All language subtitles for Van.Helsing.S04E05.Liberty.of.Death.AMZN.TOMMY+ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:04,352 Previously on Van Helsing: 2 00:00:04,395 --> 00:00:08,660 My name is Max by the way, Max Borman. 3 00:00:08,704 --> 00:00:11,576 That's her, that's Jennifer. 4 00:00:11,620 --> 00:00:12,577 That's my wife. 5 00:00:12,621 --> 00:00:13,970 Help, help, help me! 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,624 Shh! 7 00:00:16,581 --> 00:00:18,714 Oh, I love this godamn apocalypse. 8 00:00:18,757 --> 00:00:20,063 Ahhhhhh!!! 9 00:00:20,107 --> 00:00:22,152 Denver sent us. 10 00:00:24,111 --> 00:00:26,722 We are here to awaken Michaela. 11 00:00:26,765 --> 00:00:30,030 The great mother of the Sisterhood. 12 00:00:30,073 --> 00:00:33,076 Axel, come on! 13 00:01:07,415 --> 00:01:09,417 When did you hear? 14 00:01:11,201 --> 00:01:12,550 Excuse me, 15 00:01:12,594 --> 00:01:14,161 I... I... I didn't know you werearriving so soon. 16 00:01:14,204 --> 00:01:15,379 I'm sorry, I didn't mean to interrupt you 17 00:01:15,423 --> 00:01:18,165 during your beauty regimen. 18 00:01:18,208 --> 00:01:21,951 I only take the youth serum as a test subject. 19 00:01:21,994 --> 00:01:25,998 You must regret not starting it sooner. 20 00:01:26,042 --> 00:01:27,739 I'll ask you again. 21 00:01:27,783 --> 00:01:29,785 When did you hear? 22 00:01:29,828 --> 00:01:33,005 Word came yesterday morning. 23 00:01:33,049 --> 00:01:35,051 And there is no doubt? 24 00:01:35,095 --> 00:01:37,140 It was a house fire. 25 00:01:37,184 --> 00:01:40,056 She was going by the name of Scarlett Harker. 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,840 And what about the other twin? 27 00:01:41,884 --> 00:01:43,451 Vanessa? 28 00:01:43,494 --> 00:01:45,409 We're still looking. 29 00:01:45,453 --> 00:01:48,151 She was given over to social services years ago, but- 30 00:01:48,195 --> 00:01:52,851 I know how you lost her. 31 00:01:52,895 --> 00:01:55,202 I know how you let the mother waltz in 32 00:01:55,245 --> 00:01:57,029 and take the two of them. 33 00:01:57,073 --> 00:02:02,078 I know how you failed to find them year after year. 34 00:02:02,122 --> 00:02:06,909 So what I need to know is did you finally track her? 35 00:02:08,302 --> 00:02:09,303 Hmm. 36 00:02:12,610 --> 00:02:16,527 I have put up with your incompetence 37 00:02:16,571 --> 00:02:18,007 for far too long now. 38 00:02:18,050 --> 00:02:20,140 I have done everything in my power. 39 00:02:20,183 --> 00:02:24,100 There are other forces at work,as you know. 40 00:02:24,144 --> 00:02:25,797 Here's what I know. 41 00:02:29,105 --> 00:02:32,500 We need a Van Helsing to raise the Dark One 42 00:02:32,543 --> 00:02:33,979 and you've lost them all. 43 00:02:34,023 --> 00:02:35,198 No! 44 00:02:35,242 --> 00:02:36,068 That's not true. 45 00:02:36,112 --> 00:02:37,069 You're lying! 46 00:02:39,681 --> 00:02:42,292 I'm telling the truth, I swear. 47 00:02:42,336 --> 00:02:46,122 There are more Van Helsings. 48 00:02:46,166 --> 00:02:49,517 Or at least there can be. 49 00:02:53,347 --> 00:02:57,046 What do you mean by "can be"? 50 00:02:57,089 --> 00:03:03,400 I harvested everything I need years ago. 51 00:03:03,444 --> 00:03:09,101 I always have a little nest eggset aside. 52 00:03:09,145 --> 00:03:11,669 You took the eggs from the twins, 53 00:03:11,713 --> 00:03:14,106 but they were just children. 54 00:03:14,150 --> 00:03:20,722 No matter the age, the ova are fully formed. 55 00:03:23,333 --> 00:03:25,074 Who else knows? 56 00:03:25,117 --> 00:03:26,945 No one. 57 00:03:26,989 --> 00:03:29,774 Not even them. 58 00:03:29,818 --> 00:03:34,083 Line up some military volunteers, male. 59 00:03:34,126 --> 00:03:35,693 Virile. 60 00:03:35,737 --> 00:03:38,174 I want a variety of seed. 61 00:03:38,218 --> 00:03:42,439 And what's left of the Dark One's blood. 62 00:03:59,848 --> 00:04:05,114 An heir and a spare. 63 00:04:40,367 --> 00:04:42,456 Where'd you come from? 64 00:04:49,027 --> 00:04:50,855 Hey. 65 00:04:54,119 --> 00:04:56,208 What're you doing here? 66 00:04:56,252 --> 00:05:00,125 Somebody's probably wondering where you are. 67 00:05:03,085 --> 00:05:05,000 Is that for me? 68 00:05:09,221 --> 00:05:13,356 That's uh... that's really kind of you. 69 00:05:13,400 --> 00:05:15,358 Thank you. 70 00:05:18,492 --> 00:05:20,885 Does someone here take care of you? 71 00:05:20,929 --> 00:05:22,452 -You should probably- -Owen! 72 00:05:23,975 --> 00:05:26,978 Owen, get away from him. He could hurt you. 73 00:05:29,546 --> 00:05:30,765 Is he yours? 74 00:05:30,808 --> 00:05:33,202 Don't ever go back there, okay? 75 00:05:33,245 --> 00:05:34,246 Jen! 76 00:05:34,290 --> 00:05:35,987 I didn't mean to hurt them. 77 00:05:36,031 --> 00:05:37,989 It wasn't me! 78 00:05:38,033 --> 00:05:40,514 It was the virus! 79 00:05:40,557 --> 00:05:41,558 Just wait. 80 00:05:42,951 --> 00:05:45,736 I never meant to hurt them. 81 00:05:45,780 --> 00:05:49,653 It wasn't me, it was the virus. 82 00:05:49,697 --> 00:05:53,091 You were unhappy before that day. 83 00:05:53,135 --> 00:05:54,919 You hated being a husband and father. 84 00:05:54,963 --> 00:06:00,447 You blamed me and the kids for wrecking your life every day. 85 00:06:00,490 --> 00:06:03,406 You came home and you killed your children 86 00:06:03,450 --> 00:06:06,104 because you wanted to. 87 00:06:16,027 --> 00:06:17,289 Is he ours? 88 00:06:36,091 --> 00:06:37,092 Keep your socks, Violet. 89 00:06:37,135 --> 00:06:38,572 I can't do anything for you. 90 00:06:38,615 --> 00:06:40,095 You said that before and came through. 91 00:06:40,138 --> 00:06:42,706 I- I don't know what happened to the doctor. 92 00:06:42,750 --> 00:06:44,491 She was just gone one day when I started shift 93 00:06:44,534 --> 00:06:46,536 and I don't ask questions. 94 00:06:46,580 --> 00:06:47,755 And Julius? 95 00:06:47,798 --> 00:06:49,017 He's gone. 96 00:06:49,060 --> 00:06:51,454 Broke out. 97 00:06:51,498 --> 00:06:53,456 That's all I know. 98 00:07:04,336 --> 00:07:09,080 So, you had the amulet and you let the Van Helsings 99 00:07:09,124 --> 00:07:11,169 take it from you. 100 00:07:11,213 --> 00:07:12,954 Who was it that let them mutants run wild, 101 00:07:12,997 --> 00:07:15,043 polluting the food source? 102 00:07:15,086 --> 00:07:17,045 It's time to join the modern world. 103 00:07:17,088 --> 00:07:19,177 Leave the coffins and capes behind. 104 00:07:19,221 --> 00:07:20,657 Blasphemy. 105 00:07:20,701 --> 00:07:23,225 Keeping the traditions is the only road to survival. 106 00:07:23,268 --> 00:07:27,055 These so-called daywalkers, they are an abomination. 107 00:07:27,098 --> 00:07:30,711 I've created a stable food source. 108 00:07:30,754 --> 00:07:33,453 Humans that are resistant to death and injury, 109 00:07:33,496 --> 00:07:34,932 who heal from wounds, 110 00:07:34,976 --> 00:07:37,587 that we can feed on again and again and again! 111 00:07:37,631 --> 00:07:40,503 That taste like shit. 112 00:07:40,547 --> 00:07:42,113 Oh, you didn't know? 113 00:07:42,157 --> 00:07:46,640 Raising the Dark One is the answer to all of our problems. 114 00:07:46,683 --> 00:07:48,119 But when the time is right. 115 00:07:48,163 --> 00:07:50,426 I don't remember requiring your permission, Michaela, 116 00:07:50,470 --> 00:07:51,427 or your presence. 117 00:07:51,471 --> 00:07:52,733 Hmm. 118 00:07:52,776 --> 00:07:54,691 The Dark One expects us to be there, Bathory. 119 00:07:54,735 --> 00:07:57,477 Yes, of course. 120 00:07:57,520 --> 00:08:01,263 But we must first hunt downthe Van Helsing and the amulet. 121 00:08:01,306 --> 00:08:02,786 The Sisterhood will track them. 122 00:08:02,830 --> 00:08:03,831 No. 123 00:08:05,310 --> 00:08:08,705 I'll hunt Vanessa. 124 00:08:08,749 --> 00:08:10,054 She's mine. 125 00:08:10,098 --> 00:08:10,968 No. 126 00:08:11,012 --> 00:08:13,667 You will remain here. 127 00:08:13,710 --> 00:08:19,411 You're too important to risk andwe need the Van Helsing alive. 128 00:08:19,455 --> 00:08:21,109 Be a good little boy. 129 00:08:21,152 --> 00:08:22,980 Do as your keeper says. 130 00:08:23,024 --> 00:08:24,634 Meow. 131 00:08:24,678 --> 00:08:26,984 Besides, do we really wanna draganother Van Helsing back here, 132 00:08:27,028 --> 00:08:28,508 kicking and screaming? 133 00:08:28,551 --> 00:08:31,946 Although that does sound delightful. 134 00:08:31,989 --> 00:08:33,643 What are you hiding? 135 00:08:33,687 --> 00:08:36,516 Another scientific nightmare? 136 00:08:36,559 --> 00:08:38,126 Not exactly. 137 00:08:38,169 --> 00:08:41,564 Let's just call it an ace in the hole. 138 00:08:50,051 --> 00:08:51,052 Get up. 139 00:08:51,095 --> 00:08:52,314 You've gotta have more than that. 140 00:08:52,357 --> 00:08:54,142 Get up! 141 00:08:55,143 --> 00:08:58,146 How can this be? 142 00:08:58,189 --> 00:08:59,930 I'm a scientist. 143 00:08:59,974 --> 00:09:02,977 There are ways. 144 00:09:03,020 --> 00:09:05,196 But you've kept her a secret this whole time. 145 00:09:05,240 --> 00:09:06,937 Why? 146 00:09:06,981 --> 00:09:08,678 It was the best way to protect her. 147 00:09:16,468 --> 00:09:21,473 Locking it in a cage will keep it safest of all. 148 00:09:21,517 --> 00:09:23,519 She's in a cage. 149 00:09:23,563 --> 00:09:25,434 She just hasn't noticed till recently. 150 00:09:36,924 --> 00:09:41,058 The blood of such a warrior will please the Dark One. 151 00:09:41,102 --> 00:09:44,409 The sacrifice of a mighty Van Helsing. 152 00:09:44,453 --> 00:09:45,889 And a cherished one? 153 00:09:45,933 --> 00:09:48,109 Get up! 154 00:09:54,594 --> 00:09:55,899 Get up! 155 00:09:55,943 --> 00:09:59,686 To pander to our dear one you risk everything. 156 00:09:59,729 --> 00:10:02,514 Selfish and reckless. 157 00:10:02,558 --> 00:10:05,343 You made no other? 158 00:10:08,303 --> 00:10:10,958 None that survived. 159 00:10:11,001 --> 00:10:16,050 Is it aware of its lineage? 160 00:10:16,093 --> 00:10:22,796 That there's another Van Helsingout there to be found? 161 00:10:22,839 --> 00:10:23,840 Vanessa? 162 00:10:23,884 --> 00:10:24,885 Mmm. 163 00:10:26,451 --> 00:10:29,716 Violet has no idea. 164 00:10:29,759 --> 00:10:34,242 She believes herself to be my adopted daughter. 165 00:10:50,214 --> 00:10:51,738 Get up! 166 00:10:51,781 --> 00:10:53,609 Up! 167 00:10:59,267 --> 00:11:02,313 Thank you for the new trainer but I'd like my old one back. 168 00:11:02,357 --> 00:11:04,272 This one's broken. 169 00:11:27,251 --> 00:11:28,600 Make sure you get everything. 170 00:11:28,644 --> 00:11:31,168 I want these reports and all of those computers. 171 00:11:39,002 --> 00:11:41,048 Hey. 172 00:11:41,091 --> 00:11:43,311 Uh, I'm not interrupting something, am I? 173 00:11:43,354 --> 00:11:44,529 Uh, no. 174 00:11:44,573 --> 00:11:47,228 Not at all, Violet. 175 00:11:47,271 --> 00:11:49,360 I was hoping we could have another one of our chats 176 00:11:49,404 --> 00:11:55,018 before I go but um... were you looking for Dr. Carol? 177 00:11:55,062 --> 00:11:56,019 Yeah. 178 00:11:56,063 --> 00:11:57,455 No. Not really. 179 00:11:57,499 --> 00:11:59,066 I mean, I know that she's not here. 180 00:11:59,109 --> 00:12:02,112 That my- my dad took her away- 181 00:12:02,156 --> 00:12:03,897 Do you know where? 182 00:12:07,074 --> 00:12:10,033 So why are you here? 183 00:12:10,077 --> 00:12:13,820 She was working on something. 184 00:12:13,863 --> 00:12:17,998 Something for me, kind of. 185 00:12:18,041 --> 00:12:19,739 It's no big deal, I don't- 186 00:12:19,782 --> 00:12:21,784 I don't want to interrupt. 187 00:12:21,828 --> 00:12:23,307 I'll see you soon. 188 00:12:23,351 --> 00:12:25,179 You know where to find me. 189 00:12:25,222 --> 00:12:25,962 Violet. 190 00:12:30,706 --> 00:12:32,795 I think it's only fair that I give you a heads up. 191 00:12:32,839 --> 00:12:34,579 About what? 192 00:12:34,623 --> 00:12:36,146 I'm leaving in the morning 193 00:12:36,190 --> 00:12:38,192 and I'm taking this evidence with me. 194 00:12:38,235 --> 00:12:39,933 Evidence? 195 00:12:39,976 --> 00:12:43,414 I've been looking into your father's past project, 196 00:12:43,458 --> 00:12:47,027 elements of which have been hidden from us. 197 00:12:47,070 --> 00:12:50,334 I won't go into the details, they're too disturbing. 198 00:12:50,378 --> 00:12:52,380 Let's just say I'm not sure your father is 199 00:12:52,423 --> 00:12:53,860 the man you think he is. 200 00:12:53,903 --> 00:12:55,775 What are you talking about? 201 00:12:55,818 --> 00:12:57,777 What did you find? 202 00:13:01,041 --> 00:13:03,173 I just wanted you to be prepared. 203 00:13:03,217 --> 00:13:06,046 I'm gonna call for an enquiry into all of your father's work 204 00:13:06,089 --> 00:13:09,136 going back decades. 205 00:13:09,179 --> 00:13:14,532 And unfortunately that's gonna impact you, too. 206 00:13:34,291 --> 00:13:36,946 You are like a dream come true for a guy like me. 207 00:13:38,208 --> 00:13:42,734 No food, no water... 208 00:13:42,778 --> 00:13:44,258 Argh! 209 00:13:44,301 --> 00:13:47,696 And nothin' seems to kill you, does it? 210 00:13:47,739 --> 00:13:49,132 Argh! 211 00:13:51,134 --> 00:13:55,182 You know, if you just tell me why you're here... 212 00:13:55,225 --> 00:13:56,966 I'll ease up. 213 00:13:59,751 --> 00:14:02,406 Everything can turn out well. 214 00:14:21,512 --> 00:14:24,385 Exactly why are you here? 215 00:14:28,215 --> 00:14:31,044 All the time in the world, my friend. 216 00:14:31,087 --> 00:14:32,741 All the time in the world. 217 00:14:39,095 --> 00:14:40,096 Yee-ahhh! 218 00:15:05,165 --> 00:15:07,384 I'm not here to help, I just want simple answers. 219 00:15:07,428 --> 00:15:09,299 Look, I'll tell you whatever you need. 220 00:15:17,264 --> 00:15:18,439 Thank you. 221 00:15:18,482 --> 00:15:19,701 You were a vampire and you're not anymore. 222 00:15:19,744 --> 00:15:20,876 That's not possible. 223 00:15:20,920 --> 00:15:23,096 I was turned by a... by a Van Helsing. 224 00:15:23,139 --> 00:15:24,401 I don't know what you're talking about. 225 00:15:24,445 --> 00:15:26,708 No, it's complicated but it... it... it's true, 226 00:15:26,751 --> 00:15:27,883 it happened. 227 00:15:27,927 --> 00:15:29,667 Is that why you can't die? 228 00:15:29,711 --> 00:15:34,107 No, I... I think I can die, it'sjust I heal from most things. 229 00:15:34,150 --> 00:15:37,980 I was bitten by something calleda daywalker. 230 00:15:38,024 --> 00:15:39,634 So you're still a vampire. 231 00:15:39,677 --> 00:15:40,765 No. 232 00:15:40,809 --> 00:15:42,245 No, no, no, no, no, that's not true. 233 00:15:42,289 --> 00:15:43,203 I'm human. 234 00:15:43,246 --> 00:15:45,161 Let me help you! 235 00:15:45,205 --> 00:15:46,162 Let me help you get out of here. 236 00:15:46,206 --> 00:15:48,208 You and your son. 237 00:15:51,037 --> 00:15:52,995 You destroyed my life. 238 00:15:55,606 --> 00:15:57,608 And you want me to just trust you? 239 00:15:57,652 --> 00:15:59,045 No. 240 00:15:59,088 --> 00:16:00,133 No, you don't have to trust me. 241 00:16:00,176 --> 00:16:01,264 With another child? 242 00:16:01,308 --> 00:16:03,397 I can't have you anywhere near him. 243 00:16:03,440 --> 00:16:05,573 Then I'll stay here. 244 00:16:05,616 --> 00:16:08,097 Jolene will get you out. 245 00:16:08,141 --> 00:16:10,012 You and him. 246 00:16:11,013 --> 00:16:14,190 You're right. 247 00:16:14,234 --> 00:16:15,235 I was unhappy. 248 00:16:15,278 --> 00:16:16,932 I was depressed. 249 00:16:21,067 --> 00:16:25,288 I was stupid. 250 00:16:25,332 --> 00:16:27,377 I didn't know what I had. 251 00:16:31,425 --> 00:16:32,992 I'm sorry. 252 00:16:34,602 --> 00:16:36,821 Jen, I'm sorry. 253 00:16:41,826 --> 00:16:44,916 He won't leave without you. 254 00:16:44,960 --> 00:16:46,788 He said to leave him behind. 255 00:16:46,831 --> 00:16:47,571 What? 256 00:16:47,615 --> 00:16:48,659 No. 257 00:16:48,703 --> 00:16:49,878 No way. 258 00:16:49,921 --> 00:16:51,706 We're all getting out of here together. 259 00:16:51,749 --> 00:16:52,750 Think of your son. 260 00:16:52,794 --> 00:16:54,622 I am. 261 00:17:06,982 --> 00:17:09,028 Has he heard from Denver? 262 00:17:09,071 --> 00:17:11,421 It's beginning to look like the rumours are right. 263 00:17:11,465 --> 00:17:14,076 Everybody's dead and gone. 264 00:17:14,120 --> 00:17:16,165 What, you don't believe me? 265 00:17:16,209 --> 00:17:18,211 You're the one selling dog shit around. 266 00:17:18,254 --> 00:17:19,603 Something might have happened in Denver, 267 00:17:19,647 --> 00:17:21,083 but it doesn't mean everyone's dead. 268 00:17:21,127 --> 00:17:22,171 Yeah, well I face facts. 269 00:17:22,215 --> 00:17:23,694 I don't live in a dream world. 270 00:17:23,738 --> 00:17:26,480 Neither do I, but I don't kill hope before it's dead. 271 00:17:26,523 --> 00:17:28,569 My girlfriend's a survivor. 272 00:17:28,612 --> 00:17:30,092 He's in a shit mood, FYI. 273 00:17:30,136 --> 00:17:31,615 Yeah, what else is new? 274 00:17:31,659 --> 00:17:33,617 Look, Jeremy, I need you. 275 00:17:33,661 --> 00:17:35,576 I need someone on the inside if we're gonna get a chance 276 00:17:35,619 --> 00:17:36,925 to get out of here, 277 00:17:36,968 --> 00:17:38,927 and you're as good as dead if you stay behind. 278 00:17:38,970 --> 00:17:40,059 He will kill you. 279 00:17:40,102 --> 00:17:41,147 You know that, right? 280 00:17:41,190 --> 00:17:42,757 Save it for the Warden. 281 00:18:27,845 --> 00:18:30,152 Well, there you go. 282 00:18:30,196 --> 00:18:31,197 Good as new. 283 00:18:31,240 --> 00:18:33,155 Nothing broken, nothing drunk. 284 00:18:33,199 --> 00:18:35,723 It's a deal too good to be true. 285 00:18:35,766 --> 00:18:37,812 I don't do returns, man. 286 00:18:37,855 --> 00:18:39,640 What do you think this is, a Wal-Mart or something? 287 00:18:39,683 --> 00:18:41,076 It's not a return, it's a trade. 288 00:18:41,120 --> 00:18:42,164 Max is the only one I know 289 00:18:42,208 --> 00:18:44,862 that'll fork out for the real stuff. 290 00:18:44,906 --> 00:18:47,038 Don't exactly get high-end clientele in there. 291 00:18:47,082 --> 00:18:48,039 You know what I'm saying? 292 00:18:48,083 --> 00:18:49,693 You got water, right? 293 00:18:49,737 --> 00:18:51,652 You can squeeze as many bottlesout of that as you need. 294 00:18:51,695 --> 00:18:53,958 Yeah, and end up with a bullet in my head? 295 00:18:54,002 --> 00:18:56,135 Even drunks know when they don't get drunk. 296 00:18:56,178 --> 00:18:57,048 Pass. 297 00:18:57,092 --> 00:18:59,007 Alright, look. 298 00:19:02,097 --> 00:19:04,752 I'll sweeten the deal. 299 00:19:04,795 --> 00:19:06,928 Seriously? 300 00:19:06,971 --> 00:19:08,147 How dry is this tobacco? 301 00:19:08,190 --> 00:19:10,279 Does it even stay in the papers? 302 00:19:10,323 --> 00:19:11,237 It's all I got, man. 303 00:19:11,280 --> 00:19:12,368 I'm in a bit of a jam. 304 00:19:12,412 --> 00:19:13,282 Yeah. 305 00:19:13,326 --> 00:19:14,196 It's the apocalypse. 306 00:19:14,240 --> 00:19:16,198 Everybody's in a jam. 307 00:19:16,242 --> 00:19:18,069 And you'll be in an even bigger one if Max finds out 308 00:19:18,113 --> 00:19:19,984 you swapped out his liquor. 309 00:19:20,028 --> 00:19:24,293 Listen, I... I'm trying to set something right. 310 00:19:24,337 --> 00:19:27,078 Something I turned my back on. 311 00:19:27,122 --> 00:19:29,168 I just need a little help. 312 00:19:35,261 --> 00:19:36,566 -Okay. -Okay. 313 00:19:36,610 --> 00:19:38,177 I'll take everything. 314 00:19:38,220 --> 00:19:42,224 Plus the boombox in your truck. 315 00:19:42,268 --> 00:19:43,182 Fine. 316 00:19:43,225 --> 00:19:44,095 Plus all the cassettes. 317 00:19:44,139 --> 00:19:45,488 Aaaagh. 318 00:19:45,532 --> 00:19:47,360 You're killing me. 319 00:19:47,403 --> 00:19:49,100 Guns are clean, ready to go. 320 00:19:49,144 --> 00:19:51,799 I'd uh, give up the smokes with all that C4 in there. 321 00:19:51,842 --> 00:19:55,455 Yeah, they're all yours. 322 00:19:55,498 --> 00:19:57,326 And I want those. 323 00:19:57,370 --> 00:19:59,676 Oh, no, no, no, no, no. I- I gotta keep these. 324 00:19:59,720 --> 00:20:01,156 I need these. 325 00:20:01,200 --> 00:20:03,027 That'll cost you then. 326 00:20:05,160 --> 00:20:08,816 Kidding. Joke. 327 00:20:24,223 --> 00:20:28,183 "Implantation of a fertilized embryo." 328 00:20:28,227 --> 00:20:29,750 "Experiment summary." 329 00:20:35,886 --> 00:20:37,192 "Two females." 330 00:20:41,240 --> 00:20:43,067 "Male military donors." 331 00:20:45,374 --> 00:20:46,854 Oh my god. 332 00:20:52,033 --> 00:20:54,427 Oh my god. 333 00:21:07,353 --> 00:21:08,310 Dad? 334 00:21:09,268 --> 00:21:12,358 Well, I told you I had an ace in the hole. 335 00:21:12,401 --> 00:21:16,579 I have to hand it to you, I had no idea. 336 00:21:16,623 --> 00:21:18,189 Tonight we celebrate. 337 00:21:18,233 --> 00:21:19,452 We feast. 338 00:21:19,495 --> 00:21:21,671 Ah, there's still much to do. 339 00:21:21,715 --> 00:21:25,893 Relax for once, Willem. 340 00:21:25,936 --> 00:21:27,286 Show your true form. 341 00:21:27,329 --> 00:21:28,765 I miss him. 342 00:21:28,809 --> 00:21:30,898 Willem. 343 00:21:30,941 --> 00:21:32,378 Hmm. Show me. 344 00:21:32,421 --> 00:21:35,119 Hm. 345 00:21:35,163 --> 00:21:37,034 It's been a long time since someone called me 346 00:21:37,078 --> 00:21:38,340 by my real name. 347 00:21:38,384 --> 00:21:40,124 It must be exhausting, 348 00:21:40,168 --> 00:21:43,127 hiding in this disguise for decades on end. 349 00:21:43,171 --> 00:21:44,912 Centuries, actually. 350 00:21:44,955 --> 00:21:49,917 And yet I've grown accustomed to being... this. 351 00:21:56,880 --> 00:21:58,491 Oh, don't worry. 352 00:21:58,534 --> 00:22:03,191 I will stay true to the cause nomatter how personal the costs. 353 00:22:03,234 --> 00:22:06,586 Be true to oneself. 354 00:22:06,629 --> 00:22:09,197 It's my only guiding star. 355 00:22:09,240 --> 00:22:13,941 Yes, I can see that. 356 00:22:13,984 --> 00:22:17,945 But tonight we celebrate. 357 00:22:21,340 --> 00:22:24,386 To the rise of the Dark One. 358 00:22:24,430 --> 00:22:27,694 To the rise of the Dark One. 359 00:22:30,697 --> 00:22:34,614 Would the fourth do the honours? 360 00:22:36,137 --> 00:22:37,138 My pleasure. 361 00:25:44,151 --> 00:25:45,631 Gimme, gimme. 362 00:25:49,025 --> 00:25:50,679 Yip! 363 00:25:50,723 --> 00:25:52,855 Oh, screw that shit. 364 00:25:53,595 --> 00:25:56,163 Oh. 365 00:25:59,296 --> 00:26:01,995 You know, I've been meaning to ask you, 366 00:26:02,038 --> 00:26:02,996 how are the mines? 367 00:26:03,039 --> 00:26:04,432 Best job I ever had. 368 00:26:04,475 --> 00:26:06,782 You are something else. 369 00:26:06,826 --> 00:26:08,784 You know that? 370 00:26:08,828 --> 00:26:11,265 Used to call what she's got "moxie". 371 00:26:11,308 --> 00:26:13,920 What do they call it now? 372 00:26:13,963 --> 00:26:15,138 Annoying. 373 00:26:21,623 --> 00:26:25,148 Heard from Denver yet? 374 00:26:25,192 --> 00:26:26,410 No. 375 00:26:26,454 --> 00:26:28,499 I have not heard from goddamn Denver 376 00:26:28,543 --> 00:26:31,067 because no one can fix the goddamn radio. 377 00:26:31,111 --> 00:26:33,679 This guy Jer brought in to fix it 378 00:26:33,722 --> 00:26:36,159 used to fix computers for a living. 379 00:26:36,203 --> 00:26:38,553 A useful job nowadays, I'm sure. 380 00:26:38,597 --> 00:26:41,034 There's a lot of that going around these days. 381 00:26:41,077 --> 00:26:44,646 What did you say you did before this, again? 382 00:26:44,690 --> 00:26:47,170 International shipping. 383 00:26:47,214 --> 00:26:48,998 UPS driver? 384 00:26:51,044 --> 00:26:52,349 Drugs. 385 00:26:52,393 --> 00:26:54,917 Counterfeit goods, that sort of thing. 386 00:26:57,137 --> 00:26:59,748 You know, I'm starting to thinkmaybe Blak-Tek did send you. 387 00:26:59,792 --> 00:27:01,054 I told you. 388 00:27:01,097 --> 00:27:02,490 They want me to report on you. 389 00:27:02,533 --> 00:27:04,927 Keep me alive and you're safe. 390 00:27:07,713 --> 00:27:08,844 Hmm. 391 00:27:08,888 --> 00:27:10,324 Are you reporting on me right now? 392 00:27:10,367 --> 00:27:11,847 How? 393 00:27:11,891 --> 00:27:13,457 They haven't even contacted me yet. 394 00:27:13,501 --> 00:27:15,764 Yeah, that's what you say. 395 00:27:15,808 --> 00:27:16,852 What difference does it make 396 00:27:16,896 --> 00:27:18,854 whether I've talked to them or not? 397 00:27:18,898 --> 00:27:22,075 Either way I'll cover for you. 398 00:27:22,118 --> 00:27:23,685 Or maybe I should just kill you all right now 399 00:27:23,729 --> 00:27:25,861 and get the hell out of here. 400 00:27:25,905 --> 00:27:29,125 You think you can outrun Blak-Tek? 401 00:27:29,169 --> 00:27:30,649 Jesus Christ, man. 402 00:27:30,692 --> 00:27:32,085 They've got helicopters, they've got spies everywhere. 403 00:27:32,128 --> 00:27:34,478 Mmm. 404 00:27:34,522 --> 00:27:36,089 Not where I'm going. 405 00:27:36,132 --> 00:27:36,872 Oh. 406 00:27:36,916 --> 00:27:37,960 Uh, east, right? 407 00:27:38,004 --> 00:27:39,309 Where all the shipments go? 408 00:27:39,353 --> 00:27:43,096 You think Blak-Tek are the only ones with spies? 409 00:27:43,139 --> 00:27:44,837 I've got spies right in Blak-Tek 410 00:27:44,880 --> 00:27:46,969 that'll tell me your story is all bullshit. 411 00:27:47,013 --> 00:27:51,147 Ask them then, if you think they'll tell you the truth. 412 00:27:58,894 --> 00:28:01,114 What the hell is wrong with you,huh? 413 00:28:01,157 --> 00:28:04,987 Get that goddamn thing working,you worthless piece of shit! 414 00:28:12,865 --> 00:28:14,649 Whew. 415 00:28:14,693 --> 00:28:16,172 Jer. 416 00:28:16,216 --> 00:28:18,087 Why don't you fix it? 417 00:28:18,131 --> 00:28:19,567 I'm not a fixer kinda guy. 418 00:28:19,610 --> 00:28:21,787 Well, I told you to find someoneto fix it, you didn't, 419 00:28:21,830 --> 00:28:24,137 so now you fix it. 420 00:28:24,180 --> 00:28:25,268 I'll fix it. 421 00:28:25,312 --> 00:28:29,490 Wow, is there anything you can't do? 422 00:28:29,533 --> 00:28:30,970 Seriously, you're like a- 423 00:28:31,013 --> 00:28:33,015 like a miracle with an answer to all the questions. 424 00:28:33,059 --> 00:28:34,887 You know what? 425 00:28:34,930 --> 00:28:36,366 Fine. 426 00:28:36,410 --> 00:28:37,846 Fix it. 427 00:28:37,890 --> 00:28:40,240 But if you don't have Denver on the other end 428 00:28:40,283 --> 00:28:44,374 in, oh, I don't know, an hour, you're dead. 429 00:28:44,418 --> 00:28:45,419 Deal. 430 00:28:46,986 --> 00:28:49,640 Help him clean up the body, why don't you? 431 00:28:49,684 --> 00:28:51,120 Make sure he doesn't bleed on the floor, 432 00:28:51,164 --> 00:28:53,644 for Christ's sake. 433 00:28:59,085 --> 00:29:00,956 You could have let him just kill me. 434 00:29:01,000 --> 00:29:01,957 I need you. 435 00:29:02,001 --> 00:29:03,393 Oh, and here I was so touched. 436 00:29:03,437 --> 00:29:06,875 I need you to save Phil and his family. 437 00:29:06,919 --> 00:29:09,748 Promise me. 438 00:29:09,791 --> 00:29:13,099 You can still get out of this. 439 00:29:13,142 --> 00:29:14,448 You're their only chance. 440 00:29:14,491 --> 00:29:16,537 Get them out. 441 00:29:24,197 --> 00:29:26,677 You want us to get him out of here for you, sir? 442 00:29:26,721 --> 00:29:28,288 Yeah. 443 00:29:28,331 --> 00:29:30,159 Just uh, make sure you don'ttrack any shit across the floor, 444 00:29:30,203 --> 00:29:32,988 and she stays here. 445 00:29:39,908 --> 00:29:41,518 Come, come. 446 00:30:08,763 --> 00:30:10,678 You do not have a goddamn clue 447 00:30:10,721 --> 00:30:12,723 how to fix that thing, do you? 448 00:30:21,515 --> 00:30:23,560 Not a clue. 449 00:30:23,604 --> 00:30:28,000 Just wanted to save that guard,get him out of here. 450 00:30:28,043 --> 00:30:28,914 Why? 451 00:30:28,957 --> 00:30:30,480 You got something for that guy? 452 00:30:30,524 --> 00:30:33,875 Still not my type. 453 00:30:33,919 --> 00:30:37,226 Well, let's talk about your type. 454 00:30:37,270 --> 00:30:39,011 I don't really think I care if you're telling me the truth 455 00:30:39,054 --> 00:30:41,578 because you lie like a á*áá*á! 456 00:30:41,622 --> 00:30:42,884 And I like that. 457 00:30:46,845 --> 00:30:51,066 I'd kill you in your sleep the first chance I got. 458 00:30:52,198 --> 00:30:53,895 Hey yo, Maxie! 459 00:30:53,939 --> 00:30:56,724 Uh... sorry about that. 460 00:30:56,767 --> 00:30:57,943 Didn't mean to interrupt. 461 00:30:59,031 --> 00:30:59,945 Axel! 462 00:30:59,988 --> 00:31:01,598 Unbelievable. 463 00:31:01,642 --> 00:31:02,991 I got back as quick as I could. 464 00:31:03,035 --> 00:31:04,340 Brought you that whisky you were looking for. 465 00:31:04,384 --> 00:31:05,907 You are the best. 466 00:31:05,951 --> 00:31:06,821 Best ever. 467 00:31:06,865 --> 00:31:08,475 Can't wait for you to try it. 468 00:31:08,518 --> 00:31:10,172 It's the bomb. 469 00:31:23,011 --> 00:31:23,838 What's going on? 470 00:31:23,882 --> 00:31:24,491 Quiet! Shut up! 471 00:31:24,534 --> 00:31:25,361 What're you doing? 472 00:31:25,405 --> 00:31:26,232 I'm getting you out of here. 473 00:31:26,275 --> 00:31:27,407 Look, I'm not going anywhere. 474 00:31:27,450 --> 00:31:28,712 I'm getting Jennifer and Owen out, too. 475 00:31:28,756 --> 00:31:30,105 Listen, if you told him anythingabout my wife 476 00:31:30,149 --> 00:31:30,801 I swear to god I'll- 477 00:31:30,845 --> 00:31:32,238 Shut up! Shut up! 478 00:31:32,281 --> 00:31:33,674 I'm doing it 'cause I promised your friend, Jolene 479 00:31:33,717 --> 00:31:35,632 and I can use a guy like you on my side out there. 480 00:31:35,676 --> 00:31:36,416 Where is she? 481 00:31:36,459 --> 00:31:37,721 She's with the Warden. 482 00:31:37,765 --> 00:31:39,593 I promised her I'd get you guys out. 483 00:31:39,636 --> 00:31:42,378 It's a nice thought but I'm notgoing anywhere without her. 484 00:31:42,422 --> 00:31:44,424 Jesus Christ, just shut up and go! 485 00:31:51,170 --> 00:31:52,562 Aaah. 486 00:31:52,606 --> 00:31:54,521 You sure you don't want some? 487 00:31:54,564 --> 00:31:55,783 Nah, I gotta get some sleep, man. 488 00:31:55,826 --> 00:31:57,002 It's been days. 489 00:31:57,045 --> 00:32:00,483 Oh, come on, just one more drink, one more. 490 00:32:00,527 --> 00:32:02,964 Alright, one more drink. 491 00:32:03,660 --> 00:32:05,140 I'll have another. 492 00:32:07,534 --> 00:32:08,970 Can you believe her? 493 00:32:09,014 --> 00:32:10,711 She's got chutzpah. 494 00:32:10,754 --> 00:32:12,147 Alright. 495 00:32:15,020 --> 00:32:16,021 For you. 496 00:32:19,198 --> 00:32:20,808 Here you go. 497 00:32:25,813 --> 00:32:29,164 She's been talking shit about Denver. 498 00:32:29,208 --> 00:32:30,252 Has she, now? 499 00:32:30,296 --> 00:32:31,297 Yeah. 500 00:32:34,735 --> 00:32:38,652 I'm gonna kill her, I just haven't decided how yet. 501 00:32:51,578 --> 00:32:52,579 Where are you taking us? 502 00:32:52,622 --> 00:32:53,884 Just come with me, go, go. 503 00:32:53,928 --> 00:32:55,886 Please don't hurt my son, I'll do whatever. 504 00:32:55,930 --> 00:32:56,887 Quick, quick, quick! 505 00:32:56,931 --> 00:32:58,585 Axel's truck! Axel's truck! 506 00:32:58,628 --> 00:32:59,629 Come on, let's go! 507 00:32:59,673 --> 00:33:01,153 I am not going anywhere with him! 508 00:33:02,893 --> 00:33:04,460 Okay, then I'll stay. 509 00:33:04,504 --> 00:33:05,679 Don't come anywhere near Owen. 510 00:33:05,722 --> 00:33:06,636 Look, I'll do whatever you want. 511 00:33:06,680 --> 00:33:07,463 I just want you to be safe. 512 00:33:07,507 --> 00:33:08,856 I want you to trust me. 513 00:33:08,899 --> 00:33:10,249 Come on, please, I need you to trust- 514 00:33:10,292 --> 00:33:11,337 Shut up with this shit! 515 00:33:11,380 --> 00:33:12,860 We don't have time for this, okay? 516 00:33:12,903 --> 00:33:14,514 You can fight it out when we're all out of here, okay? 517 00:33:14,557 --> 00:33:15,515 Alright? 518 00:33:15,558 --> 00:33:16,559 We all have our issues, okay? 519 00:33:16,603 --> 00:33:18,039 Come on. 520 00:33:18,083 --> 00:33:19,345 Okay, okay, okay. 521 00:33:19,388 --> 00:33:20,694 We have no time. Come on. Come on. Come on. 522 00:33:20,737 --> 00:33:22,565 Come on. Come on. 523 00:33:26,395 --> 00:33:28,136 Yeah, I'm gonna leave you all to it. 524 00:33:28,180 --> 00:33:28,963 Oh, no. 525 00:33:29,007 --> 00:33:30,182 Come on. 526 00:33:30,225 --> 00:33:31,096 I gotta get some sleep. 527 00:33:31,139 --> 00:33:31,879 Alright, fine. 528 00:33:31,922 --> 00:33:33,402 Whatever. 529 00:33:33,446 --> 00:33:34,664 Pussy. 530 00:33:37,711 --> 00:33:40,279 Hey, you think I could borrow her for a couple hours? 531 00:33:41,889 --> 00:33:43,064 Oh, you mean... 532 00:33:43,108 --> 00:33:44,631 It's been a while. 533 00:33:44,674 --> 00:33:45,806 Ain't no better sleeping pill, you know what I'm saying? 534 00:33:45,849 --> 00:33:47,242 If you think for one second I'm going any- 535 00:33:47,286 --> 00:33:48,374 Shut the á*áá*á up. 536 00:33:50,245 --> 00:33:51,507 Oh, atta girl. 537 00:33:51,551 --> 00:33:52,682 Come on, don't be a bitch. 538 00:33:52,726 --> 00:33:54,510 Do what the man says. 539 00:33:54,554 --> 00:33:58,253 I'll see you real soon, okay? 540 00:33:58,862 --> 00:34:01,169 Do as the man says. 541 00:34:01,213 --> 00:34:03,519 Uh, wait. One more thing. 542 00:34:03,563 --> 00:34:04,955 Max, seriously. 543 00:34:04,999 --> 00:34:06,827 How is Denver, anyway? 544 00:34:06,870 --> 00:34:07,654 You talk to 'em? 545 00:34:07,697 --> 00:34:08,829 Denver? 546 00:34:08,872 --> 00:34:10,178 I can't get them on the radio. 547 00:34:10,222 --> 00:34:13,225 Damn thing's broken. 548 00:34:13,268 --> 00:34:14,661 Denver's done, man. 549 00:34:14,704 --> 00:34:16,576 Everybody's gone. 550 00:34:16,619 --> 00:34:17,968 Blak-Tek wiped the whole place out. 551 00:34:18,012 --> 00:34:19,100 á*áá*á. 552 00:34:19,144 --> 00:34:21,407 Easy, easy, easy, easy. 553 00:34:24,453 --> 00:34:26,542 Wait a minute, you two know each other? 554 00:34:28,936 --> 00:34:30,677 You need to lay off that blue shit, man. 555 00:34:30,720 --> 00:34:33,071 Don't tell me what to do. 556 00:34:33,114 --> 00:34:34,115 We'll talk about it in the morning. 557 00:34:34,159 --> 00:34:39,468 No, no, no, she stays with me. 558 00:34:39,512 --> 00:34:42,471 Now you're telling me what to do? 559 00:34:42,515 --> 00:34:43,820 You just told me I could have her. 560 00:34:43,864 --> 00:34:46,475 Don't á*áá*á with me! 561 00:34:50,566 --> 00:34:53,439 Wait, wait, wait, wait, wait. 562 00:34:53,482 --> 00:34:55,441 You hear that? 563 00:34:57,573 --> 00:34:59,358 What the hell is that? 564 00:35:05,146 --> 00:35:06,147 You asshole. 565 00:35:10,804 --> 00:35:13,241 Or you could just do that. 566 00:35:13,285 --> 00:35:14,112 Come on, we gotta go. 567 00:35:14,155 --> 00:35:15,548 Go, go, go! Go! 568 00:35:25,210 --> 00:35:26,124 Holy shit! 569 00:35:26,167 --> 00:35:27,429 Take what you need. 570 00:35:27,473 --> 00:35:28,604 Is there anyone else here that can help us? 571 00:35:28,648 --> 00:35:29,736 Some guards, all the prisoners. 572 00:35:29,779 --> 00:35:31,477 Alright. Get them quickly, quietly. 573 00:35:31,520 --> 00:35:33,305 Everybody down, now! Now! 574 00:35:48,015 --> 00:35:48,885 You alright? You okay? 575 00:35:48,929 --> 00:35:49,973 Yeah. 576 00:35:50,017 --> 00:35:52,933 Yeah, so that was the distraction. 577 00:35:52,976 --> 00:35:54,021 I see you found the guns already. 578 00:35:54,064 --> 00:35:54,978 You blew up the Warden's office? 579 00:35:55,022 --> 00:35:56,893 Uh, and the Warden. 580 00:35:56,937 --> 00:35:59,157 Not before she shot him, though. 581 00:35:59,200 --> 00:36:00,332 You are a á*áá*á badass. 582 00:36:00,375 --> 00:36:01,637 Only when I have to be. 583 00:36:01,681 --> 00:36:02,595 Alright, let's go. 584 00:36:02,638 --> 00:36:03,726 We'll take the truck, 585 00:36:03,770 --> 00:36:04,684 blast right through the gates, alright? 586 00:36:04,727 --> 00:36:06,903 What's going on? 587 00:36:06,947 --> 00:36:07,643 Get back in the barracks! 588 00:36:07,687 --> 00:36:08,470 Woah, woah, woah. 589 00:36:08,514 --> 00:36:09,254 The Warden's dead. 590 00:36:09,297 --> 00:36:10,037 It's over. 591 00:36:10,080 --> 00:36:11,865 Let 'em go. 592 00:36:15,216 --> 00:36:16,609 There you go. 593 00:36:16,652 --> 00:36:18,263 Come on, come on. Everybody, let's go. 594 00:36:18,306 --> 00:36:20,003 Flesh, I want you in the front with me in case we take fire. 595 00:36:20,047 --> 00:36:21,266 Everybody else to the back of the truck, alright? 596 00:36:21,309 --> 00:36:22,092 Let's go! 597 00:36:22,136 --> 00:36:23,137 Come on! 598 00:36:23,181 --> 00:36:23,964 No! No! 599 00:36:26,532 --> 00:36:27,663 I thought you said you shot him. 600 00:36:27,707 --> 00:36:28,447 I did. 601 00:36:28,490 --> 00:36:29,622 Get away from him! 602 00:36:29,665 --> 00:36:31,319 No, don't hurt him! 603 00:36:31,363 --> 00:36:32,929 Hi! 604 00:36:32,973 --> 00:36:34,453 Surprised to see me? 605 00:36:34,496 --> 00:36:36,237 You could say that. 606 00:36:37,499 --> 00:36:38,892 Ahhhh! 607 00:36:41,286 --> 00:36:42,461 Yeah, surprise, surprise. 608 00:36:42,504 --> 00:36:43,636 Oh, my god! 609 00:36:43,679 --> 00:36:44,941 What do you want? 610 00:36:46,508 --> 00:36:48,641 I want the truck and him. 611 00:36:48,684 --> 00:36:49,555 No. 612 00:36:49,598 --> 00:36:50,860 Oh, no, no, no, no, no. 613 00:36:50,904 --> 00:36:52,601 Take- take me instead. 614 00:36:52,645 --> 00:36:54,864 I'll pass, thanks. 615 00:36:54,908 --> 00:36:56,083 What do you need the kid for? 616 00:36:56,126 --> 00:36:57,084 Take me. 617 00:36:57,127 --> 00:36:58,912 You shot me in the á*áá*á- 618 00:36:59,304 --> 00:37:00,870 You shot me in the á*áá*á head. 619 00:37:00,914 --> 00:37:01,697 Sorry, little guy. 620 00:37:01,741 --> 00:37:02,524 Calm down. 621 00:37:02,568 --> 00:37:03,525 -No. -Hey. 622 00:37:06,615 --> 00:37:08,313 You know what, actually? 623 00:37:08,356 --> 00:37:11,316 Jer, you mind turning on that Jeep for me 624 00:37:11,359 --> 00:37:13,709 and then walking away with yourhands where I can see them? 625 00:37:13,753 --> 00:37:14,884 No, please don't take him, please. 626 00:37:14,928 --> 00:37:16,495 No, no, no. 627 00:37:16,538 --> 00:37:18,018 We'll find you. 628 00:37:18,061 --> 00:37:19,585 We'll hunt you down. 629 00:37:19,628 --> 00:37:20,803 Yeah? 630 00:37:23,632 --> 00:37:24,546 You. 631 00:37:24,590 --> 00:37:25,591 Get in the car. 632 00:37:25,634 --> 00:37:26,374 No. 633 00:37:26,418 --> 00:37:27,332 No, no, no, no, no! 634 00:37:27,375 --> 00:37:28,768 No! No! 635 00:37:28,811 --> 00:37:31,249 Do what you said and find us. 636 00:37:35,601 --> 00:37:36,950 Now. 637 00:37:36,993 --> 00:37:39,213 A-ba-ba-ba, with the kid, with the gun, yeah, go. 638 00:37:39,257 --> 00:37:40,127 Bye. 639 00:37:40,170 --> 00:37:41,171 You. 640 00:37:42,390 --> 00:37:44,523 Follow me, they both die. 641 00:37:47,395 --> 00:37:50,398 Yeah, I just gotta know. 642 00:37:50,442 --> 00:37:52,400 That Blak-Tek story, is that bullshit? 643 00:37:52,444 --> 00:37:53,880 Every single word. 644 00:37:55,795 --> 00:37:56,665 á*áá*á! 645 00:37:56,709 --> 00:37:58,450 I'm okay. 646 00:39:25,145 --> 00:39:26,842 Squirrelly little prick is gone. 647 00:39:26,886 --> 00:39:28,235 I told you, he's going east. 648 00:39:28,278 --> 00:39:29,541 That's where all his trucks went with supplies, 649 00:39:29,584 --> 00:39:31,107 with prisoners. 650 00:39:31,151 --> 00:39:32,674 He's got something else going on out there. 651 00:39:32,718 --> 00:39:33,632 We go after him, right? 652 00:39:33,675 --> 00:39:34,763 Yeah. 653 00:39:34,807 --> 00:39:35,851 That thing you told Max about Denver, 654 00:39:35,895 --> 00:39:37,462 are you sure it's true? 655 00:39:37,505 --> 00:39:39,072 Ninety percent of that city got wiped out. 656 00:39:39,115 --> 00:39:41,379 Any survivors are long gone. 657 00:39:41,422 --> 00:39:42,423 Hey, hey, hey, hey. 658 00:39:42,467 --> 00:39:44,469 Ninety percent isn't everyone. 659 00:39:44,512 --> 00:39:45,600 Doc's made it through worse. 660 00:39:45,644 --> 00:39:46,732 Then I'm...I'm- 661 00:39:46,775 --> 00:39:48,995 I'm staying there, back at Loveland. 662 00:39:49,038 --> 00:39:50,213 If Sarah survived- 663 00:39:50,257 --> 00:39:51,258 You know she did, she's a survivor, right? 664 00:39:51,301 --> 00:39:52,825 You got that right. 665 00:39:52,868 --> 00:39:54,435 Then she'll be waiting for me back at the prison, right? 666 00:39:54,479 --> 00:39:56,437 And those people, they need my help, so... 667 00:39:56,481 --> 00:39:57,438 Do what you need to do. 668 00:39:57,482 --> 00:39:58,439 Okay. 669 00:39:58,483 --> 00:39:59,527 You get him, Phil. 670 00:39:59,571 --> 00:40:00,746 Bring 'em back. 671 00:40:02,400 --> 00:40:04,053 Well, I'm not an idiot. 672 00:40:04,097 --> 00:40:05,620 I'm sticking with you, badass. 673 00:40:06,578 --> 00:40:07,622 Be safe. 674 00:40:07,666 --> 00:40:08,406 Move fast. 675 00:40:09,494 --> 00:40:11,626 Hey, hey, hey, hey. 676 00:40:11,670 --> 00:40:12,888 I'm not stopping till I find 'em. 677 00:40:12,932 --> 00:40:14,455 You know that, right? 678 00:40:14,499 --> 00:40:15,761 Damn straight. 679 00:40:24,073 --> 00:40:24,900 No. 680 00:40:24,944 --> 00:40:26,511 I know I had my doubts 681 00:40:26,554 --> 00:40:29,992 but I'll be the first to tell you I was completely wrong. 682 00:40:30,036 --> 00:40:32,691 Hansen's doing a wonderful job. 683 00:40:32,734 --> 00:40:35,476 I'd stake my reputation on it. 684 00:40:35,520 --> 00:40:39,132 If anyone can get us through this plague it's him. 685 00:40:39,175 --> 00:40:40,394 Thank you, ma'am. 686 00:40:40,438 --> 00:40:43,353 I'll be sure to pass on your encouragement. 687 00:40:45,747 --> 00:40:46,922 Well done. 688 00:40:46,966 --> 00:40:49,664 Your party tricks have some use at last. 689 00:40:49,708 --> 00:40:51,623 I will take that as a compliment. 690 00:40:51,666 --> 00:40:54,364 I'll write Avery's official report. 691 00:40:54,408 --> 00:40:57,890 Make sure there's no moreinterruptions from the council. 692 00:40:57,933 --> 00:41:02,285 Now, about your Van Helsing. 693 00:41:02,329 --> 00:41:03,765 We need to find a more appropriate way 694 00:41:03,809 --> 00:41:05,375 of storing her. 695 00:41:05,419 --> 00:41:07,160 Yeah. 696 00:41:07,203 --> 00:41:09,162 Sadly, I must agree. 697 00:41:09,205 --> 00:41:11,773 Leave the amulet to the Sisterhood. 698 00:41:11,817 --> 00:41:14,950 We will retrieve it and disposeof the vampire hunters. 699 00:41:14,994 --> 00:41:16,517 Alone? 700 00:41:16,561 --> 00:41:18,737 I do not think so. 701 00:41:18,780 --> 00:41:20,565 We will both go. 702 00:41:22,349 --> 00:41:23,785 Where's Sam? 703 00:41:49,811 --> 00:41:51,421 It's real gold. 704 00:41:51,465 --> 00:41:54,033 The stone is real, too. 705 00:41:54,076 --> 00:41:56,644 You're Hansen's daughter, right? 706 00:41:56,688 --> 00:41:58,820 I don't want any trouble. 707 00:41:59,865 --> 00:42:01,562 Hey. 708 00:42:01,606 --> 00:42:02,694 I just wanna- 43616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.