All language subtitles for Vikings.S06E01.iNTERNAL.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,751 --> 00:00:04,671 Last season on Vikings... 2 00:00:06,296 --> 00:00:09,299 People of Kattegat, all hail your new King! 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,134 I want to take Kattegat back from Ivar. 4 00:00:11,135 --> 00:00:13,221 -You have no army. -King Harald has. 5 00:00:13,637 --> 00:00:17,099 Bjorn Ironside, fate has brought us back together again. 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,018 We should attack Kattegat, all together. 7 00:00:20,728 --> 00:00:23,480 The Gods have marked you out. Above all men. 8 00:00:23,481 --> 00:00:25,398 You know very well you are not a god. 9 00:00:25,399 --> 00:00:29,069 -Bjorn Ironside has claimed you. -No man will ever claim me. 10 00:00:29,070 --> 00:00:31,029 Don't you ever dream, King Harald? 11 00:00:31,030 --> 00:00:33,072 We are always the same. 12 00:00:33,073 --> 00:00:34,783 We just pretend to change. 13 00:00:36,744 --> 00:00:40,205 I almost died, but was reborn. 14 00:00:43,375 --> 00:00:47,630 The only thing that I've learned is that life is about suffering. 15 00:00:48,506 --> 00:00:52,383 They whisper that I am the enemy. They are the enemy! 16 00:00:52,384 --> 00:00:57,222 In Ragnar's time, everyone was free. He never forced them to worship him. 17 00:00:58,600 --> 00:01:00,976 Thora is dead. Ivar burned her alive. 18 00:01:01,728 --> 00:01:04,146 King Olaf, I've come here to ask you to attack Ivar 19 00:01:04,147 --> 00:01:05,606 and overthrow him as King of Kattegat. 20 00:01:06,024 --> 00:01:08,483 My fate is to kill Ivar. 21 00:01:08,484 --> 00:01:10,527 We saw two armies marching towards us. 22 00:01:10,528 --> 00:01:13,322 One was lead by Bjorn Ironside and King Harald Finehair. 23 00:01:13,323 --> 00:01:16,449 -And the other army? -By a King we did not recognize. 24 00:01:16,450 --> 00:01:18,411 -But someone we did. -My brother Hvitserk. 25 00:01:21,079 --> 00:01:22,206 Come and see! 26 00:01:23,792 --> 00:01:26,710 Come and see the death of humanity! 27 00:01:30,715 --> 00:01:33,175 --He is a monster. You have to stop him. 28 00:01:33,176 --> 00:01:35,594 People of Kattegat, we are here to set you free! 29 00:01:36,429 --> 00:01:37,597 I let them in. 30 00:01:44,771 --> 00:01:46,562 Hail King Bjorn, 31 00:01:46,563 --> 00:01:48,358 King of Kattegat. 32 00:01:49,150 --> 00:01:51,818 Hail King Bjorn! 33 00:01:51,819 --> 00:01:56,114 No one will ever forget the name Bjorn Ironside. 34 00:01:56,115 --> 00:01:57,783 But the war is not over. 35 00:05:38,045 --> 00:05:41,090 Why is that one-eyed idiot staring at me all the time? 36 00:05:41,548 --> 00:05:43,468 He's been on the road with us for weeks. 37 00:05:44,177 --> 00:05:45,218 I don't like it. 38 00:05:47,596 --> 00:05:51,266 Tell one of our boys to find a quiet spot and get rid of him. 39 00:05:53,226 --> 00:05:54,519 They're just mercenaries. 40 00:05:56,064 --> 00:05:57,606 I wouldn't trust them to do anything. 41 00:05:59,942 --> 00:06:01,651 Well, then, maybe you should do it. 42 00:06:05,531 --> 00:06:06,574 Sure. 43 00:06:23,882 --> 00:06:25,509 Bjorn! 44 00:06:29,846 --> 00:06:32,140 People of Kattegat... 45 00:06:32,141 --> 00:06:34,059 I told you that when I became King, 46 00:06:34,060 --> 00:06:36,393 my rule would be very different from that of Ivar's. 47 00:06:36,394 --> 00:06:37,979 And I mean to keep that pledge. 48 00:06:40,233 --> 00:06:41,983 Ivar built a wall around our town. 49 00:06:42,692 --> 00:06:44,777 He discouraged foreigners, outlawed free speech 50 00:06:44,778 --> 00:06:46,862 and dissent amongst our own people. 51 00:06:48,406 --> 00:06:51,325 Kattegat can only survive and grow prosperous through trade, 52 00:06:51,326 --> 00:06:54,121 not conquest. That is my belief. 53 00:06:56,874 --> 00:06:58,625 This is your meeting, your Thing. 54 00:06:59,084 --> 00:07:00,585 Your chance to come to me 55 00:07:00,586 --> 00:07:02,878 with whatever you want, and I will listen. 56 00:07:04,339 --> 00:07:05,715 I am but your humble servant. 57 00:07:07,884 --> 00:07:09,262 King Bjorn! 58 00:07:14,307 --> 00:07:15,434 Who are these men? 59 00:07:21,481 --> 00:07:22,983 I know who they are. 60 00:07:27,487 --> 00:07:31,283 All of these men collaborated willingly with Ivar's regime. 61 00:07:33,369 --> 00:07:35,120 They served as his bodyguards. 62 00:07:35,913 --> 00:07:38,124 They did his bidding, whatever that was. 63 00:07:38,540 --> 00:07:40,334 However cruel, however depraved. 64 00:07:41,252 --> 00:07:42,919 They did it without compunction, 65 00:07:42,920 --> 00:07:45,755 without a thought even for their own families. 66 00:07:47,757 --> 00:07:50,802 They burned alive those who were brave enough to stand against them. 67 00:07:51,303 --> 00:07:53,014 And they burned alive a young woman 68 00:07:54,307 --> 00:07:55,391 called Thora, 69 00:07:56,225 --> 00:07:57,268 who I loved. 70 00:07:58,560 --> 00:07:59,728 Didn't you? 71 00:08:09,279 --> 00:08:10,530 Well, are these men guilty? 72 00:08:10,531 --> 00:08:12,698 Yes! They are! 73 00:08:12,699 --> 00:08:13,909 And what should I do with them, huh? 74 00:08:19,206 --> 00:08:20,540 Take these men away. 75 00:08:31,802 --> 00:08:33,303 Remember, my son, 76 00:08:34,596 --> 00:08:37,265 your full responsibilities of kingship. 77 00:08:54,825 --> 00:08:56,493 These men are all guilty. 78 00:08:56,494 --> 00:08:59,870 They committed crimes against their own people, against you. 79 00:08:59,871 --> 00:09:01,206 Yeah! 80 00:09:02,375 --> 00:09:04,124 And I know you all think they deserve to die. 81 00:09:04,125 --> 00:09:05,461 Yeah! 82 00:09:07,004 --> 00:09:09,381 But there's something far worse than death, far worse. 83 00:09:10,423 --> 00:09:12,176 I will banish them for life. 84 00:09:13,719 --> 00:09:16,470 They will become outlaws, Skogarmaors, 85 00:09:16,471 --> 00:09:18,348 men of the forests, 86 00:09:18,349 --> 00:09:20,057 forever condemned to live in the forest 87 00:09:20,058 --> 00:09:21,811 and other deserted places. 88 00:09:22,477 --> 00:09:24,979 Their property will be confiscated. 89 00:09:24,980 --> 00:09:26,855 They will be branded as Skogarmaors, 90 00:09:26,856 --> 00:09:29,024 and they can be killed with impunity. 91 00:09:29,025 --> 00:09:30,318 This is much worse than death. 92 00:09:32,028 --> 00:09:34,321 They will live not as human beings, but as ghosts. 93 00:09:34,322 --> 00:09:36,241 Outside of human society. 94 00:09:36,783 --> 00:09:40,662 Everyday forced to regret and remember their decisions 95 00:09:40,663 --> 00:09:41,913 and their crimes, 96 00:09:44,165 --> 00:09:45,710 yet unable to atone for them. 97 00:09:47,336 --> 00:09:49,461 Such is my decision. All in favor, say "Aye." 98 00:09:49,462 --> 00:09:50,839 Aye! 99 00:09:50,840 --> 00:09:52,173 Then it is decided. 100 00:10:18,451 --> 00:10:20,326 Come on! Kill me! 101 00:10:20,327 --> 00:10:21,953 You'll be doing me a favor! 102 00:10:54,486 --> 00:10:56,197 You made the right decision. 103 00:10:57,822 --> 00:10:59,032 I hope so. 104 00:10:59,033 --> 00:11:00,784 Ivar would never have set them free. 105 00:11:02,577 --> 00:11:04,038 But I'm not Ivar. 106 00:12:32,876 --> 00:12:34,127 Who is this? 107 00:12:34,128 --> 00:12:35,044 He is a Viking. 108 00:12:35,796 --> 00:12:37,173 His name is Ivar. 109 00:12:37,965 --> 00:12:39,382 One night he got drunk 110 00:12:39,383 --> 00:12:41,384 and told everyone that he was a King. 111 00:12:46,056 --> 00:12:48,057 He doesn't look like a King, 112 00:12:49,268 --> 00:12:50,726 and he doesn't travel like one! 113 00:12:51,645 --> 00:12:52,854 What's he saying? 114 00:12:53,773 --> 00:12:55,023 We'll take him to Kiev. 115 00:12:55,024 --> 00:12:58,652 Not before you've paid for my information. 116 00:13:13,833 --> 00:13:15,336 Who are these people? 117 00:13:16,253 --> 00:13:17,086 Rus. 118 00:13:18,588 --> 00:13:20,591 Cheap bastards! 119 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 It seems 120 00:13:23,302 --> 00:13:24,636 they don't pay very well. 121 00:13:26,013 --> 00:13:27,181 Where are they taking me? 122 00:13:28,057 --> 00:13:29,682 To their capital, 123 00:13:30,058 --> 00:13:31,684 a place called Kiev. 124 00:13:32,686 --> 00:13:33,979 Who is their ruler? 125 00:13:34,980 --> 00:13:36,190 Prince Oleg, 126 00:13:36,440 --> 00:13:37,606 the Prophet. 127 00:13:38,525 --> 00:13:39,360 The Prophet? 128 00:13:40,027 --> 00:13:41,569 Why the Prophet? 129 00:13:42,529 --> 00:13:43,447 Get on the horse! 130 00:13:43,448 --> 00:13:45,365 You're coming with us. 131 00:13:55,125 --> 00:13:56,168 What's the matter with you? 132 00:13:56,501 --> 00:13:57,878 He's a cripple. 133 00:14:00,090 --> 00:14:01,298 A cripple, 134 00:14:01,673 --> 00:14:02,674 and a King! 135 00:14:04,217 --> 00:14:05,801 Now I've seen everything! 136 00:15:18,000 --> 00:15:18,917 What is it? 137 00:15:19,836 --> 00:15:20,877 My Prince, 138 00:15:20,878 --> 00:15:22,462 we have made an interesting arrest. 139 00:15:24,923 --> 00:15:27,383 A King - or so he claims - 140 00:15:27,384 --> 00:15:29,427 traveling along the Silk Road. 141 00:15:31,846 --> 00:15:32,764 A King? 142 00:15:35,475 --> 00:15:36,309 From where? 143 00:15:37,769 --> 00:15:39,229 From Norway. 144 00:15:45,360 --> 00:15:46,861 A Viking. 145 00:15:48,989 --> 00:15:51,158 You cannot walk. 146 00:15:52,408 --> 00:15:54,077 Are you wounded? 147 00:15:55,703 --> 00:15:56,746 No, 148 00:15:57,706 --> 00:16:01,125 I'm a cripple. 149 00:16:01,918 --> 00:16:03,711 From birth. 150 00:16:05,798 --> 00:16:09,051 You speak my language! 151 00:16:11,552 --> 00:16:16,057 It was once the language of my people too. 152 00:16:17,017 --> 00:16:19,061 We are Rus Vikings. 153 00:16:21,105 --> 00:16:22,438 What did they call you? 154 00:16:24,274 --> 00:16:25,859 My name is Ivar. 155 00:16:28,278 --> 00:16:29,321 They call me 156 00:16:29,988 --> 00:16:31,447 Ivar, the Boneless. 157 00:16:33,991 --> 00:16:35,034 I've heard of you. 158 00:16:38,121 --> 00:16:38,996 Ivar. 159 00:16:41,082 --> 00:16:42,250 The Boneless. 160 00:16:45,754 --> 00:16:48,506 Your fame has traveled along the Silk Road. 161 00:16:51,092 --> 00:16:55,304 Like, honey, beeswax, furs and slaves. 162 00:16:57,599 --> 00:16:59,934 But why do you travel along it now? 163 00:17:00,811 --> 00:17:02,604 Without announcing yourself? 164 00:17:03,522 --> 00:17:05,691 Like a thief, hmm? 165 00:17:07,567 --> 00:17:10,988 I lost my kingdom to my brothers. 166 00:17:12,905 --> 00:17:14,157 I am nothing. 167 00:17:15,032 --> 00:17:18,037 And I have nothing to offer you, Prince Oleg. 168 00:17:19,078 --> 00:17:21,999 It was not my intention to trouble you with my presence. 169 00:17:24,292 --> 00:17:25,836 And where were you going? 170 00:17:26,336 --> 00:17:27,836 Nowhere. 171 00:17:27,837 --> 00:17:29,048 I have no plans. 172 00:17:30,548 --> 00:17:34,970 I am simply fleeing the retribution of my brothers. 173 00:17:38,390 --> 00:17:39,307 Well... 174 00:17:41,602 --> 00:17:42,853 You're here now. 175 00:17:49,233 --> 00:17:52,403 Who knows if your presence will trouble me. 176 00:17:59,912 --> 00:18:00,996 Let us see. 177 00:18:08,002 --> 00:18:10,338 We have embarked on a new way of life here. 178 00:18:10,798 --> 00:18:12,715 And that was always my commitment as King. 179 00:18:13,467 --> 00:18:16,553 To build the most successful trading station in all of Scandinavia. 180 00:18:17,971 --> 00:18:19,971 But I will need your continued support. 181 00:18:19,972 --> 00:18:21,182 I need my family. 182 00:18:22,768 --> 00:18:23,852 Mother? 183 00:18:25,269 --> 00:18:28,773 I wish you well in your enterprise, my dear son. 184 00:18:29,482 --> 00:18:31,359 And I'm sure you will succeed. 185 00:18:32,152 --> 00:18:35,364 But in the future, you'll have to do it without me. 186 00:18:37,240 --> 00:18:38,534 I don't understand. 187 00:18:39,617 --> 00:18:40,868 Why won't you stay? 188 00:18:41,953 --> 00:18:44,539 I've seen enough of war. 189 00:18:45,124 --> 00:18:47,542 I have seen enough of death. 190 00:18:49,294 --> 00:18:51,630 I have lost so many. 191 00:18:53,507 --> 00:18:56,550 I don't want to be a... A public person anymore. 192 00:18:56,551 --> 00:18:58,846 I don't want to be responsible. 193 00:19:04,977 --> 00:19:09,772 I desire to live a totally different kind of life. 194 00:19:12,108 --> 00:19:13,527 How can you do that? 195 00:19:15,112 --> 00:19:16,904 I plan to build a farmstead. 196 00:19:17,780 --> 00:19:21,284 Just like the one Ragnar and I lived in when we were first married, 197 00:19:21,285 --> 00:19:24,121 where we were all so happy. 198 00:19:26,957 --> 00:19:29,959 I plan to build it in the countryside. 199 00:19:29,960 --> 00:19:34,882 Untroubled by the problems of running a large and prosperous town. 200 00:19:35,883 --> 00:19:37,424 Let me get this right. 201 00:19:37,425 --> 00:19:39,385 You want to retire and disappear. 202 00:19:40,386 --> 00:19:42,971 The most famous shield maiden in all of Scandinavia? 203 00:19:42,972 --> 00:19:45,349 - In the world. - In the world. 204 00:19:46,018 --> 00:19:48,643 Will in the future you become a simple farmer, 205 00:19:48,644 --> 00:19:50,564 just a forgotten and private person? 206 00:19:51,147 --> 00:19:52,065 Yes. 207 00:19:52,941 --> 00:19:54,984 That is what I want, Ubbe. 208 00:19:56,068 --> 00:19:58,488 I no longer wish to be famous. 209 00:20:01,032 --> 00:20:04,036 You must forgive me, Bjorn, but my mind is made up. 210 00:20:06,538 --> 00:20:08,164 Then I must accept it. 211 00:20:10,959 --> 00:20:12,419 The decision is yours, Mother. 212 00:20:14,211 --> 00:20:17,715 Wherever we may go, may the Gods continue to love and protect us, yes? 213 00:20:18,049 --> 00:20:19,383 Skol. 214 00:20:19,384 --> 00:20:20,885 Skol. 215 00:21:32,332 --> 00:21:35,419 Now, my friend, is the time for truth. 216 00:21:35,711 --> 00:21:38,672 Tell us about this King Ivar. 217 00:21:47,305 --> 00:21:49,515 Why are you so quiet this evening? 218 00:21:49,516 --> 00:21:50,599 You hardly spoke. 219 00:21:51,183 --> 00:21:52,728 You spoke of family. 220 00:21:53,729 --> 00:21:55,355 But family isn't everything. 221 00:21:57,982 --> 00:21:59,067 In the end, 222 00:22:01,528 --> 00:22:03,654 we are born alone and we die alone. 223 00:22:05,699 --> 00:22:07,325 Yet we need our family. 224 00:22:08,367 --> 00:22:09,911 We need our loved ones. 225 00:22:12,247 --> 00:22:13,582 I need you, Gunnhild. 226 00:22:14,540 --> 00:22:15,584 I am here. 227 00:22:16,334 --> 00:22:17,585 I love you. 228 00:22:17,586 --> 00:22:19,253 I have told you so and I am honest. 229 00:22:20,422 --> 00:22:21,838 More honest than you, I think. 230 00:22:21,839 --> 00:22:22,715 Hmm. 231 00:22:26,678 --> 00:22:27,679 And tomorrow? 232 00:22:29,388 --> 00:22:31,141 Tomorrow, I will still love you. 233 00:22:32,808 --> 00:22:34,478 I would walk into the fire for you. 234 00:22:36,520 --> 00:22:38,815 But beyond that, who knows. 235 00:22:39,398 --> 00:22:41,650 Though married, I am still free 236 00:22:41,651 --> 00:22:42,778 in my soul. 237 00:22:46,280 --> 00:22:48,741 Sometimes you are hard to love. 238 00:22:49,617 --> 00:22:50,618 No. 239 00:22:51,619 --> 00:22:53,163 I think I am very easy. 240 00:22:54,705 --> 00:22:56,123 Kiss me. 241 00:22:56,124 --> 00:22:57,375 No, you kiss me. 242 00:23:07,301 --> 00:23:08,385 You see? 243 00:23:08,886 --> 00:23:10,513 Nothing is so complicated. 244 00:23:11,932 --> 00:23:13,474 Only thinking makes it so. 245 00:23:27,948 --> 00:23:29,739 Is it true 246 00:23:29,740 --> 00:23:33,952 that the cripple you were accompanying is the famous Ivar, the Boneless? 247 00:23:33,953 --> 00:23:35,038 Yes, Prince. 248 00:23:35,288 --> 00:23:37,540 -He lost a battle? -To his brothers. 249 00:23:37,915 --> 00:23:41,001 Bjorn Ironside, Ubbe, Hvitserk. 250 00:23:41,461 --> 00:23:44,839 All of them, sons of the famous Ragnar Lothbrok. 251 00:23:46,967 --> 00:23:48,844 How can I believe that he's a King? 252 00:23:50,554 --> 00:23:52,011 Where is the proof? 253 00:23:52,012 --> 00:23:53,181 You have none. 254 00:23:54,015 --> 00:23:55,307 You're lying. 255 00:23:56,559 --> 00:23:57,894 You think I'm a fool? 256 00:23:59,354 --> 00:24:00,438 Fatal mistake. 257 00:24:03,692 --> 00:24:05,234 He's not just a King! 258 00:24:07,319 --> 00:24:08,279 What? 259 00:24:09,280 --> 00:24:10,115 What did you say? 260 00:24:11,740 --> 00:24:15,036 I said Ivar, he's not just a King. 261 00:24:17,998 --> 00:24:20,290 I... I don't understand. 262 00:24:20,291 --> 00:24:21,585 Then, what is he? 263 00:24:22,169 --> 00:24:23,336 He's a god! 264 00:24:24,753 --> 00:24:25,838 A god? 265 00:24:32,596 --> 00:24:33,887 A god? 266 00:24:33,888 --> 00:24:36,347 Yes. A true god! 267 00:24:36,348 --> 00:24:38,393 Revealed to the world at Kattegat! 268 00:24:39,477 --> 00:24:40,978 We're Christians now. 269 00:24:40,979 --> 00:24:43,731 But we still have some strong memories of the old gods. 270 00:24:44,648 --> 00:24:46,776 We still, perhaps, some fear of them. 271 00:24:48,403 --> 00:24:50,029 So, if he's a god, 272 00:24:50,697 --> 00:24:53,866 why was he traveling through my kingdom in disguise? 273 00:24:54,910 --> 00:24:56,536 What are his real intentions? 274 00:24:57,662 --> 00:24:59,413 I can't help being suspicious. 275 00:25:00,498 --> 00:25:01,500 I need to know. 276 00:25:02,459 --> 00:25:04,794 You can imagine my desire, can't you? 277 00:25:10,342 --> 00:25:13,761 Please, you had better to tell me, 278 00:25:14,554 --> 00:25:15,763 my friend. 279 00:25:16,347 --> 00:25:19,517 There's nothing left to say! 280 00:26:01,726 --> 00:26:03,979 We have had some problems with your friend. 281 00:26:04,604 --> 00:26:07,481 He was not cooperative, not helpful. 282 00:26:11,568 --> 00:26:13,319 I don't understand. 283 00:26:13,320 --> 00:26:14,571 What has he done wrong? 284 00:26:16,031 --> 00:26:18,784 Your friend refused to tell us 285 00:26:18,785 --> 00:26:20,912 why you had really come here, 286 00:26:21,829 --> 00:26:23,747 to my kingdom, in disguise. 287 00:26:27,001 --> 00:26:29,921 I already told you there was no reason. 288 00:26:30,380 --> 00:26:33,173 There is always a reason! 289 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 Always. 290 00:26:48,772 --> 00:26:51,151 Hail god Ivar! 291 00:27:24,142 --> 00:27:25,309 Lagertha. 292 00:27:43,494 --> 00:27:44,412 Maybe. 293 00:27:49,584 --> 00:27:50,751 Let's take a look. 294 00:28:39,884 --> 00:28:40,759 Hmm. 295 00:28:43,430 --> 00:28:44,931 You were right, Torvi. 296 00:28:45,722 --> 00:28:47,642 This is where I shall build my farm. 297 00:28:49,269 --> 00:28:51,060 This is where I shall 298 00:28:51,061 --> 00:28:52,855 live out the rest of my days. 299 00:28:54,106 --> 00:28:55,732 -We will help you to build it. -Hmm. 300 00:28:56,567 --> 00:28:58,402 We will not sail anywhere 301 00:28:58,403 --> 00:29:00,613 until your new farm house is built and you're settled. 302 00:29:07,871 --> 00:29:09,704 I would need some livestock. 303 00:29:09,705 --> 00:29:11,914 Not much, a few goats, 304 00:29:11,915 --> 00:29:14,501 a pig maybe, a horse to pull the plow. 305 00:29:14,919 --> 00:29:17,337 Are you really going to live here, Lagertha? 306 00:29:17,672 --> 00:29:19,715 - Yes. - All on your own? 307 00:29:21,300 --> 00:29:22,508 Probably. 308 00:29:22,509 --> 00:29:23,970 Won't you be lonely? 309 00:29:26,263 --> 00:29:29,348 No, Hali, I won't be lonely. 310 00:29:29,349 --> 00:29:34,980 Because I will be visited by Grandfather Ragnar and a lot of other friendly ghosts. 311 00:29:40,278 --> 00:29:41,488 I also have some news. 312 00:29:43,615 --> 00:29:44,740 You don't need to tell me. 313 00:29:45,741 --> 00:29:46,992 You are with child. 314 00:29:48,577 --> 00:29:49,621 Life goes on. 315 00:29:53,040 --> 00:29:54,250 Life goes on. 316 00:30:08,597 --> 00:30:09,848 What do you think? 317 00:30:10,266 --> 00:30:12,602 Would you like to fly, Ivar, the Boneless? 318 00:30:13,102 --> 00:30:16,270 - I don't understand. - There is nothing to understand. 319 00:30:16,271 --> 00:30:19,526 Once we get enough speed, we will be free of the earth. 320 00:30:20,527 --> 00:30:22,612 Isn't that the dream of all humans? 321 00:30:23,738 --> 00:30:25,781 I don't know. 322 00:30:26,657 --> 00:30:28,617 Surely for you, who cannot walk. 323 00:30:29,536 --> 00:30:31,496 Who can only crawl across this earth. 324 00:30:32,288 --> 00:30:35,332 The thought of flying free as a bird above it, 325 00:30:35,333 --> 00:30:37,335 must be exciting, huh? 326 00:30:44,717 --> 00:30:47,845 Go! 327 00:30:55,353 --> 00:30:56,895 Let go. 328 00:30:57,188 --> 00:30:58,730 Don't be scared! 329 00:30:59,106 --> 00:31:01,192 You won't die if I'm with you! 330 00:31:01,817 --> 00:31:04,112 -Go! -No, no, no. No! 331 00:31:05,779 --> 00:31:07,115 No, no, no! 332 00:31:07,406 --> 00:31:09,200 Let go! 333 00:31:09,576 --> 00:31:11,286 -Let go! -No! 334 00:31:24,214 --> 00:31:25,508 Whoo! 335 00:31:31,180 --> 00:31:33,348 I wanted to bring you up here. 336 00:31:34,558 --> 00:31:36,144 Why? 337 00:31:36,978 --> 00:31:38,688 Because you're a god. 338 00:31:39,355 --> 00:31:40,690 It's true, isn't it? 339 00:31:41,566 --> 00:31:45,360 You are a direct descendant of Odin. 340 00:31:45,361 --> 00:31:48,197 You have been revealed as a god. 341 00:31:49,531 --> 00:31:50,575 Aah! 342 00:31:51,241 --> 00:31:54,202 The gods travel across the sky! 343 00:31:54,828 --> 00:31:56,288 Don't they? 344 00:32:12,721 --> 00:32:14,890 You won't die if you're with me. 345 00:32:14,891 --> 00:32:16,558 You're not a god! 346 00:32:18,519 --> 00:32:22,980 If I cut your ropes, you would fall to the ground and die. Isn't that true? 347 00:32:22,981 --> 00:32:25,276 Do you believe? Huh? 348 00:32:28,320 --> 00:32:29,321 Aah! 349 00:32:33,326 --> 00:32:34,911 No! 350 00:32:52,970 --> 00:32:55,472 Now do you believe? 351 00:33:44,939 --> 00:33:46,816 King Bjorn, Queen Gunnhild, 352 00:33:47,442 --> 00:33:49,026 we bring news of King Harald. 353 00:33:53,280 --> 00:33:56,533 We were led to believe that King Harald had died of his wounds. 354 00:33:56,534 --> 00:33:59,368 No. It's true he was wounded in the battle, 355 00:33:59,369 --> 00:34:02,123 but King Olaf rescued him and took him back home. 356 00:34:03,124 --> 00:34:05,292 Well, that was indeed noble of King Olaf. 357 00:34:06,544 --> 00:34:08,377 Perhaps not so much. 358 00:34:08,378 --> 00:34:11,214 While King Harald was sick, King Olaf claimed his kingdom. 359 00:34:11,215 --> 00:34:13,760 And had enough warriors to enforce his claim. 360 00:34:16,846 --> 00:34:18,181 Well, that is a pity. 361 00:34:19,389 --> 00:34:21,016 What has it got to do with me? 362 00:34:22,059 --> 00:34:24,102 King Harald is still recovering his health, 363 00:34:24,103 --> 00:34:26,563 but he does not want to be ruled by King Olaf. 364 00:34:27,440 --> 00:34:30,193 He knows his life is threatened and likely to be forfeit. 365 00:34:30,985 --> 00:34:33,694 He also remembers that he came willingly to your aid 366 00:34:33,695 --> 00:34:36,199 when you desired to attack your brother Ivar. 367 00:34:36,907 --> 00:34:39,408 And that he personally saved you 368 00:34:39,409 --> 00:34:41,621 when Ivar tried to capture and kill you. 369 00:34:42,914 --> 00:34:44,123 Therefore, he claims an obligation. 370 00:34:45,666 --> 00:34:47,167 He asks you 371 00:34:47,168 --> 00:34:48,709 as a true Viking, 372 00:34:48,710 --> 00:34:52,506 as a son of Ragnar, as a friend and ally, to help him 373 00:34:52,507 --> 00:34:54,132 overthrow the usurper. 374 00:34:56,344 --> 00:34:59,096 I'm sure we are very sorry for King Harald's plight. 375 00:35:00,181 --> 00:35:02,933 But I am not sure we are under any obligation to him. 376 00:35:02,934 --> 00:35:04,475 On the contrary, 377 00:35:04,476 --> 00:35:06,977 King Harald believes that you have become true friends. 378 00:35:06,978 --> 00:35:09,106 Whatever's happened between you in the past. 379 00:35:10,148 --> 00:35:11,916 He could've pressed his claim to the kingship 380 00:35:11,928 --> 00:35:13,360 of all Norway when he had the power. 381 00:35:14,570 --> 00:35:16,613 And he could've pressed his claim to marry you, 382 00:35:16,614 --> 00:35:18,114 Queen Gunnhild. 383 00:35:25,581 --> 00:35:27,500 As a man of honor, he did neither. 384 00:35:28,376 --> 00:35:30,335 But now, King Bjorn, 385 00:35:31,545 --> 00:35:32,963 he reaches out to you 386 00:35:33,965 --> 00:35:35,090 as another man... 387 00:35:36,759 --> 00:35:39,387 Man of honor for your help. 388 00:35:40,679 --> 00:35:43,099 We heard that you had become King of Kattegat. 389 00:35:44,432 --> 00:35:47,353 So the real question is, 390 00:35:49,063 --> 00:35:52,233 what kind of a King are you going to be? 391 00:35:59,072 --> 00:36:00,240 I will think on it. 392 00:36:16,007 --> 00:36:17,465 I have something to show you. 393 00:36:24,806 --> 00:36:26,224 What is this place? 394 00:36:28,018 --> 00:36:29,936 A mausoleum of my dead wife. 395 00:36:31,981 --> 00:36:34,233 The most sacred place in the palace. 396 00:36:36,777 --> 00:36:39,322 And the most sacred place in my heart. 397 00:36:44,117 --> 00:36:45,286 How did she die? 398 00:36:49,414 --> 00:36:50,458 I killed her. 399 00:36:52,418 --> 00:36:54,170 She was young and foolish. 400 00:36:54,753 --> 00:36:57,965 I discovered that she was sleeping with one of my aides. 401 00:37:01,469 --> 00:37:02,677 I loved her. 402 00:37:04,931 --> 00:37:06,389 She was enchanting. 403 00:37:12,438 --> 00:37:14,231 I thought of her all the time. 404 00:37:23,324 --> 00:37:24,909 Even on the battlefield. 405 00:37:27,202 --> 00:37:28,244 Yet, 406 00:37:29,664 --> 00:37:31,206 all that time, 407 00:37:33,793 --> 00:37:35,920 in some sordid room here in the palace, 408 00:37:37,420 --> 00:37:39,715 she was secretly betraying me. 409 00:37:45,804 --> 00:37:47,097 I know your pain. 410 00:37:57,900 --> 00:38:00,360 Then you know all about the fickleness of women. 411 00:38:05,865 --> 00:38:08,077 I somehow knew you would understand. 412 00:38:11,414 --> 00:38:13,456 I don't bring many people down here. 413 00:38:18,253 --> 00:38:19,338 But you... 414 00:38:23,592 --> 00:38:24,844 I think you and I 415 00:38:26,137 --> 00:38:28,806 are going to have a very special relationship. 416 00:38:33,393 --> 00:38:35,186 I truly think so. 417 00:40:10,282 --> 00:40:11,826 As the sun sets, 418 00:40:14,411 --> 00:40:16,538 and in the sight of the gods, 419 00:40:16,539 --> 00:40:20,416 I swear, I will fight no more. 420 00:40:21,668 --> 00:40:23,045 Forever. 421 00:40:57,454 --> 00:40:59,623 Those messengers disturbed me today. 422 00:41:00,833 --> 00:41:01,708 I know. 423 00:41:03,751 --> 00:41:05,211 I did not expect it. 424 00:41:08,590 --> 00:41:11,594 It was when they asked me what kind of King I was expected to be, 425 00:41:14,471 --> 00:41:15,972 I thought I'd answered that. 426 00:41:17,974 --> 00:41:19,059 I thought I knew. 427 00:41:21,436 --> 00:41:23,856 When I spoke to the people, I spoke from the heart. 428 00:41:27,193 --> 00:41:28,943 I thought it was my answer. 429 00:41:29,945 --> 00:41:31,155 I'm sure it was your answer. 430 00:41:32,530 --> 00:41:34,949 Those messengers, those unknown men, 431 00:41:35,992 --> 00:41:37,619 they spoke to something deeper. 432 00:41:39,538 --> 00:41:42,540 I'm sure they did not know it, and King Harald secretly commissioned them. 433 00:41:42,541 --> 00:41:44,126 I know that, but still... 434 00:41:44,710 --> 00:41:46,128 You are confusing things. 435 00:41:46,628 --> 00:41:48,462 Whether or not you go to the aid of King Harald 436 00:41:48,463 --> 00:41:50,256 will not define what you are as a King. 437 00:41:50,257 --> 00:41:51,925 Then what will define it? 438 00:41:52,635 --> 00:41:54,594 Perhaps your differences from your father. 439 00:41:56,679 --> 00:41:57,972 Or my similarity. 440 00:41:59,974 --> 00:42:01,518 He was still loved. 441 00:42:04,855 --> 00:42:06,440 You must be yourself. 442 00:42:07,858 --> 00:42:11,027 I want to be myself, I'm just not sure how to be. 443 00:42:14,989 --> 00:42:18,077 After all, doing the right thing might just be the easy way. 444 00:42:19,077 --> 00:42:20,746 That is always the danger, 445 00:42:21,621 --> 00:42:24,083 to do the right things for the wrong reasons. 446 00:42:26,751 --> 00:42:28,503 You are so right to be cautious. 447 00:42:39,306 --> 00:42:41,016 When I look out into the Great Hall, 448 00:42:42,851 --> 00:42:45,102 I see my father and my mother. 449 00:42:45,103 --> 00:42:46,188 Why wouldn't I? 450 00:42:51,985 --> 00:42:53,612 And suddenly, I feel old. 451 00:42:57,074 --> 00:42:58,867 I'm not their son any longer. 452 00:43:01,619 --> 00:43:02,829 I'm your husband. 453 00:43:04,956 --> 00:43:06,083 A father. 454 00:43:09,836 --> 00:43:10,878 And I am a King. 455 00:43:25,518 --> 00:43:28,146 I have decided to treat your arrival here 456 00:43:29,273 --> 00:43:30,982 as a sign, 457 00:43:30,983 --> 00:43:32,150 an omen. 458 00:43:35,737 --> 00:43:38,363 You see, for a long time, we Rus, 459 00:43:38,364 --> 00:43:40,658 guided by my brother-in-law King Rurik, 460 00:43:40,659 --> 00:43:44,579 looked to the east for trade, conquests, and expansion. 461 00:43:46,539 --> 00:43:48,208 Yet, even before your, 462 00:43:49,460 --> 00:43:52,170 I admit, somewhat unexpected appearance, 463 00:43:53,463 --> 00:43:56,007 I had begun to question this way of thinking. 464 00:43:57,842 --> 00:43:59,469 Perhaps, after all, 465 00:44:00,929 --> 00:44:03,474 it's time for us to look west 466 00:44:04,141 --> 00:44:05,434 again. 467 00:44:07,186 --> 00:44:10,606 Years ago, I hung my shield on the city gates of Constantinople, 468 00:44:11,440 --> 00:44:16,778 but now it's time to hang it on the gates of Kattegat. 469 00:44:18,864 --> 00:44:21,199 Our ancestral and original home. 470 00:44:23,117 --> 00:44:24,577 And you can help me. 471 00:44:26,704 --> 00:44:28,497 And be revenged 472 00:44:28,498 --> 00:44:31,335 upon your brothers at the same time. 473 00:44:38,300 --> 00:44:40,135 I say it is a fine plan. 474 00:44:42,262 --> 00:44:45,390 Now I see that my arrival here in Kiev was no accident, 475 00:44:45,391 --> 00:44:48,018 as I supposed, but all arranged by the gods. 476 00:44:49,936 --> 00:44:51,813 How could it be otherwise? 477 00:44:53,065 --> 00:44:54,273 The gods. 478 00:44:55,358 --> 00:44:56,902 Let us drink to 479 00:44:57,945 --> 00:44:58,903 Odin. 480 00:45:01,322 --> 00:45:02,906 To Odin. 33024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.