All language subtitles for Vikings.S06E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,003 Previously on Vikings. 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,743 [Bjorn] Who are these men? 3 00:00:04,787 --> 00:00:07,529 [Hvitserk] These men collaborated willingly with Ivar's regime. 4 00:00:07,572 --> 00:00:09,270 And they burned alive a young woman, who I loved. 5 00:00:09,313 --> 00:00:11,011 I will banish all of them, for life! 6 00:00:11,620 --> 00:00:12,534 [grunts] 7 00:00:12,577 --> 00:00:14,840 Ivar the Boneless. 8 00:00:14,884 --> 00:00:18,975 I lost my kingdom. I am simply fleeing the retribution of my brothers. 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,542 I plan to build a farmstead 10 00:00:20,585 --> 00:00:21,978 in the countryside. 11 00:00:22,022 --> 00:00:24,198 You want to retire and disappear. 12 00:00:24,241 --> 00:00:25,938 The most famous shield maiden in all of Scandinavia. 13 00:00:25,982 --> 00:00:26,983 Skol. 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,854 Skol. 15 00:00:28,898 --> 00:00:30,900 While King Harald was sick, King Olaf claimed his kingdom. 16 00:00:30,943 --> 00:00:33,598 He asks you, as a friend and ally, to help him. 17 00:00:33,642 --> 00:00:35,383 Whether or not you go to the aid of King Harald 18 00:00:35,426 --> 00:00:37,733 will not define what you are as a king. 19 00:00:37,776 --> 00:00:39,865 It's time for us to look west. 20 00:00:40,518 --> 00:00:42,042 Kattegat. 21 00:00:42,085 --> 00:00:43,608 And you can be revenged upon your brothers. 22 00:00:45,871 --> 00:00:47,873 ["If I Had A Heart" playing] 23 00:01:46,715 --> 00:01:48,412 [indistinct chatter] 24 00:01:57,552 --> 00:01:59,597 [indistinct shouting] 25 00:02:12,175 --> 00:02:13,220 Floki. 26 00:02:17,311 --> 00:02:18,921 [woman] This way. 27 00:02:21,576 --> 00:02:23,273 [Ubbe] Floki. 28 00:02:24,970 --> 00:02:26,798 Ketill Flatnose! 29 00:02:26,842 --> 00:02:29,018 By all the gods, I never thought I would see you again. 30 00:02:29,061 --> 00:02:30,889 [Ketill] And yet, here I am, Ubbe! 31 00:02:30,933 --> 00:02:32,152 Very far from invisible! 32 00:02:33,544 --> 00:02:35,372 I thought you were Floki. 33 00:02:36,068 --> 00:02:37,374 Do I look like Floki? 34 00:02:39,550 --> 00:02:40,899 You are in Floki's boat. 35 00:02:42,510 --> 00:02:44,773 You went with Floki to found a new settlement. 36 00:02:44,816 --> 00:02:47,297 Tell me, was it a success? 37 00:02:47,732 --> 00:02:48,777 [sighs] 38 00:02:49,908 --> 00:02:52,215 In the early days, Ubbe, 39 00:02:52,259 --> 00:02:55,044 it was a great struggle for all of us. 40 00:02:55,087 --> 00:02:58,090 We lost many good people to disease and starvation. 41 00:02:59,179 --> 00:03:02,399 Sometimes I wondered if the gods were against us, 42 00:03:02,443 --> 00:03:05,228 and if our tiny colony in Iceland could ever succeed. 43 00:03:05,707 --> 00:03:07,230 Iceland? 44 00:03:07,274 --> 00:03:09,406 That's what we call it, because, in winter, 45 00:03:09,450 --> 00:03:11,930 the fjords fill with ice floes. 46 00:03:12,888 --> 00:03:16,239 But, otherwise, the weather is fine. 47 00:03:16,283 --> 00:03:18,241 And, since then, we have made progress. 48 00:03:18,285 --> 00:03:20,287 We have harvested our first crops. 49 00:03:20,330 --> 00:03:21,897 Other settlers have come to join us, 50 00:03:21,940 --> 00:03:23,725 and I feel optimistic that we shall succeed, 51 00:03:23,768 --> 00:03:24,900 like Floki wanted. 52 00:03:27,076 --> 00:03:29,209 I am here to see Bjorn. 53 00:03:29,252 --> 00:03:30,427 My brother is now the King. 54 00:03:30,471 --> 00:03:31,646 Ah, so I have heard. 55 00:03:32,473 --> 00:03:34,779 I will go and pay my respects. 56 00:03:34,823 --> 00:03:37,042 I would like to talk about this further. 57 00:03:37,086 --> 00:03:38,696 Would you meet me later in the Great Hall? 58 00:03:38,740 --> 00:03:39,871 [grunts in affirmation] 59 00:03:50,621 --> 00:03:52,014 [cheering] 60 00:03:55,887 --> 00:03:57,193 [cheering in the distance] 61 00:03:57,237 --> 00:03:58,542 [Bjorn] I need your advice, Ubbe. 62 00:04:00,109 --> 00:04:02,285 You know what has happened to King Harald. 63 00:04:04,635 --> 00:04:05,941 Should I rescue him or not? 64 00:04:06,768 --> 00:04:07,856 It's your decision. 65 00:04:09,379 --> 00:04:11,294 But you spoke about making Kattegat great 66 00:04:11,338 --> 00:04:13,122 through trade, not conquest. 67 00:04:13,165 --> 00:04:14,602 Why would your first decision be 68 00:04:14,645 --> 00:04:16,081 to go on a foreign adventure? 69 00:04:20,564 --> 00:04:22,174 But King Harald saved my life. 70 00:04:24,307 --> 00:04:27,789 He fought with us to regain Kattegat. 71 00:04:27,832 --> 00:04:30,313 What kind of king would turn a blind eye to such obligation? 72 00:04:32,881 --> 00:04:34,404 It just makes me glad I'm not King. 73 00:04:34,448 --> 00:04:35,318 [scoffs] 74 00:04:36,058 --> 00:04:37,277 What do you say, Hvitserk? 75 00:04:39,888 --> 00:04:41,237 I don't say anything. 76 00:04:42,151 --> 00:04:43,718 Well, you have to have an opinion. 77 00:04:43,979 --> 00:04:44,806 Why? 78 00:04:45,937 --> 00:04:47,287 Because it would help me. 79 00:04:48,200 --> 00:04:49,376 It would help all of us 80 00:04:49,419 --> 00:04:50,725 if we knew where Ivar was. 81 00:04:52,553 --> 00:04:56,296 Who cares about Harald, or Olaf, or any of them? 82 00:04:58,254 --> 00:05:00,300 Only Ivar matters. 83 00:05:01,518 --> 00:05:02,737 Just to you, brother. 84 00:05:15,445 --> 00:05:16,925 I don't know, Bjorn. 85 00:05:17,969 --> 00:05:18,883 I don't know. 86 00:05:19,667 --> 00:05:21,843 [shouting and cheering] 87 00:05:31,331 --> 00:05:33,158 I see I must make up my own mind. 88 00:05:35,509 --> 00:05:37,380 [grunting] 89 00:05:43,299 --> 00:05:44,518 There he is! 90 00:05:46,346 --> 00:05:49,392 What brings you back to Kattegat, Ketill Flatnose? 91 00:05:49,436 --> 00:05:51,525 I am trying to recruit new settlers. 92 00:05:51,568 --> 00:05:53,091 I don't care who they are, 93 00:05:53,135 --> 00:05:54,832 as long as they are prepared to work hard. 94 00:05:55,485 --> 00:05:57,792 [grunting] 95 00:06:00,098 --> 00:06:03,319 And what of Floki? How is he? 96 00:06:03,363 --> 00:06:05,843 Why has he not returned? I would have liked to have seen him again. 97 00:06:06,931 --> 00:06:08,106 The truth is, Ubbe, 98 00:06:08,846 --> 00:06:10,370 Floki seemed to grow tired 99 00:06:10,413 --> 00:06:12,676 being the leader of a settlement that was not working. 100 00:06:13,416 --> 00:06:16,550 He was disappointed, grew despondent. 101 00:06:16,593 --> 00:06:18,552 Then one day, without explanation, 102 00:06:18,595 --> 00:06:20,858 he just left us and walked away. 103 00:06:21,859 --> 00:06:23,905 And you haven't seen him since? 104 00:06:24,427 --> 00:06:25,820 No. 105 00:06:25,863 --> 00:06:27,387 We searched the island for him. 106 00:06:27,430 --> 00:06:29,345 We spent a long time looking for him. 107 00:06:30,041 --> 00:06:31,303 We found no sign of him. 108 00:06:37,048 --> 00:06:38,136 [grunting] 109 00:06:39,181 --> 00:06:40,443 There is one more thing. 110 00:06:42,227 --> 00:06:45,187 I once heard a story about a wanderer who sailed west, 111 00:06:45,230 --> 00:06:47,189 probably to the west of your Iceland. 112 00:06:48,712 --> 00:06:52,542 It is said that he sighted a beautiful, uninhabited land, 113 00:06:54,152 --> 00:06:57,112 but was driven past it by a storm and could not find it. 114 00:06:57,155 --> 00:06:59,288 Have you heard this story before? 115 00:06:59,331 --> 00:07:01,421 I have heard this story many times, 116 00:07:01,464 --> 00:07:03,640 and I know the wanderer that you speak of. 117 00:07:03,684 --> 00:07:06,338 He lives in Iceland. His name is Othere. 118 00:07:07,992 --> 00:07:10,865 I need to find that land! 119 00:07:10,908 --> 00:07:13,041 I am fitting out two boats to search for it. 120 00:07:13,084 --> 00:07:15,565 Then you must come to Iceland with me and meet Othere. 121 00:07:17,698 --> 00:07:19,439 And to look for Floki! 122 00:07:19,482 --> 00:07:20,701 [screaming and grunting] 123 00:07:20,744 --> 00:07:21,702 [thudding] 124 00:07:21,745 --> 00:07:23,051 [cheering] 125 00:07:29,710 --> 00:07:31,320 [shouting exultantly] 126 00:07:34,541 --> 00:07:36,281 [instrumental music playing] 127 00:07:49,164 --> 00:07:51,035 What do you think of these Eastern puppets? 128 00:07:52,602 --> 00:07:54,778 Hmm. I like them. 129 00:07:56,563 --> 00:07:58,782 I wish someone could hold me up like that. 130 00:07:59,870 --> 00:08:01,219 I thought the gods did that. 131 00:08:02,786 --> 00:08:04,179 [chuckles] 132 00:08:07,051 --> 00:08:12,056 [puppet master speaking Russian] 133 00:09:32,789 --> 00:09:34,443 [instrumental music stops playing] 134 00:09:34,486 --> 00:09:36,053 [Oleg] I have to go to Novgorod. 135 00:09:37,838 --> 00:09:38,665 Novgorod? 136 00:09:39,883 --> 00:09:41,363 The old capital of Rus. 137 00:09:42,146 --> 00:09:43,539 My brother lives there. 138 00:09:43,583 --> 00:09:44,671 I need to talk to him. 139 00:09:46,281 --> 00:09:49,066 I told you, I have family business. 140 00:09:49,110 --> 00:09:52,983 Then I can concentrate on building a fleet and raising an army. 141 00:09:55,290 --> 00:09:58,641 You will meet my ward, Prince Igor. 142 00:09:58,685 --> 00:10:01,296 The son of my dead brother-in-law, King Rorik. 143 00:10:04,255 --> 00:10:06,649 Igor is the true heir to the kingdom. 144 00:10:20,010 --> 00:10:20,837 [footsteps approaching] 145 00:10:26,930 --> 00:10:27,844 [Gunnhild] Ingrid. 146 00:10:29,411 --> 00:10:30,542 Yes, Gunnhild? 147 00:10:31,369 --> 00:10:34,068 I have seen you looking at Bjorn. 148 00:10:34,111 --> 00:10:37,027 You know, the way that women sometimes look at men. 149 00:10:39,203 --> 00:10:40,117 I don't know what you mean. 150 00:10:43,860 --> 00:10:46,210 You are not a child, Ingrid. 151 00:10:46,254 --> 00:10:47,864 If you feel what I think you feel, 152 00:10:47,908 --> 00:10:49,823 then I am sorry for you. 153 00:10:49,866 --> 00:10:51,694 But I cannot stop you feeling it. 154 00:10:57,918 --> 00:10:58,919 Go on. 155 00:11:08,755 --> 00:11:10,582 [horses whinnying] 156 00:11:15,675 --> 00:11:17,372 [speaks Russian] 157 00:11:18,808 --> 00:11:20,418 [horse whinnying] 158 00:11:20,462 --> 00:11:21,855 Novgorod! 159 00:12:01,111 --> 00:12:03,548 [scout exclaiming] 160 00:12:07,291 --> 00:12:08,989 [sled driver exclaiming] 161 00:12:24,134 --> 00:12:25,657 [birds chirping] 162 00:12:37,234 --> 00:12:40,194 [indistinct chatter] 163 00:12:50,247 --> 00:12:52,162 [courtier speaks Russian] 164 00:13:00,475 --> 00:13:03,217 [speaking Russian] 165 00:13:03,260 --> 00:13:12,095 [courtier speaking Russian] 166 00:13:12,139 --> 00:13:15,664 So, I have been curious to know. 167 00:13:16,491 --> 00:13:18,493 Why are you called the Prophet? 168 00:13:20,364 --> 00:13:21,670 It came about like this. 169 00:13:23,890 --> 00:13:27,937 I attacked Constantinople, defeated its defenders, and subdued it. 170 00:13:27,981 --> 00:13:31,985 Afterwards, I was invited to dine with its rulers to make peace, 171 00:13:32,028 --> 00:13:35,858 since I was not strong enough to occupy the city indefinitely. 172 00:13:37,120 --> 00:13:39,731 But just before the feast, I had a dream. 173 00:13:39,775 --> 00:13:43,170 I dreamed that my wine was poisoned. 174 00:13:46,390 --> 00:13:49,350 So, I refused to drink it. 175 00:13:53,876 --> 00:13:58,489 But two of my commanders, ignoring my warning, did drink, 176 00:14:00,448 --> 00:14:03,277 and died in the greatest agony soon afterwards. 177 00:14:05,627 --> 00:14:07,803 From that moment, I was called... 178 00:14:09,587 --> 00:14:10,501 The Prophet. 179 00:14:15,158 --> 00:14:16,551 [indistinct chatter] 180 00:14:17,160 --> 00:14:18,596 Askold! 181 00:14:19,510 --> 00:14:20,468 Brother. 182 00:14:25,995 --> 00:14:35,352 [speaking Russian] 183 00:14:35,396 --> 00:14:38,486 [Oleg speaking Russian] 184 00:14:38,529 --> 00:14:40,880 This is Prince Igor. 185 00:14:40,923 --> 00:14:43,143 Ah. Prince. 186 00:14:45,623 --> 00:14:48,409 I hear you are the famous Ivar the Boneless. 187 00:14:49,323 --> 00:14:52,021 Scourge of all Christians! 188 00:14:52,065 --> 00:14:57,374 Leader of the great army that ravaged England and killed two Christian Kings. 189 00:14:57,418 --> 00:14:59,333 [Ivar] That is true. 190 00:14:59,376 --> 00:15:01,378 But what is fame, Prince Askold? 191 00:15:02,249 --> 00:15:04,947 A chimera? An illusion perhaps? 192 00:15:04,991 --> 00:15:05,817 [Askold chuckles] 193 00:15:14,652 --> 00:15:17,220 [Askold] Is it true, as I have been told, 194 00:15:17,264 --> 00:15:19,309 that you plan to invade Scandinavia? 195 00:15:20,006 --> 00:15:21,137 [Oleg] Of course. 196 00:15:22,617 --> 00:15:24,227 I have been considering it for some time. 197 00:15:25,185 --> 00:15:27,578 I took King Ivar's arrival 198 00:15:27,622 --> 00:15:30,538 as a sign that I was meant to proceed with my plans. 199 00:15:33,019 --> 00:15:36,979 After all, we will only take back what is rightly ours. 200 00:15:41,897 --> 00:15:43,725 Don't you agree, brother? 201 00:15:48,208 --> 00:15:51,385 I will contribute whatever I can to your army. 202 00:15:51,428 --> 00:15:54,910 I hope you recognize that, as your brother, 203 00:15:54,954 --> 00:15:57,173 I stand ready and waiting for your commands. 204 00:15:58,044 --> 00:15:59,567 And that, in all things, 205 00:16:00,524 --> 00:16:01,830 you can trust me. 206 00:16:02,483 --> 00:16:05,877 Of course, my dear brother. 207 00:16:08,010 --> 00:16:09,969 More wine! 208 00:16:12,449 --> 00:16:13,885 To conquest! 209 00:16:17,498 --> 00:16:18,803 Conquest! 210 00:16:28,074 --> 00:16:29,945 [frenzied shouting] 211 00:16:29,989 --> 00:16:30,990 [people exclaiming] 212 00:16:31,033 --> 00:16:32,469 [swords clashing] 213 00:16:36,038 --> 00:16:37,997 [speaking Russian] 214 00:16:43,045 --> 00:16:45,091 [flute music playing] 215 00:16:55,405 --> 00:16:58,843 [music playing throughout] 216 00:17:06,721 --> 00:17:08,027 [cheering] 217 00:17:16,035 --> 00:17:17,601 [Askold gasps] 218 00:17:27,568 --> 00:17:29,265 [music continues playing] 219 00:17:32,921 --> 00:17:34,140 Oleg! 220 00:17:51,200 --> 00:17:52,419 [flute music stops] 221 00:17:54,334 --> 00:17:55,422 [panting] 222 00:18:04,431 --> 00:18:05,606 Whoo! 223 00:18:08,087 --> 00:18:09,610 It's been a long day! 224 00:18:13,266 --> 00:18:15,094 We must rest. 225 00:18:19,185 --> 00:18:20,186 Your Highness. 226 00:18:37,420 --> 00:18:38,291 [horse whinnies] 227 00:18:38,334 --> 00:18:39,683 [birds chirping] 228 00:18:40,119 --> 00:18:42,512 [horse whinnies] 229 00:18:45,515 --> 00:18:46,690 [birds chirping] 230 00:18:47,691 --> 00:18:48,910 [Oleg laughing] 231 00:19:11,193 --> 00:19:13,282 [Bjorn] Should I rescue King Harald or not? 232 00:19:13,326 --> 00:19:16,459 [Seer] That is your affair, Bjorn Ironside. 233 00:19:16,503 --> 00:19:18,592 Don't you know your own mind? 234 00:19:18,635 --> 00:19:19,854 I want to know the consequences. 235 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 You can see. You know the future. 236 00:19:24,293 --> 00:19:26,687 [Seer] I know what I know. 237 00:19:26,730 --> 00:19:29,211 And what you cannot bear to know. 238 00:19:30,299 --> 00:19:31,909 This is a big decision. 239 00:19:33,433 --> 00:19:35,043 I have only been King a short while. 240 00:19:37,828 --> 00:19:39,526 If I make the wrong choice... 241 00:19:41,005 --> 00:19:43,399 [Seer] You think of yourself only. 242 00:19:44,226 --> 00:19:46,402 The living are all the same. 243 00:19:47,882 --> 00:19:52,452 From either your shadow at morning sliding behind you, 244 00:19:52,495 --> 00:19:56,586 or your shadow at evening rising to meet you, 245 00:19:56,630 --> 00:20:00,677 I will show you fear in a handful of dust. 246 00:20:02,505 --> 00:20:04,159 I'm sorry. I should not have asked. 247 00:20:06,205 --> 00:20:08,903 [Seer] I will say only this, 248 00:20:08,946 --> 00:20:11,297 that whatever else you do, 249 00:20:11,340 --> 00:20:13,690 whatever you decide, 250 00:20:13,734 --> 00:20:17,346 do not betray your own gods in the process. 251 00:20:18,391 --> 00:20:19,914 I don't understand. 252 00:20:20,915 --> 00:20:22,873 Why would I betray my own gods? 253 00:20:27,574 --> 00:20:29,358 -[chickens clucking] -Don't let them run off. 254 00:20:29,402 --> 00:20:30,446 [man shouting] 255 00:20:33,406 --> 00:20:36,147 [man] Need some more tiles for the roof here. 256 00:20:39,760 --> 00:20:40,587 [goats bleating] 257 00:20:42,110 --> 00:20:44,286 [Hali] Look, Asa, it's Ubbe! 258 00:20:44,330 --> 00:20:45,679 And look what he's brought! 259 00:20:47,594 --> 00:20:49,596 [Ubbe] There they are! Hello! 260 00:20:51,119 --> 00:20:54,122 Did you see the fat little piggy? Go see him! Hmm? 261 00:20:56,429 --> 00:20:58,126 [Lagertha] How was your visit to Kattegat? 262 00:20:59,780 --> 00:21:01,216 Do they still remember me? 263 00:21:02,086 --> 00:21:03,436 What do you think? 264 00:21:05,481 --> 00:21:06,700 I saw Bjorn and Hvitserk. 265 00:21:07,353 --> 00:21:08,267 Bjorn is good. 266 00:21:09,137 --> 00:21:10,312 Hvitserk looked sick. 267 00:21:11,835 --> 00:21:13,489 He is still haunted by the thoughts of Ivar. 268 00:21:15,883 --> 00:21:18,233 Sometimes I think of Ivar too. 269 00:21:18,277 --> 00:21:22,019 I know that he is still somehow part of all our fates 270 00:21:22,063 --> 00:21:24,413 but, we just have to accept it, 271 00:21:24,457 --> 00:21:25,893 and get on with our lives. 272 00:21:32,856 --> 00:21:34,554 I saw Ketill Flatnose. 273 00:21:35,990 --> 00:21:37,426 -Ketill Flatnose? -Mmm. 274 00:21:37,470 --> 00:21:39,341 What was he doing? 275 00:21:39,385 --> 00:21:42,605 Trying to recruit more people for the settlement in Iceland. 276 00:21:42,649 --> 00:21:44,215 That's what they're calling their new land. 277 00:21:46,392 --> 00:21:48,829 What of Floki? Was Floki with him? 278 00:21:49,177 --> 00:21:51,092 No. 279 00:21:51,135 --> 00:21:55,139 He said that Floki became disenchanted with their new life 280 00:21:55,183 --> 00:21:57,272 and that he just disappeared without warning. 281 00:22:02,408 --> 00:22:04,148 I wonder what has become of him. 282 00:22:10,024 --> 00:22:14,245 Floki can't be dead. I won't believe it. 283 00:22:16,465 --> 00:22:18,162 Ketill also told me 284 00:22:18,946 --> 00:22:20,513 that the wanderer 285 00:22:20,556 --> 00:22:22,166 who saw the uninhabited land further to the west, 286 00:22:23,994 --> 00:22:25,692 his name is Othere, 287 00:22:25,735 --> 00:22:27,868 and he lives in Iceland. 288 00:22:27,911 --> 00:22:29,435 I told him that we would sail back with him, 289 00:22:29,478 --> 00:22:31,219 so I can meet with this Othere. 290 00:22:31,262 --> 00:22:32,438 -That's good news! -Hmm. 291 00:22:32,481 --> 00:22:33,352 Yes. 292 00:22:35,266 --> 00:22:37,704 Thank you for your gifts, Ubbe. 293 00:22:37,747 --> 00:22:40,402 Now we have to decide which animal to sacrifice, 294 00:22:40,446 --> 00:22:42,317 so the gods can bless this new dwelling. 295 00:22:43,449 --> 00:22:45,842 I will invite the local villagers to join us 296 00:22:45,886 --> 00:22:47,540 and we will feast. 297 00:22:48,976 --> 00:22:50,369 Hali! [clapping] 298 00:22:52,327 --> 00:22:53,589 Bring the chickens! 299 00:22:55,417 --> 00:22:57,332 [bell dinging] 300 00:22:59,421 --> 00:23:01,771 Ivar. Get up. 301 00:23:03,207 --> 00:23:04,383 We have to leave. 302 00:23:07,777 --> 00:23:09,344 I was dreaming... 303 00:23:10,693 --> 00:23:12,347 that my wine was poisoned, 304 00:23:12,391 --> 00:23:14,567 and that's the reason why I didn't drink it. 305 00:23:17,265 --> 00:23:19,354 Why did you have to kill your brother? 306 00:23:23,837 --> 00:23:25,665 Because this child belongs to me. 307 00:23:27,014 --> 00:23:28,885 Not to Askold, not to anyone else. 308 00:23:29,973 --> 00:23:32,149 His father made me his guardian. 309 00:23:33,063 --> 00:23:34,891 What did Askold do? 310 00:23:34,935 --> 00:23:36,023 I heard reports. 311 00:23:36,066 --> 00:23:37,633 Askold was grooming the child. 312 00:23:39,026 --> 00:23:41,289 He was trying to steal him away from me. 313 00:23:43,247 --> 00:23:44,988 And that I could not allow. 314 00:23:45,902 --> 00:23:46,990 He's just a child. 315 00:23:49,863 --> 00:23:50,820 No. 316 00:23:53,214 --> 00:23:55,129 He's not just a child. 317 00:23:56,304 --> 00:23:58,698 He is the only legitimate heir. 318 00:23:58,741 --> 00:24:01,657 To control him is to possess the only keys to the kingdom. 319 00:24:03,529 --> 00:24:06,270 And I mean to keep those keys safe about me. 320 00:24:06,923 --> 00:24:07,750 Mmm. 321 00:24:11,711 --> 00:24:13,190 Igor, wake up. 322 00:24:14,278 --> 00:24:16,106 [speaking Russian] 323 00:24:16,150 --> 00:24:18,152 -[in English] Wake up. -[speaking Russian] 324 00:24:24,375 --> 00:24:26,465 [horn tooting] 325 00:24:29,642 --> 00:24:31,208 What is happening? 326 00:24:31,252 --> 00:24:32,775 Seems like we have visitors. 327 00:24:33,776 --> 00:24:43,177 [speaking Russian] 328 00:24:43,220 --> 00:24:45,571 Oleg, what is happening? Hmm? 329 00:24:46,789 --> 00:24:48,530 I forgot to tell you. 330 00:24:49,531 --> 00:24:50,750 I have another brother. 331 00:24:52,273 --> 00:24:54,057 It seems like he wants to talk to us. 332 00:25:04,720 --> 00:25:06,505 [horse whinnying distantly] 333 00:25:10,596 --> 00:25:12,336 [horse whinnying] 334 00:25:14,208 --> 00:25:15,252 [grunts] 335 00:25:19,735 --> 00:25:21,084 You don't have to be afraid. 336 00:25:59,166 --> 00:26:00,776 [door closing] 337 00:26:07,870 --> 00:26:10,873 [speaking Russian] 338 00:26:21,667 --> 00:26:23,364 Uh-huh. 339 00:26:23,407 --> 00:26:25,105 [in English] I think we should speak in his language. 340 00:26:28,195 --> 00:26:29,283 The fact is, 341 00:26:30,676 --> 00:26:32,242 you murdered our brother in cold blood. 342 00:26:33,330 --> 00:26:34,984 And you had no reason to do it. 343 00:26:35,028 --> 00:26:38,335 Mmm. I believe I had every reason. 344 00:26:40,642 --> 00:26:41,774 Many reasons. 345 00:26:43,340 --> 00:26:44,994 Enough reasons. 346 00:26:46,169 --> 00:26:46,996 Oleg, 347 00:26:47,954 --> 00:26:49,172 you see how things are? 348 00:26:51,610 --> 00:26:54,743 You are in a bad situation. 349 00:26:56,092 --> 00:26:57,528 An impossible situation. 350 00:26:59,530 --> 00:27:01,620 I ought to arrest you for murder. 351 00:27:03,534 --> 00:27:04,840 No one would help you. 352 00:27:06,494 --> 00:27:08,452 No matter how often you wash your hands, 353 00:27:08,496 --> 00:27:10,324 they still have our brother's blood on them. 354 00:27:13,806 --> 00:27:15,982 Of course, you can still avoid catastrophe. 355 00:27:20,943 --> 00:27:22,205 Hand over the boy, 356 00:27:22,249 --> 00:27:25,600 and you and the cripple 357 00:27:26,253 --> 00:27:27,123 can leave. 358 00:27:28,864 --> 00:27:31,519 Otherwise, I might dispense with the formalities 359 00:27:31,562 --> 00:27:35,001 and deal with you as you dealt with our brother. 360 00:27:35,044 --> 00:27:37,046 You of all people should know better 361 00:27:37,090 --> 00:27:39,005 than to try to threaten and blackmail me. 362 00:27:41,181 --> 00:27:43,705 I am the Prophet. 363 00:27:43,749 --> 00:27:47,143 And I know, that unless you give me and King Ivar and Prince Igor 364 00:27:47,187 --> 00:27:48,667 free passage back to Kiev, 365 00:27:50,494 --> 00:27:53,454 then something truly terrible will happen to you. 366 00:27:57,110 --> 00:27:59,068 Not in a few months. No. 367 00:28:00,896 --> 00:28:03,072 Not even in a few weeks. No. 368 00:28:03,594 --> 00:28:04,508 But in a matter of days. 369 00:28:05,553 --> 00:28:07,598 [chuckles nervously] 370 00:28:09,600 --> 00:28:10,558 Good try. 371 00:28:13,604 --> 00:28:17,696 You have two hours to hand over the boy unharmed. 372 00:28:19,610 --> 00:28:21,787 Otherwise, I will proceed as I suggested... 373 00:28:23,484 --> 00:28:24,572 Brother. 374 00:28:32,580 --> 00:28:33,668 [scoffs] 375 00:28:34,495 --> 00:28:35,888 Is it true? 376 00:28:37,498 --> 00:28:38,934 What he said about you? 377 00:28:41,415 --> 00:28:44,418 My brother has seen enough of my prophecies come true to make him 378 00:28:44,461 --> 00:28:48,204 at least pause for thought. 379 00:28:57,518 --> 00:28:58,649 [sighing] 380 00:29:05,221 --> 00:29:06,048 [groans] 381 00:29:17,320 --> 00:29:19,496 [retching] 382 00:29:27,940 --> 00:29:29,289 [laughs] 383 00:29:31,247 --> 00:29:32,901 [chuckles] 384 00:29:57,404 --> 00:29:59,014 [strumming on lute] 385 00:30:33,919 --> 00:30:35,224 [footsteps approaching] 386 00:30:45,844 --> 00:30:47,062 Beautiful. Ivar? 387 00:31:03,905 --> 00:31:05,341 -It's gonna be a long day. -Yeah. 388 00:31:05,385 --> 00:31:06,255 [woman] What do you have? 389 00:31:07,256 --> 00:31:08,301 [indistinct chatter] 390 00:31:19,268 --> 00:31:22,402 You are my wife's servant. What is your name? 391 00:31:23,142 --> 00:31:24,230 Ingrid. 392 00:31:27,537 --> 00:31:29,931 In this world, you have to be so careful, Ingrid. 393 00:31:33,282 --> 00:31:35,110 [indistinct background chatter] 394 00:31:38,592 --> 00:31:39,898 I don't want to be careful. 395 00:31:47,122 --> 00:31:48,297 [sighs] 396 00:31:55,870 --> 00:31:57,132 [indistinct shouting] 397 00:31:57,176 --> 00:31:59,352 [indistinct shouting continues] 398 00:32:04,966 --> 00:32:05,967 Hali! 399 00:32:07,926 --> 00:32:09,144 [Bjorn] Where are my children? 400 00:32:09,840 --> 00:32:14,019 Hali! Asa! Come here! 401 00:32:15,455 --> 00:32:17,326 Hello! 402 00:32:17,370 --> 00:32:19,285 [Bjorn] Oh, it is good to see you. 403 00:32:19,328 --> 00:32:21,026 Come. Show me what you have built! 404 00:32:21,069 --> 00:32:23,898 It's over here! Hali built most of it. 405 00:32:23,942 --> 00:32:25,030 Did he? 406 00:32:25,073 --> 00:32:26,422 [Hali] You're right. 407 00:32:28,642 --> 00:32:33,995 Oh, it is so big! [laughs] 408 00:32:34,039 --> 00:32:37,999 [Lagertha] The King stoops to visit a lonely old farmer! 409 00:32:38,043 --> 00:32:39,609 Ah, you don't look that lonely! 410 00:32:43,962 --> 00:32:44,919 Oh! 411 00:32:49,010 --> 00:32:50,229 -Ubbe. -Bjorn. 412 00:32:50,838 --> 00:32:51,665 Torvi. 413 00:32:52,144 --> 00:32:53,058 Hello, Bjorn. 414 00:32:54,581 --> 00:32:55,886 The children are always a credit to you. 415 00:32:56,975 --> 00:32:57,932 And Ubbe. 416 00:32:58,889 --> 00:32:59,847 And, of course, Ubbe. 417 00:33:01,501 --> 00:33:02,806 Brother. 418 00:33:03,459 --> 00:33:04,634 [Lagertha] Come. 419 00:33:07,072 --> 00:33:07,942 Come on. 420 00:33:09,552 --> 00:33:10,989 Oh, I like this place. 421 00:33:13,904 --> 00:33:15,210 You're a master builder, Hali. 422 00:33:15,254 --> 00:33:16,081 -I know. -[laughs] 423 00:33:17,256 --> 00:33:18,518 Let's go inside. 424 00:33:22,913 --> 00:33:24,480 [raven crowing] 425 00:33:30,356 --> 00:33:31,357 [footsteps approaching] 426 00:33:39,626 --> 00:33:41,236 You have had two hours. 427 00:33:42,150 --> 00:33:43,586 What is your decision? 428 00:33:44,196 --> 00:33:45,458 My decision? 429 00:33:46,676 --> 00:33:48,069 I told you. 430 00:33:48,113 --> 00:33:49,766 Hand over the boy, 431 00:33:50,724 --> 00:33:53,944 or I kill you and the cripple. 432 00:33:54,162 --> 00:33:55,294 Mmm. 433 00:33:58,775 --> 00:34:01,300 Perhaps you have forgotten what I said. 434 00:34:01,343 --> 00:34:04,129 I said, unless you release the three of us, unharmed, 435 00:34:05,434 --> 00:34:08,133 then in day or so, a terrible thing will happen to you. 436 00:34:09,047 --> 00:34:10,178 I don't believe you. 437 00:34:11,440 --> 00:34:13,051 You don't really have second sight. 438 00:34:14,617 --> 00:34:17,229 I think maybe you should believe him. 439 00:34:17,272 --> 00:34:18,621 What has this to do with you? 440 00:34:19,144 --> 00:34:20,145 Nothing. 441 00:34:21,885 --> 00:34:22,843 Everything. 442 00:34:27,065 --> 00:34:28,370 You are bluffing. 443 00:34:29,937 --> 00:34:34,637 But let me give you the benefit of the doubt, 444 00:34:36,117 --> 00:34:39,207 and ask you a question that only a true prophet could answer. 445 00:34:41,296 --> 00:34:42,950 I recently got married. 446 00:34:44,299 --> 00:34:45,213 In secret. 447 00:34:50,000 --> 00:34:54,048 The identity of my wife is only known to a few trusted servants. 448 00:34:54,092 --> 00:34:57,573 Not even Askold knew about my nuptials and the name of my wife. 449 00:34:58,792 --> 00:35:00,794 But I assume 450 00:35:02,709 --> 00:35:04,102 that you know. 451 00:35:07,279 --> 00:35:08,541 Don't you, brother? 452 00:35:13,198 --> 00:35:14,329 Yes. 453 00:35:15,548 --> 00:35:17,115 I know your wife's name. 454 00:35:18,899 --> 00:35:19,900 I know everything. 455 00:35:45,708 --> 00:35:46,535 [growls] 456 00:35:48,276 --> 00:35:50,148 [chuckling] 457 00:35:51,323 --> 00:35:53,368 Believe me, Bjorn, 458 00:35:53,412 --> 00:35:56,197 I respect your decision to try and settle matters with King Harald. 459 00:35:57,111 --> 00:35:58,634 But you must remember, 460 00:35:58,678 --> 00:36:00,984 Harald betrayed me personally. 461 00:36:02,203 --> 00:36:03,335 He kidnapped Astrid. 462 00:36:04,336 --> 00:36:05,946 He lied to me. 463 00:36:05,989 --> 00:36:08,905 I do not believe that he is trustworthy. 464 00:36:08,949 --> 00:36:10,777 I understand. 465 00:36:10,820 --> 00:36:12,126 And I'm sure that if I were you, 466 00:36:12,170 --> 00:36:13,997 I would not go to his aid. 467 00:36:14,041 --> 00:36:15,260 I would let King Olaf kill him, 468 00:36:15,303 --> 00:36:16,739 and I would not be troubled. 469 00:36:17,262 --> 00:36:18,176 But I am not you. 470 00:36:19,786 --> 00:36:23,050 I remember I was in a room with Ivar, at his mercy, 471 00:36:23,093 --> 00:36:26,445 and King Harald said, "Stop, no, this is not our way." 472 00:36:27,663 --> 00:36:30,013 And for me, since King Harald and I have become allies, 473 00:36:30,057 --> 00:36:32,929 this is not our way. It is not my way to abandon him. 474 00:36:32,973 --> 00:36:34,714 [Lagertha] I remember 475 00:36:34,757 --> 00:36:37,412 I refused to go raiding with Ragnar, 476 00:36:37,456 --> 00:36:41,242 precisely because I feared to leave Kattegat undefended. 477 00:36:41,286 --> 00:36:44,506 Kattegat won't go undefended. Hvitserk can look after it. 478 00:36:51,513 --> 00:36:53,036 What? 479 00:36:53,080 --> 00:36:54,908 I saw Hvitserk when I was in town. 480 00:36:57,040 --> 00:36:58,520 Well, frankly, brother, he is not fit to be 481 00:36:58,564 --> 00:37:00,957 left in charge of the defenses of Kattegat. 482 00:37:01,001 --> 00:37:02,045 What do you mean? 483 00:37:02,655 --> 00:37:03,525 You know what I mean. 484 00:37:05,397 --> 00:37:08,530 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 485 00:37:13,753 --> 00:37:14,580 [Bjorn] Yes. 486 00:37:15,407 --> 00:37:16,930 [sighs] I can't deny it. 487 00:37:18,758 --> 00:37:21,064 Which means there's only one thing. 488 00:37:21,108 --> 00:37:24,067 I know you and Torvi are very anxious to embark on your great journey. 489 00:37:25,330 --> 00:37:28,898 I myself remember very well the great sense of satisfaction, 490 00:37:28,942 --> 00:37:32,250 the great sense of expectation, the great feeling of desire to be free. 491 00:37:33,076 --> 00:37:33,947 To be Viking. 492 00:37:35,775 --> 00:37:37,646 But I would ask you to delay your journey. 493 00:37:38,691 --> 00:37:40,301 Delay your journey only for a little while, 494 00:37:40,345 --> 00:37:41,824 while I deal with King Olaf. 495 00:37:41,868 --> 00:37:43,652 Look after Kattegat. Look after Hvitserk. 496 00:37:43,696 --> 00:37:45,088 And then go, with my blessing. 497 00:37:46,002 --> 00:37:47,482 [sighs] 498 00:37:52,922 --> 00:37:54,141 [grunting in agreement] 499 00:37:57,100 --> 00:37:58,537 We agree. 500 00:37:59,625 --> 00:38:00,452 Thank you. 501 00:38:02,932 --> 00:38:03,977 Thank you. 502 00:38:14,683 --> 00:38:16,294 [Dir] What are you waiting for? 503 00:38:20,820 --> 00:38:22,300 Tell me her name. 504 00:38:28,523 --> 00:38:29,350 [Dir chuckles] 505 00:38:31,396 --> 00:38:32,310 You see? 506 00:38:33,659 --> 00:38:35,356 He doesn't know her name. 507 00:38:36,575 --> 00:38:38,011 He's bluffing after all! 508 00:38:39,404 --> 00:38:41,275 [scoffs] I knew it. 509 00:38:42,581 --> 00:38:44,278 You don't know her name. 510 00:38:44,713 --> 00:38:45,540 [Oleg] Anna. 511 00:38:47,020 --> 00:38:48,151 Her name is Anna. 512 00:38:51,154 --> 00:38:53,374 You were married at the Church of St. Magnus Martyr 513 00:38:53,418 --> 00:38:54,288 here in Novgorod. 514 00:38:56,334 --> 00:38:58,510 I believe this is the lady in question. 515 00:39:12,219 --> 00:39:13,873 [laughing] 516 00:39:16,266 --> 00:39:17,833 Am I right? 517 00:39:17,877 --> 00:39:22,534 This is your new bride, Anna. [laughs] 518 00:39:22,577 --> 00:39:25,972 Now my dearest brother, 519 00:39:26,015 --> 00:39:29,889 you will give the three of us free passage out of here 520 00:39:31,020 --> 00:39:32,892 or my promise will come true. 521 00:39:38,854 --> 00:39:41,640 Order the warriors to stand down. 522 00:39:41,683 --> 00:39:45,426 Prince Oleg and his party should be untroubled when they leave, 523 00:39:46,732 --> 00:39:48,864 if they agree not to harm my wife. 524 00:39:50,126 --> 00:39:51,693 I don't need to harm your wife. 525 00:39:51,737 --> 00:39:53,913 Anna, come. Come! 526 00:39:58,221 --> 00:39:59,832 [Oleg sighs] 527 00:39:59,875 --> 00:40:01,660 [Oleg] We meet so rarely, Dir. 528 00:40:03,226 --> 00:40:06,316 It's unfortunate that it has to be in such circumstances. 529 00:40:07,970 --> 00:40:09,363 But the next time, 530 00:40:10,277 --> 00:40:11,626 will be different. 531 00:40:12,932 --> 00:40:14,020 You have the boy. 532 00:40:15,282 --> 00:40:16,631 You don't need to see me again. 533 00:40:17,240 --> 00:40:18,416 But we are family. 534 00:40:19,460 --> 00:40:20,592 Family is important! 535 00:40:24,726 --> 00:40:26,119 [Oleg] Dir! 536 00:40:27,163 --> 00:40:28,164 We should stay in touch. 537 00:40:31,341 --> 00:40:32,430 Perhaps. 538 00:40:33,953 --> 00:40:35,520 Just don't invite me for dinner. 539 00:40:39,828 --> 00:40:41,917 You forgot to say goodbye to the cripple! 540 00:40:41,961 --> 00:40:43,179 [door closes] 541 00:40:47,923 --> 00:40:49,838 [woman] Sister, come see the stitch work. 542 00:40:51,013 --> 00:40:51,840 You see here? 543 00:41:02,590 --> 00:41:04,026 I have made up my mind. 544 00:41:10,293 --> 00:41:12,644 I have decided to answer King Harald's cry for help. 545 00:41:18,998 --> 00:41:20,434 I think you're crazy. 546 00:41:26,266 --> 00:41:28,486 I'm sure that doesn't matter to you. 547 00:41:42,282 --> 00:41:44,240 [drizzling] 548 00:42:09,309 --> 00:42:11,529 [indistinct chatter] 549 00:42:12,094 --> 00:42:13,661 [chickens clucking] 550 00:42:17,752 --> 00:42:19,188 King Bjorn. 551 00:42:19,232 --> 00:42:20,668 I wanted to catch you before you left. 552 00:42:22,714 --> 00:42:24,237 You told Ubbe and the others that Floki 553 00:42:24,280 --> 00:42:26,282 just abandoned the Iceland settlement. 554 00:42:26,326 --> 00:42:29,503 Yes. He was unhappy with many things. 555 00:42:30,417 --> 00:42:32,114 And simply disappeared. 556 00:42:35,509 --> 00:42:36,815 And you searched for him? 557 00:42:39,644 --> 00:42:42,385 You never found a body? 558 00:42:45,040 --> 00:42:45,998 [Bjorn] Huh. 559 00:42:49,218 --> 00:42:50,785 What do you suppose happened to him? 560 00:42:53,788 --> 00:42:54,876 I don't know. 561 00:42:56,965 --> 00:42:58,140 How should I know? 562 00:43:00,490 --> 00:43:03,058 I have a feeling you know a lot more than you admit. 563 00:43:06,148 --> 00:43:07,715 So, here's what I suggest. 564 00:43:09,325 --> 00:43:10,631 I am raising an army. 565 00:43:11,501 --> 00:43:13,286 Join me. 566 00:43:13,329 --> 00:43:15,157 Forget about your settlement in Iceland for a while 567 00:43:15,201 --> 00:43:16,071 and come with me. 568 00:43:17,507 --> 00:43:18,857 Of course, you are always free to say no 569 00:43:18,900 --> 00:43:19,988 and go on your own way. 570 00:43:22,034 --> 00:43:23,905 [whispering] But that would make me even more suspicious. 571 00:43:26,995 --> 00:43:27,822 No. 572 00:43:29,781 --> 00:43:31,696 I will go with you, Bjorn Ironside. 573 00:43:32,871 --> 00:43:35,177 [hits table] Good choice. 36820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.