Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:03,003
Previously on Vikings.
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,743
Who are these men?
3
00:00:04,787 --> 00:00:07,529
These men collaborated
willingly with Ivar's regime.
4
00:00:07,572 --> 00:00:09,289
And they burned alive a young
woman, who I loved.
5
00:00:09,313 --> 00:00:11,011
I will banish all of them,
for life!
6
00:00:12,577 --> 00:00:14,840
Ivar the Boneless.
7
00:00:14,884 --> 00:00:18,975
I lost my kingdom. I am simply fleeing
the retribution of my brothers.
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,542
I plan to build a farmstead
9
00:00:20,585 --> 00:00:21,978
in the countryside.
10
00:00:22,022 --> 00:00:24,198
You want to
retire and disappear.
11
00:00:24,241 --> 00:00:25,958
The most famous shield maiden
in all of Scandinavia.
12
00:00:25,982 --> 00:00:26,983
Skol.
13
00:00:27,027 --> 00:00:28,854
Skol.
14
00:00:28,898 --> 00:00:30,919
While King Harald was sick,
King Olaf claimed his kingdom.
15
00:00:30,943 --> 00:00:33,598
He asks you, as a friend and
ally, to help him.
16
00:00:33,642 --> 00:00:35,402
Whether or not you go to
the aid of King Harald
17
00:00:35,426 --> 00:00:37,733
will not define
what you are as a king.
18
00:00:37,776 --> 00:00:39,865
It's time for us to look west.
19
00:00:40,518 --> 00:00:42,042
Kattegat.
20
00:00:42,085 --> 00:00:43,765
And you can be
revenged upon your brothers.
21
00:02:12,175 --> 00:02:13,220
Floki.
22
00:02:17,311 --> 00:02:18,921
This way.
23
00:02:21,576 --> 00:02:23,273
Floki.
24
00:02:24,970 --> 00:02:26,798
Ketill Flatnose!
25
00:02:26,842 --> 00:02:29,018
By all the gods,
I never thought I would see you again.
26
00:02:29,061 --> 00:02:30,889
And yet, here I am, Ubbe!
27
00:02:30,933 --> 00:02:32,152
Very far from invisible!
28
00:02:33,544 --> 00:02:35,372
I thought you were Floki.
29
00:02:36,068 --> 00:02:37,374
Do I look like Floki?
30
00:02:39,550 --> 00:02:40,899
You are in Floki's boat.
31
00:02:42,510 --> 00:02:44,773
You went with Floki
to found a new settlement.
32
00:02:44,816 --> 00:02:47,297
Tell me, was it a success?
33
00:02:49,908 --> 00:02:52,215
In the early days, Ubbe,
34
00:02:52,259 --> 00:02:55,044
it was a great struggle
for all of us.
35
00:02:55,087 --> 00:02:58,090
We lost many good people
to disease and starvation.
36
00:02:59,179 --> 00:03:02,399
Sometimes I wondered
if the gods were against us,
37
00:03:02,443 --> 00:03:05,228
and if our tiny colony in
Iceland could ever succeed.
38
00:03:05,707 --> 00:03:07,230
Iceland?
39
00:03:07,274 --> 00:03:09,406
That's what we call it,
because, in winter,
40
00:03:09,450 --> 00:03:11,930
the fjords fill with ice floes.
41
00:03:12,888 --> 00:03:16,239
But, otherwise,
the weather is fine.
42
00:03:16,283 --> 00:03:18,241
And, since then,
we have made progress.
43
00:03:18,285 --> 00:03:20,287
We have harvested
our first crops.
44
00:03:20,330 --> 00:03:21,897
Other settlers
have come to join us,
45
00:03:21,940 --> 00:03:23,725
and I feel optimistic
that we shall succeed,
46
00:03:23,768 --> 00:03:24,900
like Floki wanted.
47
00:03:27,076 --> 00:03:29,209
I am here to see Bjorn.
48
00:03:29,252 --> 00:03:30,427
My brother is now the King.
49
00:03:30,471 --> 00:03:31,646
Ah, so I have heard.
50
00:03:32,473 --> 00:03:34,779
I will go and pay my respects.
51
00:03:34,823 --> 00:03:37,042
I would like to
talk about this further.
52
00:03:37,086 --> 00:03:38,726
Would you meet me later
in the Great Hall?
53
00:03:57,237 --> 00:03:58,542
I need your advice, Ubbe.
54
00:04:00,109 --> 00:04:02,285
You know what has
happened to King Harald.
55
00:04:04,635 --> 00:04:05,941
Should I rescue him or not?
56
00:04:06,768 --> 00:04:07,856
It's your decision.
57
00:04:09,379 --> 00:04:11,294
But you spoke about
making Kattegat great
58
00:04:11,338 --> 00:04:13,122
through trade, not conquest.
59
00:04:13,165 --> 00:04:14,602
Why would your first decision be
60
00:04:14,645 --> 00:04:16,081
to go on a foreign adventure?
61
00:04:20,564 --> 00:04:22,174
But King Harald saved my life.
62
00:04:24,307 --> 00:04:27,789
He fought with us
to regain Kattegat.
63
00:04:27,832 --> 00:04:30,313
What kind of king would turn a
blind eye to such obligation?
64
00:04:32,881 --> 00:04:34,404
It just makes me glad
I'm not King.
65
00:04:36,058 --> 00:04:37,277
What do you say, Hvitserk?
66
00:04:39,888 --> 00:04:41,237
I don't say anything.
67
00:04:42,151 --> 00:04:43,718
Well, you have to
have an opinion.
68
00:04:43,979 --> 00:04:44,979
Why?
69
00:04:45,937 --> 00:04:47,287
Because it would help me.
70
00:04:48,200 --> 00:04:49,376
It would help all of us
71
00:04:49,419 --> 00:04:50,725
if we knew where Ivar was.
72
00:04:52,553 --> 00:04:56,296
Who cares about Harald,
or Olaf, or any of them?
73
00:04:58,254 --> 00:05:00,300
Only Ivar matters.
74
00:05:01,518 --> 00:05:02,737
Just to you, brother.
75
00:05:15,445 --> 00:05:16,925
I don't know, Bjorn.
76
00:05:17,969 --> 00:05:18,969
I don't know.
77
00:05:31,331 --> 00:05:33,158
I see I must make up
my own mind.
78
00:05:43,299 --> 00:05:44,518
There he is!
79
00:05:46,346 --> 00:05:49,392
What brings you back to
Kattegat, Ketill Flatnose?
80
00:05:49,436 --> 00:05:51,525
I am trying to
recruit new settlers.
81
00:05:51,568 --> 00:05:53,091
I don't care who they are,
82
00:05:53,135 --> 00:05:54,832
as long as they are
prepared to work hard.
83
00:06:00,098 --> 00:06:03,319
And what of Floki? How is he?
84
00:06:03,363 --> 00:06:06,003
Why has he not returned?
I would have liked to have seen him again.
85
00:06:06,931 --> 00:06:08,106
The truth is, Ubbe,
86
00:06:08,846 --> 00:06:10,370
Floki seemed to grow tired
87
00:06:10,413 --> 00:06:12,676
being the leader of a
settlement that was not working.
88
00:06:13,416 --> 00:06:16,550
He was disappointed,
grew despondent.
89
00:06:16,593 --> 00:06:18,552
Then one day,
without explanation,
90
00:06:18,595 --> 00:06:20,858
he just left us and walked away.
91
00:06:21,859 --> 00:06:23,905
And you haven't seen him since?
92
00:06:24,427 --> 00:06:25,820
No.
93
00:06:25,863 --> 00:06:27,387
We searched the island for him.
94
00:06:27,430 --> 00:06:29,345
We spent a long time
looking for him.
95
00:06:30,041 --> 00:06:31,303
We found no sign of him.
96
00:06:39,181 --> 00:06:40,443
There is one more thing.
97
00:06:42,227 --> 00:06:45,187
I once heard a story about
a wanderer who sailed west,
98
00:06:45,230 --> 00:06:47,189
probably to the west
of your Iceland.
99
00:06:48,712 --> 00:06:52,542
It is said that he sighted
a beautiful, uninhabited land,
100
00:06:54,152 --> 00:06:57,112
but was driven past it by a
storm and could not find it.
101
00:06:57,155 --> 00:06:59,288
Have you heard
this story before?
102
00:06:59,331 --> 00:07:01,421
I have heard this story
many times,
103
00:07:01,464 --> 00:07:03,640
and I know the wanderer
that you speak of.
104
00:07:03,684 --> 00:07:06,338
He lives in Iceland.
His name is Othere.
105
00:07:07,992 --> 00:07:10,865
I need to find that land!
106
00:07:10,908 --> 00:07:13,041
I am fitting out two boats
to search for it.
107
00:07:13,084 --> 00:07:15,565
Then you must come to Iceland
with me and meet Othere.
108
00:07:17,698 --> 00:07:19,439
And to look for Floki!
109
00:07:49,164 --> 00:07:51,035
What do you think of these
Eastern puppets?
110
00:07:52,602 --> 00:07:54,778
Hmm. I like them.
111
00:07:56,563 --> 00:07:58,782
I wish someone could
hold me up like that.
112
00:07:59,870 --> 00:08:01,219
I thought the gods did that.
113
00:09:34,486 --> 00:09:36,053
I have to go to Novgorod.
114
00:09:37,838 --> 00:09:38,838
Novgorod?
115
00:09:39,883 --> 00:09:41,363
The old capital of Rus.
116
00:09:42,146 --> 00:09:43,539
My brother lives there.
117
00:09:43,583 --> 00:09:44,671
I need to talk to him.
118
00:09:46,281 --> 00:09:49,066
I told you,
I have family business.
119
00:09:49,110 --> 00:09:52,983
Then I can concentrate on building
a fleet and raising an army.
120
00:09:55,290 --> 00:09:58,641
You will meet
my ward, Prince Igor.
121
00:09:58,685 --> 00:10:01,296
The son of my dead
brother-in-law, King Rorik.
122
00:10:04,255 --> 00:10:06,649
Igor is the true heir
to the kingdom.
123
00:10:26,930 --> 00:10:27,930
Ingrid.
124
00:10:29,411 --> 00:10:30,542
Yes, Gunnhild?
125
00:10:31,369 --> 00:10:34,068
I have seen you
looking at Bjorn.
126
00:10:34,111 --> 00:10:37,027
You know, the way that women
sometimes look at men.
127
00:10:39,203 --> 00:10:40,283
I don't know what you mean.
128
00:10:43,860 --> 00:10:46,210
You are not a child, Ingrid.
129
00:10:46,254 --> 00:10:47,864
If you feel
what I think you feel,
130
00:10:47,908 --> 00:10:49,823
then I am sorry for you.
131
00:10:49,866 --> 00:10:51,694
But I cannot stop you
feeling it.
132
00:10:57,918 --> 00:10:58,919
Go on.
133
00:11:20,462 --> 00:11:21,855
Novgorod!
134
00:13:12,139 --> 00:13:15,664
So, I have been curious to know.
135
00:13:16,491 --> 00:13:18,493
Why are you called the Prophet?
136
00:13:20,364 --> 00:13:21,670
It came about like this.
137
00:13:23,890 --> 00:13:27,937
I attacked Constantinople,
defeated its defenders, and subdued it.
138
00:13:27,981 --> 00:13:31,985
Afterwards, I was invited to dine
with its rulers to make peace,
139
00:13:32,028 --> 00:13:35,858
since I was not strong enough
to occupy the city indefinitely.
140
00:13:37,120 --> 00:13:39,731
But just before the feast,
I had a dream.
141
00:13:39,775 --> 00:13:43,170
I dreamed that my wine
was poisoned.
142
00:13:46,390 --> 00:13:49,350
So, I refused to drink it.
143
00:13:53,876 --> 00:13:58,489
But two of my commanders,
ignoring my warning, did drink,
144
00:14:00,448 --> 00:14:03,277
and died in the greatest
agony soon afterwards.
145
00:14:05,627 --> 00:14:07,803
From that moment,
I was called...
146
00:14:09,587 --> 00:14:10,587
The Prophet.
147
00:14:17,160 --> 00:14:18,596
Askold!
148
00:14:19,510 --> 00:14:20,510
Brother.
149
00:14:38,529 --> 00:14:40,880
This is Prince Igor.
150
00:14:40,923 --> 00:14:43,143
Ah. Prince.
151
00:14:45,623 --> 00:14:48,409
I hear you are
the famous Ivar the Boneless.
152
00:14:49,323 --> 00:14:52,021
Scourge of all Christians!
153
00:14:52,065 --> 00:14:57,374
Leader of the great army that ravaged
England and killed two Christian Kings.
154
00:14:57,418 --> 00:14:59,333
That is true.
155
00:14:59,376 --> 00:15:01,378
But what is fame, Prince Askold?
156
00:15:02,249 --> 00:15:04,947
A chimera? An illusion perhaps?
157
00:15:14,652 --> 00:15:17,220
Is it true, as I have been told,
158
00:15:17,264 --> 00:15:19,309
that you plan to invade
Scandinavia?
159
00:15:20,006 --> 00:15:21,137
Of course.
160
00:15:22,617 --> 00:15:24,227
I have been considering it
for some time.
161
00:15:25,185 --> 00:15:27,578
I took King Ivar's arrival
162
00:15:27,622 --> 00:15:30,538
as a sign that I was meant
to proceed with my plans.
163
00:15:33,019 --> 00:15:36,979
After all, we will only take
back what is rightly ours.
164
00:15:41,897 --> 00:15:43,725
Don't you agree, brother?
165
00:15:48,208 --> 00:15:51,385
I will contribute whatever
I can to your army.
166
00:15:51,428 --> 00:15:54,910
I hope you recognize that,
as your brother,
167
00:15:54,954 --> 00:15:57,173
I stand ready and waiting
for your commands.
168
00:15:58,044 --> 00:15:59,567
And that, in all things,
169
00:16:00,524 --> 00:16:01,830
you can trust me.
170
00:16:02,483 --> 00:16:05,877
Of course, my dear brother.
171
00:16:08,010 --> 00:16:09,969
More wine!
172
00:16:12,449 --> 00:16:13,885
To conquest!
173
00:16:17,498 --> 00:16:18,803
Conquest!
174
00:17:32,921 --> 00:17:34,140
Oleg!
175
00:18:04,431 --> 00:18:05,606
Whoo!
176
00:18:08,087 --> 00:18:09,610
It's been a long day!
177
00:18:13,266 --> 00:18:15,094
We must rest.
178
00:18:19,185 --> 00:18:20,186
Your Highness.
179
00:19:11,193 --> 00:19:13,282
Should I rescue
King Harald or not?
180
00:19:13,326 --> 00:19:16,459
That is your affair,
Bjorn Ironside.
181
00:19:16,503 --> 00:19:18,592
Don't you know your own mind?
182
00:19:18,635 --> 00:19:19,915
I want to know the consequences.
183
00:19:21,943 --> 00:19:23,553
You can see.
You know the future.
184
00:19:24,293 --> 00:19:26,687
I know what I know.
185
00:19:26,730 --> 00:19:29,211
And what you cannot
bear to know.
186
00:19:30,299 --> 00:19:31,909
This is a big decision.
187
00:19:33,433 --> 00:19:35,043
I have only been King
a short while.
188
00:19:37,828 --> 00:19:39,526
If I make the wrong choice...
189
00:19:41,005 --> 00:19:43,399
You think of yourself only.
190
00:19:44,226 --> 00:19:46,402
The living are all the same.
191
00:19:47,882 --> 00:19:52,452
From either your shadow
at morning sliding behind you,
192
00:19:52,495 --> 00:19:56,586
or your shadow at evening
rising to meet you,
193
00:19:56,630 --> 00:20:00,677
I will show you fear
in a handful of dust.
194
00:20:02,505 --> 00:20:04,159
I'm sorry.
I should not have asked.
195
00:20:06,205 --> 00:20:08,903
I will say only this,
196
00:20:08,946 --> 00:20:11,297
that whatever else you do,
197
00:20:11,340 --> 00:20:13,690
whatever you decide,
198
00:20:13,734 --> 00:20:17,346
do not betray your own
gods in the process.
199
00:20:18,391 --> 00:20:19,914
I don't understand.
200
00:20:20,915 --> 00:20:22,873
Why would I betray my own gods?
201
00:20:27,574 --> 00:20:29,378
Don't let them run off.
202
00:20:33,406 --> 00:20:36,147
Need some more tiles
for the roof here.
203
00:20:42,110 --> 00:20:44,286
Look, Asa, it's Ubbe!
204
00:20:44,330 --> 00:20:45,679
And look what he's brought!
205
00:20:47,594 --> 00:20:49,596
There they are! Hello!
206
00:20:51,119 --> 00:20:54,122
Did you see the fat little piggy?
Go see him! Hmm?
207
00:20:56,429 --> 00:20:58,126
How was your visit to Kattegat?
208
00:20:59,780 --> 00:21:01,216
Do they still remember me?
209
00:21:02,086 --> 00:21:03,436
What do you think?
210
00:21:05,481 --> 00:21:06,700
I saw Bjorn and Hvitserk.
211
00:21:07,353 --> 00:21:08,353
Bjorn is good.
212
00:21:09,137 --> 00:21:10,312
Hvitserk looked sick.
213
00:21:11,835 --> 00:21:13,555
He is still haunted
by the thoughts of Ivar.
214
00:21:15,883 --> 00:21:18,233
Sometimes I think of Ivar too.
215
00:21:18,277 --> 00:21:22,019
I know that he is still
somehow part of all our fates
216
00:21:22,063 --> 00:21:24,413
but, we just have to accept it,
217
00:21:24,457 --> 00:21:25,893
and get on with our lives.
218
00:21:32,856 --> 00:21:34,554
I saw Ketill Flatnose.
219
00:21:35,990 --> 00:21:37,426
- Ketill Flatnose?
- Mmm.
220
00:21:37,470 --> 00:21:39,341
What was he doing?
221
00:21:39,385 --> 00:21:42,605
Trying to recruit more people
for the settlement in Iceland.
222
00:21:42,649 --> 00:21:44,329
That's what they're calling
their new land.
223
00:21:46,392 --> 00:21:48,829
What of Floki?
Was Floki with him?
224
00:21:49,177 --> 00:21:51,092
No.
225
00:21:51,135 --> 00:21:55,139
He said that Floki became
disenchanted with their new life
226
00:21:55,183 --> 00:21:57,272
and that he just disappeared
without warning.
227
00:22:02,408 --> 00:22:04,148
I wonder what has become of him.
228
00:22:10,024 --> 00:22:14,245
Floki can't be dead.
I won't believe it.
229
00:22:16,465 --> 00:22:18,162
Ketill also told me
230
00:22:18,946 --> 00:22:20,513
that the wanderer
231
00:22:20,556 --> 00:22:22,476
who saw the uninhabited
land further to the west,
232
00:22:23,994 --> 00:22:25,692
his name is Othere,
233
00:22:25,735 --> 00:22:27,868
and he lives in Iceland.
234
00:22:27,911 --> 00:22:29,454
I told him that we would
sail back with him,
235
00:22:29,478 --> 00:22:31,219
so I can meet with this Othere.
236
00:22:31,262 --> 00:22:32,438
- That's good news!
- Hmm.
237
00:22:32,481 --> 00:22:33,481
Yes.
238
00:22:35,266 --> 00:22:37,704
Thank you for your gifts, Ubbe.
239
00:22:37,747 --> 00:22:40,402
Now we have to decide
which animal to sacrifice,
240
00:22:40,446 --> 00:22:42,317
so the gods can bless
this new dwelling.
241
00:22:43,449 --> 00:22:45,842
I will invite the local
villagers to join us
242
00:22:45,886 --> 00:22:47,540
and we will feast.
243
00:22:48,976 --> 00:22:50,369
Hali!
244
00:22:52,327 --> 00:22:53,589
Bring the chickens!
245
00:22:59,421 --> 00:23:01,771
Ivar. Get up.
246
00:23:03,207 --> 00:23:04,383
We have to leave.
247
00:23:07,777 --> 00:23:09,344
I was dreaming...
248
00:23:10,693 --> 00:23:12,347
that my wine was poisoned,
249
00:23:12,391 --> 00:23:14,567
and that's the reason
why I didn't drink it.
250
00:23:17,265 --> 00:23:19,354
Why did you have to
kill your brother?
251
00:23:23,837 --> 00:23:25,665
Because this child
belongs to me.
252
00:23:27,014 --> 00:23:28,885
Not to Askold,
not to anyone else.
253
00:23:29,973 --> 00:23:32,149
His father made me his guardian.
254
00:23:33,063 --> 00:23:34,891
What did Askold do?
255
00:23:34,935 --> 00:23:36,023
I heard reports.
256
00:23:36,066 --> 00:23:37,633
Askold was grooming the child.
257
00:23:39,026 --> 00:23:41,289
He was trying to
steal him away from me.
258
00:23:43,247 --> 00:23:44,988
And that I could not allow.
259
00:23:45,902 --> 00:23:46,990
He's just a child.
260
00:23:49,863 --> 00:23:50,863
No.
261
00:23:53,214 --> 00:23:55,129
He's not just a child.
262
00:23:56,304 --> 00:23:58,698
He is the only legitimate heir.
263
00:23:58,741 --> 00:24:01,657
To control him is to possess
the only keys to the kingdom.
264
00:24:03,529 --> 00:24:06,270
And I mean to keep those
keys safe about me.
265
00:24:06,923 --> 00:24:07,923
Mmm.
266
00:24:11,711 --> 00:24:13,190
Igor, wake up.
267
00:24:16,150 --> 00:24:18,152
Wake up.
268
00:24:29,642 --> 00:24:31,208
What is happening?
269
00:24:31,252 --> 00:24:32,775
Seems like we have visitors.
270
00:24:43,220 --> 00:24:45,571
Oleg, what is happening? Hmm?
271
00:24:46,789 --> 00:24:48,530
I forgot to tell you.
272
00:24:49,531 --> 00:24:50,750
I have another brother.
273
00:24:52,273 --> 00:24:54,057
It seems like
he wants to talk to us.
274
00:25:19,735 --> 00:25:21,084
You don't have to be afraid.
275
00:26:21,667 --> 00:26:23,364
Uh-huh.
276
00:26:23,407 --> 00:26:25,487
I think we should
speak in his language.
277
00:26:28,195 --> 00:26:29,283
The fact is,
278
00:26:30,676 --> 00:26:32,242
you murdered our brother
in cold blood.
279
00:26:33,330 --> 00:26:34,984
And you had no reason to do it.
280
00:26:35,028 --> 00:26:38,335
Mmm. I believe
I had every reason.
281
00:26:40,642 --> 00:26:41,774
Many reasons.
282
00:26:43,340 --> 00:26:44,994
Enough reasons.
283
00:26:46,169 --> 00:26:47,169
Oleg,
284
00:26:47,954 --> 00:26:49,172
you see how things are?
285
00:26:51,610 --> 00:26:54,743
You are in a bad situation.
286
00:26:56,092 --> 00:26:57,528
An impossible situation.
287
00:26:59,530 --> 00:27:01,620
I ought to arrest you
for murder.
288
00:27:03,534 --> 00:27:04,840
No one would help you.
289
00:27:06,494 --> 00:27:08,452
No matter how often
you wash your hands,
290
00:27:08,496 --> 00:27:10,324
they still have our brother's
blood on them.
291
00:27:13,806 --> 00:27:15,982
Of course, you can
still avoid catastrophe.
292
00:27:20,943 --> 00:27:22,205
Hand over the boy,
293
00:27:22,249 --> 00:27:25,600
and you and the cripple
294
00:27:26,253 --> 00:27:27,253
can leave.
295
00:27:28,864 --> 00:27:31,519
Otherwise, I might dispense
with the formalities
296
00:27:31,562 --> 00:27:35,001
and deal with you as you
dealt with our brother.
297
00:27:35,044 --> 00:27:37,046
You of all people
should know better
298
00:27:37,090 --> 00:27:39,005
than to try to threaten
and blackmail me.
299
00:27:41,181 --> 00:27:43,705
I am the Prophet.
300
00:27:43,749 --> 00:27:47,143
And I know, that unless you give
me and King Ivar and Prince Igor
301
00:27:47,187 --> 00:27:48,667
free passage back to Kiev,
302
00:27:50,494 --> 00:27:53,454
then something truly
terrible will happen to you.
303
00:27:57,110 --> 00:27:59,068
Not in a few months. No.
304
00:28:00,896 --> 00:28:03,072
Not even in a few weeks. No.
305
00:28:03,594 --> 00:28:04,594
But in a matter of days.
306
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
Good try.
307
00:28:13,604 --> 00:28:17,696
You have two hours to hand
over the boy unharmed.
308
00:28:19,610 --> 00:28:21,787
Otherwise, I will
proceed as I suggested...
309
00:28:23,484 --> 00:28:24,572
Brother.
310
00:28:34,495 --> 00:28:35,888
Is it true?
311
00:28:37,498 --> 00:28:38,934
What he said about you?
312
00:28:41,415 --> 00:28:44,418
My brother has seen enough of my
prophecies come true to make him
313
00:28:44,461 --> 00:28:48,204
at least pause for thought.
314
00:30:45,844 --> 00:30:47,062
Beautiful. Ivar?
315
00:31:03,905 --> 00:31:05,341
- It's gonna be a long day.
- Yeah.
316
00:31:05,385 --> 00:31:06,385
What do you have?
317
00:31:19,268 --> 00:31:22,402
You are my wife's servant.
What is your name?
318
00:31:23,142 --> 00:31:24,230
Ingrid.
319
00:31:27,537 --> 00:31:29,931
In this world,
you have to be so careful, Ingrid.
320
00:31:38,592 --> 00:31:39,898
I don't want to be careful.
321
00:32:04,966 --> 00:32:05,967
Hali!
322
00:32:07,926 --> 00:32:09,144
Where are my children?
323
00:32:09,840 --> 00:32:14,019
Hali! Asa! Come here!
324
00:32:15,455 --> 00:32:17,326
Hello!
325
00:32:17,370 --> 00:32:19,285
Oh, it is good to see you.
326
00:32:19,328 --> 00:32:21,026
Come. Show me
what you have built!
327
00:32:21,069 --> 00:32:23,898
It's over here!
Hali built most of it.
328
00:32:23,942 --> 00:32:25,030
Did he?
329
00:32:25,073 --> 00:32:26,422
You're right.
330
00:32:28,642 --> 00:32:33,995
Oh, it is so big!
331
00:32:34,039 --> 00:32:37,999
The King stoops
to visit a lonely old farmer!
332
00:32:38,043 --> 00:32:39,609
Ah, you don't look that lonely!
333
00:32:43,962 --> 00:32:44,962
Oh!
334
00:32:49,010 --> 00:32:50,229
- Ubbe.
- Bjorn.
335
00:32:50,838 --> 00:32:51,838
Torvi.
336
00:32:52,144 --> 00:32:53,144
Hello, Bjorn.
337
00:32:54,581 --> 00:32:56,141
The children are always
a credit to you.
338
00:32:56,975 --> 00:32:57,975
And Ubbe.
339
00:32:58,889 --> 00:32:59,889
And, of course, Ubbe.
340
00:33:01,501 --> 00:33:02,806
Brother.
341
00:33:03,459 --> 00:33:04,634
Come.
342
00:33:07,072 --> 00:33:08,072
Come on.
343
00:33:09,552 --> 00:33:10,989
Oh, I like this place.
344
00:33:13,904 --> 00:33:15,210
You're a master builder, Hali.
345
00:33:15,254 --> 00:33:16,254
I know.
346
00:33:17,256 --> 00:33:18,518
Let's go inside.
347
00:33:39,626 --> 00:33:41,236
You have had two hours.
348
00:33:42,150 --> 00:33:43,586
What is your decision?
349
00:33:44,196 --> 00:33:45,458
My decision?
350
00:33:46,676 --> 00:33:48,069
I told you.
351
00:33:48,113 --> 00:33:49,766
Hand over the boy,
352
00:33:50,724 --> 00:33:53,944
or I kill you and the cripple.
353
00:33:54,162 --> 00:33:55,294
Mmm.
354
00:33:58,775 --> 00:34:01,300
Perhaps you have forgotten
what I said.
355
00:34:01,343 --> 00:34:04,129
I said, unless you release
the three of us, unharmed,
356
00:34:05,434 --> 00:34:08,133
then in day or so,
a terrible thing will happen to you.
357
00:34:09,047 --> 00:34:10,178
I don't believe you.
358
00:34:11,440 --> 00:34:13,051
You don't really
have second sight.
359
00:34:14,617 --> 00:34:17,229
I think maybe you should
believe him.
360
00:34:17,272 --> 00:34:18,621
What has this to do with you?
361
00:34:19,144 --> 00:34:20,145
Nothing.
362
00:34:21,885 --> 00:34:22,885
Everything.
363
00:34:27,065 --> 00:34:28,370
You are bluffing.
364
00:34:29,937 --> 00:34:34,637
But let me give you
the benefit of the doubt,
365
00:34:36,117 --> 00:34:39,207
and ask you a question that only
a true prophet could answer.
366
00:34:41,296 --> 00:34:42,950
I recently got married.
367
00:34:44,299 --> 00:34:45,299
In secret.
368
00:34:50,000 --> 00:34:54,048
The identity of my wife is only
known to a few trusted servants.
369
00:34:54,092 --> 00:34:57,573
Not even Askold knew about my
nuptials and the name of my wife.
370
00:34:58,792 --> 00:35:00,794
But I assume
371
00:35:02,709 --> 00:35:04,102
that you know.
372
00:35:07,279 --> 00:35:08,541
Don't you, brother?
373
00:35:13,198 --> 00:35:14,329
Yes.
374
00:35:15,548 --> 00:35:17,115
I know your wife's name.
375
00:35:18,899 --> 00:35:19,900
I know everything.
376
00:35:51,323 --> 00:35:53,368
Believe me, Bjorn,
377
00:35:53,412 --> 00:35:56,197
I respect your decision to try and
settle matters with King Harald.
378
00:35:57,111 --> 00:35:58,634
But you must remember,
379
00:35:58,678 --> 00:36:00,984
Harald betrayed me personally.
380
00:36:02,203 --> 00:36:03,335
He kidnapped Astrid.
381
00:36:04,336 --> 00:36:05,946
He lied to me.
382
00:36:05,989 --> 00:36:08,905
I do not believe
that he is trustworthy.
383
00:36:08,949 --> 00:36:10,777
I understand.
384
00:36:10,820 --> 00:36:12,126
And I'm sure that if I were you,
385
00:36:12,170 --> 00:36:13,997
I would not go to his aid.
386
00:36:14,041 --> 00:36:15,279
I would let King Olaf kill him,
387
00:36:15,303 --> 00:36:16,739
and I would not be troubled.
388
00:36:17,262 --> 00:36:18,262
But I am not you.
389
00:36:19,786 --> 00:36:23,050
I remember I was in a room
with Ivar, at his mercy,
390
00:36:23,093 --> 00:36:26,445
and King Harald said, "Stop,
no, this is not our way."
391
00:36:27,663 --> 00:36:30,013
And for me, since King Harald
and I have become allies,
392
00:36:30,057 --> 00:36:32,929
this is not our way.
It is not my way to abandon him.
393
00:36:32,973 --> 00:36:34,714
I remember
394
00:36:34,757 --> 00:36:37,412
I refused to go raiding
with Ragnar,
395
00:36:37,456 --> 00:36:41,242
precisely because I feared
to leave Kattegat undefended.
396
00:36:41,286 --> 00:36:44,506
Kattegat won't go undefended.
Hvitserk can look after it.
397
00:36:51,513 --> 00:36:53,036
What?
398
00:36:53,080 --> 00:36:54,908
I saw Hvitserk
when I was in town.
399
00:36:57,040 --> 00:36:58,540
Well, frankly, brother,
he is not fit to be
400
00:36:58,564 --> 00:37:00,957
left in charge of the defenses
of Kattegat.
401
00:37:01,001 --> 00:37:02,045
What do you mean?
402
00:37:02,655 --> 00:37:03,655
You know what I mean.
403
00:37:05,397 --> 00:37:08,530
Hvitserk is a sick man,
and he's a drunk.
404
00:37:13,753 --> 00:37:14,753
Yes.
405
00:37:15,407 --> 00:37:16,930
I can't deny it.
406
00:37:18,758 --> 00:37:21,064
Which means there's
only one thing.
407
00:37:21,108 --> 00:37:24,067
I know you and Torvi are very anxious
to embark on your great journey.
408
00:37:25,330 --> 00:37:28,898
I myself remember very well the
great sense of satisfaction,
409
00:37:28,942 --> 00:37:32,250
the great sense of expectation,
the great feeling of desire to be free.
410
00:37:33,076 --> 00:37:34,076
To be Viking.
411
00:37:35,775 --> 00:37:37,646
But I would ask you
to delay your journey.
412
00:37:38,691 --> 00:37:40,321
Delay your journey
only for a little while,
413
00:37:40,345 --> 00:37:41,824
while I deal with King Olaf.
414
00:37:41,868 --> 00:37:43,652
Look after Kattegat.
Look after Hvitserk.
415
00:37:43,696 --> 00:37:45,088
And then go, with my blessing.
416
00:37:57,100 --> 00:37:58,537
We agree.
417
00:37:59,625 --> 00:38:00,625
Thank you.
418
00:38:02,932 --> 00:38:03,977
Thank you.
419
00:38:14,683 --> 00:38:16,294
What are you waiting for?
420
00:38:20,820 --> 00:38:22,300
Tell me her name.
421
00:38:31,396 --> 00:38:32,396
You see?
422
00:38:33,659 --> 00:38:35,356
He doesn't know her name.
423
00:38:36,575 --> 00:38:38,011
He's bluffing after all!
424
00:38:39,404 --> 00:38:41,275
I knew it.
425
00:38:42,581 --> 00:38:44,278
You don't know her name.
426
00:38:44,713 --> 00:38:45,713
Anna.
427
00:38:47,020 --> 00:38:48,151
Her name is Anna.
428
00:38:51,154 --> 00:38:53,374
You were married at the Church of St.
Magnus Martyr
429
00:38:53,418 --> 00:38:54,418
here in Novgorod.
430
00:38:56,334 --> 00:38:58,510
I believe this is
the lady in question.
431
00:39:16,266 --> 00:39:17,833
Am I right?
432
00:39:17,877 --> 00:39:22,534
This is your new bride, Anna.
433
00:39:22,577 --> 00:39:25,972
Now my dearest brother,
434
00:39:26,015 --> 00:39:29,889
you will give the three of
us free passage out of here
435
00:39:31,020 --> 00:39:32,892
or my promise will come true.
436
00:39:38,854 --> 00:39:41,640
Order the warriors
to stand down.
437
00:39:41,683 --> 00:39:45,426
Prince Oleg and his party should
be untroubled when they leave,
438
00:39:46,732 --> 00:39:48,864
if they agree
not to harm my wife.
439
00:39:50,126 --> 00:39:51,693
I don't need to harm your wife.
440
00:39:51,737 --> 00:39:53,913
Anna, come. Come!
441
00:39:59,875 --> 00:40:01,660
We meet so rarely, Dir.
442
00:40:03,226 --> 00:40:06,316
It's unfortunate that it has
to be in such circumstances.
443
00:40:07,970 --> 00:40:09,363
But the next time,
444
00:40:10,277 --> 00:40:11,626
will be different.
445
00:40:12,932 --> 00:40:14,020
You have the boy.
446
00:40:15,282 --> 00:40:16,631
You don't need to see me again.
447
00:40:17,240 --> 00:40:18,416
But we are family.
448
00:40:19,460 --> 00:40:20,592
Family is important!
449
00:40:24,726 --> 00:40:26,119
Dir!
450
00:40:27,163 --> 00:40:28,164
We should stay in touch.
451
00:40:31,341 --> 00:40:32,430
Perhaps.
452
00:40:33,953 --> 00:40:35,520
Just don't invite me for dinner.
453
00:40:39,828 --> 00:40:41,917
You forgot to say
goodbye to the cripple!
454
00:40:47,923 --> 00:40:49,838
Sister, come
see the stitch work.
455
00:40:51,013 --> 00:40:52,013
You see here?
456
00:41:02,590 --> 00:41:04,026
I have made up my mind.
457
00:41:10,293 --> 00:41:12,644
I have decided to answer
King Harald's cry for help.
458
00:41:18,998 --> 00:41:20,434
I think you're crazy.
459
00:41:26,266 --> 00:41:28,486
I'm sure that doesn't
matter to you.
460
00:42:17,752 --> 00:42:19,188
King Bjorn.
461
00:42:19,232 --> 00:42:20,712
I wanted to catch you
before you left.
462
00:42:22,714 --> 00:42:24,237
You told Ubbe
and the others that Floki
463
00:42:24,280 --> 00:42:26,282
just abandoned
the Iceland settlement.
464
00:42:26,326 --> 00:42:29,503
Yes. He was unhappy
with many things.
465
00:42:30,417 --> 00:42:32,114
And simply disappeared.
466
00:42:35,509 --> 00:42:36,815
And you searched for him?
467
00:42:39,644 --> 00:42:42,385
You never found a body?
468
00:42:45,040 --> 00:42:46,040
Huh.
469
00:42:49,218 --> 00:42:50,785
What do you suppose
happened to him?
470
00:42:53,788 --> 00:42:54,876
I don't know.
471
00:42:56,965 --> 00:42:58,140
How should I know?
472
00:43:00,490 --> 00:43:03,058
I have a feeling you know
a lot more than you admit.
473
00:43:06,148 --> 00:43:07,715
So, here's what I suggest.
474
00:43:09,325 --> 00:43:10,631
I am raising an army.
475
00:43:11,501 --> 00:43:13,286
Join me.
476
00:43:13,329 --> 00:43:15,177
Forget about your settlement
in Iceland for a while
477
00:43:15,201 --> 00:43:16,201
and come with me.
478
00:43:17,507 --> 00:43:18,876
Of course, you are
always free to say no
479
00:43:18,900 --> 00:43:19,988
and go on your own way.
480
00:43:22,034 --> 00:43:24,274
But that would
make me even more suspicious.
481
00:43:26,995 --> 00:43:27,995
No.
482
00:43:29,781 --> 00:43:31,696
I will go with you,
Bjorn Ironside.
483
00:43:32,871 --> 00:43:35,177
Good choice.
33525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.