Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,751 --> 00:00:04,671
Last season
on Vikings...
2
00:00:06,296 --> 00:00:09,299
People of Kattegat,
all hail your new King!
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,134
I want to take Kattegat
back from Ivar.
4
00:00:11,135 --> 00:00:13,221
-You have no army.
-King Harald has.
5
00:00:13,637 --> 00:00:17,099
Bjorn Ironside, fate has brought
us back together again.
6
00:00:17,100 --> 00:00:19,018
We should attack Kattegat,
all together.
7
00:00:20,728 --> 00:00:23,480
The Gods have marked you out.
Above all men.
8
00:00:23,481 --> 00:00:25,398
You know very well
you are not a god.
9
00:00:25,399 --> 00:00:29,069
-Bjorn Ironside has claimed you.
-No man will ever claim me.
10
00:00:29,070 --> 00:00:31,029
Don't you ever dream,
King Harald?
11
00:00:31,030 --> 00:00:33,072
We are always the same.
12
00:00:33,073 --> 00:00:34,783
We just pretend to change.
13
00:00:36,744 --> 00:00:40,205
I almost died,
but was reborn.
14
00:00:43,375 --> 00:00:47,630
The only thing that I've
learned is that life is about suffering.
15
00:00:48,506 --> 00:00:52,383
They whisper that I am the enemy.
They are the enemy!
16
00:00:52,384 --> 00:00:57,222
In Ragnar's time, everyone was free.
He never forced them to worship him.
17
00:00:58,600 --> 00:01:00,976
Thora is dead.
Ivar burned her alive.
18
00:01:01,728 --> 00:01:04,146
King Olaf, I've come here
to ask you to attack Ivar
19
00:01:04,147 --> 00:01:05,606
and overthrow him
as King of Kattegat.
20
00:01:06,024 --> 00:01:08,483
My fate is to kill Ivar.
21
00:01:08,484 --> 00:01:10,527
We saw two
armies marching towards us.
22
00:01:10,528 --> 00:01:13,322
One was lead by Bjorn Ironside
and King Harald Finehair.
23
00:01:13,323 --> 00:01:16,449
-And the other army? -By a
King we did not recognize.
24
00:01:16,450 --> 00:01:18,411
-But someone we did.
-My brother Hvitserk.
25
00:01:21,079 --> 00:01:22,206
Come and see!
26
00:01:23,792 --> 00:01:26,710
Come and see
the death of humanity!
27
00:01:30,715 --> 00:01:33,175
--He is a monster.
You have to stop him.
28
00:01:33,176 --> 00:01:35,594
People of Kattegat,
we are here to set you free!
29
00:01:36,429 --> 00:01:37,597
I let them in.
30
00:01:44,771 --> 00:01:46,562
Hail King Bjorn,
31
00:01:46,563 --> 00:01:48,358
King of Kattegat.
32
00:01:49,150 --> 00:01:51,818
Hail King Bjorn!
33
00:01:51,819 --> 00:01:56,114
No one will ever forget
the name Bjorn Ironside.
34
00:01:56,115 --> 00:01:57,783
But the war is not over.
35
00:05:38,045 --> 00:05:41,090
Why is that one-eyed idiot
staring at me all the time?
36
00:05:41,548 --> 00:05:43,468
He's been on the road
with us for weeks.
37
00:05:44,177 --> 00:05:45,218
I don't like it.
38
00:05:47,596 --> 00:05:51,266
Tell one of our boys to find a
quiet spot and get rid of him.
39
00:05:53,226 --> 00:05:54,519
They're just mercenaries.
40
00:05:56,064 --> 00:05:57,606
I wouldn't trust them
to do anything.
41
00:05:59,942 --> 00:06:01,651
Well, then,
maybe you should do it.
42
00:06:05,531 --> 00:06:06,574
Sure.
43
00:06:23,882 --> 00:06:25,509
Bjorn!
44
00:06:29,846 --> 00:06:32,140
People of Kattegat...
45
00:06:32,141 --> 00:06:34,059
I told you that
when I became King,
46
00:06:34,060 --> 00:06:36,393
my rule would be very different
from that of Ivar's.
47
00:06:36,394 --> 00:06:37,979
And I mean to keep that pledge.
48
00:06:40,233 --> 00:06:41,983
Ivar built a wall
around our town.
49
00:06:42,692 --> 00:06:44,777
He discouraged foreigners,
outlawed free speech
50
00:06:44,778 --> 00:06:46,862
and dissent
amongst our own people.
51
00:06:48,406 --> 00:06:51,325
Kattegat can only survive and
grow prosperous through trade,
52
00:06:51,326 --> 00:06:54,121
not conquest.
That is my belief.
53
00:06:56,874 --> 00:06:58,625
This is your meeting,
your Thing.
54
00:06:59,084 --> 00:07:00,585
Your chance to come to me
55
00:07:00,586 --> 00:07:02,878
with whatever you want,
and I will listen.
56
00:07:04,339 --> 00:07:05,715
I am but your humble servant.
57
00:07:07,884 --> 00:07:09,262
King Bjorn!
58
00:07:14,307 --> 00:07:15,434
Who are these men?
59
00:07:21,481 --> 00:07:22,983
I know
who they are.
60
00:07:27,487 --> 00:07:31,283
All of these men collaborated
willingly with Ivar's regime.
61
00:07:33,369 --> 00:07:35,120
They served as his bodyguards.
62
00:07:35,913 --> 00:07:38,124
They did his bidding,
whatever that was.
63
00:07:38,540 --> 00:07:40,334
However cruel,
however depraved.
64
00:07:41,252 --> 00:07:42,919
They did it
without compunction,
65
00:07:42,920 --> 00:07:45,755
without a thought
even for their own families.
66
00:07:47,757 --> 00:07:50,802
They burned alive those who were
brave enough to stand against them.
67
00:07:51,303 --> 00:07:53,014
And they burned alive
a young woman
68
00:07:54,307 --> 00:07:55,391
called Thora,
69
00:07:56,225 --> 00:07:57,268
who I loved.
70
00:07:58,560 --> 00:07:59,728
Didn't you?
71
00:08:09,279 --> 00:08:10,530
Well, are these men guilty?
72
00:08:10,531 --> 00:08:12,698
Yes! They are!
73
00:08:12,699 --> 00:08:13,909
And what should I do
with them, huh?
74
00:08:19,206 --> 00:08:20,540
Take these men away.
75
00:08:31,802 --> 00:08:33,303
Remember, my son,
76
00:08:34,596 --> 00:08:37,265
your full responsibilities
of kingship.
77
00:08:54,825 --> 00:08:56,493
These men are all guilty.
78
00:08:56,494 --> 00:08:59,870
They committed crimes against
their own people, against you.
79
00:08:59,871 --> 00:09:01,206
Yeah!
80
00:09:02,375 --> 00:09:04,124
And I know you all think
they deserve to die.
81
00:09:04,125 --> 00:09:05,461
Yeah!
82
00:09:07,004 --> 00:09:09,381
But there's something far
worse than death, far worse.
83
00:09:10,423 --> 00:09:12,176
I will banish them for life.
84
00:09:13,719 --> 00:09:16,470
They will become outlaws,
Skogarmaors,
85
00:09:16,471 --> 00:09:18,348
men of the forests,
86
00:09:18,349 --> 00:09:20,057
forever condemned to live
in the forest
87
00:09:20,058 --> 00:09:21,811
and other deserted places.
88
00:09:22,477 --> 00:09:24,979
Their property
will be confiscated.
89
00:09:24,980 --> 00:09:26,855
They will be branded
as Skogarmaors,
90
00:09:26,856 --> 00:09:29,024
and they can be killed
with impunity.
91
00:09:29,025 --> 00:09:30,318
This is much worse than death.
92
00:09:32,028 --> 00:09:34,321
They will live not as human
beings, but as ghosts.
93
00:09:34,322 --> 00:09:36,241
Outside of human society.
94
00:09:36,783 --> 00:09:40,662
Everyday forced to regret
and remember their decisions
95
00:09:40,663 --> 00:09:41,913
and their crimes,
96
00:09:44,165 --> 00:09:45,710
yet unable to atone for them.
97
00:09:47,336 --> 00:09:49,461
Such is my decision.
All in favor, say "Aye."
98
00:09:49,462 --> 00:09:50,839
Aye!
99
00:09:50,840 --> 00:09:52,173
Then it is decided.
100
00:10:18,451 --> 00:10:20,326
Come on! Kill me!
101
00:10:20,327 --> 00:10:21,953
You'll be doing me a favor!
102
00:10:54,486 --> 00:10:56,197
You made the right decision.
103
00:10:57,822 --> 00:10:59,032
I hope so.
104
00:10:59,033 --> 00:11:00,784
Ivar would never have
set them free.
105
00:11:02,577 --> 00:11:04,038
But I'm not Ivar.
106
00:12:32,876 --> 00:12:34,127
Who is this?
107
00:12:34,128 --> 00:12:35,044
He is a Viking.
108
00:12:35,796 --> 00:12:37,173
His name is Ivar.
109
00:12:37,965 --> 00:12:39,382
One night he got drunk
110
00:12:39,383 --> 00:12:41,384
and told everyone
that he was a King.
111
00:12:46,056 --> 00:12:48,057
He doesn't look like a King,
112
00:12:49,268 --> 00:12:50,726
and he doesn't travel like one!
113
00:12:51,645 --> 00:12:52,854
What's he saying?
114
00:12:53,773 --> 00:12:55,023
We'll take him to Kiev.
115
00:12:55,024 --> 00:12:58,652
Not before you've paid
for my information.
116
00:13:13,833 --> 00:13:15,336
Who are these people?
117
00:13:16,253 --> 00:13:17,086
Rus.
118
00:13:18,588 --> 00:13:20,591
Cheap bastards!
119
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
It seems
120
00:13:23,302 --> 00:13:24,636
they don't pay very well.
121
00:13:26,013 --> 00:13:27,181
Where are they taking me?
122
00:13:28,057 --> 00:13:29,682
To their capital,
123
00:13:30,058 --> 00:13:31,684
a place called Kiev.
124
00:13:32,686 --> 00:13:33,979
Who is their ruler?
125
00:13:34,980 --> 00:13:36,190
Prince Oleg,
126
00:13:36,440 --> 00:13:37,606
the Prophet.
127
00:13:38,525 --> 00:13:39,360
The Prophet?
128
00:13:40,027 --> 00:13:41,569
Why the Prophet?
129
00:13:42,529 --> 00:13:43,447
Get on the horse!
130
00:13:43,448 --> 00:13:45,365
You're coming with us.
131
00:13:55,125 --> 00:13:56,168
What's the matter with you?
132
00:13:56,501 --> 00:13:57,878
He's a cripple.
133
00:14:00,090 --> 00:14:01,298
A cripple,
134
00:14:01,673 --> 00:14:02,674
and a King!
135
00:14:04,217 --> 00:14:05,801
Now I've seen everything!
136
00:15:18,000 --> 00:15:18,917
What is it?
137
00:15:19,836 --> 00:15:20,877
My Prince,
138
00:15:20,878 --> 00:15:22,462
we have made
an interesting arrest.
139
00:15:24,923 --> 00:15:27,383
A King - or so he claims -
140
00:15:27,384 --> 00:15:29,427
traveling along the Silk Road.
141
00:15:31,846 --> 00:15:32,764
A King?
142
00:15:35,475 --> 00:15:36,309
From where?
143
00:15:37,769 --> 00:15:39,229
From Norway.
144
00:15:45,360 --> 00:15:46,861
A Viking.
145
00:15:48,989 --> 00:15:51,158
You cannot walk.
146
00:15:52,408 --> 00:15:54,077
Are you wounded?
147
00:15:55,703 --> 00:15:56,746
No,
148
00:15:57,706 --> 00:16:01,125
I'm a cripple.
149
00:16:01,918 --> 00:16:03,711
From birth.
150
00:16:05,798 --> 00:16:09,051
You speak my language!
151
00:16:11,552 --> 00:16:16,057
It was once the language
of my people too.
152
00:16:17,017 --> 00:16:19,061
We are Rus Vikings.
153
00:16:21,105 --> 00:16:22,438
What did they call you?
154
00:16:24,274 --> 00:16:25,859
My name is Ivar.
155
00:16:28,278 --> 00:16:29,321
They call me
156
00:16:29,988 --> 00:16:31,447
Ivar, the Boneless.
157
00:16:33,991 --> 00:16:35,034
I've heard of you.
158
00:16:38,121 --> 00:16:38,996
Ivar.
159
00:16:41,082 --> 00:16:42,250
The Boneless.
160
00:16:45,754 --> 00:16:48,506
Your fame has traveled
along the Silk Road.
161
00:16:51,092 --> 00:16:55,304
Like, honey,
beeswax, furs and slaves.
162
00:16:57,599 --> 00:16:59,934
But why do you travel
along it now?
163
00:17:00,811 --> 00:17:02,604
Without announcing yourself?
164
00:17:03,522 --> 00:17:05,691
Like a thief, hmm?
165
00:17:07,567 --> 00:17:10,988
I lost my kingdom
to my brothers.
166
00:17:12,905 --> 00:17:14,157
I am nothing.
167
00:17:15,032 --> 00:17:18,037
And I have nothing
to offer you, Prince Oleg.
168
00:17:19,078 --> 00:17:21,999
It was not my intention to
trouble you with my presence.
169
00:17:24,292 --> 00:17:25,836
And where were you going?
170
00:17:26,336 --> 00:17:27,836
Nowhere.
171
00:17:27,837 --> 00:17:29,048
I have no plans.
172
00:17:30,548 --> 00:17:34,970
I am simply fleeing the
retribution of my brothers.
173
00:17:38,390 --> 00:17:39,307
Well...
174
00:17:41,602 --> 00:17:42,853
You're here now.
175
00:17:49,233 --> 00:17:52,403
Who knows if your presence
will trouble me.
176
00:17:59,912 --> 00:18:00,996
Let us see.
177
00:18:08,002 --> 00:18:10,338
We have embarked
on a new way of life here.
178
00:18:10,798 --> 00:18:12,715
And that was always
my commitment as King.
179
00:18:13,467 --> 00:18:16,553
To build the most successful trading
station in all of Scandinavia.
180
00:18:17,971 --> 00:18:19,971
But I will need
your continued support.
181
00:18:19,972 --> 00:18:21,182
I need my family.
182
00:18:22,768 --> 00:18:23,852
Mother?
183
00:18:25,269 --> 00:18:28,773
I wish you well in your
enterprise, my dear son.
184
00:18:29,482 --> 00:18:31,359
And I'm sure you will succeed.
185
00:18:32,152 --> 00:18:35,364
But in the future, you'll
have to do it without me.
186
00:18:37,240 --> 00:18:38,534
I don't understand.
187
00:18:39,617 --> 00:18:40,868
Why won't you stay?
188
00:18:41,953 --> 00:18:44,539
I've seen
enough of war.
189
00:18:45,124 --> 00:18:47,542
I have seen enough of death.
190
00:18:49,294 --> 00:18:51,630
I have lost so many.
191
00:18:53,507 --> 00:18:56,550
I don't want to be a...
A public person anymore.
192
00:18:56,551 --> 00:18:58,846
I don't want to be responsible.
193
00:19:04,977 --> 00:19:09,772
I desire to live a totally
different kind of life.
194
00:19:12,108 --> 00:19:13,527
How can you do that?
195
00:19:15,112 --> 00:19:16,904
I plan to build a farmstead.
196
00:19:17,780 --> 00:19:21,284
Just like the one Ragnar and I lived
in when we were first married,
197
00:19:21,285 --> 00:19:24,121
where we were all so happy.
198
00:19:26,957 --> 00:19:29,959
I plan to build it
in the countryside.
199
00:19:29,960 --> 00:19:34,882
Untroubled by the problems of running
a large and prosperous town.
200
00:19:35,883 --> 00:19:37,424
Let me get this right.
201
00:19:37,425 --> 00:19:39,385
You want to retire
and disappear.
202
00:19:40,386 --> 00:19:42,971
The most famous shield maiden
in all of Scandinavia?
203
00:19:42,972 --> 00:19:45,349
- In the world.
- In the world.
204
00:19:46,018 --> 00:19:48,643
Will in the future
you become a simple farmer,
205
00:19:48,644 --> 00:19:50,564
just a forgotten
and private person?
206
00:19:51,147 --> 00:19:52,065
Yes.
207
00:19:52,941 --> 00:19:54,984
That is what I want, Ubbe.
208
00:19:56,068 --> 00:19:58,488
I no longer wish to be famous.
209
00:20:01,032 --> 00:20:04,036
You must forgive me, Bjorn,
but my mind is made up.
210
00:20:06,538 --> 00:20:08,164
Then I must accept it.
211
00:20:10,959 --> 00:20:12,419
The decision is yours, Mother.
212
00:20:14,211 --> 00:20:17,715
Wherever we may go, may the Gods
continue to love and protect us, yes?
213
00:20:18,049 --> 00:20:19,383
Skol.
214
00:20:19,384 --> 00:20:20,885
Skol.
215
00:21:32,332 --> 00:21:35,419
Now, my friend,
is the time for truth.
216
00:21:35,711 --> 00:21:38,672
Tell us about this King Ivar.
217
00:21:47,305 --> 00:21:49,515
Why are you so quiet
this evening?
218
00:21:49,516 --> 00:21:50,599
You hardly spoke.
219
00:21:51,183 --> 00:21:52,728
You spoke of family.
220
00:21:53,729 --> 00:21:55,355
But family isn't everything.
221
00:21:57,982 --> 00:21:59,067
In the end,
222
00:22:01,528 --> 00:22:03,654
we are born alone
and we die alone.
223
00:22:05,699 --> 00:22:07,325
Yet we need our family.
224
00:22:08,367 --> 00:22:09,911
We need our loved ones.
225
00:22:12,247 --> 00:22:13,582
I need you, Gunnhild.
226
00:22:14,540 --> 00:22:15,584
I am here.
227
00:22:16,334 --> 00:22:17,585
I love you.
228
00:22:17,586 --> 00:22:19,253
I have told you so
and I am honest.
229
00:22:20,422 --> 00:22:21,838
More honest than you, I think.
230
00:22:21,839 --> 00:22:22,715
Hmm.
231
00:22:26,678 --> 00:22:27,679
And tomorrow?
232
00:22:29,388 --> 00:22:31,141
Tomorrow,
I will still love you.
233
00:22:32,808 --> 00:22:34,478
I would walk into the fire
for you.
234
00:22:36,520 --> 00:22:38,815
But beyond that,
who knows.
235
00:22:39,398 --> 00:22:41,650
Though married, I am still free
236
00:22:41,651 --> 00:22:42,778
in my soul.
237
00:22:46,280 --> 00:22:48,741
Sometimes you are hard to love.
238
00:22:49,617 --> 00:22:50,618
No.
239
00:22:51,619 --> 00:22:53,163
I think I am very easy.
240
00:22:54,705 --> 00:22:56,123
Kiss me.
241
00:22:56,124 --> 00:22:57,375
No, you kiss me.
242
00:23:07,301 --> 00:23:08,385
You see?
243
00:23:08,886 --> 00:23:10,513
Nothing is so complicated.
244
00:23:11,932 --> 00:23:13,474
Only thinking makes it so.
245
00:23:27,948 --> 00:23:29,739
Is it true
246
00:23:29,740 --> 00:23:33,952
that the cripple you were accompanying
is the famous Ivar, the Boneless?
247
00:23:33,953 --> 00:23:35,038
Yes, Prince.
248
00:23:35,288 --> 00:23:37,540
-He lost a battle?
-To his brothers.
249
00:23:37,915 --> 00:23:41,001
Bjorn Ironside, Ubbe, Hvitserk.
250
00:23:41,461 --> 00:23:44,839
All of them, sons of the
famous Ragnar Lothbrok.
251
00:23:46,967 --> 00:23:48,844
How can I believe
that he's a King?
252
00:23:50,554 --> 00:23:52,011
Where is the proof?
253
00:23:52,012 --> 00:23:53,181
You have none.
254
00:23:54,015 --> 00:23:55,307
You're lying.
255
00:23:56,559 --> 00:23:57,894
You think I'm a fool?
256
00:23:59,354 --> 00:24:00,438
Fatal mistake.
257
00:24:03,692 --> 00:24:05,234
He's not just a King!
258
00:24:07,319 --> 00:24:08,279
What?
259
00:24:09,280 --> 00:24:10,115
What did you say?
260
00:24:11,740 --> 00:24:15,036
I said Ivar,
he's not just a King.
261
00:24:17,998 --> 00:24:20,290
I... I don't understand.
262
00:24:20,291 --> 00:24:21,585
Then, what is he?
263
00:24:22,169 --> 00:24:23,336
He's a god!
264
00:24:24,753 --> 00:24:25,838
A god?
265
00:24:32,596 --> 00:24:33,887
A god?
266
00:24:33,888 --> 00:24:36,347
Yes. A true god!
267
00:24:36,348 --> 00:24:38,393
Revealed to the world
at Kattegat!
268
00:24:39,477 --> 00:24:40,978
We're Christians now.
269
00:24:40,979 --> 00:24:43,731
But we still have some strong
memories of the old gods.
270
00:24:44,648 --> 00:24:46,776
We still, perhaps,
some fear of them.
271
00:24:48,403 --> 00:24:50,029
So, if he's a god,
272
00:24:50,697 --> 00:24:53,866
why was he traveling through
my kingdom in disguise?
273
00:24:54,910 --> 00:24:56,536
What are his real intentions?
274
00:24:57,662 --> 00:24:59,413
I can't help being suspicious.
275
00:25:00,498 --> 00:25:01,500
I need to know.
276
00:25:02,459 --> 00:25:04,794
You can imagine my desire,
can't you?
277
00:25:10,342 --> 00:25:13,761
Please, you had
better to tell me,
278
00:25:14,554 --> 00:25:15,763
my friend.
279
00:25:16,347 --> 00:25:19,517
There's nothing left to say!
280
00:26:01,726 --> 00:26:03,979
We have had some problems
with your friend.
281
00:26:04,604 --> 00:26:07,481
He was not cooperative,
not helpful.
282
00:26:11,568 --> 00:26:13,319
I don't understand.
283
00:26:13,320 --> 00:26:14,571
What has he done wrong?
284
00:26:16,031 --> 00:26:18,784
Your friend refused to tell us
285
00:26:18,785 --> 00:26:20,912
why you had really come here,
286
00:26:21,829 --> 00:26:23,747
to my kingdom,
in disguise.
287
00:26:27,001 --> 00:26:29,921
I already told you
there was no reason.
288
00:26:30,380 --> 00:26:33,173
There is always
a reason!
289
00:26:34,134 --> 00:26:35,218
Always.
290
00:26:48,772 --> 00:26:51,151
Hail god Ivar!
291
00:27:24,142 --> 00:27:25,309
Lagertha.
292
00:27:43,494 --> 00:27:44,412
Maybe.
293
00:27:49,584 --> 00:27:50,751
Let's take a look.
294
00:28:39,884 --> 00:28:40,759
Hmm.
295
00:28:43,430 --> 00:28:44,931
You were right, Torvi.
296
00:28:45,722 --> 00:28:47,642
This is where
I shall build my farm.
297
00:28:49,269 --> 00:28:51,060
This is where I shall
298
00:28:51,061 --> 00:28:52,855
live out the rest
of my days.
299
00:28:54,106 --> 00:28:55,732
-We will help you to build it.
-Hmm.
300
00:28:56,567 --> 00:28:58,402
We will not sail anywhere
301
00:28:58,403 --> 00:29:00,613
until your new farm house
is built and you're settled.
302
00:29:07,871 --> 00:29:09,704
I would need some livestock.
303
00:29:09,705 --> 00:29:11,914
Not much, a few goats,
304
00:29:11,915 --> 00:29:14,501
a pig maybe,
a horse to pull the plow.
305
00:29:14,919 --> 00:29:17,337
Are you really
going to live here, Lagertha?
306
00:29:17,672 --> 00:29:19,715
- Yes.
- All on your own?
307
00:29:21,300 --> 00:29:22,508
Probably.
308
00:29:22,509 --> 00:29:23,970
Won't you be lonely?
309
00:29:26,263 --> 00:29:29,348
No, Hali, I won't be lonely.
310
00:29:29,349 --> 00:29:34,980
Because I will be visited by Grandfather
Ragnar and a lot of other friendly ghosts.
311
00:29:40,278 --> 00:29:41,488
I also have some news.
312
00:29:43,615 --> 00:29:44,740
You don't need to tell me.
313
00:29:45,741 --> 00:29:46,992
You are with child.
314
00:29:48,577 --> 00:29:49,621
Life goes on.
315
00:29:53,040 --> 00:29:54,250
Life goes on.
316
00:30:08,597 --> 00:30:09,848
What do you think?
317
00:30:10,266 --> 00:30:12,602
Would you like to fly,
Ivar, the Boneless?
318
00:30:13,102 --> 00:30:16,270
- I don't understand. -
There is nothing to understand.
319
00:30:16,271 --> 00:30:19,526
Once we get enough speed,
we will be free of the earth.
320
00:30:20,527 --> 00:30:22,612
Isn't that the dream
of all humans?
321
00:30:23,738 --> 00:30:25,781
I don't know.
322
00:30:26,657 --> 00:30:28,617
Surely for you,
who cannot walk.
323
00:30:29,536 --> 00:30:31,496
Who can only crawl
across this earth.
324
00:30:32,288 --> 00:30:35,332
The thought of flying free
as a bird above it,
325
00:30:35,333 --> 00:30:37,335
must be exciting, huh?
326
00:30:44,717 --> 00:30:47,845
Go!
327
00:30:55,353 --> 00:30:56,895
Let go.
328
00:30:57,188 --> 00:30:58,730
Don't be scared!
329
00:30:59,106 --> 00:31:01,192
You won't die if I'm with you!
330
00:31:01,817 --> 00:31:04,112
-Go!
-No, no, no. No!
331
00:31:05,779 --> 00:31:07,115
No, no, no!
332
00:31:07,406 --> 00:31:09,200
Let go!
333
00:31:09,576 --> 00:31:11,286
-Let go!
-No!
334
00:31:24,214 --> 00:31:25,508
Whoo!
335
00:31:31,180 --> 00:31:33,348
I wanted to bring you up here.
336
00:31:34,558 --> 00:31:36,144
Why?
337
00:31:36,978 --> 00:31:38,688
Because you're a god.
338
00:31:39,355 --> 00:31:40,690
It's true, isn't it?
339
00:31:41,566 --> 00:31:45,360
You are a direct
descendant of Odin.
340
00:31:45,361 --> 00:31:48,197
You have been
revealed as a god.
341
00:31:49,531 --> 00:31:50,575
Aah!
342
00:31:51,241 --> 00:31:54,202
The gods travel across the sky!
343
00:31:54,828 --> 00:31:56,288
Don't they?
344
00:32:12,721 --> 00:32:14,890
You won't die
if you're with me.
345
00:32:14,891 --> 00:32:16,558
You're not a god!
346
00:32:18,519 --> 00:32:22,980
If I cut your ropes, you would fall to
the ground and die. Isn't that true?
347
00:32:22,981 --> 00:32:25,276
Do you believe? Huh?
348
00:32:28,320 --> 00:32:29,321
Aah!
349
00:32:33,326 --> 00:32:34,911
No!
350
00:32:52,970 --> 00:32:55,472
Now do you believe?
351
00:33:44,939 --> 00:33:46,816
King Bjorn, Queen Gunnhild,
352
00:33:47,442 --> 00:33:49,026
we bring news of King Harald.
353
00:33:53,280 --> 00:33:56,533
We were led to believe that King
Harald had died of his wounds.
354
00:33:56,534 --> 00:33:59,368
No. It's true he was wounded
in the battle,
355
00:33:59,369 --> 00:34:02,123
but King Olaf rescued him
and took him back home.
356
00:34:03,124 --> 00:34:05,292
Well, that was indeed noble
of King Olaf.
357
00:34:06,544 --> 00:34:08,377
Perhaps not so much.
358
00:34:08,378 --> 00:34:11,214
While King Harald was sick,
King Olaf claimed his kingdom.
359
00:34:11,215 --> 00:34:13,760
And had enough warriors
to enforce his claim.
360
00:34:16,846 --> 00:34:18,181
Well, that is a pity.
361
00:34:19,389 --> 00:34:21,016
What has it got to do with me?
362
00:34:22,059 --> 00:34:24,102
King Harald
is still recovering his health,
363
00:34:24,103 --> 00:34:26,563
but he does not want
to be ruled by King Olaf.
364
00:34:27,440 --> 00:34:30,193
He knows his life is threatened
and likely to be forfeit.
365
00:34:30,985 --> 00:34:33,694
He also remembers that
he came willingly to your aid
366
00:34:33,695 --> 00:34:36,199
when you desired to attack
your brother Ivar.
367
00:34:36,907 --> 00:34:39,408
And that he personally
saved you
368
00:34:39,409 --> 00:34:41,621
when Ivar tried to capture
and kill you.
369
00:34:42,914 --> 00:34:44,123
Therefore, he claims
an obligation.
370
00:34:45,666 --> 00:34:47,167
He asks you
371
00:34:47,168 --> 00:34:48,709
as a true Viking,
372
00:34:48,710 --> 00:34:52,506
as a son of Ragnar, as a
friend and ally, to help him
373
00:34:52,507 --> 00:34:54,132
overthrow the usurper.
374
00:34:56,344 --> 00:34:59,096
I'm sure we are very
sorry for King Harald's plight.
375
00:35:00,181 --> 00:35:02,933
But I am not sure we are
under any obligation to him.
376
00:35:02,934 --> 00:35:04,475
On the contrary,
377
00:35:04,476 --> 00:35:06,977
King Harald believes that you
have become true friends.
378
00:35:06,978 --> 00:35:09,106
Whatever's happened between
you in the past.
379
00:35:10,148 --> 00:35:11,916
He could've pressed his
claim to the kingship
380
00:35:11,928 --> 00:35:13,360
of all Norway when
he had the power.
381
00:35:14,570 --> 00:35:16,613
And he could've pressed
his claim to marry you,
382
00:35:16,614 --> 00:35:18,114
Queen Gunnhild.
383
00:35:25,581 --> 00:35:27,500
As a man of honor,
he did neither.
384
00:35:28,376 --> 00:35:30,335
But now, King Bjorn,
385
00:35:31,545 --> 00:35:32,963
he reaches out to you
386
00:35:33,965 --> 00:35:35,090
as another man...
387
00:35:36,759 --> 00:35:39,387
Man of honor for your help.
388
00:35:40,679 --> 00:35:43,099
We heard that you had become
King of Kattegat.
389
00:35:44,432 --> 00:35:47,353
So the real question is,
390
00:35:49,063 --> 00:35:52,233
what kind of a King
are you going to be?
391
00:35:59,072 --> 00:36:00,240
I will think on it.
392
00:36:16,007 --> 00:36:17,465
I have something
to show you.
393
00:36:24,806 --> 00:36:26,224
What is this place?
394
00:36:28,018 --> 00:36:29,936
A mausoleum
of my dead wife.
395
00:36:31,981 --> 00:36:34,233
The most sacred place
in the palace.
396
00:36:36,777 --> 00:36:39,322
And the most sacred place
in my heart.
397
00:36:44,117 --> 00:36:45,286
How did she die?
398
00:36:49,414 --> 00:36:50,458
I killed her.
399
00:36:52,418 --> 00:36:54,170
She was young and foolish.
400
00:36:54,753 --> 00:36:57,965
I discovered that she was
sleeping with one of my aides.
401
00:37:01,469 --> 00:37:02,677
I loved her.
402
00:37:04,931 --> 00:37:06,389
She was enchanting.
403
00:37:12,438 --> 00:37:14,231
I thought of her all the time.
404
00:37:23,324 --> 00:37:24,909
Even on the battlefield.
405
00:37:27,202 --> 00:37:28,244
Yet,
406
00:37:29,664 --> 00:37:31,206
all that time,
407
00:37:33,793 --> 00:37:35,920
in some sordid room
here in the palace,
408
00:37:37,420 --> 00:37:39,715
she was secretly betraying me.
409
00:37:45,804 --> 00:37:47,097
I know your pain.
410
00:37:57,900 --> 00:38:00,360
Then you know all about
the fickleness of women.
411
00:38:05,865 --> 00:38:08,077
I somehow knew
you would understand.
412
00:38:11,414 --> 00:38:13,456
I don't bring many people
down here.
413
00:38:18,253 --> 00:38:19,338
But you...
414
00:38:23,592 --> 00:38:24,844
I think you and I
415
00:38:26,137 --> 00:38:28,806
are going to have
a very special relationship.
416
00:38:33,393 --> 00:38:35,186
I truly think so.
417
00:40:10,282 --> 00:40:11,826
As the sun sets,
418
00:40:14,411 --> 00:40:16,538
and in the sight of the gods,
419
00:40:16,539 --> 00:40:20,416
I swear, I will fight no more.
420
00:40:21,668 --> 00:40:23,045
Forever.
421
00:40:57,454 --> 00:40:59,623
Those messengers
disturbed me today.
422
00:41:00,833 --> 00:41:01,708
I know.
423
00:41:03,751 --> 00:41:05,211
I did not expect it.
424
00:41:08,590 --> 00:41:11,594
It was when they asked me what
kind of King I was expected to be,
425
00:41:14,471 --> 00:41:15,972
I thought I'd answered that.
426
00:41:17,974 --> 00:41:19,059
I thought I knew.
427
00:41:21,436 --> 00:41:23,856
When I spoke to the people,
I spoke from the heart.
428
00:41:27,193 --> 00:41:28,943
I thought it was my answer.
429
00:41:29,945 --> 00:41:31,155
I'm sure it was your answer.
430
00:41:32,530 --> 00:41:34,949
Those messengers,
those unknown men,
431
00:41:35,992 --> 00:41:37,619
they spoke to something deeper.
432
00:41:39,538 --> 00:41:42,540
I'm sure they did not know it, and King
Harald secretly commissioned them.
433
00:41:42,541 --> 00:41:44,126
I know that, but still...
434
00:41:44,710 --> 00:41:46,128
You are confusing things.
435
00:41:46,628 --> 00:41:48,462
Whether or not you go
to the aid of King Harald
436
00:41:48,463 --> 00:41:50,256
will not define
what you are as a King.
437
00:41:50,257 --> 00:41:51,925
Then what will define it?
438
00:41:52,635 --> 00:41:54,594
Perhaps your differences
from your father.
439
00:41:56,679 --> 00:41:57,972
Or my similarity.
440
00:41:59,974 --> 00:42:01,518
He was still loved.
441
00:42:04,855 --> 00:42:06,440
You must be yourself.
442
00:42:07,858 --> 00:42:11,027
I want to be myself,
I'm just not sure how to be.
443
00:42:14,989 --> 00:42:18,077
After all, doing the right thing
might just be the easy way.
444
00:42:19,077 --> 00:42:20,746
That is always the danger,
445
00:42:21,621 --> 00:42:24,083
to do the right things
for the wrong reasons.
446
00:42:26,751 --> 00:42:28,503
You are so right
to be cautious.
447
00:42:39,306 --> 00:42:41,016
When I look out
into the Great Hall,
448
00:42:42,851 --> 00:42:45,102
I see my father and my mother.
449
00:42:45,103 --> 00:42:46,188
Why wouldn't I?
450
00:42:51,985 --> 00:42:53,612
And suddenly, I feel old.
451
00:42:57,074 --> 00:42:58,867
I'm not their son any longer.
452
00:43:01,619 --> 00:43:02,829
I'm your husband.
453
00:43:04,956 --> 00:43:06,083
A father.
454
00:43:09,836 --> 00:43:10,878
And I am a King.
455
00:43:25,518 --> 00:43:28,146
I have decided to treat
your arrival here
456
00:43:29,273 --> 00:43:30,982
as a sign,
457
00:43:30,983 --> 00:43:32,150
an omen.
458
00:43:35,737 --> 00:43:38,363
You see,
for a long time, we Rus,
459
00:43:38,364 --> 00:43:40,658
guided by my brother-in-law
King Rurik,
460
00:43:40,659 --> 00:43:44,579
looked to the east for trade,
conquests, and expansion.
461
00:43:46,539 --> 00:43:48,208
Yet, even before your,
462
00:43:49,460 --> 00:43:52,170
I admit,
somewhat unexpected appearance,
463
00:43:53,463 --> 00:43:56,007
I had begun to question
this way of thinking.
464
00:43:57,842 --> 00:43:59,469
Perhaps, after all,
465
00:44:00,929 --> 00:44:03,474
it's time for us to look west
466
00:44:04,141 --> 00:44:05,434
again.
467
00:44:07,186 --> 00:44:10,606
Years ago, I hung my shield on the
city gates of Constantinople,
468
00:44:11,440 --> 00:44:16,778
but now it's time to hang it
on the gates of Kattegat.
469
00:44:18,864 --> 00:44:21,199
Our ancestral
and original home.
470
00:44:23,117 --> 00:44:24,577
And you can help me.
471
00:44:26,704 --> 00:44:28,497
And be revenged
472
00:44:28,498 --> 00:44:31,335
upon your brothers
at the same time.
473
00:44:38,300 --> 00:44:40,135
I say it is a fine plan.
474
00:44:42,262 --> 00:44:45,390
Now I see that my arrival
here in Kiev was no accident,
475
00:44:45,391 --> 00:44:48,018
as I supposed,
but all arranged by the gods.
476
00:44:49,936 --> 00:44:51,813
How could it be otherwise?
477
00:44:53,065 --> 00:44:54,273
The gods.
478
00:44:55,358 --> 00:44:56,902
Let us drink to
479
00:44:57,945 --> 00:44:58,903
Odin.
480
00:45:01,322 --> 00:45:02,906
To Odin.
33024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.