All language subtitles for Van.Helsing.S04E10.Together.Forever.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,658 Previously on Van Helsing. 2 00:00:03,693 --> 00:00:05,212 I think I know where those pages are. 3 00:00:05,246 --> 00:00:07,110 But we got to move, right now! 4 00:00:08,249 --> 00:00:10,182 None of this is what I wanted. 5 00:00:10,217 --> 00:00:12,253 Yeah, well, I'm still a prisoner here. 6 00:00:12,288 --> 00:00:14,048 What if I could change that? 7 00:00:14,083 --> 00:00:16,223 I raised them to be strong. 8 00:00:16,257 --> 00:00:18,190 Perhaps we underestimated them both. 9 00:00:24,886 --> 00:00:25,991 What's this? 10 00:00:26,026 --> 00:00:28,235 If you ever need me, follow it. 11 00:00:28,269 --> 00:00:29,684 You'll find me. 12 00:01:08,171 --> 00:01:11,140 How's the catch of the day? 13 00:01:11,174 --> 00:01:14,557 Pickins are getting slim, but a good haul none the less. 14 00:01:14,591 --> 00:01:16,524 Uh-huh. 15 00:01:16,559 --> 00:01:20,252 Well, this one looks like she's got some potential. 16 00:01:20,287 --> 00:01:22,668 She put up a decent fight. 17 00:01:22,703 --> 00:01:23,876 Why the gag? 18 00:01:23,911 --> 00:01:25,050 Foul language? 19 00:01:25,085 --> 00:01:28,053 Bit of a biter. 20 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 Dirty. 21 00:01:29,123 --> 00:01:30,055 Love it. 22 00:01:30,090 --> 00:01:31,021 Good. 23 00:01:31,056 --> 00:01:32,161 Please let me go. 24 00:01:32,195 --> 00:01:35,923 Please, please...please. 25 00:01:37,959 --> 00:01:39,202 Wah, wah. 26 00:01:44,138 --> 00:01:45,829 Please. 27 00:01:45,864 --> 00:01:47,417 Awkward. 28 00:01:48,798 --> 00:01:49,868 That's your cue. 29 00:01:49,902 --> 00:01:50,731 That's your cue. 30 00:01:50,765 --> 00:01:52,871 I don't know how more obvious... 31 00:01:55,425 --> 00:01:56,978 Shut up! 32 00:01:59,257 --> 00:02:01,155 Okay. 33 00:02:01,190 --> 00:02:05,332 Subpar merchandise means you get half the usual rate. 34 00:02:05,366 --> 00:02:06,160 Half? 35 00:02:06,195 --> 00:02:07,161 Come on, Darius. 36 00:02:07,196 --> 00:02:07,989 I lost men. 37 00:02:08,024 --> 00:02:08,852 Getting sloppy, are we? 38 00:02:08,887 --> 00:02:10,716 It's 'cause of this one. 39 00:02:10,751 --> 00:02:13,202 She's a diamond in the rough, I tell ya. 40 00:02:13,236 --> 00:02:14,099 Please. 41 00:02:14,134 --> 00:02:16,066 A stiff breeze could blow her over. 42 00:02:16,101 --> 00:02:19,035 She took out three of my best herders without even trying. 43 00:02:19,069 --> 00:02:20,692 She's worth half alone. 44 00:02:20,726 --> 00:02:22,176 Don't fib now. 45 00:02:22,211 --> 00:02:25,179 Hand to God. 46 00:02:25,214 --> 00:02:27,181 Did you hear that? 47 00:02:27,216 --> 00:02:30,184 He stakes his reputation on you. 48 00:02:30,219 --> 00:02:32,082 Oh, pretty. 49 00:02:32,117 --> 00:02:33,739 I do like sparkly things. 50 00:02:33,774 --> 00:02:36,052 Don't touch that. 51 00:02:36,086 --> 00:02:37,502 She's got spunk. 52 00:02:37,536 --> 00:02:39,159 Damn right. 53 00:02:39,193 --> 00:02:42,576 Why don't you untie me and find out how spunky I am? 54 00:02:42,610 --> 00:02:44,578 She is the perfect underdog. 55 00:02:44,612 --> 00:02:46,476 You put her in there with one of your regulars, 56 00:02:46,511 --> 00:02:51,205 she beats the odds, ratings go through the roof. 57 00:02:51,240 --> 00:02:53,207 And if you're wrong? 58 00:02:53,242 --> 00:02:55,692 Next batch is free of charge. 59 00:02:55,727 --> 00:02:58,557 But if I'm right and she proves it 60 00:02:58,592 --> 00:03:02,251 I get full price and 10 percentbump on my contract. 61 00:03:02,285 --> 00:03:03,286 Deal? 62 00:03:05,357 --> 00:03:07,083 Good. Yes. 63 00:03:07,117 --> 00:03:08,464 Son of a bitch! 64 00:03:08,498 --> 00:03:10,017 Give that back! 65 00:03:10,051 --> 00:03:13,917 Save it for the ring. 66 00:03:14,228 --> 00:03:16,368 And you better not disappoint. 67 00:03:19,509 --> 00:03:21,166 Bye, thank you very much! 68 00:03:21,201 --> 00:03:22,754 You can take them away. 69 00:03:22,788 --> 00:03:24,238 Thanks so much everyone. 70 00:03:24,273 --> 00:03:26,206 I'll be rooting for ya. 71 00:03:51,265 --> 00:03:53,509 Home, sweet home. 72 00:04:04,968 --> 00:04:06,522 You two get along now. 73 00:04:06,556 --> 00:04:08,558 So they caught you too, huh? 74 00:04:11,320 --> 00:04:13,218 -Julius? -Vi! 75 00:04:15,185 --> 00:04:16,739 Hey. 76 00:04:24,194 --> 00:04:26,093 Welcome to hell. 77 00:04:43,110 --> 00:04:45,319 How did you end up in here? 78 00:04:45,354 --> 00:04:48,080 My mama always said help the helpless. 79 00:04:48,115 --> 00:04:50,566 Turns out they weren't. 80 00:04:52,878 --> 00:04:54,880 What is this place? 81 00:04:55,364 --> 00:04:57,435 The worst of us. 82 00:04:59,126 --> 00:05:01,024 We gotta break out of here. 83 00:05:01,059 --> 00:05:03,751 I've been looking for weak points. 84 00:05:03,786 --> 00:05:05,753 But there is none. 85 00:05:05,788 --> 00:05:07,168 There's cameras everywhere. 86 00:05:07,203 --> 00:05:10,551 Yeah, and armed guards patrolling the perimeter. 87 00:05:10,586 --> 00:05:14,935 Every inch of this place has eyes on you. 88 00:05:14,969 --> 00:05:17,524 They want us to fight. 89 00:05:17,558 --> 00:05:20,147 For what? 90 00:05:20,181 --> 00:05:22,632 Entertainment. 91 00:05:22,667 --> 00:05:25,911 We're not gonna put on a show for anybody. 92 00:05:25,946 --> 00:05:28,189 Vanessa gave me a mission and I'm gonna see it through. 93 00:05:28,224 --> 00:05:30,364 Vanessa? 94 00:05:30,399 --> 00:05:32,677 You found Vanessa? 95 00:05:32,711 --> 00:05:34,195 Where is she? 96 00:05:52,835 --> 00:05:53,594 Oh, shit. 97 00:06:22,278 --> 00:06:24,176 Shit. 98 00:06:46,923 --> 00:06:47,717 Woah. 99 00:06:47,752 --> 00:06:48,891 Hey, woah, woah, woah. 100 00:06:48,925 --> 00:06:49,857 Easy. 101 00:06:49,892 --> 00:06:51,238 Who are you? 102 00:06:51,272 --> 00:06:53,171 I ain't the Easter Bunny. 103 00:06:53,205 --> 00:06:55,587 I said who are you? 104 00:06:55,622 --> 00:06:57,865 I'm not gonna hurt you. 105 00:06:57,900 --> 00:07:00,903 What do you want? 106 00:07:00,937 --> 00:07:02,318 I'd be a lot more inclined to answer your questions 107 00:07:02,352 --> 00:07:04,216 if you put that thing down. 108 00:07:04,251 --> 00:07:06,046 Tough shit. 109 00:07:08,117 --> 00:07:10,119 I'm looking for a friend. 110 00:07:11,085 --> 00:07:13,087 Can't help you. 111 00:07:19,715 --> 00:07:22,338 What're you doing? 112 00:07:22,372 --> 00:07:23,857 Where's Vanessa? 113 00:07:26,860 --> 00:07:27,757 Where is she? 114 00:07:27,792 --> 00:07:30,311 Look- I'm a friend, you can trust me. 115 00:07:35,869 --> 00:07:38,147 She's gone. 116 00:07:38,181 --> 00:07:40,874 What do you mean, she's gone? 117 00:07:40,908 --> 00:07:47,156 She sacrificed herself to save me and my sister. 118 00:07:47,190 --> 00:07:49,710 Bullshit. 119 00:07:49,745 --> 00:07:52,506 She gave me this thing to find her wherever she was. 120 00:07:52,541 --> 00:07:55,992 For some reason it's pointing straight at you. 121 00:07:56,027 --> 00:07:57,028 Why? 122 00:08:00,134 --> 00:08:02,102 Because I'm her daughter. 123 00:08:04,725 --> 00:08:06,555 What? 124 00:08:06,589 --> 00:08:10,420 Those Blak-Tek bastards, they made us, too. 125 00:08:10,455 --> 00:08:12,215 Me and my sister. 126 00:08:12,250 --> 00:08:14,494 Just like they made her. 127 00:08:16,737 --> 00:08:20,223 So she's really gone? 128 00:08:20,258 --> 00:08:23,917 But I plan on getting her back. 129 00:08:25,539 --> 00:08:29,198 I just remember like this white light beam, 130 00:08:29,232 --> 00:08:32,650 and then Vanessa and the Dark One both fell into it. 131 00:08:32,684 --> 00:08:34,997 Vanessa is still alive. 132 00:08:35,031 --> 00:08:38,069 I don't know how I know, I just do. 133 00:08:38,103 --> 00:08:40,071 If I can get those pages and put it all tog- 134 00:08:40,105 --> 00:08:42,038 First thing is we get out of here. 135 00:08:42,073 --> 00:08:43,868 No, I need that amulet first. 136 00:08:43,902 --> 00:08:45,007 Wait, what pages? 137 00:08:45,041 --> 00:08:47,078 And what amulet? 138 00:08:47,112 --> 00:08:48,907 It holds the Dark One's blood. 139 00:08:48,942 --> 00:08:52,083 Vanessa entrusted it to me and now that psycho has it. 140 00:08:52,117 --> 00:08:54,223 We need that amulet, Julius. 141 00:08:54,257 --> 00:08:56,432 Then we get the pages thattell us how to open the portal. 142 00:08:56,466 --> 00:08:57,226 Okay, okay. 143 00:08:57,260 --> 00:08:59,021 Just ease up, alright? 144 00:08:59,055 --> 00:09:00,056 We'll get out. 145 00:09:00,091 --> 00:09:01,195 Together. 146 00:09:07,719 --> 00:09:10,757 I'm sorry, Violet. 147 00:09:10,791 --> 00:09:13,173 For what? 148 00:09:13,207 --> 00:09:16,314 For leaving you in Fort Collins. 149 00:09:16,348 --> 00:09:20,249 I should have brought you with me. 150 00:09:20,283 --> 00:09:22,354 I wasn't ready. 151 00:09:22,389 --> 00:09:24,874 But then I saw the truth with my own eyes 152 00:09:24,909 --> 00:09:29,465 and learned who I really was and what I have to do. 153 00:09:30,224 --> 00:09:31,501 Cue music. 154 00:09:39,095 --> 00:09:41,581 Places, places everyone. 155 00:09:41,615 --> 00:09:44,066 What kind of Mad Max shit is this? 156 00:09:44,100 --> 00:09:45,377 I told you. 157 00:09:45,412 --> 00:09:47,345 Human cock fighting. 158 00:09:47,379 --> 00:09:50,279 And they really like to jazz it up. 159 00:10:11,645 --> 00:10:12,715 That satellite truck outside? 160 00:10:12,750 --> 00:10:14,544 They're broadcasting this somewhere. 161 00:10:14,579 --> 00:10:15,994 To someone. 162 00:10:16,029 --> 00:10:19,584 To some sickos who get off on the murder of innocent people. 163 00:10:21,551 --> 00:10:23,795 This is unbelievable. 164 00:10:23,830 --> 00:10:26,177 You ain't seen nothing yet, kid. 165 00:10:29,007 --> 00:10:31,320 When your number gets called, no matter what happens, 166 00:10:31,354 --> 00:10:33,667 you get out alive. 167 00:10:33,702 --> 00:10:35,704 Look, you gotta listen to me. 168 00:10:35,738 --> 00:10:39,673 You are so important in all of this. 169 00:10:39,708 --> 00:10:44,540 So in there, you're not Violet anymore. 170 00:10:45,196 --> 00:10:46,507 You understand? 171 00:10:46,542 --> 00:10:49,062 Five, four, three, cue fake applause. 172 00:10:54,515 --> 00:10:56,483 Heathens! 173 00:10:56,517 --> 00:10:58,865 Ne'er-do-wells, delinquents. 174 00:10:58,899 --> 00:11:03,041 I am your magnificent andmagnanimous MC for the evening, 175 00:11:03,076 --> 00:11:08,598 Darius, and tonight I have a special show for you my lovelies, 176 00:11:08,633 --> 00:11:10,083 one that is sure to entertain you. 177 00:11:10,117 --> 00:11:15,709 See, normally I make you wait until the main event 178 00:11:15,744 --> 00:11:18,919 to witness his brutality. 179 00:11:18,954 --> 00:11:22,267 But even I can't wait for this first match up. 180 00:11:22,302 --> 00:11:25,719 So shall we get started? 181 00:11:25,754 --> 00:11:27,721 Yes, I say we shall. 182 00:11:27,756 --> 00:11:33,244 First up, please welcome the one you love to fear. 183 00:11:33,278 --> 00:11:35,004 Carnage! 184 00:11:42,771 --> 00:11:51,745 I am Carnage! 185 00:12:04,206 --> 00:12:06,587 You're a killer. 186 00:12:06,622 --> 00:12:10,350 Maybe I'll pick you next, Tiny. 187 00:12:25,089 --> 00:12:29,093 And his first victim, or shall I say "challenger", 188 00:12:29,127 --> 00:12:34,236 a little, uh, firecracker of a filly. 189 00:12:34,270 --> 00:12:39,551 The beauty that slays beasts, The Slayer! 190 00:12:42,347 --> 00:12:43,314 Showtime. 191 00:12:43,348 --> 00:12:44,211 No, no. Look. 192 00:12:44,246 --> 00:12:45,178 You can't. 193 00:12:45,212 --> 00:12:46,869 She's... she's just a kid, alright? 194 00:12:46,904 --> 00:12:47,905 Take me. 195 00:12:47,939 --> 00:12:49,251 He wanted to fight me! 196 00:12:49,285 --> 00:12:50,390 He wanted to fight me! Take me! 197 00:12:50,424 --> 00:12:51,529 It's not your time. 198 00:12:51,563 --> 00:12:52,841 Make it my time. 199 00:12:54,359 --> 00:12:55,119 Julius! 200 00:12:55,844 --> 00:12:57,121 Julius! 201 00:12:57,535 --> 00:12:58,605 I'll go! 202 00:12:58,639 --> 00:13:00,331 Okay, I'll go! 203 00:13:00,365 --> 00:13:01,781 You don't understand. 204 00:13:01,815 --> 00:13:03,265 You've never fought anyone like him. 205 00:13:03,299 --> 00:13:06,095 You lose, he takes your head. 206 00:13:06,130 --> 00:13:07,062 Now. 207 00:13:08,201 --> 00:13:10,099 There's no coming back! 208 00:13:10,859 --> 00:13:11,998 Come on! 209 00:13:24,251 --> 00:13:25,494 Woohoo! 210 00:13:25,528 --> 00:13:26,702 Yes! 211 00:13:26,736 --> 00:13:29,774 It's the time you've all been waiting for! 212 00:13:29,809 --> 00:13:31,258 It's really- I'm very excited 213 00:13:31,293 --> 00:13:33,916 because I have a very, very special show 214 00:13:33,951 --> 00:13:35,366 for you this evening. 215 00:13:35,400 --> 00:13:39,577 One of biblical proportions and when I say proportions 216 00:13:39,611 --> 00:13:43,132 I sincerely mean it because here right now tonight 217 00:13:43,167 --> 00:13:47,412 we have our very own David versus Goliath. 218 00:13:47,447 --> 00:13:50,726 Female David, but even better, really. 219 00:13:50,760 --> 00:13:52,590 It's gonna be fun. 220 00:13:52,624 --> 00:13:55,179 Are we ready? 221 00:13:55,213 --> 00:13:57,319 I said are we ready? 222 00:13:57,353 --> 00:13:59,355 Vi? You're gonna get through this, 223 00:13:59,390 --> 00:14:02,220 just concentrate on my voice, alright? 224 00:14:02,255 --> 00:14:04,533 This is the real deal, kid. 225 00:14:04,567 --> 00:14:06,017 Fight for your life. 226 00:14:07,432 --> 00:14:11,057 I asked you for a challenge and you send me this? 227 00:14:11,091 --> 00:14:13,887 I can crush ten of her with one hand. 228 00:14:13,922 --> 00:14:15,820 I'd like to see that. 229 00:14:17,995 --> 00:14:21,170 We have one last teeny-tiny order of business 230 00:14:21,205 --> 00:14:25,692 before we begin the festivitiesand you know what that is. 231 00:14:26,417 --> 00:14:27,694 The wheel of death! 232 00:14:27,728 --> 00:14:30,041 Yeah. 233 00:14:30,076 --> 00:14:32,078 Oh, yes. Here we go. 234 00:14:34,874 --> 00:14:40,017 Let fate run its course like the blood in their veins! 235 00:14:40,051 --> 00:14:43,744 Have you made your peace with your maker? 236 00:14:43,779 --> 00:14:45,712 I've got things I still have to do. 237 00:14:45,746 --> 00:14:49,026 Yeah, me too and I'm gonna end you. 238 00:14:49,060 --> 00:14:50,406 Here she goes. Here she goes. 239 00:14:50,441 --> 00:14:52,995 Where it stops nobody knows. 240 00:14:54,445 --> 00:14:55,239 Oh. 241 00:14:58,173 --> 00:14:59,553 The haladie. 242 00:15:00,278 --> 00:15:01,728 The haladie. 243 00:15:02,384 --> 00:15:07,078 Twice as nice because it's got twice the slice. 244 00:15:07,113 --> 00:15:09,080 Are my combatants ready? 245 00:15:09,115 --> 00:15:11,117 Showtime. 246 00:15:13,740 --> 00:15:15,052 Begin. 247 00:15:25,579 --> 00:15:26,891 No. 248 00:15:27,478 --> 00:15:32,966 No! Where you goin'?You're not getting away from me. 249 00:15:35,589 --> 00:15:37,039 Dumb move, kid. 250 00:15:37,074 --> 00:15:38,592 That was your last. 251 00:15:40,767 --> 00:15:43,252 Remember the soft spots! 252 00:15:43,287 --> 00:15:44,805 Shut your mouth! 253 00:15:51,778 --> 00:15:53,573 How's that for a soft spot? 254 00:15:53,607 --> 00:15:56,058 Oh, ho, ho, ho, ho! 255 00:15:56,093 --> 00:15:58,854 Right in the... ball sack. 256 00:16:13,455 --> 00:16:15,008 Oh, no, no. 257 00:16:16,044 --> 00:16:17,355 Ohhhhh!!!!! 258 00:16:22,636 --> 00:16:24,397 It's not the size of the dog in the fight 259 00:16:24,431 --> 00:16:26,502 but the fight of the dog in the-blah, blah, blah. 260 00:16:26,537 --> 00:16:27,572 You know. 261 00:16:36,064 --> 00:16:37,030 Come here! 262 00:16:38,445 --> 00:16:42,104 You see that? That's not gonna help you, little girl. 263 00:16:43,071 --> 00:16:44,210 Get outta there! 264 00:16:46,626 --> 00:16:48,179 Move, move, move, move! 265 00:17:02,228 --> 00:17:03,505 It doesn't have to end this way. 266 00:17:03,539 --> 00:17:05,369 It always ends this way. 267 00:17:05,403 --> 00:17:09,235 I promise, I won't let you suffer. 268 00:17:13,170 --> 00:17:15,931 I told you I wanted a challenge! 269 00:17:17,105 --> 00:17:17,898 Come on, Vi. 270 00:17:17,933 --> 00:17:18,727 He's too big. 271 00:17:18,761 --> 00:17:19,762 Improvise. 272 00:17:32,879 --> 00:17:34,260 Ooh. 273 00:17:49,689 --> 00:17:51,311 I'm sorry. 274 00:17:51,346 --> 00:17:53,244 I'm so sorry. 275 00:17:53,969 --> 00:17:54,901 No. 276 00:17:54,935 --> 00:17:56,765 No. 277 00:17:56,799 --> 00:17:59,043 I can't die. 278 00:18:07,983 --> 00:18:09,191 I'm sorry. 279 00:18:10,434 --> 00:18:12,746 You said if I got- 280 00:18:12,781 --> 00:18:19,098 if I got 20 wins... I could leave. 281 00:18:19,132 --> 00:18:21,583 Find my family. 282 00:18:30,212 --> 00:18:31,558 It's over! 283 00:18:31,593 --> 00:18:33,042 Okay? 284 00:18:33,077 --> 00:18:35,355 We put on a show just like you asked! 285 00:18:36,598 --> 00:18:42,224 Yes, but you've left out the best part. 286 00:18:42,259 --> 00:18:43,777 One second. 287 00:18:45,193 --> 00:18:46,055 Uh, here we go. Here we go. 288 00:18:46,090 --> 00:18:47,126 Here we go. 289 00:18:47,643 --> 00:18:49,162 Here, here, here. 290 00:18:53,442 --> 00:18:55,099 Finish him. 291 00:18:59,241 --> 00:19:01,381 I'm no executioner. 292 00:19:01,416 --> 00:19:03,072 Aren't you? 293 00:19:11,150 --> 00:19:14,014 You son of a bitch. 294 00:19:14,049 --> 00:19:15,257 We had a deal. 295 00:19:15,292 --> 00:19:18,916 Which you failed to live up to. 296 00:19:19,917 --> 00:19:21,781 I'll see you in hell. 297 00:19:31,618 --> 00:19:32,585 What a show. 298 00:19:32,619 --> 00:19:33,827 What an upset! 299 00:19:33,862 --> 00:19:37,521 Sadly, the Slayer did not live up to her name, 300 00:19:37,555 --> 00:19:41,041 but I'm sure she'll learn soon enough. 301 00:19:41,076 --> 00:19:43,423 For now, toodle-oo, my lovelies. 302 00:19:43,458 --> 00:19:46,357 Toodle-oo, my lovelies, till next time! 303 00:19:46,392 --> 00:19:47,703 Till next time! 304 00:19:50,706 --> 00:19:53,951 And cameras are cut. 305 00:19:54,296 --> 00:19:56,816 You will learn to take direction. 306 00:19:56,850 --> 00:19:58,093 Or what? 307 00:19:58,127 --> 00:20:03,202 Oh, the show goes on, but it's you that gets cancelled. 308 00:20:17,285 --> 00:20:20,874 So these, um, pages. 309 00:20:20,909 --> 00:20:23,532 What do they do, exactly? 310 00:20:23,567 --> 00:20:27,053 They open the portal to where Vanessa and the Dark One went. 311 00:20:27,087 --> 00:20:29,573 I think. 312 00:20:29,607 --> 00:20:32,127 And you actually saw the Dark One? 313 00:20:35,026 --> 00:20:38,651 If it weren't for Vanessa. 314 00:20:38,685 --> 00:20:40,929 We'll find your sister. 315 00:20:40,963 --> 00:20:42,931 Damn right we will. 316 00:20:45,451 --> 00:20:47,901 You probably are her daughter. 317 00:20:50,421 --> 00:20:52,251 You two were close? 318 00:20:54,045 --> 00:20:58,187 In our own way, I guess. 319 00:20:58,222 --> 00:21:02,157 Not sure if I ever really knew her. 320 00:21:02,191 --> 00:21:04,263 It was the weight of what she was, you know? 321 00:21:04,297 --> 00:21:07,058 She- the things she had to do, what people expected of her. 322 00:21:07,093 --> 00:21:12,132 Just... cast a big shadow. 323 00:21:17,241 --> 00:21:19,519 She tried to do good, 324 00:21:21,280 --> 00:21:22,419 even if it meant doing some things 325 00:21:22,453 --> 00:21:25,214 that people couldn't live with. 326 00:21:31,220 --> 00:21:38,055 She was fierce, she was determined, 327 00:21:38,089 --> 00:21:40,057 but she loved her daughter more than just about anything 328 00:21:40,091 --> 00:21:41,852 on the planet. 329 00:21:44,303 --> 00:21:45,165 Probably would have loved you, too, 330 00:21:45,200 --> 00:21:47,098 if she had the chance. 331 00:21:50,964 --> 00:21:55,210 Well, that's all we're gonna get out of that. 332 00:21:56,315 --> 00:21:58,938 Feels like we were just getting started. 333 00:22:00,284 --> 00:22:02,010 Yeah, well. 334 00:22:02,044 --> 00:22:03,839 I'm gonna get her back. 335 00:22:03,874 --> 00:22:05,979 Me and my sister. 336 00:22:06,014 --> 00:22:11,053 And then together we'll put an end to all of them. 337 00:22:23,687 --> 00:22:26,931 ...but I am sure she will learn soon enough. 338 00:22:33,766 --> 00:22:36,078 Entrez-vous, s'il vous plait. 339 00:22:38,736 --> 00:22:41,394 I had such high hopes for you. 340 00:22:41,429 --> 00:22:45,847 But clearly one of us got ahead of ourselves. 341 00:22:47,780 --> 00:22:49,368 Mmm. 342 00:22:51,024 --> 00:22:53,268 Sweet, sweet Slayer. 343 00:22:53,302 --> 00:22:55,477 My name is Violet. 344 00:22:55,512 --> 00:22:57,376 I don't care. 345 00:23:03,140 --> 00:23:05,176 Why are you doing this? 346 00:23:05,211 --> 00:23:06,350 Good times or bad, 347 00:23:06,385 --> 00:23:08,179 people always need entertainment, my dear. 348 00:23:08,214 --> 00:23:09,353 What people? 349 00:23:09,388 --> 00:23:10,665 Where? 350 00:23:10,699 --> 00:23:12,218 I would be more concerned 351 00:23:12,252 --> 00:23:15,221 with what is happening right here, Slayer. 352 00:23:15,255 --> 00:23:17,465 Stop calling me that. 353 00:23:17,499 --> 00:23:20,053 Someone is supposed to die! 354 00:23:20,088 --> 00:23:21,538 You broke that rule. 355 00:23:21,572 --> 00:23:23,194 Argh! 356 00:23:23,229 --> 00:23:25,680 Rules maintain order. 357 00:23:25,714 --> 00:23:28,096 Without them there is chaos. 358 00:23:28,130 --> 00:23:29,200 Not unlike the wastelands 359 00:23:29,235 --> 00:23:31,237 you've been trying to survive out there. 360 00:23:31,271 --> 00:23:33,032 And in here? 361 00:23:33,066 --> 00:23:37,657 Chaos is a shit show you call entertainment. 362 00:23:37,692 --> 00:23:44,215 Breaking the rules usually means death, 363 00:23:44,250 --> 00:23:46,977 but I like your spunk. 364 00:23:47,011 --> 00:23:51,257 And my audience deserves to seeyour full potential, 365 00:23:51,291 --> 00:23:54,225 so I'm giving you another chance. 366 00:23:54,260 --> 00:23:56,849 Colour me merciful. 367 00:23:57,574 --> 00:23:59,852 I won't kill for you. 368 00:23:59,886 --> 00:24:02,441 You haven't even heard what I have to offer you. 369 00:24:02,475 --> 00:24:03,545 It doesn't matter. 370 00:24:03,580 --> 00:24:04,373 Really? 371 00:24:04,408 --> 00:24:05,927 Really. 372 00:24:10,587 --> 00:24:14,453 Become my ultimate champion and I will send you 373 00:24:14,487 --> 00:24:18,491 to a place unaffected by vampires, 374 00:24:18,526 --> 00:24:21,736 where everyone will cheer your name 375 00:24:21,770 --> 00:24:24,739 and you will never live in fear again. 376 00:24:24,773 --> 00:24:26,775 Shangri-La. 377 00:24:29,053 --> 00:24:30,883 That doesn't exist. 378 00:24:30,917 --> 00:24:32,540 Really? 379 00:24:32,574 --> 00:24:35,059 Who do you think is watching? 380 00:24:37,061 --> 00:24:39,029 You don't have any choice, Slayer. 381 00:24:39,063 --> 00:24:43,240 You either murder for the massesor it's off with your head. 382 00:24:43,274 --> 00:24:44,172 Good. 383 00:24:44,206 --> 00:24:45,104 Good chat, thank you. 384 00:24:45,138 --> 00:24:46,968 Take her away. 385 00:24:47,416 --> 00:24:50,074 I won't kill innocent people just to save myself! 386 00:24:50,109 --> 00:24:52,249 You hear me? 387 00:24:52,283 --> 00:24:55,528 You will, Slayer. 388 00:24:55,563 --> 00:24:57,426 They all do. 389 00:25:09,266 --> 00:25:10,888 Ouch. 390 00:25:10,923 --> 00:25:14,513 What a come from behind victory,folks! 391 00:25:14,547 --> 00:25:16,549 I could have done without the tears, 392 00:25:16,584 --> 00:25:19,241 but there's something about a snivelling coward 393 00:25:19,276 --> 00:25:22,348 turning ruthless killer that really gets my blood flowing. 394 00:25:24,212 --> 00:25:26,007 Wooo! 395 00:25:26,041 --> 00:25:28,216 They made me kill her. 396 00:25:28,250 --> 00:25:29,458 I didn't want to. 397 00:25:30,218 --> 00:25:31,702 I didn't want to! 398 00:25:32,220 --> 00:25:33,739 I didn't want to! 399 00:25:33,773 --> 00:25:34,671 I didn't want to! 400 00:25:34,705 --> 00:25:35,982 You made me do it! 401 00:25:36,017 --> 00:25:38,019 I had to do it. 402 00:25:38,053 --> 00:25:40,193 Guilty, you did have to do it. 403 00:25:40,228 --> 00:25:42,230 I didn't want to. 404 00:25:42,264 --> 00:25:44,197 They made me. 405 00:25:44,232 --> 00:25:46,372 I had to do it. 406 00:25:46,406 --> 00:25:51,170 And we'll be right back after this short break. 407 00:25:51,204 --> 00:25:52,274 Cut! 408 00:25:52,309 --> 00:25:53,103 Good, are we cut? 409 00:25:53,137 --> 00:25:54,276 Good. 410 00:25:55,415 --> 00:25:57,038 I say we risk it. 411 00:25:57,072 --> 00:25:59,972 I'll take the brunt of the firewhile you take him out. 412 00:26:00,006 --> 00:26:01,490 No need. 413 00:26:01,525 --> 00:26:03,216 I have an idea. 414 00:26:05,391 --> 00:26:08,325 Get your big hands off me, you ape! 415 00:26:08,359 --> 00:26:10,983 I'm gonna kill you, you little runt! 416 00:26:11,017 --> 00:26:12,571 You two, knock it off! 417 00:26:14,296 --> 00:26:15,815 Get them outta there! 418 00:26:15,850 --> 00:26:18,542 They're no good to me if they kill each other off camera! 419 00:26:19,301 --> 00:26:20,302 Let's go. 420 00:26:21,234 --> 00:26:22,684 I'm gonna rip your face off! 421 00:26:22,719 --> 00:26:23,927 I'm gonna kill you, you little runt! 422 00:26:23,961 --> 00:26:25,100 I am going to get you first! 423 00:26:25,135 --> 00:26:26,274 I'm gonna end you! 424 00:26:26,308 --> 00:26:27,344 I'm gonna end your face! 425 00:26:27,378 --> 00:26:28,552 I'm gonna end you! 426 00:26:28,587 --> 00:26:31,106 Spit on you and spit on your corpse! 427 00:26:33,730 --> 00:26:34,696 Easy, Slayer. 428 00:26:34,731 --> 00:26:35,524 Easy, Slayer. 429 00:26:35,559 --> 00:26:37,561 You'll get your chance. 430 00:26:39,218 --> 00:26:40,529 Change the fight card. 431 00:26:40,564 --> 00:26:41,979 These two go next. 432 00:26:42,014 --> 00:26:43,015 Yes, sir. 433 00:26:53,197 --> 00:26:55,441 The compass says... 434 00:26:57,305 --> 00:26:58,893 she must be in there. 435 00:27:00,204 --> 00:27:02,551 I only see two of them but they're like roaches. 436 00:27:02,586 --> 00:27:05,037 You know there's more inside. 437 00:27:05,071 --> 00:27:06,314 What is this place? 438 00:27:06,348 --> 00:27:07,971 I don't know. 439 00:27:08,005 --> 00:27:10,905 But I bet they get shit reviewson Yelp. 440 00:27:12,631 --> 00:27:15,081 Hey! Where are you going?! 441 00:27:15,116 --> 00:27:16,358 To rescue Violet. 442 00:27:16,393 --> 00:27:18,671 Not without a plan, you're not. 443 00:27:18,706 --> 00:27:21,191 Bullets might not kill us but they hurt like hell. 444 00:27:21,225 --> 00:27:23,158 Those are four gauge shotgunshells those guys are carrying. 445 00:27:23,193 --> 00:27:25,402 They'll take your head clean off. 446 00:27:25,436 --> 00:27:28,232 Ain't no healing from that. 447 00:27:30,614 --> 00:27:31,857 So what's the plan? 448 00:27:31,891 --> 00:27:33,652 I'm thinking. 449 00:27:36,102 --> 00:27:37,379 Anytime now- 450 00:27:37,414 --> 00:27:39,140 Okay, okay, look. We're gonna get your sister. 451 00:27:39,174 --> 00:27:40,244 Here's how. 452 00:27:40,279 --> 00:27:41,142 There's two guards, right? 453 00:27:41,176 --> 00:27:42,695 Here and here. 454 00:27:47,286 --> 00:27:51,359 I ghost around the fence line, distract them, do a little jazz hands. 455 00:27:51,393 --> 00:27:53,188 You sneak around here... 456 00:28:07,237 --> 00:28:08,963 Okay, new plan. 457 00:28:11,759 --> 00:28:13,622 We follow them. 458 00:28:16,418 --> 00:28:20,319 Welcome back, my lovelies! Oh, ho, ho! 459 00:28:20,353 --> 00:28:24,081 You know, I'm feeling a little,uh, naughty this evening. 460 00:28:24,116 --> 00:28:27,084 Maybe it's something in the air. 461 00:28:27,119 --> 00:28:31,813 But next up I bring you the rarest of occurrences. 462 00:28:31,848 --> 00:28:34,505 You know her, you love her. 463 00:28:34,540 --> 00:28:36,749 In her second match of the evening here 464 00:28:36,784 --> 00:28:43,204 to slay yet another giant, the Slayer! 465 00:28:43,238 --> 00:28:44,723 Yes. 466 00:28:44,757 --> 00:28:50,245 And her opponent, the hulking brute from parts unknown, 467 00:28:50,280 --> 00:28:52,213 the Yeti. 468 00:28:53,697 --> 00:28:56,527 Let the games begin, shall we? 469 00:28:59,565 --> 00:29:02,257 Round and round she spins, 470 00:29:02,292 --> 00:29:09,092 where she stops will split your skin. 471 00:29:12,958 --> 00:29:15,926 Ok, now um, you two don't play nice, now. 472 00:29:15,961 --> 00:29:17,583 Wink, wink. 473 00:29:17,617 --> 00:29:19,412 And go! 474 00:29:21,380 --> 00:29:25,177 Ooh, and the Slayer draws first blood. 475 00:29:29,008 --> 00:29:30,009 Hey! 476 00:29:41,434 --> 00:29:43,920 At least they're taking care ofthe hard part for us. 477 00:29:45,818 --> 00:29:48,648 I hate to tell ya, eventually they are the hard part. 478 00:29:51,306 --> 00:29:52,307 Watch your step. 479 00:29:59,211 --> 00:30:00,039 Ouch. 480 00:30:00,074 --> 00:30:01,765 Little bit of a left hook. 481 00:30:04,181 --> 00:30:05,700 Let's do this. 482 00:30:10,015 --> 00:30:11,016 Come on! 483 00:30:12,017 --> 00:30:13,156 Boring. 484 00:30:14,536 --> 00:30:16,193 Come on! 485 00:30:16,815 --> 00:30:18,161 I can't. 486 00:30:18,195 --> 00:30:20,025 Do it. 487 00:30:20,059 --> 00:30:21,750 Or we're gonna die. 488 00:30:21,785 --> 00:30:23,407 Let's go! 489 00:30:34,625 --> 00:30:36,213 Okay, okay, okay. 490 00:30:36,248 --> 00:30:37,697 Pause. 491 00:30:37,732 --> 00:30:39,216 Wait. 492 00:30:41,287 --> 00:30:44,221 Time to even the playing field. 493 00:30:44,256 --> 00:30:46,327 Timber! 494 00:30:56,958 --> 00:31:00,306 Yeti down, ladies and gentlemen. 495 00:31:01,894 --> 00:31:04,000 It's now or never, kid. 496 00:31:15,632 --> 00:31:17,634 Kill her! 497 00:31:38,275 --> 00:31:39,863 Wonderful. 498 00:31:39,898 --> 00:31:41,209 Bravo, Slayer. 499 00:31:41,244 --> 00:31:43,867 Show's over, psycho! 500 00:31:45,593 --> 00:31:47,250 Au contraire. 501 00:31:47,284 --> 00:31:50,978 It would appear that the show has just begun. 502 00:31:57,260 --> 00:31:58,640 No. 503 00:31:59,227 --> 00:32:02,058 I killed you in Denver! 504 00:32:02,817 --> 00:32:05,958 Only your love died there. 505 00:32:05,993 --> 00:32:07,063 No! 506 00:32:19,109 --> 00:32:20,179 Scab!!! 507 00:32:22,250 --> 00:32:24,770 This time I'm gonna make sure you die. 508 00:32:27,738 --> 00:32:29,809 With my bare hands. 509 00:32:40,682 --> 00:32:41,683 Julius! 510 00:32:43,858 --> 00:32:46,067 Sorry, kid. 511 00:32:46,102 --> 00:32:48,104 This one's personal. 512 00:32:50,106 --> 00:32:55,421 You, you will not escape this time, Van Helsing! 513 00:32:57,285 --> 00:32:59,322 Argh!!!!! 514 00:33:21,275 --> 00:33:22,310 Vi! 515 00:33:22,345 --> 00:33:23,725 Jack! 516 00:33:36,980 --> 00:33:38,154 Don't shoot! 517 00:33:38,188 --> 00:33:40,225 He has the amulet! 518 00:33:43,193 --> 00:33:45,333 I'm on it! 519 00:33:45,368 --> 00:33:47,715 Looks like that's my cue, my lovelies. 520 00:33:47,749 --> 00:33:49,544 To be continued. 521 00:33:55,412 --> 00:33:56,379 Julius? 522 00:33:58,346 --> 00:33:59,761 Axel! 523 00:34:05,698 --> 00:34:07,217 No, no, no, no, no! 524 00:34:07,252 --> 00:34:09,047 He's mine! 525 00:34:09,564 --> 00:34:11,118 If you say so. 526 00:34:11,635 --> 00:34:13,948 I suppose you've got this covered, too, huh? 527 00:34:15,122 --> 00:34:16,606 Go help my sister! 528 00:34:17,538 --> 00:34:19,436 Good luck, big guy. 529 00:34:36,177 --> 00:34:37,075 Hey, asshole! 530 00:34:45,186 --> 00:34:46,014 Down! 531 00:35:37,963 --> 00:35:40,276 This is gold. 532 00:36:34,226 --> 00:36:38,196 You know what I wanna hear! 533 00:36:38,230 --> 00:36:42,545 I'll never say it! 534 00:36:42,579 --> 00:36:44,167 Damn right you won't. 535 00:37:07,225 --> 00:37:10,504 You're gonna pay for that, human! 536 00:37:28,556 --> 00:37:29,730 Julius! 537 00:37:35,218 --> 00:37:39,049 I hope your vengeance was worth your life. 538 00:38:41,871 --> 00:38:46,496 I'm... I'm... 539 00:38:46,531 --> 00:38:48,533 ...Human 540 00:38:52,260 --> 00:38:53,538 Just give us the amulet. 541 00:38:53,572 --> 00:38:54,539 And then what? 542 00:38:54,573 --> 00:38:57,507 You're just gonna let me walk away? 543 00:38:57,542 --> 00:38:59,267 Now you're getting it. 544 00:38:59,302 --> 00:39:02,788 That's not exactly must see TV, people. 545 00:39:03,202 --> 00:39:04,272 Come and get it! 546 00:39:07,241 --> 00:39:09,174 Can't believe we're negotiatingwith a moron 547 00:39:09,208 --> 00:39:11,452 in the goddamn apocalypse. 548 00:39:13,420 --> 00:39:15,698 Oh, hey. Nice of you to join us. 549 00:39:23,291 --> 00:39:25,190 I see you've been busy. 550 00:39:33,129 --> 00:39:34,061 Yeah. 551 00:39:34,095 --> 00:39:36,235 Why kill when I can save? 552 00:39:37,305 --> 00:39:39,618 What're you gonna do about her? 553 00:39:40,136 --> 00:39:41,689 I got this. 554 00:39:42,241 --> 00:39:43,277 I'm sorry. I'm sorry. 555 00:39:43,311 --> 00:39:45,244 It's okay. It's okay. It's okay. 556 00:39:45,279 --> 00:39:46,418 Look at me. 557 00:39:46,453 --> 00:39:50,111 I've been where you are. 558 00:39:50,146 --> 00:39:53,080 I've just spent such a long timein darkness. 559 00:39:53,114 --> 00:39:55,565 I know. 560 00:39:55,600 --> 00:40:00,225 The Van Helsings have my loyalty for freeing me. 561 00:40:01,606 --> 00:40:03,193 Come on. 562 00:40:06,265 --> 00:40:07,266 Are we good? 563 00:40:07,301 --> 00:40:08,233 Yeah. 564 00:40:08,267 --> 00:40:10,235 She's with us now. 565 00:40:12,099 --> 00:40:13,514 So what's the plan? 566 00:40:13,549 --> 00:40:17,035 He's locked himself in his roomand he's throwing a tantrum. 567 00:40:18,692 --> 00:40:20,694 Did you ever play football? 568 00:40:25,457 --> 00:40:30,220 Well, my lovelies, it appears that this may be the end 569 00:40:30,255 --> 00:40:32,430 but I can assure you I won't besigning off without a- 570 00:40:32,464 --> 00:40:36,192 a big finale, like when Edward R. Murrow 571 00:40:36,226 --> 00:40:38,436 wished you a goodnight, and good luck. 572 00:40:38,470 --> 00:40:42,163 Or when Sam Malone uttered those immortal words 573 00:40:42,198 --> 00:40:44,580 "sorry, we're closed". 574 00:40:44,614 --> 00:40:49,067 No, this will be TV history. 575 00:40:57,213 --> 00:40:59,318 Don't mind me, I'm just passing through. 576 00:41:02,667 --> 00:41:06,084 Whatever this is, just make it good. 577 00:41:09,570 --> 00:41:12,228 Three, two, one. 578 00:41:25,275 --> 00:41:26,207 Let's go! 579 00:41:56,790 --> 00:41:59,758 Whoever's watching this disgusting shit, 580 00:41:59,793 --> 00:42:02,589 you're the problem. 581 00:42:02,623 --> 00:42:04,522 You call this entertainment? 582 00:42:04,556 --> 00:42:07,248 You watch real people suffer just so you can feel better 583 00:42:07,283 --> 00:42:10,044 about your own pathetic lives. 584 00:42:10,079 --> 00:42:16,879 We're fighting to save humanity,so this ends now. 585 00:42:16,913 --> 00:42:18,018 Show's over, mother- 586 00:42:19,606 --> 00:42:21,228 As you can see, the rumours of the woman 587 00:42:21,262 --> 00:42:25,163 who can turn vampires human are true. 35575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.