaged 292 00:34:47,203 --> 00:34:50,083 But all have been solved Jratm 293 00:34:54,308 --> 00:34:56,160 But my mother refused to accept defeat 294 00:34:58,713 --> 00:34:59,843 ... any profanity 295 00:35:01,363 --> 00:35:02,507 ... Each stone 296 00:35:04,643 --> 00:35:06,843 ... Every injury reminds me well 297 00:35:09,323 --> 00:35:10,723 What Dad 298 00:35:12,149 --> 00:35:15,283 To the extent that my mother and my defense in doubt 299 00:35:15,808 --> 00:35:17,643 I usually ask me whatever questions 300 00:35:18,077 --> 00:35:19,800 I do not have to answer them. 301 00:35:20,400 --> 00:35:21,400 I will answer 302 00:35:23,062 --> 00:35:25,643 As long as one does not dare me to ask questions to make sure 303 00:35:27,643 --> 00:35:29,204 Give me a chance, sir. 304 00:35:29,360 --> 00:35:30,493 ... I promise 305 00:35:31,604 --> 00:35:33,289 Perhaps my eyes are low 306 00:35:38,476 --> 00:35:39,923 But our goal is not 307 00:35:42,843 --> 00:35:46,960 I knew from the first day that you talk a good way to display and tears fall 308 00:35:48,843 --> 00:35:50,283 ! children traitor 309 00:35:51,827 --> 00:35:53,683 You treason in the blood 310 00:35:56,015 --> 00:35:58,763 We can not forget his memoirs but life never before 311 00:35:59,701 --> 00:36:02,323 From the first day I know all this is 312 00:36:04,083 --> 00:36:07,323 I'm just waiting to see when he got a wrong step you take 313 00:36:08,154 --> 00:36:10,442 ... and my original face Colonel 314 00:36:17,043 --> 00:36:18,923 But you beat me Khalid 315 00:36:24,363 --> 00:36:27,358 You prove that the blood vessel is not your father's hot ... 316 00:36:30,323 --> 00:36:32,024 ! But the mother's blood 317 00:36:34,259 --> 00:36:35,260 I was wrong 318 00:36:36,199 --> 00:36:38,683 But I had to keep making proud not 319 00:36:43,683 --> 00:36:45,043 Just give me a promise ... 320 00:36:47,871 --> 00:36:49,680 ... That's always your fellow man 321 00:36:50,880 --> 00:36:52,485 Midi is located on your right 322 00:36:53,560 --> 00:36:54,633 I promise 323 00:36:57,883 --> 00:36:59,880 Welcome to the Captain Khalid 324 00:37:04,975 --> 00:37:06,203 Thank you sir. 325 00:37:06,849 --> 00:37:07,795 leave 326 00:37:39,144 --> 00:37:42,311 "Hey buddy ... Tell your family today." 327 00:37:42,451 --> 00:37:46,040 "You come home late today," "may not be so worried about you." 328 00:37:46,487 --> 00:37:53,723 "Let any mistakes that have been made," "Today we finished paying compensation" 329 00:38:05,163 --> 00:38:08,240 "... Hey, buddy, come on this day for a few minutes." 330 00:38:08,240 --> 00:38:12,440 "Pahat'll left dirty and stained" 331 00:38:12,583 --> 00:38:15,874 "Today the world has the right to forget" 332 00:38:15,874 --> 00:38:19,472 "Anything that was chained to break the deadlock" 333 00:38:19,768 --> 00:38:23,707 "Today I come in free space" "Overall we destroy" 334 00:38:23,776 --> 00:38:26,103 "The color red everywhere we play." 335 00:38:26,128 --> 00:38:28,063 "And as the hero dance" 336 00:38:28,229 --> 00:38:29,920 "Living Goddess Shiva" 337 00:38:29,959 --> 00:38:31,880 "Today Halmvn very good." 338 00:38:31,905 --> 00:38:35,701 "Let's paint in the air," "Let's paint in the air" 339 00:38:36,005 --> 00:38:39,268 "We dressed and go," "Now and Hvamvn very good." 340 00:38:39,293 --> 00:38:42,963 "Let's paint in the air," "Let's paint in the air" 341 00:38:43,360 --> 00:38:44,960 "Living Goddess Shiva" 342 00:38:44,960 --> 00:38:47,000 "Today Halmvn very good." 343 00:38:47,025 --> 00:38:51,000 "Let's paint in the air," "Let's paint in the air" 344 00:39:03,049 --> 00:39:07,854 "Come time to time we hear the rhythm," "there is a jump start" 345 00:39:07,879 --> 00:39:11,123 "Come dance Hndymvn waist up" "all for show" 346 00:39:12,093 --> 00:39:17,184 "Today all Khjaltt Dismiss" "a little drunk up" 347 00:39:17,209 --> 00:39:20,243 "Anything that embarrassed you", "your heart out right now." 348 00:39:21,460 --> 00:39:23,560 "Today we want to dance Hrtvr" 349 00:39:23,560 --> 00:39:25,240 "No color could not escape" 350 00:39:25,263 --> 00:39:27,963 "We do not feel tired even until tomorrow morning." 351 00:39:28,435 --> 00:39:32,530 "We had a few rounds of drinks" "thousands of pounds we face in the air" 352 00:39:32,595 --> 00:39:34,723 "We eat imported Mshrvbay" 353 00:39:34,769 --> 00:39:36,583 "And as the hero dance" 354 00:39:37,165 --> 00:39:38,785 "Living Goddess Shiva" 355 00:39:38,785 --> 00:39:40,840 "Today Halmvn very good." 356 00:39:40,865 --> 00:39:44,363 "Let's paint in the air," "Let's paint in the air" 357 00:39:44,927 --> 00:39:48,160 "We dressed and go," "Now and Hvamvn very good." 358 00:39:48,185 --> 00:39:51,723 "Let's paint in the air," "Let's paint in the air" 359 00:39:52,230 --> 00:39:54,080 "Living Goddess Shiva" 360 00:39:54,080 --> 00:39:55,840 "Today Halmvn very good." 361 00:39:55,865 --> 00:40:00,040 "Let's paint in the air," "Let's paint in the air" 362 00:40:22,960 --> 00:40:28,000 "Living Goddess Shiva" 363 00:40:33,407 --> 00:40:36,480 "Living Goddess Shiva" "Today Halmvn very good." 364 00:40:40,939 --> 00:40:44,280 "Living Goddess Shiva" "Today Halmvn very good." 365 00:40:48,550 --> 00:40:50,883 "Living Goddess Shiva" 366 00:40:52,837 --> 00:40:57,200 "Living Goddess Shiva" "Today Halmvn very good." 367 00:40:57,293 --> 00:41:01,240 "Let's paint in the air," "Let's paint in the air" 368 00:41:10,640 --> 00:41:12,040 Nqshmvn work 369 00:41:12,240 --> 00:41:15,280 Bashir took the rat out of the hole 370 00:41:15,580 --> 00:41:17,440 Radwan in Mrakshh 371 00:41:17,945 --> 00:41:20,723 I heard that she was just there today 372 00:41:20,871 --> 00:41:23,383 If you go from there is not clear when the time-consuming re-fashioned way 373 00:41:23,765 --> 00:41:24,640 Flights? 374 00:41:25,240 --> 00:41:27,520 Prvaz · h ready devices in aircraft Hampton DST 375 00:41:28,293 --> 00:41:31,043 There are others of the mission, sir? - Do not 376 00:41:31,854 --> 00:41:33,880 I'm going to Defense News 377 00:41:33,880 --> 00:41:34,880 No sir. 378 00:41:37,403 --> 00:41:39,683 Elyas each time somehow Palace Drmyrh 379 00:41:41,510 --> 00:41:43,243 Out of nowhere it seemed News 380 00:41:44,317 --> 00:41:46,843 Sir, I want this operation very quietly and silently do 381 00:41:48,954 --> 00:41:50,396 I want ya'll phone 382 00:41:53,552 --> 00:41:54,560 ! now 383 00:41:56,689 --> 00:41:58,243 ! No contact and no communication 384 00:41:59,254 --> 00:42:01,081 Concept? - blunt Qrban- 385 00:42:01,895 --> 00:42:03,050 Bgyrymsh go, sir. 386 00:42:03,262 --> 00:42:04,262 good luck 387 00:42:19,283 --> 00:42:21,203 For around OK 388 00:42:27,642 --> 00:42:29,683 You see, sir, I am a black car coming towards 389 00:42:41,305 --> 00:42:42,483 he guards 390 00:42:54,851 --> 00:42:55,978 very Zyadn 391 00:42:57,087 --> 00:42:58,640 Bashyd- ready every time Qrban- 392 00:42:58,640 --> 00:43:00,040 All you Mvqytshvn 393 00:43:00,563 --> 00:43:02,560 Make sure you place it in the restaurant 394 00:43:04,363 --> 00:43:06,003 But we came out 395 00:43:08,936 --> 00:43:09,960 ! Live 396 00:43:24,523 --> 00:43:27,003 The goal has been confirmed, sir! Alyasyh 397 00:43:31,163 --> 00:43:33,563 Aditi! guess I 398 00:43:34,590 --> 00:43:35,520 ten 399 00:43:38,072 --> 00:43:39,025 no 400 00:43:40,363 --> 00:43:41,259 eight 401 00:43:43,283 --> 00:43:44,160 Seven 402 00:43:45,723 --> 00:43:46,683 six 403 00:43:49,323 --> 00:43:50,200 five 404 00:43:53,617 --> 00:43:54,563 four 405 00:43:57,863 --> 00:43:58,816 three 406 00:44:01,754 --> 00:44:02,640 two 407 00:44:05,072 --> 00:44:06,195 one 408 00:44:07,110 --> 00:44:08,264 not moving 409 00:44:11,572 --> 00:44:12,531 Hi Elyas 410 00:44:15,061 --> 00:44:16,074 stand up 411 00:44:21,163 --> 00:44:23,065 Now that your party was held in India 412 00:44:23,560 --> 00:44:24,960 I am not hungry 413 00:44:25,983 --> 00:44:27,443 Thanks for the invitation, but release 414 00:44:28,173 --> 00:44:29,480 you hungry 415 00:44:30,120 --> 00:44:31,120 you thirst 416 00:44:31,743 --> 00:44:32,923 now Fall 417 00:44:34,403 --> 00:44:35,960 ... A few years 418 00:44:36,778 --> 00:44:38,314 If you want to make sure noticed? 419 00:44:39,523 --> 00:44:42,123 ... and you wait for a long time India 420 00:44:43,090 --> 00:44:44,348 And also have to wait 421 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 ! great officer 422 00:44:46,000 --> 00:44:47,440 Elyas complete game 423 00:44:48,438 --> 00:44:50,403 Game Tmvmh- really? - 424 00:44:51,655 --> 00:44:53,400 When your team to Ask 425 00:44:56,243 --> 00:45:00,003 All of your contacts may be that you can not be faithful 426 00:45:04,923 --> 00:45:06,403 Be careful, sir, that Rasttvn 427 00:45:44,731 --> 00:45:46,280 Khalid Let him go! Khalid 428 00:45:54,996 --> 00:45:56,763 Khaled We will Elyas 429 00:45:58,440 --> 00:46:00,051 Where are you going? Khaled? 430 00:46:00,203 --> 00:46:01,523 So we will Elyas 431 00:46:03,833 --> 00:46:04,627 ! timeless 432 00:48:10,151 --> 00:48:11,190 ! doctor 433 00:48:13,143 --> 00:48:14,283 ! doctor 434 00:48:15,481 --> 00:48:16,443 great officer 435 00:48:34,804 --> 00:48:35,867 Elyas? 436 00:48:36,660 --> 00:48:37,680 the Dadymsh 437 00:48:37,840 --> 00:48:39,640 No ... no ... no 438 00:48:43,043 --> 00:48:44,520 Prvaza Czech market 439 00:48:44,828 --> 00:48:46,304 A few days from the last case 440 00:49:20,923 --> 00:49:22,803 Khalid went looking for Sohrab 441 00:49:25,043 --> 00:49:27,443 Twenty minutes followed Khalid S. 442 00:49:28,246 --> 00:49:30,160 At that time we had there Rdyabsh 443 00:49:31,120 --> 00:49:32,120 After we lost 444 00:49:34,043 --> 00:49:36,443 Six days have come after him 445 00:49:38,240 --> 00:49:41,003 But the news is not Sohrab Khalid 446 00:49:42,443 --> 00:49:45,643 ... if you Jftshvn sea Khalid great skill Darh- 447 00:49:46,843 --> 00:49:47,840 I know 448 00:49:50,243 --> 00:49:52,160 ... as long as we do not find Jnazsh 449 00:49:53,443 --> 00:49:54,720 We will continue to look for 450 00:50:10,958 --> 00:50:12,443 We found 451 00:50:29,742 --> 00:50:32,051 Sohrab traitor killed him, sir. 452 00:50:34,924 --> 00:50:35,855 know 453 00:50:36,776 --> 00:50:37,784 Elyas? 454 00:50:39,726 --> 00:50:40,760 paid after 455 00:50:42,043 --> 00:50:43,120 paid after 456 00:50:46,163 --> 00:50:47,120 paid after 457 00:50:51,803 --> 00:50:53,121 I'm proud of Khalid 458 00:51:22,498 --> 00:51:23,498 timeless 459 00:51:24,303 --> 00:51:25,543 Who is the captain? 460 00:51:28,763 --> 00:51:29,963 What do you think? 461 00:51:31,143 --> 00:51:35,963 I think the first Sonny colonel responsible for the low idle 462 00:51:41,763 --> 00:51:43,360 You're tracking system set up? 463 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 ! Khaled Sudbah 464 00:51:45,441 --> 00:51:46,800 You know, do not answer 465 00:51:47,803 --> 00:51:50,500 From Istanbul to Hong Kong after Dubai 466 00:51:52,005 --> 00:51:53,279 All the world is revealed to you 467 00:51:53,583 --> 00:51:54,484 sir 468 00:51:56,685 --> 00:51:59,183 However, sir? - I want Hmynv Bdvnm- 469 00:52:00,303 --> 00:52:02,312 We found something wrong, sir? 470 00:52:04,000 --> 00:52:05,467 NH Khaled 471 00:52:06,723 --> 00:52:08,200 Do one of the odd. 472 00:52:10,363 --> 00:52:11,920 I kill Naidu 473 00:52:14,299 --> 00:52:17,243 He was the first name on the list and I Khrynsh- 474 00:52:18,730 --> 00:52:20,113 .... until you get to the others. 475 00:52:22,011 --> 00:52:23,600 I before you 476 00:52:23,920 --> 00:52:25,760 After I learned the things that you do not forget Khalid 477 00:52:28,204 --> 00:52:30,083 If you are looking for a chance to shoot immediately 478 00:52:31,698 --> 00:52:32,792 Do not think 479 00:52:35,245 --> 00:52:36,464 I do not think 480 00:52:36,880 --> 00:52:38,480 Boudin taught me something else, sir. 481 00:52:40,003 --> 00:52:41,840 First of all homeland 482 00:52:42,800 --> 00:52:44,080 After that, the homeland 483 00:52:45,683 --> 00:52:47,040 And the last thing the country 484 00:52:48,563 --> 00:52:50,000 Do you remember or do you do? 485 00:52:50,282 --> 00:52:52,080 I do not have time to forget Khalid 486 00:52:54,643 --> 00:52:55,923 I want to make you understand Hmynv 487 00:52:57,563 --> 00:52:59,803 ... If you are between me and my goal is to take 488 00:53:01,474 --> 00:53:02,608 Play possum 489 00:53:03,280 --> 00:53:04,560 what you gonna do? 490 00:53:05,100 --> 00:53:06,680 Khalid did not succeed 491 00:53:09,643 --> 00:53:10,647 do something 492 00:53:13,947 --> 00:53:15,387 Timber ready now 493 00:53:18,123 --> 00:53:20,083 ! For his Svzvndn 494 00:53:20,836 --> 00:53:21,843 sir 495 00:55:39,916 --> 00:55:40,916 check it 496 00:55:43,200 --> 00:55:44,600 Number Sryalh 497 00:59:28,980 --> 00:59:31,000 Drop Drop! 498 00:59:33,343 --> 00:59:35,023 ! Jlrrr 499 00:59:37,803 --> 00:59:39,083 leave me 500 00:59:41,567 --> 00:59:42,903 Can you fly? 501 00:59:43,514 --> 00:59:44,608 no 502 00:59:45,779 --> 00:59:47,151 So why do you say let me go now? 503 01:00:07,137 --> 01:00:08,805 He has two of them working together? 504 01:00:09,240 --> 01:00:10,563 Or in the academy together? 505 01:00:11,201 --> 01:00:13,823 No sir, the name that none of your phones 506 01:00:14,137 --> 01:00:16,001 There was no relationship between Naidu and Shrove 507 01:00:16,719 --> 01:00:18,040 ! relationship 508 01:00:18,474 --> 01:00:19,800 Great both killed Dvnfrshvn 509 01:00:19,960 --> 01:00:23,744 Who's next? You? I? Chairman of the organization? 510 01:00:24,127 --> 01:00:26,146 I Look, sir ... if one can not find it 511 01:00:26,171 --> 01:00:27,171 ! enough 512 01:00:27,286 --> 01:00:28,543 Fucking Khalid 513 01:00:29,423 --> 01:00:33,403 Thy fate with cameras and satellite tracking can not find a manhole 514 01:00:33,931 --> 01:00:35,603 ! By God 515 01:00:36,080 --> 01:00:37,400 Why does not he take this? 516 01:00:38,023 --> 01:00:40,760 So the next shot after shot must stay waiting for an answer? 517 01:00:42,471 --> 01:00:43,472 Why does this lead? 518 01:00:45,283 --> 01:00:47,043 I'm looking for the same answer my question, sir. 519 01:01:13,659 --> 01:01:14,640 ! Peace Khaled 520 01:01:19,095 --> 01:01:19,963 it's too late 521 01:01:21,340 --> 01:01:23,200 ... all around us, the innocent 522 01:01:25,421 --> 01:01:26,840 ... to think you want to say 523 01:01:27,733 --> 01:01:29,245 But now QLT kept the visitors in touch 524 01:01:31,190 --> 01:01:32,140 Why, sir? 525 01:01:32,812 --> 01:01:34,120 What's it all for? 526 01:01:36,126 --> 01:01:38,000 I know my God, you've got 527 01:01:39,652 --> 01:01:41,520 We are freaks Khalid 528 01:01:43,339 --> 01:01:45,203 ... stone as God we trust 529 01:01:46,391 --> 01:01:48,480 When I say broke ... Oh 530 01:01:49,440 --> 01:01:50,960 How does God fail? 531 01:01:52,080 --> 01:01:53,640 You're not a piece of stone, sir. 532 01:01:55,163 --> 01:01:56,243 ! 'Re humans 533 01:01:57,723 --> 01:01:59,123 you Nshkstyd 534 01:02:01,403 --> 01:02:02,840 Only down fall 535 01:02:05,363 --> 01:02:06,963 Now it's time to return 536 01:02:08,723 --> 01:02:10,803 Khalid came to tell you that Hmynv 537 01:02:12,563 --> 01:02:13,603 !turn back 538 01:02:15,883 --> 01:02:18,360 Funeral your mother does not want you to see 539 01:02:19,408 --> 01:02:20,320 So please 540 01:02:21,280 --> 01:02:23,200 Out of my way 541 01:02:24,883 --> 01:02:26,803 We know that this is not possible, sir. 542 01:02:27,383 --> 01:02:29,480 Country forget that we are concerned about June our own 543 01:02:30,525 --> 01:02:32,403 I got to know that everything you gave me learn 544 01:02:33,245 --> 01:02:35,000 Remember me betray Ndadyn 545 01:02:35,720 --> 01:02:37,160 ... and one more thing. 546 01:02:38,135 --> 01:02:40,480 ... What my mom saw my body or not 547 01:02:42,662 --> 01:02:43,840 ...I promise 548 01:02:48,203 --> 01:02:50,200 One look at your body not disappointed 549 01:02:54,202 --> 01:02:55,800 I have to assure yourself? 550 01:02:57,422 --> 01:02:59,523 OK So I will give you choices 551 01:03:03,733 --> 01:03:06,003 ... or I can tell you our final plan 552 01:03:07,323 --> 01:03:09,003 ... Best or- no longer want Bshnvm- 553 01:03:09,800 --> 01:03:11,960 This is my next target? 554 01:03:13,780 --> 01:03:14,840 Gendt knock sir. 555 01:03:15,520 --> 01:03:17,240 I am not prepared Khalid 556 01:03:19,363 --> 01:03:20,643 I do not worship 557 01:03:22,180 --> 01:03:23,560 When or why Khalid? 558 01:03:24,880 --> 01:03:26,160 How or why? 559 01:03:27,523 --> 01:03:30,280 Do you understand me or you will give manhole rescue in June? 560 01:03:31,160 --> 01:03:32,436 How or why? 561 01:03:38,203 --> 01:03:39,803 Let me close stations 562 01:03:40,359 --> 01:03:41,359 Of? 563 01:04:22,656 --> 01:04:27,256 A telegram Bollywood @ Bollywood1official 564 01:04:33,728 --> 01:04:34,558 Good? 565 01:04:35,843 --> 01:04:38,440 So what is the point of the nation? 566 01:04:39,560 --> 01:04:40,560 Benefits? 567 01:04:42,143 --> 01:04:43,120 Really? 568 01:04:44,539 --> 01:04:46,443 After the new school embodied Remember Fall 569 01:04:47,222 --> 01:04:48,443 ! You win everything, 570 01:04:49,435 --> 01:04:52,483 However, I do not like to lose Kingdom 571 01:04:52,577 --> 01:04:54,120 I quite agree 572 01:04:55,095 --> 01:04:57,883 TMM before the race to win all the essential amenities 573 01:05:00,120 --> 01:05:03,083 Run, Break, suck now, fight now! Whatever 574 01:05:04,683 --> 01:05:06,203 But when the game is over. 575 01:05:07,723 --> 01:05:09,760 Do not think that the failure or won 576 01:05:12,443 --> 01:05:14,323 ... but ask yourself this 577 01:05:15,383 --> 01:05:18,043 I got the best or not? 578 01:05:19,329 --> 01:05:21,186 If the answer is yes ... and 579 01:05:21,963 --> 01:05:23,123 ! So, you're a winner 580 01:05:23,685 --> 01:05:26,240 If they all think so what? 581 01:05:28,440 --> 01:05:30,483 But fewer people in the world are disappointed 582 01:05:33,683 --> 01:05:34,803 ... well remember 583 01:05:36,254 --> 01:05:38,110 Someone in the world is always number one Myson 584 01:05:39,603 --> 01:05:42,403 A day comes that someone must Shkstt 585 01:05:43,763 --> 01:05:44,843 ... and that's okay 586 01:05:45,677 --> 01:05:47,640 You are one of those who failed? 587 01:05:51,113 --> 01:05:52,283 Mom? 588 01:05:58,003 --> 01:05:59,023 ! Nina 589 01:06:01,680 --> 01:06:05,492 "Six months ago" 590 01:06:10,852 --> 01:06:16,815 "Seeing the sun and the beach and sea and night." "We have a good mood" 591 01:06:16,840 --> 01:06:19,154 "Yes, we have a good mood" 592 01:06:35,763 --> 01:06:39,342 "Why do we lose these moments?" 593 01:06:39,790 --> 01:06:43,403 "Come to mistake a lot of work to do." 594 01:06:43,850 --> 01:06:47,583 "... in a couple of nights we've dreamed of Pale" 595 01:06:47,799 --> 01:06:51,483 "Everyone dreams," "improper" 596 01:06:51,578 --> 01:06:54,916 "Why for a lifetime, make an appointment?" 597 01:06:55,639 --> 01:06:59,163 "Promise that half stay" "Let me also remained unfinished" 598 01:06:59,703 --> 01:07:03,683 "Even if not twice" "... for once." 599 01:07:03,750 --> 01:07:07,163 "For one night with a friend." 600 01:07:07,188 --> 01:07:10,904 "All night I hear what" 601 01:07:11,138 --> 01:07:14,960 "Today as a dance craze" 602 01:07:15,289 --> 01:07:18,483 "To solve Sculpture anklet" 603 01:07:19,143 --> 01:07:22,840 "To solve Sculpture anklet" 604 01:07:23,380 --> 01:07:27,352 "Do all modesty aside" 605 01:07:27,408 --> 01:07:31,163 "... today is so eager to dance" 606 01:07:31,463 --> 01:07:34,683 "To break the legs of my ankle bracelet" 607 01:07:35,463 --> 01:07:39,203 "To break the legs of my ankle bracelet" 608 01:07:59,683 --> 01:08:02,763 "Today is really like" 609 01:08:03,720 --> 01:08:07,640 "Maybe tomorrow is the feeling I have." 610 01:08:09,741 --> 01:08:14,277 "I want you to stay in one's heart." 611 01:08:14,983 --> 01:08:19,483 "But I do not want it." "I come into the depths of his heart." 612 01:08:20,382 --> 01:08:25,763 "I want to put a term Jvvnym" "sacrifice someone to do" 613 01:08:28,763 --> 01:08:35,163 "Otherwise I do not want all of my life" "I spend to you." 614 01:08:36,220 --> 01:08:39,963 "Why for a lifetime, make an appointment?" 615 01:08:40,223 --> 01:08:43,723 "Promise that half stay" "Let me also remained unfinished" 616 01:08:44,743 --> 01:08:48,563 "Even if not twice" "... for once." 617 01:08:48,983 --> 01:08:52,003 "For one night with a friend." 618 01:08:52,020 --> 01:08:55,680 "All night I hear what" 619 01:08:55,705 --> 01:08:59,560 "Today as a dance craze" 620 01:09:00,103 --> 01:09:03,563 "To solve Sculpture anklet" 621 01:09:03,903 --> 01:09:08,603 "To solve Sculpture anklet" 622 01:09:12,289 --> 01:09:16,160 "To solve Sculpture anklet" 623 01:09:17,508 --> 01:09:20,960 "بØ'Ú © Ù Ù ?? ??" 624 01:09:34,363 --> 01:09:36,283 Nina should see 625 01:09:37,120 --> 01:09:39,323 ... Let me guess ! firoz Merchant 626 01:09:39,864 --> 01:09:42,883 The last time just send send jewelry earrings full set 627 01:09:44,576 --> 01:09:47,083 Another two gifts he rejected all the shops for me Mykhrh 628 01:09:47,532 --> 01:09:49,720 Anda salah satu bulan yang lepas, walaupun salah satu daripada anjing yang hilang 629 01:09:49,745 --> 01:09:51,225 Setiap meja malam di tengah-tengah 630 01:09:51,863 --> 01:09:54,363 Kami akan hantar kad untuk anda! terima 631 01:09:55,400 --> 01:09:57,040 Jika kos untuk makan malam ... dan dia perlu memberi 632 01:09:57,480 --> 01:09:59,440 Jadi saya pasti makan dengan him'm tidak sempurna 633 01:09:59,948 --> 01:10:01,503 Gordon mengucapkan terima kasih kepada beliau dan memotong 634 01:10:04,480 --> 01:10:07,443 Hari ini kita tidak lama lagi mendapati seseorang? 635 01:10:09,803 --> 01:10:11,417 ! Nynaaaaaa 636 01:10:11,718 --> 01:10:13,460 Ini adalah satu isu penting bagi saya, bukan? 637 01:10:13,815 --> 01:10:15,240 oleh siapa lagi? A orang tertentu? 638 01:10:15,720 --> 01:10:17,520 Saya menunggu orang yang istimewa 639 01:10:18,483 --> 01:10:19,508 Lagi baik. 640 01:10:20,212 --> 01:10:22,303 Setelah bertahun-tahun aku melihat kamu bahagia 641 01:10:22,728 --> 01:10:24,271 Anda memberitahu beliau mengenai jiwa? 642 01:10:25,205 --> 01:10:26,280 Tiada 643 01:10:27,094 --> 01:10:29,320 Saya belum lagi telah menyelinap ke hatinya 644 01:10:30,741 --> 01:10:32,360 !Langkah demi langkah 645 01:11:25,843 --> 01:11:28,208 Tuan? - Apa yang hebat? - 646 01:11:28,336 --> 01:11:29,483 Apa-apa, tuan. 647 01:11:29,860 --> 01:11:32,203 Saya berfikir bahawa mungkin Khbrchynmvn yang salah berguna 648 01:11:32,307 --> 01:11:33,520 Menonton mengumpul Great 649 01:11:33,545 --> 01:11:36,425 Kita tidak akan kehilangan Firoz Merchant 650 01:11:37,023 --> 01:11:39,883 Dipercayai sumber berita bahawa dia Radwan menyambung Elias 651 01:11:40,263 --> 01:11:43,363 Anda juga tahu bahawa tidak ada satu dalam saiz saya Mahu Elia adalah mangsa 652 01:11:44,040 --> 01:11:46,563 Jadi jangan bimbang tidak, tuan, saya tidak Amydtvn 653 01:11:47,652 --> 01:11:49,120 Dan tidak pernah tidak membunuh 654 01:11:52,763 --> 01:11:55,603 Elyasi di Maghribi kerana saya telah kehilangan pasukan saya, tuan. 655 01:11:57,043 --> 01:12:00,283 Amalan, Madhv- Tonton Elias Perth Nkn- 656 01:12:00,612 --> 01:12:02,083 Saya membalas dendam kemudian 657 01:12:03,039 --> 01:12:05,783 Great Selepas tiga bulan kali pertama jadi kami terpaksa menutup Radwan 658 01:12:05,783 --> 01:12:08,840 Beliau adalah perniagaan yang sangat berhati-hati! Hmvnqdry yang tidak suka dia 659 01:12:09,166 --> 01:12:10,322 Saya Hmynkar tuan. 660 01:12:10,347 --> 01:12:13,254 Hello kepada semua orang jalan Aditi ini semua pada masa lalu bar 661 01:12:13,254 --> 01:12:15,383 perbualannya? - semua dicatatkan Qrban- 662 01:12:15,383 --> 01:12:17,928 Sebelum saya datang ke sini di Villa mendengar kamera saya 663 01:12:18,006 --> 01:12:19,006 itulah yang baik 664 01:12:21,085 --> 01:12:22,445 ... hanya! Satu masa, tuan. 665 01:12:26,043 --> 01:12:27,280 akauntan akan datang 666 01:12:27,480 --> 01:12:29,680 Ia segera semula dengan anda memanggil 667 01:12:29,705 --> 01:12:30,705 okey 668 01:12:38,483 --> 01:12:40,803 Enam juta dalam perjanjian itu sebelum ... ia meneran kami 669 01:12:41,063 --> 01:12:43,323 Empat diambil kira sekarang 670 01:12:43,546 --> 01:12:44,558 baik tuan 671 01:12:48,243 --> 01:12:49,963 Mengatakan sesuatu, tuan? - Hmm? - 672 01:12:50,743 --> 01:12:53,179 ... Empat orang-orang Elyasi Radwan, bukan? 673 01:12:53,266 --> 01:12:54,266 uh huh 674 01:12:54,551 --> 01:12:56,603 Sir Elyas kini mencakupi penerbangan 675 01:12:57,304 --> 01:12:59,666 Semua penutupan Hsabash 676 01:12:59,748 --> 01:13:03,325 Jika kajian CIA atau agensi perisikan India ... membaca Canon 677 01:13:03,423 --> 01:13:06,683 Adakah anda berfikir bahawa tempoh terlampau R. Elia? 678 01:13:08,203 --> 01:13:12,080 Ia adalah tidak diketahui dalam dua puluh tahun yang lalu, berapa kali dan berapa ramai orang melakukan kesilapan yang sama 679 01:13:12,383 --> 01:13:15,883 ... bahawa R. Elias selesai ... Dia sudah Mati 680 01:13:16,163 --> 01:13:18,443 Tetapi dia akan sentiasa datang semula 681 01:13:18,907 --> 01:13:19,960 Hanya bermain gol. 682 01:13:21,143 --> 01:13:22,680 Katakan anda bermain catur 683 01:13:23,240 --> 01:13:26,120 ... dan anda menambah empat pieces're tidak kelihatan 684 01:13:26,734 --> 01:13:28,800 ... gajah ... kuda 685 01:13:28,920 --> 01:13:30,800 ... menteri, dan tentera 686 01:13:31,543 --> 01:13:33,531 Yang di hadapan anda dan ... Nbynysh 687 01:13:34,678 --> 01:13:36,323 Boleh anda mengalahkan kejahatan? 688 01:13:36,907 --> 01:13:38,400 ... dan empat akaun 689 01:13:39,013 --> 01:13:40,920 Yang sama empat keping tidak dapat dilihat Elyasi 690 01:13:41,545 --> 01:13:44,763 Dan inci Chhartashvn pada titik tertinggi 691 01:13:45,312 --> 01:13:47,560 ... tentera India ... negeri 692 01:13:47,854 --> 01:13:48,854 ! Organisasi maklumat 693 01:13:50,448 --> 01:13:52,322 Dan selagi empat bolt ... di bumi adalah 694 01:13:52,448 --> 01:13:54,800 Tiada siapa yang boleh Elyasi checkmate Rizwan yang lawan 695 01:13:55,177 --> 01:13:57,154 Tetapi yeah, setiap kali ada yang mahu ... tetapi tidak keluar 696 01:13:57,400 --> 01:13:58,400 ! Zvdm memadamkan 697 01:13:59,763 --> 01:14:01,763 ... paparan ditubuhkan di India 698 01:14:02,498 --> 01:14:04,563 ! Bahawa orang lupa tentang Osama bin Laden keluar. 699 01:14:07,283 --> 01:14:09,283 ... dan banyak wang untuk itu sedih 700 01:14:10,051 --> 01:14:11,920 Kvmysyvn wajarlah saya bersara saya boleh 701 01:14:12,658 --> 01:14:13,524 ... Jadi 702 01:14:13,980 --> 01:14:15,915 Kita tahu mata Karmvn- Qrban- 703 01:14:15,940 --> 01:14:18,355 Dan sedikit tergesa-gesa sekarang kerana saya akan Delhi esok 704 01:14:18,387 --> 01:14:19,387 baik tuan 705 01:14:48,454 --> 01:14:49,654 Jumpa lagi mesyuarat akan datang 706 01:14:51,024 --> 01:14:52,024 Bye 707 01:14:57,749 --> 01:14:59,426 Hndya pelabur sebenar 708 01:14:59,485 --> 01:15:00,960 Tidak berfungsi dengan suapan perut bukan? 709 01:15:01,543 --> 01:15:03,763 Sangat sedikit masa dan memerlukan banyak wang untuk menyimpan 710 01:15:08,923 --> 01:15:09,883 apa yang telah berlaku? 711 01:15:13,763 --> 01:15:15,143 Saya tahu muka saya 712 01:15:16,172 --> 01:15:19,123 Apabila seseorang berdusta! Masa bercakap benar 713 01:15:24,118 --> 01:15:25,040 Biar saya teka 714 01:15:25,251 --> 01:15:27,040 Lupa untuk mengatakan berkahwin? 715 01:15:29,763 --> 01:15:30,923 itulah yang baik 716 01:15:32,197 --> 01:15:34,103 Ibu anda menjadikan kamu seorang gadis yang baik? 717 01:15:37,398 --> 01:15:38,240 teman lelaki? 718 01:15:40,663 --> 01:15:41,963 ! sesuatu 719 01:15:43,695 --> 01:15:44,695 Yeah 720 01:15:50,141 --> 01:15:51,643 Saya akan pecah? 721 01:15:53,620 --> 01:15:54,640 Mungkin 722 01:16:06,243 --> 01:16:08,123 Great segala-galanya adalah satu pembohongan 723 01:16:09,503 --> 01:16:11,603 Persahabatan, hubungan Love 724 01:16:13,787 --> 01:16:15,107 ! segala-galanya 725 01:16:16,603 --> 01:16:18,363 Anda hanya perlu saya 726 01:16:20,118 --> 01:16:22,563 Nina dari hari pertama saya gila Firouz 727 01:16:25,403 --> 01:16:26,405 ...Saya telah 728 01:16:28,363 --> 01:16:29,843 Saya telah ditahan untuk peta sandaran 729 01:16:33,243 --> 01:16:36,603 Kami menyeru kepadanya awam mangsa 730 01:16:38,723 --> 01:16:40,643 Jadi saya dalam mangsa awam? 731 01:16:43,203 --> 01:16:44,403 Nor apa-apa lagi? 732 01:16:49,123 --> 01:16:50,603 Nina Think rohani 733 01:16:57,058 --> 01:16:58,935 ! Anda akan berita emosi 734 01:17:00,176 --> 01:17:03,363 Seorang kanak-kanak berusia enam tahun tanpa bapa pada malam itu di sekolah Rosier 735 01:17:04,846 --> 01:17:07,183 Dan ibunya menari di pelbagai kelab 736 01:17:07,485 --> 01:17:09,680 ... dolar dan wang euro rumah untuk 737 01:17:10,240 --> 01:17:11,240 ...satu hari 738 01:17:12,180 --> 01:17:15,161 Mempunyai rumahnya dan hidup bersama-sama 739 01:17:18,585 --> 01:17:20,957 ... tahun ini anda 740 01:17:23,243 --> 01:17:25,260 Saya boleh dalam satu hari kebenaran akan menjadi Nina 741 01:17:30,120 --> 01:17:31,560 Ia adalah satu perjanjian yang baik 742 01:17:55,850 --> 01:17:56,800 ! Great 743 01:17:57,783 --> 01:17:59,440 ... atau apa sahaja nama adalah untuk sebenar 744 01:18:01,600 --> 01:18:02,800 Adakah awak sudah berkahwin? 745 01:18:05,040 --> 01:18:06,640 Sudah tentu, anda tidak mempunyai bayi 746 01:18:08,271 --> 01:18:11,763 Itulah mengapa begitu mudah melakukan ini kepada saya mencadangkan Midi 747 01:18:12,660 --> 01:18:14,963 ! hubungan nina saya dengan baik 748 01:18:17,999 --> 01:18:19,626 Saya hanya seorang askar untuk India 749 01:18:20,804 --> 01:18:21,920 Tiada lagi 750 01:18:23,723 --> 01:18:25,683 ... anda, anda anak perempuan seorang pegawai tentera 751 01:18:26,851 --> 01:18:28,387 Sebab itu saya fikir mungkin memahami 752 01:18:31,603 --> 01:18:33,803 Anda prinsip fleksibel 753 01:18:34,917 --> 01:18:36,480 Apa-apa Hindi, bukan tentera 754 01:18:38,051 --> 01:18:40,481 Semua jenis ponteng negara untuk menyelamatkan badan 755 01:18:41,343 --> 01:18:43,563 ... Sesetengah orang hanya tahu untuk Bchshvn yang 756 01:18:44,303 --> 01:18:48,123 Berjuang untuk hidup yang mudah dan gembira ... untuk dia melakukan 757 01:18:51,831 --> 01:18:55,043 Wars kehidupan rakyat biasa seperti itu 758 01:18:57,723 --> 01:18:58,963 Percayalah Nina 759 01:18:59,743 --> 01:19:01,803 Jika saya mempunyai cara lain ... Saya 760 01:19:03,521 --> 01:19:05,483 Hanya hari ini saya dapat Nina saya 761 01:19:06,063 --> 01:19:07,200 Feroz sini esok selepas 762 01:19:08,683 --> 01:19:12,003 Satu-satunya muka saya musuh Hndh terbesar 763 01:19:12,076 --> 01:19:13,122 ! dengan Elias 764 01:19:16,120 --> 01:19:18,643 ! Nina Elyasi menunjukkan banyak orang yang tidak bersalah adalah 765 01:19:19,623 --> 01:19:21,080 Dan ia akan 766 01:19:24,923 --> 01:19:26,360 ... Jika kita tidak melakukan hadapan sehingga 767 01:19:27,218 --> 01:19:28,678 perpaduan India telah berkecai 768 01:19:47,483 --> 01:19:49,943 Ibu, tidak datang menyapu hari? 769 01:19:49,943 --> 01:19:53,323 Sejak hari saya bertemu dengan ibu bapa! Ibu dan ayah semua bukan engkau datang 770 01:19:53,407 --> 01:19:55,123 Saya memohon maaf bahawa saya tidak boleh pergi mental 771 01:19:55,271 --> 01:19:57,858 awak tahu tak? kakak Mary menghantar saya Nqashyt 772 01:19:57,920 --> 01:19:59,640 Saya fikir ia adalah hebat 773 01:19:59,903 --> 01:20:01,723 Saya melihat ia setiap hari. 774 01:20:02,623 --> 01:20:06,283 kali ini saya berjanji bahawa hari sukan Miami dengan semua Kadvhat 775 01:20:06,703 --> 01:20:08,983 Betul ke? Terima kasih ibu 776 01:20:09,182 --> 01:20:11,120 Dahulu, lalu bercakap dengan anda 777 01:20:11,120 --> 01:20:13,280 Saya lambat untuk muzik kelas 778 01:20:13,903 --> 01:20:15,440 Saya suka anda Goodbye hidup saya 779 01:20:15,465 --> 01:20:16,607 Saya suka anda Ibu 780 01:20:21,763 --> 01:20:23,264 ! Sister Marie semangat dia okay, bukan? 781 01:20:23,264 --> 01:20:24,880 Nina Dia anak yang baik 782 01:20:25,543 --> 01:20:27,723 Pengajaran dalam prestasi yang baik dalam sukan 's 783 01:20:28,143 --> 01:20:30,003 Tetapi sangat hati miss you 784 01:20:30,463 --> 01:20:32,440 Harus cuba untuk berus masa anda 785 01:20:33,383 --> 01:20:35,403 Sebab itu saya cuba 786 01:20:36,663 --> 01:20:37,840 Saya bekerja di atasnya 787 01:20:38,493 --> 01:20:39,504 bersyukur 788 01:21:08,763 --> 01:21:11,723 Saya tidak tahu suara Pdrmh darah .... dibuang untuk negaranya 789 01:21:12,503 --> 01:21:14,123 ! Seperti suara seorang ibu kecewa 790 01:21:15,263 --> 01:21:16,523 Tetapi aku Besar 791 01:21:17,503 --> 01:21:18,883 Beritahu saya apa yang perlu dilakukan? 792 01:21:20,936 --> 01:21:22,000 ... Saya berjanji. 793 01:21:23,303 --> 01:21:24,640 apa-apa yang berlaku kepada anda Nmyvfth 794 01:21:25,240 --> 01:21:26,880 Saya tidak mempercayai anda Kabir 795 01:21:29,263 --> 01:21:31,323 Tiada siapa yang mempunyai yang satu ... dan tiada identiti Khvdshm 796 01:21:32,023 --> 01:21:33,440 Saya tidak boleh percaya dia 797 01:21:37,043 --> 01:21:38,984 Tetapi hati saya masih menafikan boleh menjadi 798 01:21:41,645 --> 01:21:42,920 ... Saya berjanji Nina 799 01:21:43,520 --> 01:21:46,160 ... setiap pekat kedua adalah anda 800 01:21:47,502 --> 01:21:49,800 Untuk mata anda Saya adalah seorang askar saya akan melakukan Vzyfm 801 01:21:51,437 --> 01:21:55,000 Tetapi setiap askar mempunyai hubungan yang 's untuk pulang ke rumah 802 01:21:56,904 --> 01:21:58,637 ... Anda yang melarikan diri untuk menjadi syahid 803 01:22:00,278 --> 01:22:02,720 Martyrs tidak dapat menunjukkan diri mereka untuk memastikan mereka tidak? 804 01:22:05,363 --> 01:22:08,163 Mengetahui bahawa bagi seseorang untuk pulang ke rumah Great 805 01:22:10,483 --> 01:22:12,563 hubungan kepercayaan yang datang sendiri 806 01:22:24,309 --> 01:22:26,323 Nina dan semangat melayari di Australia 807 01:22:27,223 --> 01:22:28,403 ingin semangat 808 01:22:30,483 --> 01:22:31,920 ... Ini adalah masa untuk ingat yang 809 01:22:31,920 --> 01:22:35,400 Seorang mangsa awam Nina bersama Fairuz 810 01:22:36,478 --> 01:22:38,432 A enam tahun berusia mental terdapat 811 01:22:43,083 --> 01:22:45,120 Setelah selesai Nitrogen kad mengambilnya 812 01:23:10,895 --> 01:23:11,803 ! Nina 813 01:23:12,750 --> 01:23:15,203 ! Laptop Fairuz sentiasa Knarshh 814 01:23:16,103 --> 01:23:17,443 ... Apabila anda hanya mendapat 815 01:23:18,223 --> 01:23:20,843 Setiap kali peluang mendapati ia komputer ribanya Hubungi 816 01:23:21,975 --> 01:23:23,160 ! tiga puluh saat 817 01:23:23,999 --> 01:23:25,843 Saya selepas semua kertas akses 818 01:23:26,513 --> 01:23:27,983 ... bagaimana dia Peta 819 01:23:28,380 --> 01:23:29,720 Apabila empat bolt itu? 820 01:23:30,040 --> 01:23:31,040 ! semua 821 01:23:50,883 --> 01:23:53,080 Anda akan pergi? - Yeah 822 01:23:53,863 --> 01:23:55,423 Malam ini adalah malam terakhir saya 823 01:23:56,859 --> 01:23:58,363 Saya bernasib baik kerana anda datang 824 01:23:59,320 --> 01:24:00,320 Mengapa? 825 01:24:00,410 --> 01:24:01,465 !persembahan 826 01:24:03,383 --> 01:24:04,920 Ditembak beberapa minuman melihat kami sila 827 01:24:05,626 --> 01:24:06,840 minuman 1978 828 01:24:09,037 --> 01:24:10,020 datang 829 01:24:11,104 --> 01:24:12,104 okey 830 01:24:19,880 --> 01:24:20,840 Tuan? 831 01:24:21,040 --> 01:24:23,040 Saya mengambil keputusan Menteri Great Britain 832 01:24:23,470 --> 01:24:26,103 Jika semuanya berjalan esok untuk kembali 833 01:24:26,103 --> 01:24:27,680 Kolonel awal pagi esok dengan anda memanggil 834 01:24:28,080 --> 01:24:29,920 Mlyatm- yang sibuk sekarang apa? 835 01:24:30,983 --> 01:24:32,003 ! Saya meletakkan perangkap madu 836 01:24:32,703 --> 01:24:35,083 Seorang gadis yang telah lama Feroz cuba untuk menjadi yang Bbyntsh 837 01:24:35,108 --> 01:24:37,381 maklumat lain dalam beberapa minit laptop beliau sepenuhnya di tangan kita 838 01:24:37,413 --> 01:24:38,413 Ia adalah kad yang baik 839 01:24:38,543 --> 01:24:40,483 Saya segera mendapat semua laporan hebat 840 01:24:41,088 --> 01:24:42,683 Sebelum Sbh- Ya Qrban- 841 01:25:00,483 --> 01:25:02,203 Bukan sekarang Dyty- Fourier- 842 01:25:03,092 --> 01:25:03,960 Jadi apa? 843 01:25:03,960 --> 01:25:06,480 Kawan-kawan perempuan profil Tajrmvn salah seorang daripada mereka yang sangat pelik. 844 01:25:06,582 --> 01:25:07,520 Baik? 845 01:25:07,760 --> 01:25:11,120 Kesemua mereka adalah pelakon yang menarik dan penari 846 01:25:11,303 --> 01:25:13,200 Kesemua mereka antara 15 dan 25 Salshvnh 847 01:25:13,225 --> 01:25:14,225 Apabila disyaki? 848 01:25:14,306 --> 01:25:16,103 Seorang doktor berusia empat puluh tahun Well? - 849 01:25:16,186 --> 01:25:18,823 Beliau adalah salah satu daripada tiga doktor terkenal dalam dunia pembedahan plastik 850 01:25:18,932 --> 01:25:22,203 Dia mempunyai amalan swasta adalah bahawa hanya jutawan selepas penggunaan 851 01:25:22,584 --> 01:25:24,687 Okay, saya memeriksa nama dan tarikh? 852 01:25:25,800 --> 01:25:28,603 Malika Singhal doktor Dvzadhm Mac di 07:00 853 01:25:30,703 --> 01:25:32,563 Kedua belas Mac di 07:00 854 01:25:40,633 --> 01:25:42,623 Okay Myzarmt penceramah 855 01:25:44,615 --> 01:25:45,615 Ya pasti 856 01:25:45,640 --> 01:25:47,427 Koridor pertama tangan kiri di sebelah kiri 857 01:25:47,452 --> 01:25:48,314 Bashh- Hilla? - 858 01:25:48,339 --> 01:25:49,134 bersyukur 859 01:26:12,003 --> 01:26:15,463 Sangat baik Qyaft sangat baik 860 01:26:15,463 --> 01:26:16,720 Apa yang hendak dikatakan? 861 01:26:16,720 --> 01:26:20,264 Apa Jadvhayy bahawa tangan anda tidak doktor 862 01:26:22,028 --> 01:26:23,000 berhati-hati 863 01:26:23,669 --> 01:26:25,883 Firoz Merchant Anqdra bukanlah umat-main 864 01:26:28,105 --> 01:26:30,915 Jika anda mengubah sikap anda cukup awal untuk membuat orang ragu-ragu anda keluar. 865 01:26:31,169 --> 01:26:34,280 Dengan muka anda, sikap anda perlu ditukar 866 01:26:35,040 --> 01:26:38,003 Hari ini untuk saya ... untuk sepanjang dunia 867 01:26:39,345 --> 01:26:41,760 ... anda! Firoz Merchant adalah 868 01:26:47,723 --> 01:26:50,443 Dengan muka anda, sikap anda perlu ditukar 869 01:26:50,903 --> 01:26:53,360 Hari ini untuk saya ... untuk sepanjang dunia 870 01:26:53,501 --> 01:26:55,640 ... anda! Firoz Merchant adalah 871 01:26:56,063 --> 01:26:59,483 Sir pelayan i doktor Hospital Singhal yang diceroboh 872 01:26:59,727 --> 01:27:02,154 Dalam laporan kerjanya sesuatu yang penting, saya 873 01:27:02,179 --> 01:27:03,179 ! Anda perlu melihat 874 01:27:12,746 --> 01:27:13,803 ! Fairuz 875 01:27:15,000 --> 01:27:16,443 R. Alyasyh 876 01:27:21,721 --> 01:27:23,160 Apa yang anda telah hilang? 877 01:27:31,083 --> 01:27:32,320 ! bayi salah 878 01:27:33,263 --> 01:27:35,520 Komputer riba ini tidak Firoz Merchant 879 01:27:36,103 --> 01:27:37,640 Radwan harta Alyasyh 880 01:27:40,440 --> 01:27:43,000 ... dan mereka yang melihat Rizwan Elyas 881 01:27:45,523 --> 01:27:48,120 Andaikan sekarang bahawa syurga mempunyai Nsybshvn 882 01:28:36,843 --> 01:28:40,083 Saya berjanji kepada anda, Nina biarkan apa-apa yang Byvfth 883 01:28:40,363 --> 01:28:41,840 Saya tidak mempercayai anda Kabir 884 01:28:44,016 --> 01:28:48,843 Ini adalah masa untuk ingat Nina meletakkan sebelah awam umpan Fairuz 885 01:28:49,263 --> 01:28:50,843 A-kanak berusia enam tahun mental Hmrahshh 886 01:29:20,356 --> 01:29:22,480 minggu tuan dengan seseorang yang anda berkomunikasi ganjil 887 01:29:22,574 --> 01:29:24,480 Kolonel memberitahu apa yang berlaku 888 01:29:24,543 --> 01:29:27,963 Aditi di rumah yang Nina mempunyai Firouz Saya hanya memberitahu Kolonel 889 01:29:30,030 --> 01:29:31,376 ... dan selepas sepuluh minit. 890 01:29:32,670 --> 01:29:34,123 feroz mendengar 891 01:29:34,593 --> 01:29:36,320 Adakah anda fikir Kolonel? 892 01:29:36,320 --> 01:29:39,040 Gajah, menteri kuda dan askar 893 01:29:40,766 --> 01:29:42,400 ... Selagi saya tidak Pydashvn 894 01:29:43,696 --> 01:29:45,483 Saya tidak boleh mempercayai sesiapa 895 01:29:46,103 --> 01:29:48,923 tidak Pydashvn? Apa khabar? 896 01:29:53,443 --> 01:29:55,520 Awak tolong saya? - Pasti Qrban- 897 01:29:55,823 --> 01:29:57,803 Dikejar Ken- Kolonel dapat? - 898 01:29:58,895 --> 01:29:59,888 Apa lagi? 899 01:29:59,936 --> 01:30:03,200 Selepas perbualan saya dengan Kolonel dengan satu panggilan 900 01:30:03,463 --> 01:30:05,563 Saya memahami mesej dan Tmas · hash dan akaun bank mereka 901 01:30:05,983 --> 01:30:08,403 gaji Aditi pengkhianatan dalam akaun bank tidak dapat ditemui 902 01:30:09,503 --> 01:30:11,000 Mesti mencari sesuatu yang lain 903 01:30:12,883 --> 01:30:15,000 Jika lelaki yang membuat biasiswa besar 904 01:30:15,360 --> 01:30:16,360 ... perkara-perkara seperti 905 01:30:16,783 --> 01:30:18,943 Anda tahu apa yang saya maksudkan? - Mydvnm- 906 01:30:20,173 --> 01:30:23,403 Jika saya dapati sesuatu yang anda mahu apa? 907 01:30:31,583 --> 01:30:34,323 Naidu wiki Kolonel Dua minit kemudian menghubunginya 908 01:30:34,615 --> 01:30:35,600 Dan? 909 01:30:36,040 --> 01:30:37,400 Sangat mengelirukan Qurban 910 01:30:37,851 --> 01:30:40,583 kilang tekstil beberapa dan beberapa harta lain kepada nama 911 01:30:40,583 --> 01:30:42,283 Dan rakan-rakan rapat selepas hadiah wang tunai 912 01:30:42,943 --> 01:30:45,043 Satu adalah bahawa banyak Mraqbshh 913 01:30:45,604 --> 01:30:47,440 Saya tidak tahu bagaimana untuk Ndydymsh 914 01:30:47,720 --> 01:30:48,720 Terima kasih Aditi 915 01:30:49,043 --> 01:30:50,534 Sekarang di depan saya. 916 01:30:54,540 --> 01:30:55,563 Great 917 01:30:56,543 --> 01:30:59,043 Anda? - empat vertebra R? - 918 01:30:59,903 --> 01:31:02,903 Anda salah seorang daripada Avnayy- salah faham Shdy- 919 01:31:02,903 --> 01:31:04,275 Namakan tiga yang lain? 920 01:31:04,296 --> 01:31:07,261 Great bersumpah saya tidak tahu apa yang anda bercakap tentang anda? 921 01:31:07,286 --> 01:31:10,243 Menteri, gajah, kuda, tentera 922 01:31:13,020 --> 01:31:15,734 ! Great Tolong, saya kehilangan banyak darah 923 01:31:15,790 --> 01:31:17,160 Memanggil ambulans 924 01:31:17,907 --> 01:31:20,563 Gajah, kuda askar 925 01:31:21,938 --> 01:31:24,803 menteri anda tidak? - tiga tidak- 926 01:31:25,383 --> 01:31:27,320 Di luar Aku hanya dua orang lain yang 927 01:31:27,548 --> 01:31:28,548 Apa? 928 01:31:28,583 --> 01:31:32,043 Saya tahu saya salah seorang daripada mereka yang saya Report 929 01:31:32,383 --> 01:31:33,723 nama Naidu? 930 01:31:34,183 --> 01:31:35,312 Saya mahu namanya 931 01:31:35,800 --> 01:31:36,800 ! Hrowoov 932 01:31:37,823 --> 01:31:39,443 Jamie shrvf 933 01:31:39,831 --> 01:31:42,123 Air Force Col. 934 01:31:42,703 --> 01:31:44,763 Saya telah memberitahu kamu tentang Nina? 935 01:31:45,343 --> 01:31:48,623 ! Kbyyyr saya beri tempoh untuk menjelaskan kepada anda. 936 01:31:48,623 --> 01:31:49,952 saya pasti 937 01:31:50,400 --> 01:31:51,400 ! bgyrsh 938 01:31:56,766 --> 01:31:59,243 Selain Naidu dua keping lain Elyasi Kia adalah? 939 01:31:59,991 --> 01:32:02,829 Kedua-duanya adalah bukan sahaja Ykyh- memanggilnya? - 940 01:32:02,829 --> 01:32:05,436 Byshbas doktor Avtpal Byshbas 941 01:32:05,460 --> 01:32:06,672 R. akan dapatkan apa? 942 01:32:06,703 --> 01:32:09,271 Saya sepatutnya memandu laluan Byshbas 943 01:32:09,406 --> 01:32:12,163 Saya tidak tahu apa-apa hanya menu 944 01:32:26,104 --> 01:32:30,414 "Sekarang Masa" (Pusat Angkasa, Portugal) 945 01:32:41,335 --> 01:32:44,680 Di sini kelajuan perlu diselaraskan untuk saiz 946 01:32:49,037 --> 01:32:52,803 Doktor Avtpal Byshbas pengarah saka Fzayyh 947 01:32:53,343 --> 01:32:56,163 Pelancaran satelit adalah seorang ahli Brama 948 01:32:56,863 --> 01:32:58,760 India merupakan anugerah akademik 949 01:32:59,232 --> 01:33:01,483 Mendengar nama itu di Nobel Prize senarai ini 950 01:33:02,063 --> 01:33:03,520 Kolonel telah menghubungi 951 01:33:03,680 --> 01:33:04,800 Tetapi saya tidak faham 952 01:33:05,503 --> 01:33:07,142 Apa yang berlaku antara aku dan lelaki ini? 953 01:33:07,283 --> 01:33:08,760 ... sehingga saya tidak faham 954 01:33:09,590 --> 01:33:11,043 Melindungi anda menjadi kewajipan saya 955 01:33:12,038 --> 01:33:13,806 Tiba-tiba? ! Tiada 956 01:33:13,831 --> 01:33:15,783 ... Saya mempunyai beberapa kenalan berita I dan Bdm- apa-apa hubungan mungkin kesatuan pekerja ' 957 01:33:15,783 --> 01:33:17,923 Selagi India sampai kepada sesiapa yang anda tidak bercakap 958 01:33:20,203 --> 01:33:21,123 okey 959 01:33:28,923 --> 01:33:29,803 seperti dalam 960 01:33:33,483 --> 01:33:35,163 Nahartvn- Mmnvn- 961 01:33:55,765 --> 01:33:58,523 Hello? - Saya mendapat kod yang Mykhvam- 962 01:33:58,815 --> 01:33:59,720 Madn 963 01:34:00,480 --> 01:34:01,720 Tetapi ia adalah masalah 964 01:34:02,703 --> 01:34:05,000 Saya telah meletakkan kumpulan pelindung menghantar ke Delhi 965 01:34:05,159 --> 01:34:07,563 ! Menghapuskan Delhi 966 01:34:07,657 --> 01:34:08,720 apa maksud awak? 967 01:34:09,118 --> 01:34:10,118 Reben Persian AE 968 01:34:11,263 --> 01:34:13,083 secara umum bahawa adalah cara untuk pergi ke Delhi lagi 969 01:34:43,270 --> 01:34:44,680 !tak guna 970 01:35:09,039 --> 01:35:10,320 Sedia kargo Antqalh 971 01:35:18,160 --> 01:35:19,160 berdiri 972 01:36:35,030 --> 01:36:36,196 yang anda? 973 01:36:39,403 --> 01:36:40,800 Elyas Di mana? 974 01:36:41,304 --> 01:36:43,450 Saya ambil perhatian Saya tidak tahu 975 01:36:46,410 --> 01:36:47,440 Soldier Siapa itu? 976 01:36:47,920 --> 01:36:49,280 Apa 977 01:36:52,443 --> 01:36:54,403 Saya sudah membunuh dua doktor 978 01:36:55,883 --> 01:36:57,403 Saya tidak berasa sedih untuk ketiga 979 01:36:58,287 --> 01:37:01,303 ! Naydv, dan jika shrvf 980 01:37:02,163 --> 01:37:04,123 Orang keempat yang Elyasi? 981 01:37:05,908 --> 01:37:10,174 Tidak ada orang keempat jika .... ok ... hanya 982 01:37:10,703 --> 01:37:13,083 Yang tahu hanya Radwan 983 01:37:13,494 --> 01:37:16,274 Saya tidak faham keseronokan yang 984 01:37:20,283 --> 01:37:21,483 Di mana pemacu? 985 01:37:23,163 --> 01:37:25,403 Di mana pemacu? - Aynjast- 986 01:42:06,720 --> 01:42:08,080 Kita perlu menyokong 987 01:42:23,613 --> 01:42:26,441 Disyaki di dalam sungai untuk menyokong keperluan 988 01:42:35,443 --> 01:42:36,683 Memenangi kod? 989 01:42:37,863 --> 01:42:40,403 Apa yang kod? Kod nuklear? 990 01:42:41,063 --> 01:42:42,643 Kod akaun bank saya? 991 01:42:43,303 --> 01:42:45,080 Kita tidak tahu apa-apa mengenai pemacu ini 992 01:42:45,080 --> 01:42:46,560 Begitu besar adalah bagaimana anda tahu? 993 01:42:47,183 --> 01:42:49,163 ... Percayalah, tuan, saya Hrkary- percaya bahawa? - 994 01:42:50,883 --> 01:42:52,632 Dia bermain dengan anda dalam kereta bawah tanah 995 01:42:52,960 --> 01:42:54,093 Anda tidak berbuat apa-apa 996 01:42:54,863 --> 01:42:57,240 Di Portugal anda pergi dengan tentera ... dan Ia sendirian 997 01:42:57,240 --> 01:42:59,240 Walau bagaimanapun dia membunuh Byshbas 998 01:43:00,368 --> 01:43:02,440 Dfa Menteri Patel telah bertanya kepada saya adalah ... 999 01:43:02,763 --> 01:43:03,800 Yang anda tidak? 1000 01:43:04,343 --> 01:43:05,323 Great? 1001 01:43:06,692 --> 01:43:08,024 Atau kita? 1002 01:43:10,323 --> 01:43:11,683 Tidak adil saksama Srhng-? - 1003 01:43:12,303 --> 01:43:14,163 ... Itu doktor Byshbas 1004 01:43:16,279 --> 01:43:21,083 Dan badan-badan daripada lapan askar menjelaskan 1005 01:43:21,314 --> 01:43:22,923 ! Anda tidak dimasukkan ke dalam 1006 01:43:53,923 --> 01:43:56,363 Sonny tahu anda kini bertanggungjawab 1007 01:43:56,851 --> 01:43:59,515 Tetapi jika saya teringat sesuatu ... atau saya mencari sambungan 1008 01:43:59,540 --> 01:44:00,719 Saya akan atau tidak? 1009 01:44:03,883 --> 01:44:04,874 sesuatu yang tidak 1010 01:44:06,081 --> 01:44:08,683 Morocco selepas pembedahan saya ... saya mempunyai beberapa bulan bekerja pada pemulihan 1011 01:44:09,307 --> 01:44:11,523 masa yang baik untuk kerja-kerja beliau telah pergi ke Itali 1012 01:44:12,375 --> 01:44:14,523 Beliau adalah tidak Prvndsh lepas? Sebelum anda membunuh Naidu 1013 01:44:16,123 --> 01:44:17,083 Apa halnya? 1014 01:44:18,232 --> 01:44:19,240 OK Tunggu satu minit 1015 01:44:21,080 --> 01:44:22,080 Mereka ada? 1016 01:44:23,537 --> 01:44:26,163 ... Firoz Firoz Merchant 1017 01:44:28,131 --> 01:44:29,139 okey 1018 01:44:29,655 --> 01:44:31,200 Saya berani butiran Sonny kes itu 1019 01:45:06,273 --> 01:45:07,273 tergesa-gesa 1020 01:45:09,554 --> 01:45:10,554 Akan anda? 1021 01:45:19,429 --> 01:45:21,299 Merry Christmas Ibu 1022 01:45:25,323 --> 01:45:26,923 Merry Christmas Nina 1023 01:45:31,643 --> 01:45:34,360 ! Kbyyyyr Look basikal ini 1024 01:45:34,523 --> 01:45:35,523 Vaaaaaaav 1025 01:45:37,389 --> 01:45:41,203 Khusus untuk jiwa saya selama-lamanya saya mengambil berat 1026 01:45:41,228 --> 01:45:42,228 Dengan cinta ! Ibu 1027 01:45:45,222 --> 01:45:48,643 Anda tahu saya telah meminta basikal Badknka yang 1028 01:45:49,734 --> 01:45:51,483 Sekarang? - Yeah 1029 01:45:52,223 --> 01:45:53,563 Betul ke? - Yeah 1030 01:45:53,588 --> 01:45:55,578 ! Oh Tuhan itu semangat jadi super awesome 1031 01:45:59,243 --> 01:46:02,723 Terima kasih, saya suka anda Santa Saya 1032 01:46:08,803 --> 01:46:10,643 ! Anda berada semangat gadis pintar 1033 01:46:11,801 --> 01:46:13,601 Dan saya suka anda 1034 01:46:14,268 --> 01:46:15,442 Apa basikal nice 1035 01:46:28,603 --> 01:46:29,680 Apa yang jiwa? 1036 01:46:31,383 --> 01:46:33,243 Roh tidak bercakap dengan orang yang tidak dikenali 1037 01:46:35,523 --> 01:46:36,963 Saya tiada semangat orang yang tidak dikenali 1038 01:46:38,731 --> 01:46:40,120 Saya suka Kbyrm 1039 01:46:41,063 --> 01:46:42,683 Saya tahu segala-galanya tentang anda tahu 1040 01:46:43,933 --> 01:46:45,000 dan Nina 1041 01:46:46,660 --> 01:46:48,443 Maksud saya serius Besar untuk Tanya 1042 01:46:49,063 --> 01:46:50,523 The Great Kbyh? 1043 01:46:52,963 --> 01:46:54,323 Ini saka rohani 1044 01:46:56,160 --> 01:46:58,283 Satu masa apabila keputusan itu adalah menu pelajar 1045 01:47:00,083 --> 01:47:02,883 Dan kini dia mungkin merasa bahawa guru lebih awal 1046 01:47:06,323 --> 01:47:08,803 Bagaimana anda mengetahui saya Khalid? - Babanvyl- 1047 01:47:09,503 --> 01:47:11,363 Sama lama meninggal dunia ketika janggut pakaian merah memakai 1048 01:47:11,984 --> 01:47:14,524 Saya tahu dengan baik! Saya bertanya kepada beliau 1049 01:47:15,023 --> 01:47:16,221 Cik Di mana semangat itu? 1050 01:47:16,607 --> 01:47:19,503 Apa sahaja yang anda katakan? Tidak ada perkara seperti Santa Claus 1051 01:47:19,610 --> 01:47:21,843 basikal juga membeli Great 1052 01:47:22,329 --> 01:47:24,183 Apa Claus Santa tidak wujud? 1053 01:47:24,566 --> 01:47:28,843 Yang hebat yang anda suka diri anda sangat Khng · h 1054 01:47:29,583 --> 01:47:32,163 Untuk pergi ke atau hujung kek 1055 01:47:32,824 --> 01:47:33,859 Anda pergi mental 1056 01:47:35,119 --> 01:47:37,323 Saya mempunyai sedikit untuk melakukan Khalid ingin tahun baru baik selepas datang 1057 01:47:37,732 --> 01:47:39,983 Khald- Bye Bye emosi 1058 01:47:40,221 --> 01:47:41,280 Selamat Hari Natal 1059 01:47:44,787 --> 01:47:47,000 Jika anda fikirkan sebelum ini ... Ia akan menjadi lebih baik digunakan 1060 01:47:47,991 --> 01:47:53,763 Tetapi sekarang saya wont membiarkan QLT Maksud saya, Krismas, sekolah, kanak-kanak 1061 01:47:56,883 --> 01:47:58,283 No gun bercakap? 1062 01:48:04,707 --> 01:48:08,783 Gajah, kuda, Menteri 1063 01:48:10,363 --> 01:48:11,523 dan tentera 1064 01:48:12,903 --> 01:48:15,523 Naydv, shrvf dan byshbas 1065 01:48:17,643 --> 01:48:19,203 Sekarang untuk vertebra keempat saya 1066 01:48:20,923 --> 01:48:22,963 Sohrab tidak askar? 1067 01:48:23,473 --> 01:48:24,363 Tiada 1068 01:48:26,963 --> 01:48:28,603 Sesiapa sahaja mempunyai kini hidup 1069 01:48:30,283 --> 01:48:32,083 Dia masih orang istimewa Alyasyh 1070 01:48:34,523 --> 01:48:36,403 ... Ahli perniagaan Turquoise 1071 01:48:37,238 --> 01:48:38,424 Sebagai R. Alyasyh 1072 01:48:39,595 --> 01:48:40,595 Ya 1073 01:48:42,321 --> 01:48:44,594 Dan ia datang pada pelan yang telah dilaksanakan tidak lama lagi selepas Khalid 1074 01:48:46,228 --> 01:48:48,283 Dan kepada apa rahsia Drayvh 1075 01:48:48,823 --> 01:48:51,123 Apa yang pada pemacu itu? Apa kod? 1076 01:48:51,463 --> 01:48:54,003 Dadmsh kepada pakar untuk Bshkntsh 1077 01:48:55,363 --> 01:48:56,720 !Harap-harap dalam masa terdekat 1078 01:49:16,323 --> 01:49:17,600 Yang atas nama kerusi rizab Kurdish? 1079 01:49:18,480 --> 01:49:19,480 Dalam nama-Ku 1080 01:49:20,663 --> 01:49:22,483 Semua kita Khalid log senarai nama 1081 01:49:26,697 --> 01:49:27,760 Kolonel? 1082 01:49:29,400 --> 01:49:30,400 Memberikan saya perlindungan 1083 01:51:43,403 --> 01:51:45,043 cakera anda adalah mangsa 1084 01:51:45,863 --> 01:51:47,183 hadiah perkahwinan 1085 01:51:47,843 --> 01:51:50,803 Kata laluan telah maju begitu banyak ia mengambil 1086 01:51:51,406 --> 01:51:52,249 Dan? 1087 01:51:53,603 --> 01:51:56,103 Akses penuh kepada Brama data satelit 1088 01:51:56,888 --> 01:51:57,820 apa maksud awak? 1089 01:51:58,451 --> 01:52:01,483 ! pertahanan daratan Brạmạ disedut 1090 01:52:01,863 --> 01:52:05,243 Semua sempadan, terutamanya di mana terdapat pertembungan di sempadan 1091 01:52:05,352 --> 01:52:10,483 Semua kenalan tentera dan komunikasi melalui satelit 1092 01:52:10,823 --> 01:52:13,003 Dan kod-kod akses kepada satelit Bramast itu? 1093 01:52:13,397 --> 01:52:16,643 ! Betul-betul ... Brama apa masa, dalam apa Mvqytyh 1094 01:52:17,023 --> 01:52:19,403 Dengan bantuan kod ini adalah untuk mengakses semua maklumat ini 1095 01:52:21,151 --> 01:52:22,401 Dan hampir menyebabkan melompat kejatuhannya 1096 01:52:23,566 --> 01:52:26,883 ... dan semua pahlawan dan pengkalan tentera 1097 01:52:28,103 --> 01:52:29,923 Tidak dapat berbuat apa-apa dengan kami 1098 01:52:30,467 --> 01:52:33,283 Kita boleh dengan mudah menolak musuh Mirza dan kita tidak tahu kita tidak 1099 01:52:34,814 --> 01:52:36,120 ! Seperti Battle Cargill 1100 01:52:38,223 --> 01:52:39,303 Lebih teruk 1101 01:52:42,771 --> 01:52:46,971 ... tanpa Brama satelit ... Musuh datang kepada tanah kita 1102 01:52:47,725 --> 01:52:49,398 ! Dan peta terperinci permainan 1103 01:52:50,908 --> 01:52:52,400 Bersenjata dan kami gettin ' 1104 01:52:56,163 --> 01:52:57,383 Dia betul Elyasi 1105 01:52:59,069 --> 01:53:02,823 Jika seseorang yang berjaya hari ini ... pertahanan untuk menyerang satelit 1106 01:53:04,156 --> 01:53:05,883 Osama melupakan orang yang mereka 1107 01:53:07,550 --> 01:53:09,560 Tetapi tanpa memandu Elyasi tidak apa-apa berlaku 1108 01:53:10,503 --> 01:53:12,346 Bukan? - Yeah 1109 01:53:13,227 --> 01:53:14,280 abadi 1110 01:53:17,483 --> 01:53:19,080 Simpan di tempat yang selamat 1111 01:53:20,567 --> 01:53:21,920 Sangat selamat 1112 01:53:22,615 --> 01:53:23,615 baik tuan 1113 01:53:25,603 --> 01:53:26,863 Terima kasih Aditi 1114 01:53:28,883 --> 01:53:32,328 Anda seorang askar sebenar Hsty- kini mengatakan, tuan? - 1115 01:53:32,983 --> 01:53:34,723 Saya hendak melarikan diri dan berkahwin dengan anda? 1116 01:53:36,474 --> 01:53:37,723 ! jenaka yang tidak masuk akal 1117 01:53:56,029 --> 01:53:58,403 Sepuluh minit Myrsym- Ya Qrban- 1118 01:54:13,607 --> 01:54:14,603 bersyukur 1119 01:54:17,701 --> 01:54:19,476 Hari ini boleh makan, tuan. Tolong benarkan saya 1120 01:54:19,915 --> 01:54:21,000 okey 1121 01:54:22,123 --> 01:54:23,520 Apa yang untuk meraikan? 1122 01:54:24,702 --> 01:54:27,463 tidak bersalah dan kesihatan anda 1123 01:54:28,123 --> 01:54:29,723 ! Jangan lebih Khalid 1124 01:54:30,792 --> 01:54:32,601 ... masih ada bukti bahawa 1125 01:54:33,423 --> 01:54:35,043 ! Kolonel tentera Alyasyh 1126 01:54:36,401 --> 01:54:39,003 Baiklah, tuan, jangan bimbang 1127 01:54:41,581 --> 01:54:43,400 Oleh HealthDay untuk HealthDay 1128 01:54:48,403 --> 01:54:50,703 Tiada tuan, Kafyh- Datang Khald- 1129 01:54:51,383 --> 01:54:54,083 Minum dengan musuh anda makan Datang 1130 01:55:40,718 --> 01:55:41,791 gajah 1131 01:55:42,920 --> 01:55:43,920 kuda 1132 01:55:46,163 --> 01:55:47,203 Menteri 1133 01:55:50,773 --> 01:55:52,040 Kesemua mereka tidak berguna 1134 01:55:55,107 --> 01:55:56,003 ! Askar 1135 01:55:58,843 --> 01:56:00,963 Bila rumah askar terakhir ... 1136 01:56:04,443 --> 01:56:06,423 Apa sahaja yang mahu menukar bidang 1137 01:56:07,023 --> 01:56:09,563 Beliau telah berubah dengan masa 1138 01:56:10,012 --> 01:56:12,443 Maka tidak ada yang dapat di hadapannya adalah 1139 01:57:36,883 --> 01:57:40,683 Maaf bro Tlfnamvn oleh itu tidak mungkin untuk memberikan anda berita 1140 01:57:41,423 --> 01:57:44,643 Sohrab hari ini jika anda tidak kisah saya sudah berakhir. 1141 01:57:46,383 --> 01:57:49,563 Adalah masa yang anda semua keluar dari Vfatr air 1142 01:57:50,103 --> 01:57:51,643 Tetapi sekarang Mkhvayd apa? 1143 01:57:52,183 --> 01:57:54,843 Saya lakukan Le Rftm- muka mengkhianati saya Rfth- 1144 01:57:55,783 --> 01:57:57,803 Tetapi tidak lama lagi muka ini 1145 01:58:00,579 --> 01:58:01,822 Hadapi? 1146 01:58:05,943 --> 01:58:08,603 Permainan Anda masih belum berakhir S. 1147 01:58:09,343 --> 01:58:11,240 doktor Malika S. Syng · Halh 1148 01:58:11,840 --> 01:58:13,880 Doktor pembedahan plastik dunia 1149 01:58:14,303 --> 01:58:16,923 Kadang-kadang Allah saya pekerjaan salah 1150 01:58:17,343 --> 01:58:18,320 Namun, ini tidak 1151 01:58:19,080 --> 01:58:20,680 Saya tidak tergesa-gesa untuk muka baru 1152 01:58:23,003 --> 01:58:24,443 Tetapi mukanya 1153 01:58:27,203 --> 01:58:29,003 Jika betul Shyrmvn 1154 01:59:16,138 --> 01:59:19,523 Mukanya benar bahawa walaupun ibunya memeluk dia. 1155 01:59:20,423 --> 01:59:23,683 Zkhmash kekal beberapa daripada mereka dengan solek Mypvshvnym 1156 01:59:25,683 --> 01:59:28,563 Pada masa ini suaranya terdengar tidak change'll 1157 01:59:29,023 --> 01:59:32,443 Dengan menukar nada agak bunyi asal menghampiri, 1158 01:59:33,797 --> 01:59:36,280 Tidak besar, tetapi cukup 1159 02:00:01,123 --> 02:00:03,523 Kami mempunyai Myrfytm yang 1160 02:00:05,595 --> 02:00:07,683 Shadow Moon berada di sana 1161 02:00:09,563 --> 02:00:11,403 Menegaskan beberapa kali 1162 02:00:16,723 --> 02:00:18,483 Tetapi yang tahu? 1163 02:00:24,333 --> 02:00:26,443 Lyvant diracun 1164 02:00:27,884 --> 02:00:30,523 Dengan racun yang paling berbahaya di dunia 1165 02:00:33,662 --> 02:00:35,202 ... Satu-satunya kelebihan ialah beliau 1166 02:00:36,050 --> 02:00:37,560 ! Banyak kesakitan Nmykshy 1167 02:00:39,589 --> 02:00:41,263 Hanya masa yang singkat lain 1168 02:00:43,686 --> 02:00:44,963 ! Sir 1169 02:00:47,331 --> 02:00:48,680 Anda tahu apa, tuan? 1170 02:00:49,178 --> 02:00:52,123 Hidangkan ikan dengan negara ini hanya tujuh belas ribu adalah Gyrmvn 1171 02:00:54,403 --> 02:00:56,123 Tetapi dengan menjual negara ini 1172 02:00:57,423 --> 02:00:58,683 ! tujuh bilion 1173 02:01:01,669 --> 02:01:05,444 Hidup India, tuan, anda berbuat demikian untuk berkhidmat kepada negara ini 1174 02:01:10,923 --> 02:01:14,643 Sekarang Bsparynsh kami! Soldiers rumah 1175 02:02:38,721 --> 02:02:40,051 Kami berada dalam kedudukan 1176 02:03:26,683 --> 02:03:28,203 ! Mengenai sasaran dikunci 1177 02:03:31,283 --> 02:03:33,283 roket butang ini 1178 02:03:34,230 --> 02:03:37,923 Dan sepuluh minit kemudian ... askar sempadan 1179 02:03:38,863 --> 02:03:40,352 Brama adalah memotong 1180 02:03:42,143 --> 02:03:43,323 ! Bismillah say 1181 02:03:44,623 --> 02:03:46,083 Tuhan telah bekerja pada saya 1182 02:03:47,278 --> 02:03:50,603 Walau bagaimanapun, anda masih dalam peranan ini Sohrab ... jika anda tidak 1183 02:03:50,628 --> 02:03:51,876 Ia adalah mustahil 1184 02:05:04,194 --> 02:05:05,203 !itu mustahil 1185 02:05:07,126 --> 02:05:09,163 Saya membunuh anda 1186 02:05:11,083 --> 02:05:13,363 Dan saya telah mendapat untuk mempercayai anda. 1187 02:05:15,363 --> 02:05:16,403 ! S 1188 02:05:18,963 --> 02:05:20,883 Semalam anda memberitahu saya cerita 1189 02:05:23,603 --> 02:05:24,680 Hari ini giliran saya 1190 02:05:30,003 --> 02:05:31,760 ... Khalid hanya satu kelemahan 1191 02:05:33,918 --> 02:05:36,723 mata kanan tempat buta 1192 02:05:38,482 --> 02:05:40,800 Ia hanya bahawa saya mempunyai 1193 02:05:42,085 --> 02:05:45,243 Dan hari itu adalah satu keajaiban 1194 02:05:46,673 --> 02:05:48,320 ! Saya adalah mata-benar sihat 1195 02:05:50,297 --> 02:05:52,440 Dan kalau mereka mendengar saya Yahay 1196 02:05:54,819 --> 02:05:57,563 Dan saya tahu bahawa Elia hanya mukanya tidak berubah 1197 02:06:01,203 --> 02:06:03,043 Tentera menghadapi berubah 1198 02:06:04,266 --> 02:06:05,292 Ini? 1199 02:06:06,926 --> 02:06:09,003 Itu sahaja membuat anda marah? 1200 02:06:11,266 --> 02:06:13,363 badan Sohrab tidak pernah dijumpai. 1201 02:06:15,005 --> 02:06:16,683 Sekarang saya tahu mengapa 1202 02:06:18,853 --> 02:06:20,920 Apabila kita pergi ke majlis perkahwinan Aditi 1203 02:06:20,982 --> 02:06:22,542 Anda pasti betul, tuan. 1204 02:06:22,860 --> 02:06:24,542 Saya mendapat Dvrbyna Republik 1205 02:06:24,725 --> 02:06:25,725 Dan? 1206 02:06:25,750 --> 02:06:28,883 Manakala Khalid digantung dari kerja lama-lama dan terpaksa meninggalkan pejabat 1207 02:06:29,983 --> 02:06:31,543 Saya memeriksa segala-galanya baik 1208 02:06:32,169 --> 02:06:36,003 Segala-galanya hanya segelas sedikit racun ADT X 1209 02:06:36,202 --> 02:06:38,103 Yang dicatatkan di pejabat 1210 02:06:38,128 --> 02:06:40,168 Kemudian saya menarik Peta sedikit 1211 02:06:41,534 --> 02:06:43,536 ... Aditi memberikan saya Padrz · ADT hr X 1212 02:06:44,222 --> 02:06:45,923 Dan pengesan yang tertanam di dalam cakera 1213 02:06:48,150 --> 02:06:50,643 Khalid menyimpannya di tempat yang selamat 1214 02:06:52,023 --> 02:06:53,523 Sangat selamat 1215 02:06:53,714 --> 02:06:54,714 baik tuan 1216 02:06:56,363 --> 02:06:59,203 Aditi memberikan saya penawar ADT X 1217 02:06:59,983 --> 02:07:02,243 Dan hanya niat adalah bahawa saya telah diracun 1218 02:07:02,823 --> 02:07:03,951 Tidak! Mug 1219 02:07:04,405 --> 02:07:06,360 ... dan apabila anda makan anggur 1220 02:07:06,801 --> 02:07:08,623 ! Saya tidak begitu pasti 1221 02:07:08,966 --> 02:07:11,067 Khalid telah dilarang minum 1222 02:07:12,617 --> 02:07:14,154 Lebih buruk adalah menyalahi undang-undang 1223 02:07:14,827 --> 02:07:18,080 ... Semua thats mengapa? 1224 02:07:19,517 --> 02:07:21,272 Mengapa tidak membunuh aku di sana dengan peluru? 1225 02:07:23,283 --> 02:07:26,183 Tujuan semua ini adalah sesuatu utiliza 1226 02:07:28,163 --> 02:07:30,698 ... Saya mahu memberi anda Tracker drive yang mengandungi 1227 02:07:31,901 --> 02:07:33,063 ... kepada anda 1228 02:07:33,983 --> 02:07:37,243 Elyasi membawa saya sebelum anda faham? 1229 02:07:39,043 --> 02:07:40,923 ! Tetapi anda kehilangan Pegawai Great 1230 02:07:42,203 --> 02:07:46,363 Selepas beberapa saat roket untuk meletakkan pertahanan satelit mempunyai anda 1231 02:07:47,603 --> 02:07:49,443 Dan ia adalah keping 1232 02:07:52,893 --> 02:07:54,803 Betul ke? - Itu Apa neraka? - 1233 02:07:57,954 --> 02:07:59,923 Saya tidak tahu bagaimana ini boleh dilakukan? 1234 02:08:00,183 --> 02:08:02,103 Apa yang sedang berlaku? - Saya tidak tahu Qrban- 1235 02:08:02,209 --> 02:08:04,443 ... peluru berpandu telah dikunci pada Brama 1236 02:08:04,979 --> 02:08:08,083 Tetapi selepas mereka telah dikeluarkan dari atmosfera koordinat berubah 1237 02:08:10,963 --> 02:08:12,331 Apa Khzblatyh anda katakan? 1238 02:08:12,331 --> 02:08:15,000 Tuan, tidak di hadapan beliau adalah roket yang s telah diaktifkan 1239 02:08:17,243 --> 02:08:20,163 Aktif dan di mana ia pergi - di mana Nmyrh- 1240 02:08:22,683 --> 02:08:23,883 Dia kembali 1241 02:08:25,382 --> 02:08:27,439 Berikut adalah salah satu daripada koordinat ditetapkan 1242 02:08:32,203 --> 02:08:33,280 Long Rftnh 1243 02:08:34,968 --> 02:08:35,968 Bitches 1244 02:08:43,443 --> 02:08:46,723 Sohrab menjatuhkannya? - Saya memberi arahan? - 1245 02:08:48,083 --> 02:08:49,403 Adtt tidak boleh meninggalkan? 1246 02:08:51,268 --> 02:08:54,043 Sohrab menjatuhkannya S..s · hrab menjatuhkannya 1247 02:08:55,157 --> 02:08:57,403 ! Jalang! Sesuatu yang di muka 1248 02:08:59,203 --> 02:09:01,683 Apa yang saya mengharapkan kesetiaan Darren 1249 02:09:02,383 --> 02:09:03,523 Maafkan saya bos 1250 02:09:05,118 --> 02:09:06,960 ! Tentera tiba di rumah lepas. 1251 02:09:09,656 --> 02:09:10,869 daftar Mate 1252 02:18:38,772 --> 02:18:40,083 Angka ini telah dimiliki oleh Khaled 1253 02:18:45,723 --> 02:18:47,640 Anda tidak layak muka ini 1254 02:18:51,603 --> 02:18:53,880 Biarkan ia mati muka 1255 02:20:20,001 --> 02:20:30,934 pengalaman pawagam India dengan satu klik Bollywood1.CO 1256 02:21:02,570 --> 02:21:03,843 Tahniah atas pulangan yang besar 1257 02:21:05,243 --> 02:21:06,283 ! Anda seorang wira 1258 02:21:07,485 --> 02:21:08,440 Tidak tuan. 1259 02:21:09,843 --> 02:21:13,403 Hanya kerana saya mampu untuk mendapatkan keseronokan kerana dia telah menjaga hari-hari saya Jun Khaled 1260 02:21:15,203 --> 02:21:16,683 Ini kerana saya telah ditembak 1261 02:21:17,576 --> 02:21:18,600 !untuk saya 1262 02:21:19,480 --> 02:21:21,080 Untuk yang ayahnya telah Jun 1263 02:21:24,603 --> 02:21:27,323 Apa bukti yang lebih besar daripada ini adalah bahawa patriotik dan mendapatkannya tetap? 1264 02:21:30,803 --> 02:21:33,203 ! Wira utama Pertempuran Khaleda al-Adha 1265 02:21:35,563 --> 02:21:38,803 Dan saya mahu semua faedah misi untuk salib. 1266 02:21:41,563 --> 02:21:42,565 veto? 1267 02:21:45,163 --> 02:21:46,443 Saya mangsa Khaynm 1268 02:21:56,894 --> 02:21:59,003 Saya fikir kami berdua juga tahu ... melakukan apa yang saya boleh lakukan keluar 1269 02:22:00,643 --> 02:22:02,323 Daripada mereka yang melakukan perkara yang mustahil, tuan. 1270 02:22:04,814 --> 02:22:06,843 ... dan selagi saya berhargai 1271 02:22:08,883 --> 02:22:11,323 Orang-orang seperti Elias dibeli di pasaran, dan pergi 1272 02:22:14,203 --> 02:22:15,803 Dan saya bersedia untuk 'em 1273 02:22:19,923 --> 02:22:21,403 ! pertempuran masih berterusan, tuan. 1274 02:22:25,422 --> 02:22:26,689 mempunyai hari yang baik 1275 02:22:33,916 --> 02:22:35,723 ... Captain Khalid Rahmani 1276 02:22:35,852 --> 02:22:37,292 ... Kami berjuang antara musuh 1277 02:22:37,503 --> 02:22:43,203 Dan berani di hadapan mereka ... pendirian menunjukkan dan untuk melindungi tanah air 1278 02:22:43,256 --> 02:22:44,523 Menjadi syahid 1279 02:22:44,983 --> 02:22:50,483 Beliau adalah tradisi bangga dan kastam negara dan bangga dengan keluarganya 1280 02:22:51,143 --> 02:22:56,723 Untuk memberi penghormatan kepada Captain Khalid Rahmani ... dan memperingati-Nya 1281 02:22:57,023 --> 02:23:02,123 Rahmani Srymadyv bertanya kepada ibunya untuk menyatakan di atas pentas 1282 02:23:38,388 --> 02:23:41,083 Selamat pagi Srhng- apa yang anda lakukan ejen saya? - 1283 02:23:41,823 --> 02:23:45,363 Seorang mangsa memberitahu saya bahawa setiap askar harus mempunyai hubungan yang 1284 02:23:47,003 --> 02:23:48,523 Kerana dia mempunyai untuk pulang ke rumah 1285 02:23:49,280 --> 02:23:51,600 Itu sahaja yang saya lakukan 1286 02:23:52,040 --> 02:23:53,040 Bagaimana semangat? 1287 02:23:55,483 --> 02:23:56,643 Okay, tuan. 1288 02:24:00,843 --> 02:24:04,363 India penerbangan mengembalikan malam ini dengan anda. Apakah rancangan anda? - 1289 02:24:05,576 --> 02:24:07,403 Saya pergi mencari tiket di telefon, tuan. 1290 02:24:08,799 --> 02:24:09,803 Disyorkan berhampiran? 1291 02:24:11,403 --> 02:24:14,923 Seorang rakan lama untuk insentif seminar meninggalkan Moscow 1292 02:24:16,403 --> 02:24:17,483 ! Jika anda ingin Anda Pergi 1293 02:24:19,306 --> 02:24:21,663 Farid Haqqani? - Yeah 1294 02:24:22,109 --> 02:24:23,800 Kali terakhir anda hanya menyuruh memanggil dia gun 1295 02:24:24,361 --> 02:24:25,361 ! Anda tidak pergi 1296 02:24:27,363 --> 02:24:29,403 ! Kali ini ada pistol saya bersedia 1297 02:24:31,433 --> 02:24:32,620 Dan juga saya 1298 02:24:35,645 --> 02:24:38,158 Qrban- Live India Live India 91714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.