All language subtitles for Van.Helsing.S04E10.1080p.WEB.h264-TBS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,849 --> 00:00:09,185 Previously, on "Van Helsing"... 2 00:00:09,476 --> 00:00:11,101 I think I know where those pages are. 3 00:00:11,212 --> 00:00:13,218 But we got to move, right now! 4 00:00:14,094 --> 00:00:15,909 None of this is what I wanted. 5 00:00:15,997 --> 00:00:17,922 Yeah, well, I'm still a prisoner here. 6 00:00:18,010 --> 00:00:19,725 What if I could change that? 7 00:00:19,878 --> 00:00:21,926 I raised them to be strong. 8 00:00:22,069 --> 00:00:24,375 Perhaps we underestimated them both. 9 00:00:30,679 --> 00:00:31,709 What's this? 10 00:00:31,797 --> 00:00:34,061 If you ever need me, follow it. 11 00:00:34,149 --> 00:00:35,453 You'll find me. 12 00:01:13,973 --> 00:01:16,285 How's the catch of the day? 13 00:01:16,819 --> 00:01:20,226 Pickins are getting slim, but a good haul none the less. 14 00:01:20,348 --> 00:01:21,933 Uh‐huh. 15 00:01:22,293 --> 00:01:25,816 Well, this one looks like she's got some potential. 16 00:01:26,058 --> 00:01:28,207 She put up a decent fight. Huh. 17 00:01:28,307 --> 00:01:29,553 Why the gag? 18 00:01:29,750 --> 00:01:30,798 Foul language? 19 00:01:30,972 --> 00:01:32,343 Bit of a biter. 20 00:01:34,081 --> 00:01:35,656 Dirty. Love it. 21 00:01:35,744 --> 00:01:36,804 Good. 22 00:01:36,944 --> 00:01:38,093 Please let me go. 23 00:01:38,181 --> 00:01:41,523 Please, please... please. 24 00:01:43,706 --> 00:01:45,093 Wah, wah. 25 00:01:49,820 --> 00:01:51,101 Please. 26 00:01:51,622 --> 00:01:53,357 Awkward. 27 00:01:54,523 --> 00:01:55,539 That's your cue. 28 00:01:55,627 --> 00:01:56,669 That's your cue. 29 00:01:56,757 --> 00:01:58,609 I don't know how more obvious... 30 00:02:01,358 --> 00:02:02,539 Shut up! 31 00:02:05,281 --> 00:02:06,429 Okay. 32 00:02:07,007 --> 00:02:11,015 Subpar merchandise means you get half the usual rate. 33 00:02:11,103 --> 00:02:12,125 Half? 34 00:02:12,213 --> 00:02:13,490 Come on, Darius. I lost men. 35 00:02:13,578 --> 00:02:14,728 Getting sloppy, are we? 36 00:02:14,815 --> 00:02:16,257 It's 'cause of this one. 37 00:02:16,594 --> 00:02:18,809 She's a diamond in the rough, I tell ya. 38 00:02:18,897 --> 00:02:19,966 Please. 39 00:02:20,054 --> 00:02:21,781 A stiff breeze could blow her over. 40 00:02:21,873 --> 00:02:24,843 She took out three of my best herders without even trying. 41 00:02:24,959 --> 00:02:26,179 She's worth half alone. 42 00:02:26,502 --> 00:02:27,916 Don't fib now. 43 00:02:28,151 --> 00:02:29,686 Hand to God. 44 00:02:31,028 --> 00:02:32,289 Did you hear that? 45 00:02:32,916 --> 00:02:35,211 He stakes his reputation on you. 46 00:02:36,121 --> 00:02:37,539 Oh, pretty. 47 00:02:38,104 --> 00:02:39,507 I do like sparkly things. 48 00:02:39,595 --> 00:02:41,560 Don't touch that. 49 00:02:42,020 --> 00:02:43,441 She's got spunk. 50 00:02:43,529 --> 00:02:44,544 Damn right. 51 00:02:44,890 --> 00:02:47,890 Why don't you untie me and find out how spunky I am? 52 00:02:48,236 --> 00:02:50,185 She is the perfect underdog. 53 00:02:50,545 --> 00:02:52,385 You put her in there with one of your regulars, 54 00:02:52,488 --> 00:02:55,304 she beats the odds, ratings go through the roof. 55 00:02:56,926 --> 00:02:58,281 And if you're wrong? 56 00:02:58,983 --> 00:03:00,922 Next batch is free of charge. 57 00:03:01,372 --> 00:03:04,255 But if I'm right and she proves it 58 00:03:04,533 --> 00:03:08,050 I get full price and 10 percent bump on my contract. 59 00:03:08,302 --> 00:03:09,320 Deal? 60 00:03:11,200 --> 00:03:12,615 Good. Yes. 61 00:03:12,875 --> 00:03:14,288 Son of a bitch! 62 00:03:14,376 --> 00:03:15,590 Give that back! 63 00:03:15,943 --> 00:03:19,029 Save it for the ring. 64 00:03:19,894 --> 00:03:21,678 And you better not disappoint. 65 00:03:25,160 --> 00:03:26,816 Bye, thank you very much! 66 00:03:26,989 --> 00:03:28,303 You can take them away. 67 00:03:28,413 --> 00:03:29,914 Thanks so much everyone. 68 00:03:30,002 --> 00:03:31,449 I'll be rooting for ya. 69 00:03:57,099 --> 00:03:58,936 Home, sweet home. 70 00:04:10,710 --> 00:04:12,162 You two get along now. 71 00:04:12,250 --> 00:04:14,286 So they caught you too huh? 72 00:04:16,941 --> 00:04:18,909 ‐Julius? ‐Vi! 73 00:04:20,842 --> 00:04:22,256 Hey. 74 00:04:29,865 --> 00:04:31,514 Welcome to hell. 75 00:04:35,455 --> 00:04:37,404 *VAN HELSING* Season 04 Episode 10 76 00:04:37,506 --> 00:04:39,506 *VAN HELSING* Episode Title :"Together Forever" 77 00:04:48,889 --> 00:04:50,678 How did you end up in here? 78 00:04:51,130 --> 00:04:53,753 My mama always said help the helpless. 79 00:04:54,092 --> 00:04:56,373 Turns out they weren't. 80 00:04:58,628 --> 00:05:00,596 What is this place? 81 00:05:01,059 --> 00:05:03,328 The worst of us. 82 00:05:04,919 --> 00:05:06,500 We gotta break out of here. 83 00:05:06,587 --> 00:05:09,436 I've been looking for weak points. 84 00:05:09,523 --> 00:05:11,342 But there is none. 85 00:05:11,525 --> 00:05:12,918 There's cameras everywhere. 86 00:05:13,006 --> 00:05:16,170 Yeah, and armed guards patrolling the perimeter. 87 00:05:16,364 --> 00:05:19,225 Every inch of this place has eyes on you. 88 00:05:20,635 --> 00:05:22,490 They want us to fight. 89 00:05:23,337 --> 00:05:24,951 For what? 90 00:05:25,705 --> 00:05:27,639 Entertainment. 91 00:05:28,409 --> 00:05:30,873 We're not gonna put on a show for anybody. 92 00:05:31,646 --> 00:05:34,006 Vanessa gave me a mission and I'm gonna see it through. 93 00:05:34,094 --> 00:05:35,670 Vanessa? 94 00:05:36,169 --> 00:05:37,951 You found Vanessa? 95 00:05:38,486 --> 00:05:39,954 Where is she? 96 00:05:58,564 --> 00:05:59,693 Oh, shit. 97 00:06:27,913 --> 00:06:29,428 Shit. 98 00:06:52,501 --> 00:06:54,416 Woah. Hey, woah, woah, woah. 99 00:06:54,558 --> 00:06:55,600 Easy. 100 00:06:55,708 --> 00:06:56,876 Who are you? 101 00:06:56,964 --> 00:06:58,420 I ain't the Easter Bunny. 102 00:06:58,919 --> 00:07:00,576 I said who are you? 103 00:07:01,200 --> 00:07:02,967 I'm not gonna hurt you. 104 00:07:03,637 --> 00:07:05,154 What do you want? 105 00:07:06,640 --> 00:07:08,224 I'd be a lot more inclined to answer your questions 106 00:07:08,311 --> 00:07:09,857 if you put that thing down. 107 00:07:10,131 --> 00:07:11,639 Tough shit. 108 00:07:13,670 --> 00:07:15,545 I'm looking for a friend. 109 00:07:17,013 --> 00:07:18,467 Can't help you. 110 00:07:25,443 --> 00:07:26,889 What're you doing? 111 00:07:28,084 --> 00:07:29,652 Where's Vanessa? 112 00:07:32,553 --> 00:07:33,504 Where is she? 113 00:07:33,592 --> 00:07:36,303 Look‐ I'm a friend, you can trust me. 114 00:07:41,609 --> 00:07:43,100 She's gone. 115 00:07:44,092 --> 00:07:45,787 What do you mean, she's gone? 116 00:07:46,717 --> 00:07:51,717 She sacrificed herself to save me and my sister. 117 00:07:53,061 --> 00:07:54,568 Bullshit. 118 00:07:55,522 --> 00:07:58,014 She gave me this thing to find her wherever she was. 119 00:07:58,224 --> 00:08:00,482 For some reason it's pointing straight at you. 120 00:08:01,695 --> 00:08:02,959 Why? 121 00:08:05,800 --> 00:08:07,451 Because I'm her daughter. 122 00:08:11,232 --> 00:08:12,238 What? 123 00:08:12,326 --> 00:08:16,023 Those Blak‐Tek bastards, they made us, too. 124 00:08:16,326 --> 00:08:17,725 Me and my sister. 125 00:08:18,100 --> 00:08:19,787 Just like they made her. 126 00:08:22,483 --> 00:08:24,209 So she's really gone? 127 00:08:26,115 --> 00:08:28,303 But I plan on getting her back. 128 00:08:31,248 --> 00:08:34,742 I just remember like this white light beam, 129 00:08:34,829 --> 00:08:37,904 and then Vanessa and the Dark One both fell into it. 130 00:08:38,427 --> 00:08:40,154 Vanessa is still alive. 131 00:08:40,566 --> 00:08:43,272 I don't know how I know, I just do. 132 00:08:43,737 --> 00:08:45,936 If I can get those pages and put it all tog‐ 133 00:08:46,024 --> 00:08:47,996 First thing is we get out of here. 134 00:08:48,084 --> 00:08:49,590 No, I need that amulet first. 135 00:08:49,677 --> 00:08:50,824 Wait, what pages? 136 00:08:50,912 --> 00:08:52,693 And what amulet? 137 00:08:52,889 --> 00:08:54,561 It holds the Dark One's blood. 138 00:08:54,826 --> 00:08:57,698 Vanessa entrusted it to me and now that psycho has it. 139 00:08:58,006 --> 00:09:00,139 We need that amulet, Julius. 140 00:09:00,365 --> 00:09:02,210 Then we get the pages that tell us how to open the portal. 141 00:09:02,297 --> 00:09:03,090 Okay, okay. 142 00:09:03,178 --> 00:09:04,671 Just ease up, alright? 143 00:09:04,883 --> 00:09:05,797 We'll get out. 144 00:09:05,907 --> 00:09:07,075 Together. 145 00:09:13,234 --> 00:09:14,857 I'm sorry, Violet. 146 00:09:16,552 --> 00:09:17,943 For what? 147 00:09:18,990 --> 00:09:21,568 For leaving you in Fort Collins. 148 00:09:22,009 --> 00:09:24,248 I should have brought you with me. 149 00:09:25,997 --> 00:09:27,490 I wasn't ready. 150 00:09:28,048 --> 00:09:30,467 But then I saw the truth with my own eyes 151 00:09:30,618 --> 00:09:34,592 and learned who I really was and what I have to do. 152 00:09:35,990 --> 00:09:37,037 Cue music. 153 00:09:44,782 --> 00:09:46,930 Places, places everyone. 154 00:09:47,018 --> 00:09:49,240 What kind of Mad Max shit is this? 155 00:09:49,328 --> 00:09:50,609 I told you. 156 00:09:51,105 --> 00:09:53,020 Human cock fighting. 157 00:09:53,123 --> 00:09:55,865 And they really like to jazz it up. 158 00:10:17,297 --> 00:10:18,144 That satellite truck outside? 159 00:10:18,232 --> 00:10:20,147 They're broadcasting this somewhere. 160 00:10:20,365 --> 00:10:21,631 To someone. 161 00:10:21,764 --> 00:10:25,459 To some sickos who get off on the murder of innocent people. 162 00:10:27,459 --> 00:10:29,334 This is unbelievable. 163 00:10:29,756 --> 00:10:31,745 You ain't seen nothing yet, kid. 164 00:10:34,521 --> 00:10:37,480 When your number gets called, no matter what happens, 165 00:10:37,568 --> 00:10:39,426 you get out alive. 166 00:10:39,514 --> 00:10:41,318 Look, you gotta listen to me. 167 00:10:41,522 --> 00:10:45,239 You are so important in all of this. 168 00:10:45,647 --> 00:10:50,561 So in there, you're not Violet anymore. 169 00:10:51,031 --> 00:10:52,168 - You understand? - Five, 170 00:10:52,256 --> 00:10:55,373 four, three, cue fake applause. 171 00:11:00,207 --> 00:11:01,607 Heathens! 172 00:11:02,342 --> 00:11:04,591 Ne'er‐do‐wells, delinquents. 173 00:11:04,678 --> 00:11:08,467 I am your magnificent and magnanimous MC for the evening, 174 00:11:08,749 --> 00:11:14,264 Darius, and tonight I have a special show for you my lovelies, 175 00:11:14,365 --> 00:11:16,121 one that is sure to entertain you. 176 00:11:16,209 --> 00:11:21,551 See, normally I make you wait until the main event 177 00:11:21,639 --> 00:11:24,092 to witness his brutality. 178 00:11:24,698 --> 00:11:27,848 But even I can't wait for this first match up. 179 00:11:28,005 --> 00:11:31,293 So shall we get started? 180 00:11:31,466 --> 00:11:33,543 Yes, I say we shall. 181 00:11:33,631 --> 00:11:38,859 First up, please welcome the one you love to fear. 182 00:11:38,946 --> 00:11:40,748 Carnage! 183 00:11:48,389 --> 00:11:55,615 I am Carnage! 184 00:12:09,877 --> 00:12:11,522 You're a killer. 185 00:12:12,246 --> 00:12:16,162 Maybe I'll pick you next, Tiny. 186 00:12:30,797 --> 00:12:34,914 And his first victim, or shall I say "challenger", 187 00:12:35,029 --> 00:12:39,514 a little, uh, firecracker of a filly. 188 00:12:40,040 --> 00:12:45,639 The beauty that slays beasts, The Slayer! 189 00:12:48,115 --> 00:12:49,029 Showtime. 190 00:12:49,116 --> 00:12:49,997 No, no. Look. 191 00:12:50,084 --> 00:12:50,797 You can't. 192 00:12:50,884 --> 00:12:52,466 She's... she's just a kid, alright? 193 00:12:52,569 --> 00:12:53,316 Take me. 194 00:12:53,489 --> 00:12:54,619 He wanted to fight me! 195 00:12:54,707 --> 00:12:56,103 He wanted to fight me! Take me! 196 00:12:56,293 --> 00:12:57,204 It's not your time. 197 00:12:57,291 --> 00:12:58,425 Make it my time. 198 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 Julius! 199 00:13:01,462 --> 00:13:02,930 Julius! 200 00:13:03,230 --> 00:13:04,457 I'll go! 201 00:13:04,566 --> 00:13:06,013 Okay, I'll go! 202 00:13:06,100 --> 00:13:07,047 You don't understand. 203 00:13:07,134 --> 00:13:09,016 You've never fought anyone like him. 204 00:13:09,103 --> 00:13:11,685 You lose, he takes your head. 205 00:13:11,805 --> 00:13:12,940 Now. 206 00:13:13,874 --> 00:13:16,009 There's no coming back! 207 00:13:16,422 --> 00:13:17,690 Come on! 208 00:13:33,694 --> 00:13:35,108 Woohoo! 209 00:13:35,429 --> 00:13:36,429 Yes! 210 00:13:36,570 --> 00:13:39,613 It's the time you've all been waiting for! 211 00:13:39,882 --> 00:13:41,412 It's really‐ I'm very excited 212 00:13:41,500 --> 00:13:44,115 because I have a very, very special show 213 00:13:44,203 --> 00:13:45,287 for you this evening. 214 00:13:45,375 --> 00:13:49,708 One of biblical proportions and when I say proportions 215 00:13:49,796 --> 00:13:53,162 I sincerely mean it because here right now tonight 216 00:13:53,250 --> 00:13:57,445 we have our very own David versus Goliath. 217 00:13:57,671 --> 00:14:00,978 Female David, but even better, really. 218 00:14:01,066 --> 00:14:02,469 It's gonna be fun. 219 00:14:02,839 --> 00:14:05,038 Are we ready? 220 00:14:05,125 --> 00:14:07,307 I said are we ready? 221 00:14:07,394 --> 00:14:09,242 Vi? You're gonna get through this, 222 00:14:09,329 --> 00:14:12,179 just concentrate on my voice, alright? 223 00:14:12,266 --> 00:14:14,381 This is the real deal, kid. 224 00:14:14,468 --> 00:14:16,136 Fight for your life. 225 00:14:16,734 --> 00:14:20,722 I asked you for a challenge and you send me this? 226 00:14:20,970 --> 00:14:23,812 I can crush ten of her with one hand. 227 00:14:23,900 --> 00:14:25,735 I'd like to see that. 228 00:14:27,948 --> 00:14:31,517 We have one last teeny‐tiny order of business 229 00:14:31,605 --> 00:14:35,622 before we begin the festivities and you know what that is. 230 00:14:36,345 --> 00:14:37,666 The wheel of death! 231 00:14:37,754 --> 00:14:40,140 Yeah. 232 00:14:40,433 --> 00:14:42,832 Oh, yes. Here we go. 233 00:14:44,816 --> 00:14:49,214 Let fate run its course like the blood in their veins! 234 00:14:50,168 --> 00:14:53,520 Have you made your peace with your maker? 235 00:14:53,894 --> 00:14:55,673 I've got things I still have to do. 236 00:14:55,761 --> 00:14:58,847 Yeah, me too and I'm gonna end you. 237 00:14:59,159 --> 00:15:00,837 Here she goes. Here she goes. 238 00:15:00,925 --> 00:15:03,527 Where it stops nobody knows. 239 00:15:04,428 --> 00:15:05,428 Oh. 240 00:15:08,155 --> 00:15:09,590 The haladie. 241 00:15:10,290 --> 00:15:11,625 The haladie. 242 00:15:12,125 --> 00:15:16,977 Twice as nice because it's got twice the slice. 243 00:15:17,064 --> 00:15:19,112 Are my combatants ready? 244 00:15:19,199 --> 00:15:21,101 Showtime. 245 00:15:23,570 --> 00:15:25,172 Begin. 246 00:15:35,449 --> 00:15:36,583 No. 247 00:15:37,684 --> 00:15:42,823 No! Where you goin'? You're not getting away from me. 248 00:15:45,492 --> 00:15:46,940 Dumb move, kid. 249 00:15:47,027 --> 00:15:48,595 That was your last. 250 00:15:50,664 --> 00:15:53,246 Remember the soft spots! 251 00:15:53,567 --> 00:15:54,935 Shut your mouth! 252 00:16:01,675 --> 00:16:03,423 How's that for a soft spot? 253 00:16:03,527 --> 00:16:06,002 Oh, ho, ho, ho, ho! 254 00:16:06,246 --> 00:16:08,615 Right in the... ball sack. 255 00:16:23,610 --> 00:16:25,011 Oh, no, no. 256 00:16:25,866 --> 00:16:27,367 Ohhhhh!!!!! 257 00:16:32,539 --> 00:16:34,321 It's not the size of the dog in the fight 258 00:16:34,408 --> 00:16:36,389 but the fight of the dog in the‐ blah, blah, blah. 259 00:16:36,476 --> 00:16:37,585 You know. 260 00:16:45,503 --> 00:16:46,704 Come here! 261 00:16:48,166 --> 00:16:52,070 You see that? That's not gonna help you, little girl. 262 00:16:52,809 --> 00:16:54,177 Get outta there! 263 00:16:56,610 --> 00:16:58,345 Move, move, move, move! 264 00:17:12,263 --> 00:17:13,473 It doesn't have to end this way. 265 00:17:13,560 --> 00:17:15,295 It always ends this way. 266 00:17:15,382 --> 00:17:19,319 I promise, I won't let you suffer. 267 00:17:22,956 --> 00:17:25,792 I told you I wanted a challenge! 268 00:17:26,859 --> 00:17:28,577 Come on, Vi. He's too big. 269 00:17:28,758 --> 00:17:30,113 Improvise. 270 00:17:42,676 --> 00:17:44,199 Ooh. 271 00:17:59,626 --> 00:18:01,136 I'm sorry. 272 00:18:01,428 --> 00:18:03,363 I'm so sorry. 273 00:18:03,451 --> 00:18:04,451 No. 274 00:18:04,798 --> 00:18:06,613 No. 275 00:18:06,700 --> 00:18:09,833 I can't die. 276 00:18:17,915 --> 00:18:19,450 I'm sorry. 277 00:18:20,191 --> 00:18:22,419 You said if I got‐ 278 00:18:22,731 --> 00:18:29,052 if I got 20 wins... I could leave. 279 00:18:29,256 --> 00:18:31,114 Find my family. 280 00:18:40,187 --> 00:18:41,447 It's over! 281 00:18:41,613 --> 00:18:42,880 Okay? 282 00:18:43,020 --> 00:18:45,405 We put on a show just like you asked! 283 00:18:46,540 --> 00:18:51,958 Yes, but you've left out the best part. 284 00:18:52,084 --> 00:18:53,753 One second. 285 00:18:54,559 --> 00:18:56,096 Uh, here we go. Here we go. 286 00:18:56,183 --> 00:18:57,317 Here we go. 287 00:18:57,584 --> 00:18:58,974 Here, here, here. 288 00:19:03,695 --> 00:19:05,397 Finish him. 289 00:19:09,362 --> 00:19:10,910 I'm no executioner. 290 00:19:11,398 --> 00:19:12,777 Aren't you? 291 00:19:20,787 --> 00:19:23,011 You son of a bitch. 292 00:19:23,777 --> 00:19:25,056 We had a deal. 293 00:19:25,144 --> 00:19:28,332 Which you failed to live up to. 294 00:19:29,839 --> 00:19:31,874 I'll see you in hell. 295 00:19:41,552 --> 00:19:42,661 What a show. 296 00:19:42,749 --> 00:19:44,109 What an upset! 297 00:19:44,374 --> 00:19:47,280 Sadly, the Slayer did not live up to her name, 298 00:19:47,567 --> 00:19:50,195 but I'm sure she'll learn soon enough. 299 00:19:51,109 --> 00:19:53,552 For now, toodle‐oo, my lovelies. 300 00:19:53,640 --> 00:19:56,503 Toodle‐oo, my lovelies, till next time! 301 00:19:56,591 --> 00:19:58,070 Till next time! 302 00:20:00,647 --> 00:20:03,671 And cameras are cut. 303 00:20:04,124 --> 00:20:06,611 You will learn to take direction. 304 00:20:06,753 --> 00:20:08,099 Or what? 305 00:20:08,187 --> 00:20:13,124 Oh, the show goes on, but it's you that gets cancelled. 306 00:20:31,374 --> 00:20:33,890 So these, um, pages. 307 00:20:34,773 --> 00:20:36,468 What do they do, exactly? 308 00:20:37,484 --> 00:20:40,523 They open the portal to where Vanessa and the Dark One went. 309 00:20:40,787 --> 00:20:42,429 I think. 310 00:20:43,640 --> 00:20:45,702 And you actually saw the Dark One? 311 00:20:48,795 --> 00:20:50,929 If it weren't for Vanessa. 312 00:20:52,624 --> 00:20:54,312 We'll find your sister. 313 00:20:54,882 --> 00:20:56,499 Damn right we will. 314 00:20:59,178 --> 00:21:01,380 You probably are her daughter. 315 00:21:04,522 --> 00:21:06,077 You two were close? 316 00:21:08,030 --> 00:21:10,835 In our own way, I guess. 317 00:21:12,351 --> 00:21:14,382 Not sure if I ever really knew her. 318 00:21:16,054 --> 00:21:17,641 It was the weight of what she was, you know? 319 00:21:17,728 --> 00:21:21,310 She‐ the things she had to do, what people expected of her. 320 00:21:21,398 --> 00:21:25,593 Just... cast a big shadow. 321 00:21:30,904 --> 00:21:32,851 She tried to do good, 322 00:21:35,075 --> 00:21:36,724 even if it meant doing some things 323 00:21:36,812 --> 00:21:38,632 that people couldn't live with. 324 00:21:45,413 --> 00:21:50,210 She was fierce, she was determined, 325 00:21:52,163 --> 00:21:54,282 but she loved her daughter more than just about anything 326 00:21:54,369 --> 00:21:56,104 on the planet. 327 00:21:57,964 --> 00:21:58,989 Probably would have loved you, too, 328 00:21:59,076 --> 00:22:01,078 if she had the chance. 329 00:22:04,771 --> 00:22:08,976 Well, that's all we're gonna get out of that. 330 00:22:10,327 --> 00:22:12,746 Feels like we were just getting started. 331 00:22:14,373 --> 00:22:15,534 Yeah, well. 332 00:22:15,715 --> 00:22:17,312 I'm gonna get her back. 333 00:22:17,812 --> 00:22:19,351 Me and my sister. 334 00:22:19,835 --> 00:22:24,859 And then together we'll put an end to all of them. 335 00:22:37,377 --> 00:22:40,547 ..but I am sure she will learn soon enough. 336 00:22:47,238 --> 00:22:49,722 Entrez‐vous, s'il vous plait. 337 00:22:52,619 --> 00:22:55,097 I had such high hopes for you. 338 00:22:55,472 --> 00:22:59,824 But clearly one of us got ahead of ourselves. 339 00:23:01,738 --> 00:23:03,196 Mmm. 340 00:23:04,988 --> 00:23:07,080 Sweet, sweet Slayer. 341 00:23:07,386 --> 00:23:09,105 My name is Violet. 342 00:23:09,590 --> 00:23:11,291 I don't care. 343 00:23:17,253 --> 00:23:18,725 Why are you doing this? 344 00:23:18,952 --> 00:23:20,001 Good times or bad, 345 00:23:20,089 --> 00:23:21,961 people always need entertainment, my dear. 346 00:23:22,149 --> 00:23:23,347 What people? 347 00:23:23,472 --> 00:23:24,564 Where? 348 00:23:24,651 --> 00:23:26,032 I would be more concerned 349 00:23:26,119 --> 00:23:29,199 with what is happening right here, Slayer. 350 00:23:29,308 --> 00:23:31,410 Stop calling me that. 351 00:23:31,628 --> 00:23:33,740 Someone is supposed to die! 352 00:23:34,089 --> 00:23:35,597 You broke that rule. 353 00:23:35,769 --> 00:23:36,876 Argh! 354 00:23:37,300 --> 00:23:39,579 Rules maintain order. 355 00:23:39,792 --> 00:23:41,748 Without them there is chaos. 356 00:23:41,983 --> 00:23:43,501 Not unlike the wastelands 357 00:23:43,589 --> 00:23:45,204 you've been trying to survive out there. 358 00:23:45,292 --> 00:23:46,352 And in here? 359 00:23:46,924 --> 00:23:50,691 Chaos is a shit show you call entertainment. 360 00:23:51,611 --> 00:23:55,613 Breaking the rules usually means death, 361 00:23:58,144 --> 00:23:59,597 but I like your spunk. 362 00:24:00,980 --> 00:24:05,095 And my audience deserves to see your full potential, 363 00:24:05,183 --> 00:24:06,777 so I'm giving you another chance. 364 00:24:08,362 --> 00:24:10,128 Colour me merciful. 365 00:24:11,563 --> 00:24:13,425 I won't kill for you. 366 00:24:13,767 --> 00:24:16,149 You haven't even heard what I have to offer you. 367 00:24:16,236 --> 00:24:17,238 It doesn't matter. 368 00:24:17,326 --> 00:24:18,327 Really? 369 00:24:18,415 --> 00:24:19,950 Really. 370 00:24:24,377 --> 00:24:28,161 Become my ultimate champion and I will send you 371 00:24:28,248 --> 00:24:32,198 to a place unaffected by vampires, 372 00:24:32,285 --> 00:24:35,635 where everyone will cheer your name 373 00:24:35,738 --> 00:24:38,638 and you will never live in fear again. 374 00:24:38,726 --> 00:24:40,628 Shangri‐La. 375 00:24:42,862 --> 00:24:44,581 That doesn't exist. 376 00:24:44,669 --> 00:24:46,019 Really? 377 00:24:46,730 --> 00:24:48,912 Who do you think is watching? 378 00:24:50,862 --> 00:24:52,777 You don't have any choice, Slayer. 379 00:24:52,956 --> 00:24:56,222 You either murder for the masses or it's off with your head. 380 00:24:56,917 --> 00:24:57,978 Good. 381 00:24:58,066 --> 00:24:59,329 Good chat, thank you. 382 00:24:59,417 --> 00:25:00,847 Take her away. 383 00:25:01,386 --> 00:25:03,962 I won't kill innocent people just to save myself! 384 00:25:04,050 --> 00:25:06,065 You hear me? 385 00:25:06,285 --> 00:25:08,503 You will, Slayer. 386 00:25:09,675 --> 00:25:11,324 They all do. 387 00:25:22,678 --> 00:25:24,392 Ouch. 388 00:25:24,558 --> 00:25:27,975 What a come from behind victory, folks! 389 00:25:28,433 --> 00:25:30,417 I could have done without the tears, 390 00:25:30,511 --> 00:25:32,825 but there's something about a snivelling coward 391 00:25:32,912 --> 00:25:36,339 turning ruthless killer that really gets my blood flowing. 392 00:25:37,849 --> 00:25:39,531 Wooo! 393 00:25:39,650 --> 00:25:41,631 They made me kill her. 394 00:25:42,062 --> 00:25:43,397 I didn't want to. 395 00:25:43,988 --> 00:25:45,613 I didn't want to! 396 00:25:45,951 --> 00:25:47,432 I didn't want to! 397 00:25:47,651 --> 00:25:49,846 - I didn't want to! You made me do it! - I had to do it. 398 00:25:49,933 --> 00:25:51,778 I had to do it. 399 00:25:51,865 --> 00:25:53,683 Guilty, you did have to do it. 400 00:25:53,810 --> 00:25:55,725 I didn't want to. 401 00:25:56,313 --> 00:25:57,884 They made me. 402 00:25:57,971 --> 00:25:59,469 I had to do it. 403 00:26:00,476 --> 00:26:04,469 And we'll be right back after this short break. 404 00:26:04,883 --> 00:26:06,149 Cut! 405 00:26:06,321 --> 00:26:08,214 Good, are we cut? Good. 406 00:26:09,100 --> 00:26:10,782 I say we risk it. 407 00:26:10,870 --> 00:26:13,422 I'll take the brunt of the fire while you take him out. 408 00:26:13,546 --> 00:26:14,927 No need. 409 00:26:15,288 --> 00:26:17,157 I have an idea. 410 00:26:19,192 --> 00:26:22,041 Get your big hands off me, you ape! 411 00:26:22,128 --> 00:26:24,844 I'm gonna kill you, you little runt! 412 00:26:24,939 --> 00:26:26,516 You two, knock it off! 413 00:26:28,134 --> 00:26:29,282 Get them outta there! 414 00:26:29,369 --> 00:26:32,338 They're no good to me if they kill each other off camera! 415 00:26:33,139 --> 00:26:34,481 Let's go. 416 00:26:34,774 --> 00:26:36,322 I'm gonna rip your face off! 417 00:26:36,409 --> 00:26:38,039 I'm gonna kill you, you little runt! 418 00:26:38,127 --> 00:26:40,059 - I am going to get you first! - I'm gonna end you! 419 00:26:40,146 --> 00:26:41,297 I'm gonna end your face! 420 00:26:41,385 --> 00:26:42,493 I'm gonna end you! 421 00:26:42,581 --> 00:26:45,608 Spit on you and spit on your corpse! 422 00:26:47,558 --> 00:26:49,536 Easy, Slayer. Easy, Slayer. 423 00:26:49,624 --> 00:26:51,357 You'll get your chance. 424 00:26:53,241 --> 00:26:54,489 Change the fight card. 425 00:26:54,608 --> 00:26:55,775 These two go next. 426 00:26:55,862 --> 00:26:57,030 Yes, sir. 427 00:27:10,910 --> 00:27:12,843 The compass says... 428 00:27:14,814 --> 00:27:16,516 she must be in there. 429 00:27:17,741 --> 00:27:19,999 I only see two of them but they're like roaches. 430 00:27:20,194 --> 00:27:22,062 You know there's more inside. 431 00:27:22,517 --> 00:27:23,856 What is this place? 432 00:27:23,944 --> 00:27:25,538 I don't know. 433 00:27:25,625 --> 00:27:28,038 But I bet they get shit reviews on Yelp. 434 00:27:30,304 --> 00:27:32,612 Hey! Where are you going?! 435 00:27:32,699 --> 00:27:34,036 To rescue Violet. 436 00:27:34,124 --> 00:27:36,115 Not without a plan, you're not. 437 00:27:36,280 --> 00:27:38,818 Bullets might not kill us but they hurt like hell. 438 00:27:38,905 --> 00:27:40,949 Those are four gauge shotgun shells those guys are carrying. 439 00:27:41,037 --> 00:27:42,922 They'll take your head clean off. 440 00:27:43,202 --> 00:27:45,296 Ain't no healing from that. 441 00:27:48,114 --> 00:27:49,388 So what's the plan? 442 00:27:49,476 --> 00:27:51,062 I'm thinking. 443 00:27:53,720 --> 00:27:54,667 Anytime now‐ 444 00:27:54,754 --> 00:27:56,636 Okay, okay, look. We're gonna get your sister. 445 00:27:56,723 --> 00:27:57,723 Here's how. 446 00:27:57,905 --> 00:28:00,226 There's two guards, right? Here and here. 447 00:28:04,831 --> 00:28:08,444 I ghost around the fence line, distract them, do a little jazz hands. 448 00:28:08,731 --> 00:28:10,433 You sneak around here... 449 00:28:24,649 --> 00:28:26,538 Okay, new plan. 450 00:28:29,276 --> 00:28:31,244 We follow them. 451 00:28:33,680 --> 00:28:37,499 Welcome back, my lovelies! Oh, ho, ho! 452 00:28:37,664 --> 00:28:41,481 You know, I'm feeling a little, uh, naughty this evening. 453 00:28:41,569 --> 00:28:44,485 Maybe it's something in the air. 454 00:28:44,573 --> 00:28:49,057 But next up I bring you the rarest of occurrences. 455 00:28:49,468 --> 00:28:51,991 You know her, you love her. 456 00:28:52,139 --> 00:28:54,505 In her second match of the evening here 457 00:28:54,593 --> 00:29:00,226 to slay yet another giant, the Slayer! 458 00:29:00,396 --> 00:29:01,510 Yes. 459 00:29:01,598 --> 00:29:07,517 And her opponent, the hulking brute from parts unknown, 460 00:29:07,994 --> 00:29:09,929 the Yeti. 461 00:29:11,197 --> 00:29:14,167 Let the games begin, shall we? 462 00:29:17,136 --> 00:29:19,852 Round and round she spins, 463 00:29:19,939 --> 00:29:25,991 where she stops will split your skin. 464 00:29:30,350 --> 00:29:33,489 Ok, now um, you two don't play nice, now. 465 00:29:33,577 --> 00:29:34,874 Wink, wink. 466 00:29:34,962 --> 00:29:36,864 And go! 467 00:29:39,169 --> 00:29:42,973 Ooh, and the Slayer draws first blood. 468 00:29:46,107 --> 00:29:47,508 Hey! 469 00:29:58,952 --> 00:30:01,414 At least they're taking care of the hard part for us. 470 00:30:03,429 --> 00:30:06,252 I hate to tell ya, eventually they are the hard part. 471 00:30:08,831 --> 00:30:10,015 Watch your step. 472 00:30:16,679 --> 00:30:17,864 Ouch. 473 00:30:17,960 --> 00:30:19,365 Little bit of a left hook. 474 00:30:21,934 --> 00:30:23,302 Let's do this. 475 00:30:27,593 --> 00:30:28,994 Come on! 476 00:30:29,548 --> 00:30:31,046 Boring. 477 00:30:32,111 --> 00:30:33,476 Come on! 478 00:30:34,175 --> 00:30:35,556 I can't. 479 00:30:35,644 --> 00:30:37,292 Do it. 480 00:30:37,550 --> 00:30:39,132 Or we're gonna die. 481 00:30:39,331 --> 00:30:41,133 Let's go! 482 00:30:52,411 --> 00:30:53,993 Okay, okay, okay. 483 00:30:54,132 --> 00:30:55,214 Pause. 484 00:30:55,538 --> 00:30:56,869 Wait. 485 00:30:58,905 --> 00:31:01,821 Time to even the playing field. 486 00:31:01,908 --> 00:31:04,483 Timber! 487 00:31:14,498 --> 00:31:18,102 Yeti down, ladies and gentlemen. 488 00:31:19,426 --> 00:31:21,595 It's now or never, kid. 489 00:31:33,300 --> 00:31:35,369 Kill her! 490 00:31:55,817 --> 00:31:57,265 Wonderful. 491 00:31:57,430 --> 00:31:58,874 Bravo, Slayer. 492 00:31:59,202 --> 00:32:01,640 Show's over, psycho! 493 00:32:03,608 --> 00:32:04,984 Au contraire. 494 00:32:05,155 --> 00:32:08,765 It would appear that the show has just begun. 495 00:32:19,391 --> 00:32:21,059 No. 496 00:32:21,587 --> 00:32:23,968 I killed you in Denver! 497 00:32:25,157 --> 00:32:28,174 Only your love died there. 498 00:32:28,261 --> 00:32:29,429 No! 499 00:32:41,374 --> 00:32:42,642 Scab!!! 500 00:32:44,477 --> 00:32:47,624 This time I'm gonna make sure you die. 501 00:32:49,916 --> 00:32:52,218 With my bare hands. 502 00:33:03,010 --> 00:33:04,351 Julius! 503 00:33:06,198 --> 00:33:08,314 Sorry, kid. 504 00:33:08,549 --> 00:33:10,757 This one's personal. 505 00:33:11,772 --> 00:33:17,538 You, you will not escape this time, Van Helsing! 506 00:33:19,512 --> 00:33:21,780 Argh!!!!! 507 00:33:43,536 --> 00:33:44,583 Vi! 508 00:33:44,834 --> 00:33:46,102 Jack! 509 00:33:58,800 --> 00:33:59,881 Don't shoot! 510 00:34:00,391 --> 00:34:02,560 He has the amulet! 511 00:34:05,597 --> 00:34:07,606 I'm on it! 512 00:34:07,902 --> 00:34:10,212 Looks like that's my cue, my lovelies. 513 00:34:10,300 --> 00:34:11,897 To be continued. 514 00:34:17,770 --> 00:34:19,027 Julius? 515 00:34:20,706 --> 00:34:22,008 Axel! 516 00:34:27,880 --> 00:34:29,495 No, no, no, no, no! 517 00:34:29,683 --> 00:34:31,354 He's mine! 518 00:34:31,784 --> 00:34:33,419 If you say so. 519 00:34:33,618 --> 00:34:36,053 I suppose you've got this covered, too, huh? 520 00:34:37,086 --> 00:34:38,722 Go help my sister! 521 00:34:39,651 --> 00:34:41,653 Good luck, big guy. 522 00:34:58,444 --> 00:34:59,761 Hey, asshole! 523 00:35:07,453 --> 00:35:08,620 Down! 524 00:36:00,014 --> 00:36:02,203 This is gold. 525 00:36:56,628 --> 00:36:58,875 You know what I wanna hear! 526 00:37:00,633 --> 00:37:03,352 I'll never say it! 527 00:37:04,987 --> 00:37:06,774 Damn right you won't. 528 00:37:29,290 --> 00:37:32,617 You're gonna pay for that, human! 529 00:37:50,887 --> 00:37:52,188 Julius! 530 00:37:56,961 --> 00:38:01,032 I hope your vengeance was worth your life. 531 00:39:04,430 --> 00:39:07,196 I'm... I'm... 532 00:39:08,509 --> 00:39:10,511 ...Human 533 00:39:17,989 --> 00:39:19,282 Just give us the amulet. 534 00:39:19,370 --> 00:39:20,397 And then what? 535 00:39:20,485 --> 00:39:22,988 You're just gonna let me walk away? 536 00:39:23,075 --> 00:39:24,756 Now you're getting it. 537 00:39:24,843 --> 00:39:28,380 That's not exactly must see TV, people. 538 00:39:28,580 --> 00:39:30,063 Come and get it! 539 00:39:33,024 --> 00:39:34,666 Can't believe we're negotiating with a moron 540 00:39:34,753 --> 00:39:36,989 in the goddamn apocalypse. 541 00:39:38,857 --> 00:39:41,180 Oh, hey. Nice of you to join us. 542 00:39:48,701 --> 00:39:50,657 I see you've been busy. 543 00:39:58,485 --> 00:39:59,553 Yeah. 544 00:39:59,641 --> 00:40:01,847 Why kill when I can save? 545 00:40:02,657 --> 00:40:04,907 What're you gonna do about her? 546 00:40:05,718 --> 00:40:07,353 I got this. 547 00:40:07,477 --> 00:40:08,400 I'm sorry. I'm sorry. 548 00:40:08,487 --> 00:40:10,736 It's okay. It's okay. It's okay. 549 00:40:10,823 --> 00:40:11,870 Look at me. 550 00:40:11,957 --> 00:40:14,453 I've been where you are. 551 00:40:15,494 --> 00:40:18,422 I've just spent such a long time in darkness. 552 00:40:18,597 --> 00:40:21,046 I know. 553 00:40:21,133 --> 00:40:25,578 The Van Helsings have my loyalty for freeing me. 554 00:40:27,272 --> 00:40:28,773 Come on. 555 00:40:31,710 --> 00:40:32,748 Are we good? 556 00:40:32,836 --> 00:40:33,866 Yeah. 557 00:40:33,954 --> 00:40:36,123 She's with us now. 558 00:40:37,683 --> 00:40:38,864 So what's the plan? 559 00:40:39,211 --> 00:40:42,642 He's locked himself in his room and he's throwing a tantrum. 560 00:40:44,267 --> 00:40:46,470 Did you ever play football? 561 00:40:50,964 --> 00:40:55,399 Well, my lovelies, it appears that this may be the end 562 00:40:55,617 --> 00:40:58,258 but I can assure you I won't be signing off without a... 563 00:40:58,352 --> 00:41:02,272 ..a big finale, like when Edward R. Murrow 564 00:41:02,360 --> 00:41:04,162 wished you a goodnight, and good luck. 565 00:41:04,250 --> 00:41:07,592 Or when Sam Malone uttered those immortal words 566 00:41:07,875 --> 00:41:10,062 "sorry, we're closed". 567 00:41:10,594 --> 00:41:15,352 No, this will be TV history. 568 00:41:22,593 --> 00:41:24,985 Don't mind me, I'm just passing through. 569 00:41:28,125 --> 00:41:31,770 Whatever this is, just make it good. 570 00:41:35,074 --> 00:41:37,946 Three, two, one. 571 00:41:50,923 --> 00:41:52,310 Let's go! 572 00:42:22,755 --> 00:42:25,604 Whoever's watching this disgusting shit, 573 00:42:25,691 --> 00:42:28,052 you're the problem. 574 00:42:28,474 --> 00:42:30,122 You call this entertainment? 575 00:42:30,210 --> 00:42:33,503 You watch real people suffer just so you can feel better 576 00:42:33,591 --> 00:42:35,755 about your own pathetic lives. 577 00:42:35,912 --> 00:42:41,412 We're fighting to save humanity, so this ends now. 578 00:42:42,741 --> 00:42:44,255 Show's over, mother‐ 579 00:42:45,477 --> 00:42:47,136 As you can see, the rumours of the woman 580 00:42:47,224 --> 00:42:50,762 who can turn vampires human are true. 581 00:42:50,888 --> 00:42:53,443 How would you like to proceed, Madam President? 582 00:42:56,905 --> 00:42:59,013 Sync corrections by srjanapala 38467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.