All language subtitles for Vikings.S06E02.HDTV.x264-SVA_-_m[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,132 *VIKINGS* Season 06 Episode 02 2 00:00:04,562 --> 00:00:06,843 *VIKINGS* Episode Title :"The Prophet" 3 00:00:34,748 --> 00:00:35,793 Floki. 4 00:00:40,807 --> 00:00:42,101 This way. 5 00:00:44,305 --> 00:00:45,812 Floki. 6 00:00:47,582 --> 00:00:49,101 Ketill Flatnose! 7 00:00:49,242 --> 00:00:51,591 By all the gods, I never thought I would see you again. 8 00:00:51,679 --> 00:00:53,427 And yet, here I am, Ubbe! 9 00:00:53,515 --> 00:00:55,062 Very far from invisible! 10 00:00:56,108 --> 00:00:57,936 I thought you were Floki. 11 00:00:58,663 --> 00:01:00,296 Do I look like Floki? 12 00:01:02,052 --> 00:01:03,773 You are in Floki's boat. 13 00:01:05,027 --> 00:01:07,375 You went with Floki to found a new settlement. 14 00:01:07,539 --> 00:01:10,023 Tell me, was it a success? 15 00:01:12,539 --> 00:01:14,572 In the early days, Ubbe, 16 00:01:14,789 --> 00:01:17,257 it was a great struggle for all of us. 17 00:01:17,648 --> 00:01:21,000 We lost many good people to disease and starvation. 18 00:01:21,773 --> 00:01:24,750 Sometimes I wondered if the gods were against us, 19 00:01:24,944 --> 00:01:27,945 and if our tiny colony in Iceland could ever succeed. 20 00:01:28,320 --> 00:01:29,587 Iceland? 21 00:01:29,674 --> 00:01:31,919 That's what we call it, because, in winter, 22 00:01:32,007 --> 00:01:34,726 the fjords fill with ice floes. 23 00:01:35,593 --> 00:01:38,328 But, otherwise, the weather is fine. 24 00:01:38,683 --> 00:01:40,872 And, since then, we have made progress. 25 00:01:40,960 --> 00:01:42,643 We have harvested our first crops. 26 00:01:42,788 --> 00:01:44,482 Other settlers have come to join us, 27 00:01:44,570 --> 00:01:46,595 and I feel optimistic that we shall succeed, 28 00:01:46,683 --> 00:01:48,148 like Floki wanted. 29 00:01:49,476 --> 00:01:51,500 I am here to see Bjorn. 30 00:01:51,851 --> 00:01:52,909 My brother is now the King. 31 00:01:52,996 --> 00:01:54,507 Ah, so I have heard. 32 00:01:55,179 --> 00:01:57,136 I will go and pay my respects. 33 00:01:57,414 --> 00:01:59,399 I would like to talk about this further. 34 00:01:59,592 --> 00:02:01,333 Would you meet me later in the Great Hall? 35 00:02:19,675 --> 00:02:21,218 I need your advice, Ubbe. 36 00:02:22,633 --> 00:02:24,609 You know what has happened to King Harald. 37 00:02:27,207 --> 00:02:28,710 Should I rescue him or not? 38 00:02:29,277 --> 00:02:30,757 It's your decision. 39 00:02:31,835 --> 00:02:33,880 But you spoke about making Kattegat great 40 00:02:33,968 --> 00:02:35,478 through trade, not conquest. 41 00:02:35,709 --> 00:02:37,318 Why would your first decision be 42 00:02:37,406 --> 00:02:38,982 to go on a foreign adventure? 43 00:02:43,252 --> 00:02:45,270 But King Harald saved my life. 44 00:02:46,935 --> 00:02:49,380 He fought with us to regain Kattegat. 45 00:02:50,388 --> 00:02:53,208 What kind of king would turn a blind eye to such obligation? 46 00:02:55,281 --> 00:02:56,885 It just makes me glad I'm not King. 47 00:02:58,544 --> 00:02:59,982 What do you say, Hvitserk? 48 00:03:02,398 --> 00:03:03,997 I don't say anything. 49 00:03:04,504 --> 00:03:06,240 Well, you have to have an opinion. 50 00:03:06,511 --> 00:03:07,599 Why? 51 00:03:08,415 --> 00:03:09,966 Because it would help me. 52 00:03:10,600 --> 00:03:12,042 It would help all of us 53 00:03:12,130 --> 00:03:13,794 if we knew where Ivar was. 54 00:03:14,953 --> 00:03:19,419 Who cares about Harald, or Olaf, or any of them? 55 00:03:20,841 --> 00:03:23,349 Only Ivar matters. 56 00:03:24,175 --> 00:03:25,677 Just to you, brother. 57 00:03:38,048 --> 00:03:39,669 I don't know, Bjorn. 58 00:03:40,369 --> 00:03:41,630 I don't know. 59 00:03:53,817 --> 00:03:56,068 I see I must make up my own mind. 60 00:04:05,863 --> 00:04:07,082 There he is! 61 00:04:08,833 --> 00:04:11,748 What brings you back to Kattegat, Ketill Flatnose? 62 00:04:11,896 --> 00:04:14,158 I am trying to recruit new settlers. 63 00:04:14,246 --> 00:04:15,580 I don't care who they are, 64 00:04:15,668 --> 00:04:17,646 as long as they are prepared to work hard. 65 00:04:22,653 --> 00:04:25,675 And what of Floki? How is he? 66 00:04:25,872 --> 00:04:28,700 Why has he not returned? I would have liked to have seen him again. 67 00:04:29,494 --> 00:04:30,982 The truth is, Ubbe, 68 00:04:31,346 --> 00:04:32,826 Floki seemed to grow tired 69 00:04:32,914 --> 00:04:35,357 being the leader of a settlement that was not working. 70 00:04:35,896 --> 00:04:38,905 He was disappointed, grew despondent. 71 00:04:39,130 --> 00:04:41,029 Then one day, without explanation, 72 00:04:41,119 --> 00:04:43,794 he just left us and walked away. 73 00:04:44,693 --> 00:04:46,599 And you haven't seen him since? 74 00:04:47,044 --> 00:04:48,176 No. 75 00:04:48,349 --> 00:04:49,894 We searched the island for him. 76 00:04:49,982 --> 00:04:52,068 We spent a long time looking for him. 77 00:04:52,457 --> 00:04:53,974 We found no sign of him. 78 00:05:01,909 --> 00:05:03,529 There is one more thing. 79 00:05:04,479 --> 00:05:07,395 I once heard a story about a wanderer who sailed west, 80 00:05:07,810 --> 00:05:09,997 probably to the west of your Iceland. 81 00:05:11,208 --> 00:05:15,927 It is said that he sighted a beautiful, uninhabited land, 82 00:05:16,552 --> 00:05:19,661 but was driven past it by a storm and could not find it. 83 00:05:19,825 --> 00:05:21,536 Have you heard this story before? 84 00:05:21,793 --> 00:05:23,935 I have heard this story many times, 85 00:05:24,029 --> 00:05:26,029 and I know the wanderer that you speak of. 86 00:05:26,318 --> 00:05:29,247 He lives in Iceland. His name is Othere. 87 00:05:30,196 --> 00:05:33,025 I need to find that land! 88 00:05:33,450 --> 00:05:35,497 I am fitting out two boats to search for it. 89 00:05:35,608 --> 00:05:38,365 Then you must come to Iceland with me and meet Othere. 90 00:05:40,294 --> 00:05:41,795 And to look for Floki! 91 00:06:11,845 --> 00:06:14,654 What do you think of these Eastern puppets? 92 00:06:15,380 --> 00:06:17,716 Hmm. I like them. 93 00:06:19,138 --> 00:06:21,802 I wish someone could hold me up like that. 94 00:06:22,367 --> 00:06:24,075 I thought the gods did that. 95 00:06:30,138 --> 00:06:35,138 Puppet master speaking Russian... 96 00:07:57,030 --> 00:07:59,090 I have to go to Novgorod. 97 00:08:00,389 --> 00:08:01,927 Novgorod? 98 00:08:02,458 --> 00:08:04,357 The old capital of Rus. 99 00:08:04,573 --> 00:08:05,923 My brother lives there. 100 00:08:06,064 --> 00:08:07,419 I need to talk to him. 101 00:08:08,864 --> 00:08:11,083 I told you, I have family business. 102 00:08:11,708 --> 00:08:15,763 Then I can concentrate on building a fleet and raising an army. 103 00:08:17,833 --> 00:08:20,771 You will meet my ward, Prince Igor. 104 00:08:21,346 --> 00:08:24,458 The son of my dead brother-in-law, King Rorik. 105 00:08:26,877 --> 00:08:29,630 Igor is the true heir to the kingdom. 106 00:08:49,717 --> 00:08:51,146 Ingrid. 107 00:08:52,111 --> 00:08:53,242 Yes, Gunnhild? 108 00:08:53,788 --> 00:08:56,091 I have seen you looking at Bjorn. 109 00:08:56,772 --> 00:09:00,107 You know, the way that women sometimes look at men. 110 00:09:01,802 --> 00:09:03,349 I don't know what you mean. 111 00:09:06,435 --> 00:09:08,419 You are not a child, Ingrid. 112 00:09:08,938 --> 00:09:10,505 If you feel what I think you feel, 113 00:09:10,593 --> 00:09:12,340 then I am sorry for you. 114 00:09:12,653 --> 00:09:14,841 But I cannot stop you feeling it. 115 00:09:20,570 --> 00:09:21,732 Go on. 116 00:09:38,280 --> 00:09:39,977 Speaks Russian... 117 00:09:43,303 --> 00:09:44,696 Novgorod! 118 00:11:21,558 --> 00:11:24,256 Speaking Russian... 119 00:11:32,331 --> 00:11:36,411 So, I have been curious to know. 120 00:11:36,771 --> 00:11:39,270 Why are you called the Prophet? 121 00:11:40,518 --> 00:11:42,356 It came about like this. 122 00:11:43,880 --> 00:11:47,731 I attacked Constantinople, defeated its defenders, and subdued it. 123 00:11:48,261 --> 00:11:52,221 Afterwards, I was invited to dine with its rulers to make peace, 124 00:11:52,308 --> 00:11:56,122 since I was not strong enough to occupy the city indefinitely. 125 00:11:57,220 --> 00:11:59,788 But just before the feast, I had a dream. 126 00:11:59,968 --> 00:12:03,989 I dreamed that my wine was poisoned. 127 00:12:06,591 --> 00:12:09,793 So, I refused to drink it. 128 00:12:14,038 --> 00:12:19,208 But two of my commanders, ignoring my warning, did drink, 129 00:12:20,603 --> 00:12:23,731 and died in the greatest agony soon afterwards. 130 00:12:25,907 --> 00:12:28,161 From that moment, I was called... 131 00:12:29,726 --> 00:12:31,153 The Prophet. 132 00:12:37,353 --> 00:12:38,789 Askold! 133 00:12:39,790 --> 00:12:41,114 Brother. 134 00:12:47,176 --> 00:12:51,754 Speaking Russian... 135 00:12:56,496 --> 00:12:58,721 Oleg speaking Russian... 136 00:12:58,925 --> 00:13:00,950 This is Prince Igor. 137 00:13:01,203 --> 00:13:03,637 Ah. Prince. 138 00:13:05,769 --> 00:13:08,973 I hear you are the famous Ivar the Boneless. 139 00:13:09,376 --> 00:13:12,031 Scourge of all Christians! 140 00:13:12,297 --> 00:13:17,563 Leader of the great army that ravaged England and killed two Christian Kings. 141 00:13:17,698 --> 00:13:19,411 That is true. 142 00:13:19,656 --> 00:13:21,950 But what is fame, Prince Askold? 143 00:13:22,371 --> 00:13:25,183 A chimera? An illusion perhaps? 144 00:13:34,932 --> 00:13:37,286 Is it true, as I have been told, 145 00:13:37,544 --> 00:13:39,840 that you plan to invade Scandinavia? 146 00:13:40,286 --> 00:13:41,417 Of course. 147 00:13:42,302 --> 00:13:44,840 I have been considering it for some time. 148 00:13:45,464 --> 00:13:47,629 I took King Ivar's arrival 149 00:13:47,902 --> 00:13:51,309 as a sign that I was meant to proceed with my plans. 150 00:13:53,418 --> 00:13:57,911 After all, we will only take back what is rightly ours. 151 00:14:02,184 --> 00:14:04,012 Don't you agree, brother? 152 00:14:08,488 --> 00:14:11,129 I will contribute whatever I can to your army. 153 00:14:11,708 --> 00:14:14,973 I hope you recognize that, as your brother, 154 00:14:15,234 --> 00:14:17,997 I stand ready and waiting for your commands. 155 00:14:18,324 --> 00:14:19,847 And that, in all things, 156 00:14:20,804 --> 00:14:22,184 you can trust me. 157 00:14:22,887 --> 00:14:26,333 Of course, my dear brother. 158 00:14:28,383 --> 00:14:30,342 More wine! 159 00:14:32,924 --> 00:14:34,504 To conquest! 160 00:14:37,778 --> 00:14:39,309 Conquest! 161 00:14:57,027 --> 00:14:58,986 Speaking Russian... 162 00:15:52,802 --> 00:15:54,278 Oleg! 163 00:16:24,711 --> 00:16:26,107 Whoo! 164 00:16:28,468 --> 00:16:30,310 It's been a long day! 165 00:16:33,546 --> 00:16:35,427 We must rest. 166 00:16:39,465 --> 00:16:40,740 Your Highness. 167 00:17:29,966 --> 00:17:32,012 Should I rescue King Harald or not? 168 00:17:32,100 --> 00:17:35,190 That is your affair, Bjorn Ironside. 169 00:17:35,323 --> 00:17:37,368 Don't you know your own mind? 170 00:17:37,456 --> 00:17:38,818 I want to know the consequences. 171 00:17:40,638 --> 00:17:42,357 You can see. You know the future. 172 00:17:42,996 --> 00:17:45,169 I know what I know. 173 00:17:45,433 --> 00:17:47,914 And what you cannot bear to know. 174 00:17:49,174 --> 00:17:50,927 This is a big decision. 175 00:17:52,136 --> 00:17:54,216 I have only been King a short while. 176 00:17:56,960 --> 00:17:58,658 If I make the wrong choice... 177 00:17:59,794 --> 00:18:02,599 You think of yourself only. 178 00:18:03,031 --> 00:18:05,755 The living are all the same. 179 00:18:06,546 --> 00:18:10,857 From either your shadow at morning sliding behind you, 180 00:18:11,213 --> 00:18:15,185 or your shadow at evening rising to meet you, 181 00:18:15,340 --> 00:18:19,841 I will show you fear in a handful of dust. 182 00:18:21,442 --> 00:18:23,677 I'm sorry. I should not have asked. 183 00:18:24,814 --> 00:18:27,505 I will say only this, 184 00:18:27,728 --> 00:18:29,904 that whatever else you do, 185 00:18:30,215 --> 00:18:32,216 whatever you decide, 186 00:18:32,445 --> 00:18:36,451 do not betray your own gods in the process. 187 00:18:37,352 --> 00:18:38,875 I don't understand. 188 00:18:39,790 --> 00:18:41,748 Why would I betray my own gods? 189 00:18:46,449 --> 00:18:48,289 Don't let them run off. 190 00:18:52,281 --> 00:18:55,022 Need some more tiles for the roof here. 191 00:19:00,852 --> 00:19:02,985 Look, Asa, it's Ubbe! 192 00:19:03,073 --> 00:19:04,755 And look what he's brought! 193 00:19:06,469 --> 00:19:08,560 There they are! Hello! 194 00:19:09,994 --> 00:19:13,279 Did you see the fat little piggy? Go see him! Hmm? 195 00:19:15,304 --> 00:19:17,419 How was your visit to Kattegat? 196 00:19:18,600 --> 00:19:20,271 Do they still remember me? 197 00:19:20,835 --> 00:19:22,709 What do you think? 198 00:19:24,120 --> 00:19:26,128 I saw Bjorn and Hvitserk. Uhm. 199 00:19:26,216 --> 00:19:27,552 Bjorn is good. 200 00:19:28,020 --> 00:19:29,568 Hvitserk looked sick. 201 00:19:30,366 --> 00:19:32,490 He is still haunted by the thoughts of Ivar. 202 00:19:34,579 --> 00:19:36,529 Sometimes I think of Ivar too. 203 00:19:37,097 --> 00:19:40,794 I know that he is still somehow part of all our fates 204 00:19:40,882 --> 00:19:43,153 but, we just have to accept it, 205 00:19:43,241 --> 00:19:45,505 and get on with our lives. 206 00:19:51,598 --> 00:19:53,482 I saw Ketill Flatnose. 207 00:19:54,582 --> 00:19:56,201 - Ketill Flatnose? - Mmm. 208 00:19:56,345 --> 00:19:57,584 What was he doing? 209 00:19:57,672 --> 00:20:00,888 Trying to recruit more people for the settlement in Iceland. 210 00:20:01,242 --> 00:20:03,162 That's what they're calling their new land. 211 00:20:05,142 --> 00:20:07,724 What of Floki? Was Floki with him? 212 00:20:08,052 --> 00:20:09,248 No. 213 00:20:09,432 --> 00:20:13,544 He said that Floki became disenchanted with their new life 214 00:20:13,917 --> 00:20:16,568 and that he just disappeared without warning. 215 00:20:21,283 --> 00:20:23,435 I wonder what has become of him. 216 00:20:28,899 --> 00:20:33,349 Floki can't be dead. I won't believe it. 217 00:20:35,340 --> 00:20:37,037 Ketill also told me 218 00:20:37,532 --> 00:20:38,677 that the wanderer 219 00:20:38,765 --> 00:20:41,490 who saw the uninhabited land further to the west, 220 00:20:42,705 --> 00:20:44,359 his name is Othere, 221 00:20:44,460 --> 00:20:46,130 and he lives in Iceland. 222 00:20:46,606 --> 00:20:48,266 I told him that we would sail back with him, 223 00:20:48,353 --> 00:20:49,849 so I can meet with this Othere. 224 00:20:50,122 --> 00:20:51,392 - That's good news! - Hmm. 225 00:20:51,480 --> 00:20:52,787 Yes. 226 00:20:54,024 --> 00:20:56,418 Thank you for your gifts, Ubbe. 227 00:20:56,622 --> 00:20:59,234 Now we have to decide which animal to sacrifice, 228 00:20:59,321 --> 00:21:01,755 so the gods can bless this new dwelling. 229 00:21:02,324 --> 00:21:04,674 I will invite the local villagers to join us 230 00:21:04,762 --> 00:21:06,732 and we will feast. 231 00:21:07,851 --> 00:21:09,341 Hali! 232 00:21:11,007 --> 00:21:12,646 Bring the chickens! 233 00:21:18,296 --> 00:21:20,732 Ivar. Get up. 234 00:21:21,956 --> 00:21:23,412 We have to leave. 235 00:21:26,612 --> 00:21:28,179 I was dreaming... 236 00:21:29,568 --> 00:21:31,179 that my wine was poisoned, 237 00:21:31,266 --> 00:21:33,568 and that's the reason why I didn't drink it. 238 00:21:36,147 --> 00:21:38,236 Why did you have to kill your brother? 239 00:21:42,712 --> 00:21:44,919 Because this child belongs to me. 240 00:21:45,889 --> 00:21:48,060 Not to Askold, not to anyone else. 241 00:21:48,708 --> 00:21:51,435 His father made me his guardian. 242 00:21:51,938 --> 00:21:53,482 What did Askold do? 243 00:21:53,599 --> 00:21:54,854 I heard reports. 244 00:21:54,957 --> 00:21:56,998 Askold was grooming the child. 245 00:21:57,808 --> 00:22:00,568 He was trying to steal him away from me. 246 00:22:02,122 --> 00:22:03,959 And that I could not allow. 247 00:22:04,777 --> 00:22:06,185 He's just a child. 248 00:22:08,738 --> 00:22:09,943 No. 249 00:22:12,097 --> 00:22:14,012 He's not just a child. 250 00:22:15,179 --> 00:22:17,193 He is the only legitimate heir. 251 00:22:17,554 --> 00:22:20,966 To control him is to possess the only keys to the kingdom. 252 00:22:22,271 --> 00:22:25,123 And I mean to keep those keys safe about me. 253 00:22:25,798 --> 00:22:26,943 Mmm. 254 00:22:30,523 --> 00:22:32,130 Igor, wake up. 255 00:22:33,263 --> 00:22:34,406 Speaking Russian... 256 00:22:34,493 --> 00:22:36,763 - Wake up. - Speaking Russian... 257 00:22:48,377 --> 00:22:49,900 What is happening? 258 00:22:50,033 --> 00:22:51,646 Seems like we have visitors. 259 00:22:53,669 --> 00:22:56,841 Speaking Russian... 260 00:23:02,149 --> 00:23:04,643 Oleg, what is happening? Hmm? 261 00:23:05,664 --> 00:23:07,405 I forgot to tell you. 262 00:23:08,406 --> 00:23:09,995 I have another brother. 263 00:23:11,148 --> 00:23:13,581 It seems like he wants to talk to us. 264 00:23:38,610 --> 00:23:40,425 You don't have to be afraid. 265 00:24:24,393 --> 00:24:27,018 Speaking Russian... 266 00:24:38,501 --> 00:24:39,579 Uh-huh. 267 00:24:39,964 --> 00:24:42,182 I think we should speak in his language. 268 00:24:45,010 --> 00:24:46,370 The fact is, 269 00:24:46,842 --> 00:24:49,440 you murdered our brother in cold blood. 270 00:24:50,135 --> 00:24:51,612 And you had no reason to do it. 271 00:24:51,854 --> 00:24:55,276 Mmm. I believe I had every reason. 272 00:24:57,472 --> 00:24:59,159 Many reasons. 273 00:25:00,178 --> 00:25:02,112 Enough reasons. 274 00:25:02,882 --> 00:25:04,042 Oleg, 275 00:25:04,722 --> 00:25:06,307 you see how things are? 276 00:25:08,518 --> 00:25:11,776 You are in a bad situation. 277 00:25:12,883 --> 00:25:14,698 An impossible situation. 278 00:25:16,346 --> 00:25:18,714 I ought to arrest you for murder. 279 00:25:20,216 --> 00:25:21,901 No one would help you. 280 00:25:23,182 --> 00:25:25,230 No matter how often you wash your hands, 281 00:25:25,318 --> 00:25:27,346 they still have our brother's blood on them. 282 00:25:30,636 --> 00:25:33,120 Of course, you can still avoid catastrophe. 283 00:25:37,690 --> 00:25:38,901 Hand over the boy, 284 00:25:39,086 --> 00:25:42,573 and you and the cripple 285 00:25:43,005 --> 00:25:44,417 can leave. 286 00:25:45,431 --> 00:25:48,305 Otherwise, I might dispense with the formalities 287 00:25:48,393 --> 00:25:51,721 and deal with you as you dealt with our brother. 288 00:25:51,853 --> 00:25:53,993 You of all people should know better 289 00:25:54,081 --> 00:25:56,425 than to try to threaten and blackmail me. 290 00:25:57,971 --> 00:25:59,784 I am the Prophet. 291 00:26:00,549 --> 00:26:04,070 And I know, that unless you give me and King Ivar and Prince Igor 292 00:26:04,158 --> 00:26:05,638 free passage back to Kiev, 293 00:26:07,440 --> 00:26:10,136 then something truly terrible will happen to you. 294 00:26:13,948 --> 00:26:16,186 Not in a few months. No. 295 00:26:17,656 --> 00:26:19,991 Not even in a few weeks. No. 296 00:26:20,197 --> 00:26:21,905 But in a matter of days. 297 00:26:26,211 --> 00:26:28,100 Good try. 298 00:26:30,310 --> 00:26:34,983 You have two hours to hand over the boy unharmed. 299 00:26:36,483 --> 00:26:38,866 Otherwise, I will proceed as I suggested... 300 00:26:40,221 --> 00:26:41,475 Brother. 301 00:26:51,599 --> 00:26:52,992 Is it true? 302 00:26:54,375 --> 00:26:56,038 What he said about you? 303 00:26:58,209 --> 00:27:01,434 My brother has seen enough of my prophecies come true to make him 304 00:27:01,545 --> 00:27:05,569 at least pause for thought. 305 00:29:02,815 --> 00:29:04,289 Beautiful. Ivar? 306 00:29:20,273 --> 00:29:21,666 - It's gonna be a long day. - Yeah. 307 00:29:21,767 --> 00:29:23,437 What do you have? 308 00:29:36,242 --> 00:29:39,476 You are my wife's servant. What is your name? 309 00:29:39,999 --> 00:29:41,090 Ingrid. 310 00:29:44,445 --> 00:29:47,054 In this world, you have to be so careful, Ingrid. 311 00:29:55,461 --> 00:29:57,148 I don't want to be careful. 312 00:30:19,859 --> 00:30:20,860 Hali! 313 00:30:22,672 --> 00:30:24,445 Where are my children? 314 00:30:24,586 --> 00:30:28,905 Hali! Asa! Come here! 315 00:30:30,874 --> 00:30:32,029 Hello! 316 00:30:32,116 --> 00:30:33,987 Oh, it is good to see you. 317 00:30:34,233 --> 00:30:35,688 Come. Show me what you have built! 318 00:30:35,815 --> 00:30:38,825 It's over here! Hali built most of it. 319 00:30:38,913 --> 00:30:39,972 Did he? 320 00:30:40,060 --> 00:30:41,710 You're right. 321 00:30:43,388 --> 00:30:48,632 Oh, it is so big! 322 00:30:48,952 --> 00:30:52,701 The King stoops to visit a lonely old farmer! 323 00:30:52,820 --> 00:30:54,937 Ah, you don't look that lonely! 324 00:30:58,708 --> 00:31:00,070 Oh! 325 00:31:03,958 --> 00:31:05,405 - Ubbe. - Bjorn. 326 00:31:05,584 --> 00:31:06,802 Torvi. 327 00:31:07,037 --> 00:31:08,405 Hello, Bjorn. 328 00:31:08,967 --> 00:31:11,148 The children are always a credit to you. 329 00:31:11,845 --> 00:31:13,054 And Ubbe. 330 00:31:13,509 --> 00:31:14,991 And, of course, Ubbe. 331 00:31:16,230 --> 00:31:17,535 Brother. 332 00:31:18,205 --> 00:31:19,546 Come. 333 00:31:21,926 --> 00:31:23,171 Come on. 334 00:31:24,078 --> 00:31:25,882 Oh, I like this place. 335 00:31:28,650 --> 00:31:29,989 You're a master builder, Hali. 336 00:31:30,077 --> 00:31:31,671 I know. 337 00:31:32,002 --> 00:31:33,710 Let's go inside. 338 00:31:54,473 --> 00:31:56,083 You have had two hours. 339 00:31:57,137 --> 00:31:58,573 What is your decision? 340 00:31:59,472 --> 00:32:00,734 My decision? 341 00:32:01,593 --> 00:32:02,772 I told you. 342 00:32:03,069 --> 00:32:04,687 Hand over the boy, 343 00:32:05,470 --> 00:32:08,690 or I kill you and the cripple. 344 00:32:09,064 --> 00:32:10,196 Mmm. 345 00:32:13,521 --> 00:32:15,882 Perhaps you have forgotten what I said. 346 00:32:16,179 --> 00:32:19,687 I said, unless you release the three of us, unharmed, 347 00:32:20,180 --> 00:32:23,429 then in day or so, a terrible thing will happen to you. 348 00:32:23,793 --> 00:32:25,382 I don't believe you. 349 00:32:25,904 --> 00:32:27,913 You don't really have second sight. 350 00:32:29,362 --> 00:32:31,726 I think maybe you should believe him. 351 00:32:31,955 --> 00:32:33,802 What has this to do with you? 352 00:32:33,890 --> 00:32:34,891 Nothing. 353 00:32:36,631 --> 00:32:38,038 Everything. 354 00:32:42,060 --> 00:32:43,365 You are bluffing. 355 00:32:44,683 --> 00:32:49,991 But let me give you the benefit of the doubt, 356 00:32:50,863 --> 00:32:54,835 and ask you a question that only a true prophet could answer. 357 00:32:56,205 --> 00:32:57,859 I recently got married. 358 00:32:59,045 --> 00:33:00,359 In secret. 359 00:33:04,745 --> 00:33:08,750 The identity of my wife is only known to a few trusted servants. 360 00:33:08,937 --> 00:33:12,702 Not even Askold knew about my nuptials and the name of my wife. 361 00:33:13,538 --> 00:33:15,187 But I assume 362 00:33:17,470 --> 00:33:18,863 that you know. 363 00:33:22,102 --> 00:33:23,851 Don't you, brother? 364 00:33:27,944 --> 00:33:29,075 Yes. 365 00:33:30,294 --> 00:33:32,062 I know your wife's name. 366 00:33:33,620 --> 00:33:35,132 I know everything. 367 00:34:06,132 --> 00:34:07,554 Believe me, Bjorn, 368 00:34:07,642 --> 00:34:11,484 I respect your decision to try and settle matters with King Harald. 369 00:34:11,857 --> 00:34:13,497 But you must remember, 370 00:34:13,585 --> 00:34:16,062 Harald betrayed me personally. 371 00:34:16,949 --> 00:34:18,648 He kidnapped Astrid. 372 00:34:19,082 --> 00:34:20,538 He lied to me. 373 00:34:20,735 --> 00:34:23,608 I do not believe that he is trustworthy. 374 00:34:23,695 --> 00:34:25,249 I understand. 375 00:34:25,566 --> 00:34:26,872 And I'm sure that if I were you, 376 00:34:26,960 --> 00:34:28,632 I would not go to his aid. 377 00:34:28,787 --> 00:34:30,060 I would let King Olaf kill him, 378 00:34:30,148 --> 00:34:31,485 and I would not be troubled. 379 00:34:32,077 --> 00:34:33,554 But I am not you. 380 00:34:34,352 --> 00:34:37,751 I remember I was in a room with Ivar, at his mercy, 381 00:34:37,839 --> 00:34:41,546 and King Harald said, "Stop, no, this is not our way." 382 00:34:42,259 --> 00:34:44,715 And for me, since King Harald and I have become allies, 383 00:34:44,803 --> 00:34:47,632 this is not our way. It is not my way to abandon him. 384 00:34:47,719 --> 00:34:49,280 I remember 385 00:34:49,503 --> 00:34:52,278 I refused to go raiding with Ragnar, 386 00:34:52,366 --> 00:34:55,945 precisely because I feared to leave Kattegat undefended. 387 00:34:56,032 --> 00:34:59,437 Kattegat won't go undefended. Hvitserk can look after it. 388 00:35:06,452 --> 00:35:07,738 What? 389 00:35:07,866 --> 00:35:09,991 I saw Hvitserk when I was in town. 390 00:35:11,573 --> 00:35:13,341 Well, frankly, brother, he is not fit to be 391 00:35:13,429 --> 00:35:15,452 left in charge of the defenses of Kattegat. 392 00:35:15,613 --> 00:35:16,657 What do you mean? 393 00:35:17,252 --> 00:35:18,577 You know what I mean. 394 00:35:20,095 --> 00:35:23,530 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 395 00:35:28,475 --> 00:35:29,804 Yes. 396 00:35:30,285 --> 00:35:31,984 I can't deny it. 397 00:35:33,701 --> 00:35:35,546 Which means there's only one thing. 398 00:35:35,836 --> 00:35:39,421 I know you and Torvi are very anxious to embark on your great journey. 399 00:35:39,950 --> 00:35:43,475 I myself remember very well the great sense of satisfaction, 400 00:35:43,563 --> 00:35:47,374 the great sense of expectation, the great feeling of desire to be free. 401 00:35:47,822 --> 00:35:49,226 To be Viking. 402 00:35:50,684 --> 00:35:52,773 But I would ask you to delay your journey. 403 00:35:53,437 --> 00:35:55,004 Delay your journey only for a little while, 404 00:35:55,091 --> 00:35:56,327 while I deal with King Olaf. 405 00:35:56,415 --> 00:35:58,354 Look after Kattegat. Look after Hvitserk. 406 00:35:58,442 --> 00:36:00,351 And then go, with my blessing. 407 00:36:11,962 --> 00:36:13,399 We agree. 408 00:36:14,371 --> 00:36:15,671 Thank you. 409 00:36:17,442 --> 00:36:18,952 Thank you. 410 00:36:27,600 --> 00:36:29,211 What are you waiting for? 411 00:36:33,639 --> 00:36:35,119 Tell me her name. 412 00:36:44,419 --> 00:36:45,640 You see? 413 00:36:46,604 --> 00:36:48,585 He doesn't know her name. 414 00:36:49,544 --> 00:36:51,444 He's bluffing after all! 415 00:36:52,810 --> 00:36:54,460 I knew it. 416 00:36:55,448 --> 00:36:57,359 You don't know her name. 417 00:36:57,619 --> 00:36:58,619 Anna. 418 00:36:59,863 --> 00:37:01,257 Her name is Anna. 419 00:37:03,888 --> 00:37:06,368 You were married at the Church of St. Magnus Martyr 420 00:37:06,456 --> 00:37:07,882 here in Novgorod. 421 00:37:09,068 --> 00:37:12,148 I believe this is the lady in question. 422 00:37:28,897 --> 00:37:30,421 Am I right? 423 00:37:30,611 --> 00:37:35,077 This is your new bride, Anna. 424 00:37:35,577 --> 00:37:38,327 Now my dearest brother, 425 00:37:38,960 --> 00:37:43,288 you will give the three of us free passage out of here 426 00:37:43,793 --> 00:37:46,023 or my promise will come true. 427 00:37:51,741 --> 00:37:54,101 Order the warriors to stand down. 428 00:37:54,687 --> 00:37:58,546 Prince Oleg and his party should be untroubled when they leave, 429 00:37:59,637 --> 00:38:02,187 if they agree not to harm my wife. 430 00:38:03,069 --> 00:38:04,630 I don't need to harm your wife. 431 00:38:04,718 --> 00:38:06,976 Anna, come. Come! 432 00:38:12,726 --> 00:38:14,726 We meet so rarely, Dir. 433 00:38:15,960 --> 00:38:19,538 It's unfortunate that it has to be in such circumstances. 434 00:38:20,939 --> 00:38:22,332 But the next time, 435 00:38:23,316 --> 00:38:24,665 will be different. 436 00:38:25,869 --> 00:38:27,366 You have the boy. 437 00:38:28,118 --> 00:38:29,886 You don't need to see me again. 438 00:38:30,060 --> 00:38:31,773 But we are family. 439 00:38:32,240 --> 00:38:34,015 Family is important! 440 00:38:37,623 --> 00:38:39,016 Dir! 441 00:38:40,030 --> 00:38:41,499 We should stay in touch. 442 00:38:44,332 --> 00:38:45,741 Perhaps. 443 00:38:46,929 --> 00:38:48,984 Just don't invite me for dinner. 444 00:38:52,624 --> 00:38:55,021 You forgot to say goodbye to the cripple! 445 00:39:00,515 --> 00:39:02,968 Sister, come see the stitch work. 446 00:39:03,864 --> 00:39:04,864 You see here? 447 00:39:15,566 --> 00:39:17,261 I have made up my mind. 448 00:39:23,198 --> 00:39:26,035 I have decided to answer King Harald's cry for help. 449 00:39:31,927 --> 00:39:33,886 I think you're crazy. 450 00:39:39,132 --> 00:39:41,660 I'm sure that doesn't matter to you. 451 00:40:30,486 --> 00:40:31,879 King Bjorn. 452 00:40:31,966 --> 00:40:34,004 I wanted to catch you before you left. 453 00:40:35,447 --> 00:40:37,244 You told Ubbe and the others that Floki 454 00:40:37,332 --> 00:40:38,973 just abandoned the Iceland settlement. 455 00:40:39,175 --> 00:40:43,063 Yes. He was unhappy with many things. 456 00:40:43,629 --> 00:40:45,683 And simply disappeared. 457 00:40:48,469 --> 00:40:50,527 And you searched for him? 458 00:40:52,527 --> 00:40:55,949 You never found a body? 459 00:40:57,922 --> 00:40:59,340 Huh. 460 00:41:02,116 --> 00:41:04,168 What do you suppose happened to him? 461 00:41:06,834 --> 00:41:08,394 I don't know. 462 00:41:09,792 --> 00:41:11,230 How should I know? 463 00:41:13,161 --> 00:41:16,215 I have a feeling you know a lot more than you admit. 464 00:41:19,061 --> 00:41:21,168 So, here's what I suggest. 465 00:41:22,223 --> 00:41:23,652 I am raising an army. 466 00:41:24,386 --> 00:41:25,629 Join me. 467 00:41:26,000 --> 00:41:28,347 Forget about your settlement in Iceland for a while 468 00:41:28,435 --> 00:41:29,652 and come with me. 469 00:41:30,193 --> 00:41:31,905 Of course, you are always free to say no 470 00:41:31,993 --> 00:41:33,644 and go on your own way. 471 00:41:34,541 --> 00:41:37,761 But that would make me even more suspicious. 472 00:41:39,940 --> 00:41:41,363 No. 473 00:41:42,577 --> 00:41:45,293 I will go with you, Bjorn Ironside. 474 00:41:45,824 --> 00:41:47,566 Good choice. 475 00:41:49,574 --> 00:41:51,574 Synchronized by srjanapala 33180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.