All language subtitles for Upstairs Downstairs S1E09 (Why is her door locked) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,051 --> 00:00:29,021 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:32,191 --> 00:00:34,159 [Bell rings] 3 00:00:39,698 --> 00:00:41,826 [Door unlocks] 4 00:00:41,934 --> 00:00:43,629 Nasty fog again this morning. 5 00:00:43,736 --> 00:00:45,170 Can't hardly see across the street. 6 00:00:45,271 --> 00:00:46,500 Why six pints? 7 00:00:46,605 --> 00:00:49,040 Oh, says so here. Found it on the doorstep. 8 00:00:49,141 --> 00:00:51,508 Oh. Mrs. Bridges must have left it last night when she come in. 9 00:00:51,610 --> 00:00:53,203 Don't know why. We've got plenty in the larder. 10 00:00:53,312 --> 00:00:54,541 It's that thick. 11 00:00:54,647 --> 00:00:57,446 There was this motorcar in Belgrave Square, crawling, 12 00:00:57,549 --> 00:01:00,348 with a lad walking in front, carrying a lamp. 13 00:01:00,452 --> 00:01:02,011 Proper pea souper. 14 00:01:02,855 --> 00:01:05,017 Mind how you go with Daisy. 15 00:01:05,124 --> 00:01:06,057 MILKMAN: Oh, she'll be all right. 16 00:01:06,158 --> 00:01:08,388 She can see in the dark with her blinkers on. 17 00:01:08,494 --> 00:01:10,462 [Humming] 18 00:01:16,368 --> 00:01:19,429 Mr. Hudson, I couldn't take Mrs. Bridges her morning tea. 19 00:01:19,538 --> 00:01:21,734 - HUDSON: why not? - I couldn't get into her room. 20 00:01:21,840 --> 00:01:23,399 Her door's locked. 21 00:01:23,509 --> 00:01:26,206 - Did you knock? - Twice, but she didn't answer. 22 00:01:26,312 --> 00:01:29,077 It seems that Mrs. Bridges has slept in this morning, Rose. 23 00:01:29,181 --> 00:01:30,842 Was her day out yesterday. 24 00:01:30,950 --> 00:01:32,975 I fail to see the connection. 25 00:01:33,085 --> 00:01:35,577 I'll take these to the larder. 26 00:01:36,288 --> 00:01:37,551 Are you sure her door was locked? 27 00:01:37,656 --> 00:01:40,523 Oh, yes, Mr. Hudson. I tried ever so hard to open it. 28 00:01:40,626 --> 00:01:41,787 Maybe she didn't come back. 29 00:01:41,894 --> 00:01:43,589 I didn't hear her come in last night. 30 00:01:43,696 --> 00:01:45,164 Neither did I. 31 00:01:45,264 --> 00:01:47,130 Do you think something could have happened to her? 32 00:01:47,232 --> 00:01:48,961 I mean, you never know in the fog. 33 00:01:49,068 --> 00:01:51,628 Maybe someone slit her throat down one of them dark alleys, 34 00:01:51,737 --> 00:01:52,704 like Jack the Ripper. 35 00:01:52,805 --> 00:01:54,796 Oh, not Mrs. Bridges, Doris. 36 00:01:54,907 --> 00:01:57,205 Jack the Ripper liked them a wee bit younger than that. 37 00:01:57,309 --> 00:01:58,242 More your age. 38 00:01:58,344 --> 00:02:00,870 Rose, you better go up and see. Maybe she's ill. 39 00:02:00,980 --> 00:02:02,175 Oh, yes, Mr. Hudson. 40 00:02:02,281 --> 00:02:03,976 Give me that cup of tea, and you get on with the range. 41 00:02:04,083 --> 00:02:06,575 It's cold now. If she gets cold tea... 42 00:02:06,685 --> 00:02:08,915 ROSE: Serve her right for oversleeping, lazy cow. 43 00:02:09,021 --> 00:02:10,989 HUDSON: Now, Rose, that's enough of that. 44 00:02:19,131 --> 00:02:21,259 Mrs. Bridges, 7:00. 45 00:02:22,034 --> 00:02:24,025 Mrs. Bridges! 46 00:02:24,136 --> 00:02:25,900 [Rustling] 47 00:02:40,386 --> 00:02:42,514 - Oh, Mr. Hudson. - what is it, Rose? 48 00:02:42,621 --> 00:02:43,884 I couldn't rouse her, 49 00:02:43,989 --> 00:02:45,787 but I could hear sounds coming from her room. 50 00:02:45,891 --> 00:02:47,154 Oh, better just leave her, then, and get on. 51 00:02:47,259 --> 00:02:48,385 We'll try again in half an hour. 52 00:02:48,494 --> 00:02:50,622 Well, I best get Doris with upstairs breakfast, then. 53 00:02:50,729 --> 00:02:52,595 Yes. And take this down, if you please, Rose. 54 00:02:52,698 --> 00:02:54,393 Yes, Mr. Hudson. 55 00:02:59,972 --> 00:03:04,500 [Clocks chiming] 56 00:03:09,782 --> 00:03:10,681 MARJORIE: Morning. 57 00:03:10,783 --> 00:03:12,751 Morning, my dear. You're up bright and early. 58 00:03:12,851 --> 00:03:14,478 MARJORIE: I've rather a lot to do today. 59 00:03:14,587 --> 00:03:16,817 Anything startling in the paper? 60 00:03:16,922 --> 00:03:19,152 Nothing much. Oh, Curzon's got his way. 61 00:03:19,258 --> 00:03:22,319 He's seeking election to sit in the Lords among the Irish peers. 62 00:03:22,428 --> 00:03:24,294 Without an acre of Irish land. 63 00:03:24,396 --> 00:03:26,421 At least his voice will be heard at westminster once again 64 00:03:26,532 --> 00:03:28,159 after years in the wilderness. 65 00:03:28,267 --> 00:03:30,929 Never was a public servant so shamefully treated. 66 00:03:31,036 --> 00:03:33,164 When I think what that man did for India. 67 00:03:33,272 --> 00:03:35,001 Must tell him so next week when he dines here. 68 00:03:35,107 --> 00:03:36,074 Mm, I shall. 69 00:03:37,443 --> 00:03:39,935 I must be going soon. I'm seeing my tailor this morning. 70 00:03:40,045 --> 00:03:41,137 Could you ring for Hudson, please? 71 00:03:41,246 --> 00:03:42,145 Mm-hmm. 72 00:03:42,247 --> 00:03:44,978 MARJORIE: It's time for me to face Mrs. Bridges again. 73 00:03:45,084 --> 00:03:46,609 -[ Bell rings] - why do you say that? 74 00:03:46,719 --> 00:03:48,050 She's been so moody lately. 75 00:03:48,153 --> 00:03:50,884 We never can see eye to eye on the subject of desserts. 76 00:03:50,990 --> 00:03:53,220 She seems to have changed in the last few weeks. 77 00:03:53,325 --> 00:03:55,794 Perhaps she's had a secret offer from someone outside. 78 00:03:55,894 --> 00:03:57,828 Oh, well, that is possible. 79 00:03:57,930 --> 00:04:01,195 Mrs. Van Groeben raved about our dinner party the other night. 80 00:04:01,300 --> 00:04:03,598 She asked if we had a French chef from Paris. 81 00:04:03,702 --> 00:04:05,864 - what did you say? - I said we had a very ordinary, 82 00:04:05,971 --> 00:04:08,065 rather temperamental widow from Bristol. 83 00:04:08,173 --> 00:04:10,505 She said she thought the dinner Worthy of Rosa Lewis herself. 84 00:04:10,609 --> 00:04:12,202 Praise indeed. 85 00:04:12,311 --> 00:04:13,972 - You rang, my lady? - Oh, yes, Hudson. 86 00:04:14,079 --> 00:04:15,808 Send Mrs. Bridges up, would you? 87 00:04:15,914 --> 00:04:18,110 Beg pardon, my lady, but I'm afraid it appears 88 00:04:18,217 --> 00:04:20,379 that Mrs. Bridges has slept in this morning. 89 00:04:20,486 --> 00:04:22,420 She hasn't been down for her breakfast yet. 90 00:04:22,521 --> 00:04:24,683 Not down yet? But it's nearly 10:00. 91 00:04:24,790 --> 00:04:25,814 Quite, my lady. 92 00:04:25,924 --> 00:04:27,722 Somebody better go up to her room and rouse her. 93 00:04:27,826 --> 00:04:29,624 We've tried, sir. Rose has been up twice, but... 94 00:04:29,728 --> 00:04:30,695 What? 95 00:04:31,297 --> 00:04:33,265 She wasn't able to get in, sir. 96 00:04:33,365 --> 00:04:34,526 The door was locked. 97 00:04:34,633 --> 00:04:36,260 Why is her door locked? 98 00:04:36,368 --> 00:04:38,996 It was her day off yesterday, sir. 99 00:04:39,104 --> 00:04:40,265 Well, what's that got to do with it? 100 00:04:40,372 --> 00:04:42,431 Are you suggesting she came home intoxicated or something? 101 00:04:42,541 --> 00:04:43,531 Oh, no, sir. 102 00:04:43,642 --> 00:04:45,701 - You're sure she's in her room? - Oh, yes, my lady. 103 00:04:45,811 --> 00:04:47,643 There wasn't any answer, but Rose said she distinctly heard 104 00:04:47,746 --> 00:04:49,475 sounds coming from inside the room. 105 00:04:49,582 --> 00:04:52,950 I'll go and see to it at once, my lady. Sir. 106 00:04:53,052 --> 00:04:54,918 Oh, it really is too bad. 107 00:04:55,020 --> 00:04:56,317 One gives her every consideration, 108 00:04:56,422 --> 00:04:57,548 and she behaves like this. 109 00:04:57,656 --> 00:04:58,817 Suppose that's the price one must pay 110 00:04:58,924 --> 00:05:00,414 for superb skill in the kitchen. 111 00:05:00,526 --> 00:05:02,722 Well, I particularly want her at her best next week. 112 00:05:02,828 --> 00:05:04,455 To impress the Italian ambassador? 113 00:05:04,563 --> 00:05:05,689 And Curzon. 114 00:05:05,798 --> 00:05:07,027 The Crewes are coming, too. 115 00:05:07,132 --> 00:05:09,430 And F.E. Smith. He likes good food. 116 00:05:09,535 --> 00:05:11,503 [ Door locks ] 117 00:05:20,679 --> 00:05:22,807 Ah, Mrs. Bridges. 118 00:05:23,749 --> 00:05:26,480 Her ladyship is waiting for you, Mrs. Bridges, 119 00:05:26,585 --> 00:05:28,053 in the morning room. 120 00:05:29,021 --> 00:05:30,750 Oh, really, what is that woman doing? 121 00:05:30,856 --> 00:05:31,982 It's gone 10:00. 122 00:05:32,091 --> 00:05:34,492 Oh, my goodness. I must go. 123 00:05:34,593 --> 00:05:35,685 You lunching at your club? 124 00:05:35,794 --> 00:05:37,353 Yes, with old George Chesterfield. 125 00:05:37,463 --> 00:05:39,124 I'll see you this evening. 126 00:05:41,700 --> 00:05:43,293 Mrs. Bridges. 127 00:05:43,402 --> 00:05:45,268 There you are. 128 00:05:45,371 --> 00:05:48,136 You'd, uh, better go in. 129 00:05:48,240 --> 00:05:51,699 Yes, come in, Mrs. Bridges. I've been waiting for you. 130 00:05:54,513 --> 00:05:57,380 Did you have a pleasant day off yesterday? 131 00:05:57,483 --> 00:05:59,247 Yes, milady. 132 00:05:59,351 --> 00:06:02,412 I understand from Hudson that you've had no breakfast. 133 00:06:03,656 --> 00:06:05,647 Not hungry, milady. 134 00:06:05,758 --> 00:06:07,852 It's no business of Hudson's. 135 00:06:07,960 --> 00:06:09,860 I beg your pardon? 136 00:06:09,962 --> 00:06:11,452 I said it's nothing to do with Hudson 137 00:06:11,563 --> 00:06:13,122 what time I come down of a morning. 138 00:06:13,232 --> 00:06:15,132 I'm afraid I don't agree with you. 139 00:06:15,234 --> 00:06:18,260 Hudson is responsible for the smooth running of this house. 140 00:06:19,271 --> 00:06:21,467 And I'm responsible for the meals, milady. 141 00:06:21,574 --> 00:06:23,008 I know you are, Mrs. Bridges, 142 00:06:23,108 --> 00:06:25,668 and I expect you to be punctual for meals in the servants' hall 143 00:06:25,778 --> 00:06:27,439 and to set a good example to the others. 144 00:06:27,546 --> 00:06:29,571 I also expect you to observe my rules, 145 00:06:29,682 --> 00:06:31,946 one of which is that I will not have the servants in this house 146 00:06:32,051 --> 00:06:33,143 locking their bedroom doors. 147 00:06:33,252 --> 00:06:35,311 I thought I'd made that quite clear. 148 00:06:36,855 --> 00:06:38,323 Why was your door locked this morning 149 00:06:38,424 --> 00:06:39,789 when Rose tried to rouse you? 150 00:06:41,026 --> 00:06:42,551 Well? 151 00:06:43,262 --> 00:06:45,492 I've a right to my privacy, milady, 152 00:06:45,598 --> 00:06:50,559 Without the underservants poking and prying into my affairs. 153 00:06:52,071 --> 00:06:54,403 [Voice breaking] Everyone's against me. 154 00:06:55,040 --> 00:06:58,442 All talking and whispering behind my back, 155 00:06:58,544 --> 00:07:02,037 saying as how it was my fault Emily done herself in. 156 00:07:02,147 --> 00:07:04,707 - Come, now, Mrs. -- - I know what they're saying. 157 00:07:04,817 --> 00:07:07,149 They're all against me. 158 00:07:08,654 --> 00:07:10,918 I know I'm not wanted in this house, 159 00:07:11,023 --> 00:07:12,855 nor appreciated, neither. 160 00:07:12,958 --> 00:07:15,859 So, I best get in my notice and clear out, 161 00:07:15,961 --> 00:07:18,020 and that's all I have to say, thanking you, milady. 162 00:07:18,130 --> 00:07:19,825 Mrs. Bridges, come back here at once. 163 00:07:19,932 --> 00:07:21,696 I'm giving in my notice, milady. 164 00:07:21,800 --> 00:07:23,325 No, Mrs. Bridges, you're doing nothing of the kind. 165 00:07:23,435 --> 00:07:25,767 Now, calm yourself and sit down. 166 00:07:25,871 --> 00:07:27,965 Come along, now. Sit down. 167 00:07:32,544 --> 00:07:34,012 Thank you. 168 00:07:34,113 --> 00:07:39,711 Now, then...what's the matter with you these days? 169 00:07:39,818 --> 00:07:42,082 Aren't you going to tell me? 170 00:07:43,522 --> 00:07:44,990 I can't. 171 00:07:45,090 --> 00:07:48,287 You haven't been yourself for some weeks, have you? 172 00:07:48,394 --> 00:07:49,589 MRS. BRIDGES: No, my lady. 173 00:07:49,695 --> 00:07:51,163 Are you unwell? 174 00:07:53,966 --> 00:07:56,025 I get these headaches. 175 00:07:56,135 --> 00:07:59,662 Sharp pains through me head, milady. 176 00:08:00,506 --> 00:08:03,498 Everything seems to be on top of me, 177 00:08:03,609 --> 00:08:07,239 and...l can't stop crying. 178 00:08:08,948 --> 00:08:15,354 I lie awake thinking about that poor dead girl. 179 00:08:17,323 --> 00:08:20,418 If I scolded her sometimes, it was only to make her 180 00:08:20,526 --> 00:08:24,724 a better kitchen maid and to get on in service. 181 00:08:24,830 --> 00:08:28,664 I trained under a strict cook meself, milady, at Southwold. 182 00:08:28,767 --> 00:08:31,759 You've got to be firm with them. 183 00:08:32,738 --> 00:08:38,507 And then when Emily killed herself, it was... 184 00:08:39,278 --> 00:08:43,442 ...it was like as if I lost my own daughter. 185 00:08:43,549 --> 00:08:46,382 [ Crying ] She was like my own... 186 00:08:51,957 --> 00:08:55,416 Mrs. Bridges, would it surprise you to know 187 00:08:55,527 --> 00:08:58,895 that I, too, lie awake at night, thinking about Emily? 188 00:08:59,498 --> 00:09:01,432 It was a terrible shock to all of us, 189 00:09:01,533 --> 00:09:04,230 but we must try and get over it. 190 00:09:04,937 --> 00:09:07,838 I miss her in my kitchen. 191 00:09:07,940 --> 00:09:09,908 I miss that girl. 192 00:09:10,009 --> 00:09:11,374 She was a good girl. 193 00:09:11,477 --> 00:09:15,175 Now, dry your tears and try not to think about it anymore. 194 00:09:15,281 --> 00:09:16,749 Yes, milady. 195 00:09:16,849 --> 00:09:18,476 You've been here such a long time, 196 00:09:18,584 --> 00:09:22,043 and I like to think that we're old friends. 197 00:09:22,154 --> 00:09:23,383 If these headaches continue, 198 00:09:23,489 --> 00:09:25,218 I'll have you examined by Dr. Foley. 199 00:09:27,026 --> 00:09:28,687 Thank you, milady. 200 00:09:28,794 --> 00:09:32,958 It's just that sometimes I feel... 201 00:09:33,065 --> 00:09:34,499 What? 202 00:09:35,567 --> 00:09:37,797 Lonely, milady. 203 00:09:37,903 --> 00:09:42,602 You see, since Bridges was took, 15 years ago now, come April, 204 00:09:42,708 --> 00:09:44,870 I've had no one. 205 00:09:44,977 --> 00:09:48,572 I mean, no one what belongs to me. 206 00:09:49,248 --> 00:09:54,084 I've got my friend in Victoria, but it's not the same. 207 00:09:54,186 --> 00:09:59,317 It's not like someone as belongs to you. 208 00:09:59,425 --> 00:10:01,291 Is it, milady? 209 00:10:03,262 --> 00:10:05,162 Mrs. Bridges... 210 00:10:05,264 --> 00:10:07,926 perhaps we should discuss the meals now, 211 00:10:08,033 --> 00:10:10,559 if you're quite ready. 212 00:10:10,669 --> 00:10:12,569 I think I'm ready. 213 00:10:12,671 --> 00:10:12,681 - Mrs. Bridges? -[ Door rattles] 214 00:10:12,705 --> 00:10:14,673 - Mrs. Bridges? -[ Door rattles] 215 00:10:14,773 --> 00:10:17,265 Are you there, Mrs. Bridges? 216 00:10:18,043 --> 00:10:20,637 Got to come in and sweep. 217 00:10:23,282 --> 00:10:25,250 [Light tapping] 218 00:10:26,819 --> 00:10:28,878 Mrs. Bridges. 219 00:10:30,322 --> 00:10:32,290 [ Indistinct conversation] 220 00:10:35,527 --> 00:10:37,325 Mr. Hudson... 221 00:10:37,429 --> 00:10:38,863 What is it, Alice? 222 00:10:38,964 --> 00:10:42,025 - I thought I ought to tell you. - what, girl? 223 00:10:42,134 --> 00:10:44,728 There's a funny sound coming from Mrs. Bridges' room. 224 00:10:44,837 --> 00:10:46,669 - There can't be. - But there is, Mr. Hudson. 225 00:10:46,772 --> 00:10:48,501 Mrs. Bridges happens to be in the morning room 226 00:10:48,607 --> 00:10:50,439 -with her ladyship. - But I heard it. 227 00:10:50,542 --> 00:10:52,032 Bump, bump against the wall. 228 00:10:52,144 --> 00:10:53,634 Oh, you're imagining things, girl. 229 00:10:53,746 --> 00:10:55,180 I'm not, Mr. Hudson, honest. 230 00:10:55,281 --> 00:10:57,340 Well, why didn't you go in and see what it was? 231 00:10:57,449 --> 00:10:59,781 Well, the door was locked, Mr. Hudson. 232 00:10:59,885 --> 00:11:01,011 Not again? 233 00:11:01,120 --> 00:11:02,747 Could there be thieves in the house? 234 00:11:02,855 --> 00:11:05,950 I have no idea, Alice. You'd better come with me. 235 00:11:08,360 --> 00:11:10,124 [ Footsteps ] 236 00:11:10,229 --> 00:11:13,062 Wait here, and I'll get the master key from my pantry. 237 00:11:13,165 --> 00:11:14,462 Listen. 238 00:11:18,570 --> 00:11:21,164 A man? Mrs. Bridges? 239 00:11:21,273 --> 00:11:22,172 That's daft. 240 00:11:22,274 --> 00:11:23,571 - She wouldn't do that. - why else would she keep 241 00:11:23,676 --> 00:11:25,474 -her door locked? - HUDSON: Come up with me, Alice. 242 00:11:25,578 --> 00:11:26,511 Yes, Mr. Hudson. 243 00:11:26,612 --> 00:11:27,704 - Oh, and, Doris? - Yes, Mr. Hudson? 244 00:11:27,813 --> 00:11:29,941 If Mrs. Bridges comes back down here while we're upstairs, 245 00:11:30,049 --> 00:11:31,539 don't say anything about this -- Do you understand? 246 00:11:31,650 --> 00:11:33,880 - Yes, Mr. Hudson. - HUDSON: Come along, Alice. 247 00:11:33,986 --> 00:11:35,852 Oh, god. 248 00:11:41,894 --> 00:11:43,862 [Knock on door] 249 00:11:45,297 --> 00:11:48,494 [ Door rattles ] 250 00:11:48,601 --> 00:11:51,070 But there was a noise, Mr. Hudson. I swear there was. 251 00:11:51,170 --> 00:11:51,966 Oh. 252 00:11:52,071 --> 00:11:52,936 [Thump] 253 00:11:53,038 --> 00:11:56,133 Listen. There it is. 254 00:11:56,242 --> 00:11:58,734 Can't you hear it, Mr. Hudson? 255 00:12:00,779 --> 00:12:03,680 Aye, there is someone in there, right enough. 256 00:12:03,782 --> 00:12:05,876 Just you stand clear, Alice. 257 00:12:05,985 --> 00:12:08,613 -Is there any danger? - You can never be sure. 258 00:12:08,721 --> 00:12:10,883 Just keep well out of the way. 259 00:12:12,925 --> 00:12:16,259 I'll unlock the door. 260 00:12:18,564 --> 00:12:21,659 [ Door rattles ] 261 00:12:21,767 --> 00:12:23,735 [Door unlocks] 262 00:12:26,438 --> 00:12:27,405 Right now! 263 00:13:07,083 --> 00:13:09,745 -[ Door closes] - Very good, milady. 264 00:13:09,852 --> 00:13:11,513 [Mumbles] 265 00:13:11,621 --> 00:13:12,952 "Get out of there." 266 00:13:13,056 --> 00:13:15,252 "Go on, get down." 267 00:13:39,449 --> 00:13:41,508 Doris. 268 00:13:41,617 --> 00:13:43,847 How are you, Doris? 269 00:13:45,555 --> 00:13:47,216 Emily. 270 00:13:48,591 --> 00:13:52,960 Come and give old Mrs. Bridges a hand. 271 00:13:53,062 --> 00:13:55,326 A hand, someone. 272 00:13:55,431 --> 00:13:58,696 I can't manage by myself. I can't. 273 00:13:58,801 --> 00:13:59,996 Where's it come from, then? 274 00:14:00,103 --> 00:14:01,662 That's what I'd like to know. 275 00:14:01,771 --> 00:14:04,399 Some relative, I expect, asked Mrs. Bridges to mind it 276 00:14:04,507 --> 00:14:05,770 for her while she's in the shop. 277 00:14:05,875 --> 00:14:07,206 Well, why'd she lock the door, then? 278 00:14:07,310 --> 00:14:08,573 Nobody would harm it, would they? 279 00:14:08,678 --> 00:14:09,839 She could have brought it down here. 280 00:14:09,946 --> 00:14:11,380 We'd have given it some milk. 281 00:14:11,481 --> 00:14:13,540 You're quite right. 282 00:14:17,787 --> 00:14:21,348 That's because it's not been honestly come by. 283 00:14:25,294 --> 00:14:27,456 - She's stolen that baby. -[ Gasps ] 284 00:14:27,563 --> 00:14:30,225 - what's gonna happen to her? - will she be arrested? 285 00:14:30,333 --> 00:14:33,997 Well, Mr. Hudson's speaking to her ladyship now, 286 00:14:34,103 --> 00:14:35,764 so we'll soon know. 287 00:14:35,872 --> 00:14:37,806 I'd best be getting back to the kitchen. 288 00:14:37,907 --> 00:14:40,001 She'll be needing me now. 289 00:14:43,413 --> 00:14:45,074 [ Door closes] 290 00:14:45,181 --> 00:14:46,842 [ Footsteps ] 291 00:14:50,386 --> 00:14:53,378 Lay out the saucepans, then, shall I, Mrs. Bridges? 292 00:14:57,226 --> 00:14:59,388 [ Pot clangs ] 293 00:14:59,495 --> 00:15:04,160 ♫ Rock-a-bye, baby ♫ 294 00:15:04,267 --> 00:15:08,226 ♫ On the treetop ♫ 295 00:15:08,338 --> 00:15:11,797 ♫ When the wind blows ♫ 296 00:15:11,908 --> 00:15:17,347 ♫ The cradle will drop ♫ 297 00:15:17,447 --> 00:15:21,247 ♫ Down will fall baby ♫ 298 00:15:21,351 --> 00:15:25,481 ♫ Cradle and all ♫ 299 00:15:27,223 --> 00:15:29,191 [Door opens, closes] 300 00:15:32,161 --> 00:15:33,424 - Thank you, Hudson. - Sir. 301 00:15:33,529 --> 00:15:35,588 I came as quickly as I decently could. 302 00:15:35,698 --> 00:15:39,100 We were in the middle of lunch when the message came. 303 00:15:39,202 --> 00:15:40,328 Well, what's happened? 304 00:15:40,436 --> 00:15:42,564 MARJORIE: Mrs. Bridges isn't well, Richard. 305 00:15:42,672 --> 00:15:44,606 She's in rather serious trouble. 306 00:15:44,707 --> 00:15:46,038 Trouble? 307 00:15:47,043 --> 00:15:50,013 Last night, in the fog on the way back from her day off, 308 00:15:50,113 --> 00:15:54,277 she took a baby from its perambulator outside a shop. 309 00:15:55,818 --> 00:15:57,547 Took a baby? 310 00:15:57,654 --> 00:15:59,816 Stole it, from its parents. 311 00:15:59,922 --> 00:16:02,050 [ Sniffles ] 312 00:16:02,158 --> 00:16:04,627 [Voice breaking] I'd been visiting my friend, sir, 313 00:16:04,727 --> 00:16:06,593 Mrs. Gray. 314 00:16:06,696 --> 00:16:09,461 She used to be cook to Lady Wallingford, 315 00:16:09,565 --> 00:16:11,090 who's died, now, sir. 316 00:16:13,870 --> 00:16:19,206 I come across this pram outside a greengrocer's. 317 00:16:19,309 --> 00:16:21,835 Nobody minding it. 318 00:16:23,279 --> 00:16:28,649 Such a lovely baby laying there, smiling at me. 319 00:16:29,619 --> 00:16:34,318 I stopped, you see, sir, and I touched its little hand. 320 00:16:34,424 --> 00:16:36,950 Oh, I couldn't help but touch it. 321 00:16:37,060 --> 00:16:41,964 And when its tiny fingers curled 'round mine, 322 00:16:42,065 --> 00:16:46,832 I-I felt as if I had to pick it up, sir. 323 00:16:47,437 --> 00:16:52,102 Well, no harm after all, sir. I mean, there was nobody there. 324 00:16:53,076 --> 00:16:57,809 I knew it was wrong, sir, but I just couldn't help it. 325 00:16:57,914 --> 00:17:02,977 I only wanted to hold it to me, just for a minute, sir. 326 00:17:03,086 --> 00:17:05,714 But, you see, it was cold and foggy. 327 00:17:05,822 --> 00:17:09,850 And so I took a shawl off of the pram, and... 328 00:17:09,959 --> 00:17:12,792 I wrapped the little mite up in it. 329 00:17:12,895 --> 00:17:16,126 Still, nobody come out of the shop. 330 00:17:17,300 --> 00:17:19,064 And then I... 331 00:17:19,168 --> 00:17:20,397 You what? 332 00:17:22,438 --> 00:17:25,999 Started to walk with it, sir, in my arms, 333 00:17:26,109 --> 00:17:29,272 'round the corner, down the street. 334 00:17:29,379 --> 00:17:31,347 Which street? Where was this? 335 00:17:31,447 --> 00:17:32,846 MARJORIE: She doesn't remember, Richard. 336 00:17:32,949 --> 00:17:34,348 And where's the child now? 337 00:17:34,450 --> 00:17:35,747 [Whimpers] 338 00:17:35,852 --> 00:17:38,014 Being cared for, sir, in the servants' hall. 339 00:17:38,121 --> 00:17:40,112 Oh, my God. 340 00:17:41,024 --> 00:17:43,959 And nobody tried to stop you? N-N-Nobody saw you take it? 341 00:17:44,060 --> 00:17:45,494 It was thick fog, sir. 342 00:17:45,595 --> 00:17:47,825 You could hardly see your hand in front of your face. 343 00:17:47,931 --> 00:17:50,093 What on earth made you do a thing like that? 344 00:17:50,199 --> 00:17:51,792 Have you thought of the parents of the child, 345 00:17:51,901 --> 00:17:53,369 what they must be going through at this very moment, 346 00:17:53,469 --> 00:17:54,630 the terrible anxiety? 347 00:17:54,737 --> 00:17:55,795 -[ Crying ] Richard, please. 348 00:17:55,905 --> 00:17:57,703 Well, I'm sorry, but whether Mrs. Bridges acted 349 00:17:57,807 --> 00:17:59,138 on some sudden impulse or not, 350 00:17:59,242 --> 00:18:01,643 the fact remains that some wretched mother 351 00:18:01,744 --> 00:18:04,475 is searching all over London for a stolen baby, 352 00:18:04,580 --> 00:18:06,173 and that baby happens to be here in this house. 353 00:18:06,282 --> 00:18:08,717 [Crying] I'm sorry, milady, I couldn't help it! 354 00:18:08,818 --> 00:18:10,445 It just come over me! 355 00:18:10,553 --> 00:18:14,490 Mrs. Bridges, are you sure you can't remember 356 00:18:14,590 --> 00:18:16,080 which street you were in? 357 00:18:16,192 --> 00:18:18,820 Have you any idea of the shop? A greengrocer, you said. 358 00:18:18,928 --> 00:18:21,192 Yes, it was a greengrocer, I know that, 359 00:18:21,297 --> 00:18:23,197 but I-l don't know what street. 360 00:18:23,299 --> 00:18:27,429 It was somewhere in Victoria, near my friend. 361 00:18:27,537 --> 00:18:30,165 Somewhere in Pimlico. 362 00:18:30,273 --> 00:18:32,537 She'd better go up to her room for the time being. 363 00:18:32,642 --> 00:18:34,974 Perhaps she'll remember after she's calmed down. 364 00:18:35,078 --> 00:18:36,773 Go with her, Hudson, and then come back here. 365 00:18:36,879 --> 00:18:38,745 - Very good, my lady. - MRS. BRIDGES: I'm sorry. 366 00:18:38,848 --> 00:18:40,441 Come along, then, Mrs. Bridges. 367 00:18:40,550 --> 00:18:42,075 I'll see you upstairs to your room. 368 00:18:42,185 --> 00:18:44,210 You better have a wee lie-down for a bit, eh? 369 00:18:44,320 --> 00:18:46,015 Of course, the police have got to be informed. 370 00:18:46,122 --> 00:18:47,055 MARJORIE: Richard, no. 371 00:18:47,156 --> 00:18:48,715 How else are we to trace the parents? 372 00:18:48,825 --> 00:18:51,726 I can't allow Mrs. Bridges to be carted off by the police. 373 00:18:51,828 --> 00:18:52,920 It would kill her. 374 00:18:53,029 --> 00:18:55,828 Besides, I have an important dinner party to give next week. 375 00:18:55,932 --> 00:18:59,095 How can you think about dinner parties at a time like this? 376 00:18:59,202 --> 00:19:01,170 Because I have to, Richard. 377 00:19:01,271 --> 00:19:02,204 I have to run this house 378 00:19:02,305 --> 00:19:03,932 and entertain important people for your sake. 379 00:19:04,040 --> 00:19:05,530 How can I do that Without my cook? 380 00:19:05,642 --> 00:19:07,474 I can't find a new cook at a minute's notice. 381 00:19:07,577 --> 00:19:10,376 Marjorie, I am trying to be very, very patient with you. 382 00:19:10,480 --> 00:19:13,347 A child has been stolen from its pram by Mrs. Bridges. 383 00:19:13,449 --> 00:19:16,783 The parents have got to be found at once and the child returned. 384 00:19:16,886 --> 00:19:18,320 - That's all that matters. - Yes, but if we could find out 385 00:19:18,421 --> 00:19:19,855 where it came from, we could send it back. 386 00:19:19,956 --> 00:19:21,947 Well, we'll make some sort of explanation. 387 00:19:22,058 --> 00:19:24,049 Marjorie, have you quite lost your reason? You're trying to... 388 00:19:24,160 --> 00:19:26,595 You're asking me to bypass the normal course of the law, 389 00:19:26,696 --> 00:19:29,256 to shield a person who is guilty of a criminal offense. 390 00:19:29,365 --> 00:19:31,561 Mrs. Bridges is not a criminal, Richard. 391 00:19:31,668 --> 00:19:32,601 She's ill. 392 00:19:32,702 --> 00:19:35,194 She's been through a lot lately, and she needs rest and care. 393 00:19:35,305 --> 00:19:37,205 - No doubt. - And it's our responsibility 394 00:19:37,307 --> 00:19:39,002 to look after our servants when they get into trouble. 395 00:19:39,108 --> 00:19:42,237 There's trouble and trouble, and this is a... 396 00:19:42,345 --> 00:19:45,406 a bad case of child theft, and the police have got to be told, 397 00:19:45,515 --> 00:19:47,711 Whether you like it or not. 398 00:19:47,817 --> 00:19:50,514 And that's what we have to do, my dear. 399 00:19:52,689 --> 00:19:55,124 Will there be any further instructions, sir? 400 00:19:55,224 --> 00:19:57,625 - No, Hudson. - Thank you, sir. 401 00:19:57,727 --> 00:19:59,354 - Hudson. - HUDSON: My lady? 402 00:19:59,462 --> 00:20:01,726 I have an idea. 403 00:20:01,831 --> 00:20:03,265 A-Am I right in thinking 404 00:20:03,366 --> 00:20:05,596 that you have a friend in the police force? 405 00:20:05,702 --> 00:20:08,433 Yes, my lady, Sergeant McKay 'round at Gerald Road. 406 00:20:08,538 --> 00:20:09,471 I thought you had. 407 00:20:09,572 --> 00:20:10,971 I think you ought to be very careful, Marjorie. 408 00:20:11,074 --> 00:20:12,041 I shall be. 409 00:20:12,141 --> 00:20:16,169 Hudson, how would it be if you were to bump into Sergeant McKay 410 00:20:16,279 --> 00:20:18,748 somewhere 'round by Gerald Road Police Station? 411 00:20:19,449 --> 00:20:21,349 I understand perfectly, my lady. 412 00:20:21,451 --> 00:20:23,476 - Do you, Hudson? - HUDSON: Indeed, sir. 413 00:20:23,586 --> 00:20:26,112 I understand the need to trace the parents of the wee baby 414 00:20:26,222 --> 00:20:28,247 and return their property to them immediately, 415 00:20:28,358 --> 00:20:29,792 Without involving the police. 416 00:20:29,892 --> 00:20:31,883 - Put it that way, sir? - And you think you can? 417 00:20:31,995 --> 00:20:33,690 If luck is on my side, sir. 418 00:20:33,796 --> 00:20:35,594 And provided, of course, that her ladyship or yourself 419 00:20:35,698 --> 00:20:37,291 will not be requiring me for the rest of the afternoon. 420 00:20:37,400 --> 00:20:38,458 Oh, that's understood. 421 00:20:38,568 --> 00:20:40,764 Now, all we need is the address 422 00:20:40,870 --> 00:20:44,397 of the people in the strictest confidence, of course. 423 00:20:44,507 --> 00:20:46,532 You can rely on me, sir, my lady. 424 00:20:46,643 --> 00:20:48,304 - Oh, and, Hudson. - Sir? 425 00:20:48,411 --> 00:20:50,402 Not a word to the other servants for the time being. 426 00:20:50,513 --> 00:20:52,481 Oh, naturally, sir. 427 00:20:58,788 --> 00:21:00,756 [ Footsteps ] 428 00:21:05,795 --> 00:21:07,627 Rose. 429 00:21:07,730 --> 00:21:10,427 Rose? Where are you, Rose? 430 00:21:12,602 --> 00:21:14,570 - Ah, Rose. - Shh! 431 00:21:14,671 --> 00:21:17,197 Baby's asleep. 432 00:21:17,307 --> 00:21:20,504 We'd only just got him off, Mr. Hudson. 433 00:21:20,610 --> 00:21:22,203 Little devil. He's that wakeful. 434 00:21:22,312 --> 00:21:26,613 I am going out, Rose, on a very important errand for the master. 435 00:21:26,716 --> 00:21:28,616 Yes, Mr. Hudson. 436 00:21:28,718 --> 00:21:30,709 When Edward gets back from his afternoon off, 437 00:21:30,820 --> 00:21:33,482 inform him that he may have to deputize for me at dinner, 438 00:21:33,590 --> 00:21:35,752 in case I'm not back in time. 439 00:21:39,128 --> 00:21:40,789 [ Door opens ] 440 00:21:42,599 --> 00:21:44,829 Just to see if the fire's all right, milady. 441 00:21:44,934 --> 00:21:48,768 Oh. Yes, perhaps another piece of coal, Rose. 442 00:21:48,871 --> 00:21:50,600 It's turned much colder. 443 00:21:50,707 --> 00:21:52,175 Yes, milady. 444 00:21:52,275 --> 00:21:54,334 But the fog's not quite so thick. 445 00:21:54,444 --> 00:21:56,003 That's good. 446 00:21:56,112 --> 00:21:58,308 Hudson still not back? 447 00:21:58,414 --> 00:21:59,882 Not yet, milady. 448 00:21:59,983 --> 00:22:00,950 [ Clatter] 449 00:22:01,050 --> 00:22:03,280 Oh, if that's Mr. Bellamy, tell him I'm in here, will you? 450 00:22:03,386 --> 00:22:04,820 Yes, milady. 451 00:22:08,491 --> 00:22:10,721 Her ladyship's in the morning room, sir. 452 00:22:10,827 --> 00:22:12,955 - Any news? - No, sir. 453 00:22:15,398 --> 00:22:17,662 - I gather Hudson's not back yet? MARJORIE: No. 454 00:22:17,767 --> 00:22:19,701 Been gone over three hours. What can have happened to him? 455 00:22:19,802 --> 00:22:21,600 Well, his friend in the police may not have been there. 456 00:22:21,704 --> 00:22:22,762 He may have had to wait for him. 457 00:22:22,872 --> 00:22:24,863 To come on duty? Yes, possibly. 458 00:22:24,974 --> 00:22:26,305 [ Door opens ] 459 00:22:26,409 --> 00:22:28,673 ROSE: The evening papers, sir. 460 00:22:28,778 --> 00:22:30,644 Thank you, Rose. 461 00:22:34,083 --> 00:22:37,644 Is there anything there? A-About a stolen child? 462 00:22:37,754 --> 00:22:39,722 Not that I can see. 463 00:22:39,822 --> 00:22:41,290 Will there be anything else, milady? 464 00:22:41,391 --> 00:22:43,325 Uh, yes, Rose. What time can we dine? 465 00:22:43,426 --> 00:22:45,724 Oh, anytime you wish, milady. It's all ready. 466 00:22:45,828 --> 00:22:48,354 Uh, will I tell Edward to ring the gong? 467 00:22:48,464 --> 00:22:50,455 Yes, in 10 minutes. We won't change. 468 00:22:50,566 --> 00:22:52,898 Very good, milady. I just hope it tastes of something. 469 00:22:53,002 --> 00:22:53,969 I'm sure it will, Rose. 470 00:22:54,070 --> 00:22:56,300 They're being absolutely splendid, Richard. 471 00:22:56,406 --> 00:22:57,396 What's that, my dear? 472 00:22:57,507 --> 00:22:59,373 The servants -- I was saying they're being simply marvellous. 473 00:22:59,475 --> 00:23:01,102 Rose and Doris have cooked a dinner, 474 00:23:01,210 --> 00:23:03,008 and Alice is busy looking after the baby. 475 00:23:03,112 --> 00:23:05,046 That's very commendable, Rose. We're very grateful. 476 00:23:05,148 --> 00:23:07,048 Oh, I'm sure we don't mind doing a bit extra, sir, 477 00:23:07,150 --> 00:23:08,584 if it's to help Mrs. Bridges. 478 00:23:08,685 --> 00:23:10,653 - will that be all, milady? MARJORIE: Yes, thank you, Rose. 479 00:23:14,891 --> 00:23:18,191 [Door opens, closes] 480 00:23:18,294 --> 00:23:20,456 You know, they really are the most extraordinary people. 481 00:23:20,563 --> 00:23:22,588 I mean, that woman causes so many upsets downstairs 482 00:23:22,699 --> 00:23:23,689 with her moods and tantrums, 483 00:23:23,800 --> 00:23:25,495 yet they're all ready to cover up for her. 484 00:23:25,602 --> 00:23:29,402 Domestic servants are more loyal by nature than politicians. 485 00:23:29,505 --> 00:23:31,234 -[ Door opens] - Ah, Hudson. 486 00:23:31,341 --> 00:23:33,207 - HUDSON: My lady. - we were worried about you. 487 00:23:33,309 --> 00:23:36,074 I trust you'll pardon me for coming straight in as I am, sir. 488 00:23:36,179 --> 00:23:37,704 - You're soaking wet. - Oh, I'm very sorry, sir. 489 00:23:37,814 --> 00:23:39,942 It began to sleet a wee bit when I reached Eaton Square. 490 00:23:40,049 --> 00:23:41,210 Well, what news? 491 00:23:41,317 --> 00:23:43,547 I am able to report, sir, my lady, 492 00:23:43,653 --> 00:23:46,679 that I have ascertained the identity of the baby's parents. 493 00:23:46,789 --> 00:23:48,655 Well done, man. And where they live? 494 00:23:48,758 --> 00:23:50,658 Yes, sir. It seems that, uh... 495 00:23:50,760 --> 00:23:52,956 a baby was reported stolen from its perambulator 496 00:23:53,062 --> 00:23:55,394 outside the premises of Messrs Walsh & Sons. 497 00:23:55,498 --> 00:23:57,466 They're fruiterers in Lupus Street, my lady. 498 00:23:57,567 --> 00:24:00,264 Between the hours of 5:30 and 6:00 p.m. last evening. 499 00:24:00,370 --> 00:24:01,269 And the parents? 500 00:24:01,371 --> 00:24:03,135 A Mr. and Mrs. Arthur Webber, sir, 501 00:24:03,239 --> 00:24:06,106 of 96A Vauxhall Bridge Road. 502 00:24:06,209 --> 00:24:08,701 I also memorized the address, sir. 503 00:24:08,811 --> 00:24:10,575 I wonder what sort of people. 504 00:24:10,680 --> 00:24:13,240 Oh, middle class, my lady, but quite respectable, I understand. 505 00:24:13,349 --> 00:24:15,613 We must order the motor at once. 506 00:24:15,718 --> 00:24:17,982 I still don't like this, Marjorie. 507 00:24:18,087 --> 00:24:19,885 I think we ought to inform the police first. 508 00:24:19,989 --> 00:24:21,457 You agreed. 509 00:24:21,558 --> 00:24:22,525 Oh, very well. 510 00:24:22,625 --> 00:24:23,956 Tell Pearce to bring the motor 'round at once. 511 00:24:24,060 --> 00:24:25,585 - Very good, sir. - Yes, Hudson, and ask Rose 512 00:24:25,695 --> 00:24:27,254 to have the child well Wrapped up, ready for travel, 513 00:24:27,363 --> 00:24:28,421 and brought up to the hall. 514 00:24:28,531 --> 00:24:29,896 Dinner will have to wait till we get back. 515 00:24:29,999 --> 00:24:31,899 Very good, my lady. 516 00:24:32,001 --> 00:24:33,093 [ Door opens ] 517 00:24:33,203 --> 00:24:35,797 How much will you offer these people as compensation? 518 00:24:35,905 --> 00:24:39,102 We shall have to wait and see what their circumstances are. 519 00:24:40,243 --> 00:24:42,211 [Vehicle approaches] 520 00:24:53,289 --> 00:24:54,950 [Engine shuts off] 521 00:24:55,058 --> 00:24:57,459 [Knock on door] 522 00:24:57,560 --> 00:24:59,050 MARJORIE: Mrs. Webber. 523 00:24:59,162 --> 00:25:01,358 It's all right, Mrs. Webber. He's quite unharmed. 524 00:25:01,464 --> 00:25:03,796 Don't distress yourself. May we come in? 525 00:25:03,900 --> 00:25:05,459 LILY: [Crying] 526 00:25:05,568 --> 00:25:08,265 We're not very tidy. 527 00:25:10,340 --> 00:25:12,069 Is your husband at home, Mrs. Webber? 528 00:25:12,175 --> 00:25:14,803 ARTHUR: There's a motorcar outside, Lily. 529 00:25:14,911 --> 00:25:17,039 Is that Johnny back? 530 00:25:17,146 --> 00:25:19,342 He's been found, has he? 531 00:25:19,449 --> 00:25:21,042 These people found him, did they? 532 00:25:21,150 --> 00:25:22,811 LILY: This lady and gentleman, Arthur. 533 00:25:22,919 --> 00:25:24,910 They brought him back just a few minutes ago. 534 00:25:25,021 --> 00:25:27,422 Oh, Arthur, he's safe. He's all right. 535 00:25:27,523 --> 00:25:29,890 Well, we're very grateful, I'm sure. 536 00:25:29,993 --> 00:25:31,290 Where was the child found? 537 00:25:31,394 --> 00:25:34,056 Oh, let me introduce myself and explain. 538 00:25:34,163 --> 00:25:35,528 There's my card. 539 00:25:35,632 --> 00:25:37,100 Oh. I see. 540 00:25:37,200 --> 00:25:38,895 Mr. Webber, I must hasten to assure you, 541 00:25:39,002 --> 00:25:41,266 neither my wife nor I were responsible 542 00:25:41,371 --> 00:25:43,806 for taking your child from its pram last evening. 543 00:25:43,907 --> 00:25:45,932 The fact is -- and we regret it very much -- 544 00:25:46,042 --> 00:25:47,532 a certain member of my domestic staff 545 00:25:47,644 --> 00:25:49,373 had an unfortunate lapse -- 546 00:25:49,479 --> 00:25:53,074 a quite irrational longing to possess the child. 547 00:25:53,182 --> 00:25:54,911 She regrets the action very much. 548 00:25:55,018 --> 00:25:58,010 What was her name, the woman who stole our kiddie? 549 00:25:58,121 --> 00:26:00,749 Well, I hardly think that's relevant, Mr. Webber. 550 00:26:00,857 --> 00:26:02,325 Of course, there's the question of compensation. 551 00:26:02,425 --> 00:26:03,654 We realize that you and your wife 552 00:26:03,760 --> 00:26:05,694 have suffered a great deal of anxiety. 553 00:26:05,795 --> 00:26:07,092 Yes, we both think you're entitled 554 00:26:07,196 --> 00:26:08,630 to some form of restitution. 555 00:26:08,731 --> 00:26:10,460 I'm asking you a simple question, Mr. Bellamy. 556 00:26:10,567 --> 00:26:12,797 RICHARD: I would have -- - who stole our baby? 557 00:26:12,902 --> 00:26:16,099 I would have thought it best for you to accept a modest sum, 558 00:26:16,205 --> 00:26:17,730 as a token of our apologies for -- 559 00:26:17,840 --> 00:26:20,104 For what one of your maids has done, is that it? 560 00:26:20,210 --> 00:26:23,077 Mr. Webber, the woman in question happens to be our cook. 561 00:26:23,179 --> 00:26:24,203 Now, are you willing 562 00:26:24,314 --> 00:26:26,373 to accept our apologies for what has happened, 563 00:26:26,482 --> 00:26:27,711 tell the police the child has been found, 564 00:26:27,817 --> 00:26:28,716 and leave it at that? 565 00:26:28,818 --> 00:26:30,183 I think you'd be well-advised to do so 566 00:26:30,286 --> 00:26:33,221 and so save a lot of unnecessary fuss. 567 00:26:33,323 --> 00:26:34,791 - Oh, you do, do you? - LiLY: Arthur. 568 00:26:34,891 --> 00:26:35,949 No, Lily. 569 00:26:36,059 --> 00:26:38,391 If people like them think they can buy their way out 570 00:26:38,494 --> 00:26:40,394 of having their underpaid and overworked 571 00:26:40,496 --> 00:26:41,861 domestic servants had up in court, 572 00:26:41,965 --> 00:26:44,161 -they're very much mistaken. - who said anything about court? 573 00:26:44,267 --> 00:26:46,031 The woman who stole our infant, Mr. Bellamy, 574 00:26:46,135 --> 00:26:47,864 is either a criminal or a lunatic. 575 00:26:47,971 --> 00:26:49,803 In either case, she ought to be behind bars 576 00:26:49,906 --> 00:26:52,739 Where she can't snatch any more infants from their prams. 577 00:26:52,842 --> 00:26:55,812 As for your offer of compensation, sir, 578 00:26:55,912 --> 00:26:59,678 I see from your card you're a member of Parliament. 579 00:26:59,782 --> 00:27:01,807 You should know better than to try and impede the law 580 00:27:01,918 --> 00:27:03,181 by offering a man a bribe. 581 00:27:03,286 --> 00:27:05,277 I see no point in continuing this conversation. 582 00:27:05,388 --> 00:27:07,015 Come along, Marjorie. 583 00:27:07,657 --> 00:27:09,182 [ Door closes] 584 00:27:09,292 --> 00:27:11,351 - what are you gonna do? - wait and see. 585 00:27:11,461 --> 00:27:13,691 Oh, don't do anything foolish, Arthur. 586 00:27:13,796 --> 00:27:15,321 We've got Johnny back. 587 00:27:15,431 --> 00:27:18,423 Don't cause any more trouble, not with the likes of them. 588 00:27:18,534 --> 00:27:21,367 They always come out on top in the end, and you know it, 589 00:27:21,471 --> 00:27:22,666 people like that. 590 00:27:22,772 --> 00:27:26,766 I know they do, Lily. That's just my point. 591 00:27:55,526 --> 00:27:57,392 Her ladyship's left her toast again. 592 00:27:57,495 --> 00:27:59,623 Not touched it. 593 00:27:59,730 --> 00:28:02,756 And the master's not had his scrambled eggs, neither. 594 00:28:02,867 --> 00:28:06,235 They must be sitting in for something, the pair of 'em. 595 00:28:07,872 --> 00:28:10,341 ALICE: So when Miss Roberts told her ladyship 596 00:28:10,441 --> 00:28:12,739 she couldn't get the stain out of her gray coat, 597 00:28:12,843 --> 00:28:14,106 she had her head snapped off. 598 00:28:14,211 --> 00:28:15,701 Best keep out of her way, then. 599 00:28:15,813 --> 00:28:16,974 What I can't understand 600 00:28:17,081 --> 00:28:19,550 is why Mrs. Bridges didn't get the push. 601 00:28:19,650 --> 00:28:21,675 I mean, causing all that trouble. 602 00:28:21,786 --> 00:28:23,311 Can't afford to lose her, that's why. 603 00:28:23,421 --> 00:28:24,752 She's too good a cook. 604 00:28:24,855 --> 00:28:26,880 Besides, they took the baby back to its owners, 605 00:28:26,991 --> 00:28:28,390 and there's an end to it. 606 00:28:28,492 --> 00:28:31,826 It was a lark, having a baby to take care of, 607 00:28:31,929 --> 00:28:34,921 even if it was only for a few hours, eh, Rose? 608 00:28:35,032 --> 00:28:36,431 It was all right. 609 00:28:36,534 --> 00:28:38,468 Dear little thing. 610 00:28:39,036 --> 00:28:41,232 I'd love to have a baby. 611 00:28:41,339 --> 00:28:44,900 Well, I daresay your turn'll come one day. 612 00:28:45,009 --> 00:28:46,875 When it does, let's hope it's intentional. 613 00:28:46,978 --> 00:28:48,241 -[ Bell rings] - Oh, front door. 614 00:28:48,346 --> 00:28:49,279 This early? 615 00:28:49,380 --> 00:28:51,075 We better get out of here in case it's visitors. 616 00:28:51,182 --> 00:28:52,172 Oh. 617 00:28:54,118 --> 00:28:55,608 [ Door opens ] 618 00:28:57,254 --> 00:28:59,484 Mr. Hudson, We're done in the morning room. 619 00:28:59,590 --> 00:29:01,115 Very good, Rose. well, hurry up and get downstairs. 620 00:29:01,225 --> 00:29:02,556 There's someone at the front door. 621 00:29:02,660 --> 00:29:05,960 Oh, come on, now. Quickly girl, quickly. 622 00:29:10,968 --> 00:29:13,528 CAPE: Is this Mr. Richard Bellamy's residence? 623 00:29:13,638 --> 00:29:14,537 It is. 624 00:29:14,639 --> 00:29:17,836 CAPE: I understand there's a cook employed on these premises. 625 00:29:17,942 --> 00:29:20,240 That is so. The back door is down the steps and... 626 00:29:20,344 --> 00:29:21,709 Just one moment, if you please. 627 00:29:21,812 --> 00:29:24,804 I am a police officer, Detective Inspector Cape. 628 00:29:24,915 --> 00:29:26,781 And I should like a word with your master. 629 00:29:26,884 --> 00:29:29,444 In what connection, if you don't mind my asking? 630 00:29:29,553 --> 00:29:30,748 A report received 631 00:29:30,855 --> 00:29:32,880 concerning an incident that took place last evening. 632 00:29:32,990 --> 00:29:34,515 Now kindly fetch your master. 633 00:29:35,793 --> 00:29:37,261 You better come in. 634 00:29:38,663 --> 00:29:39,892 [ Footsteps ] 635 00:29:39,997 --> 00:29:42,591 Ah, I'll go and inform Mr. Bellamy. 636 00:29:42,700 --> 00:29:45,067 His permission will be required before Mrs. Bridges 637 00:29:45,169 --> 00:29:47,661 can interrupt her duties in the kitchen. 638 00:29:47,772 --> 00:29:49,763 Wait here, please. 639 00:29:56,213 --> 00:29:59,148 Excuse me, sir, but there's a gentleman from the police, 640 00:29:59,250 --> 00:30:00,308 Detective Inspector Cape. 641 00:30:00,418 --> 00:30:02,978 - He wants to see Mrs. Bridges. - Show him in now, will you? 642 00:30:03,087 --> 00:30:05,647 But I understood, sir, since the baby was returned last night -- 643 00:30:05,756 --> 00:30:07,520 Well, no, Hudson, the matter's far from closed. 644 00:30:07,625 --> 00:30:09,423 - I rather expected this. - Should I fetch Mrs. Bridges? 645 00:30:09,527 --> 00:30:11,120 Not yet. Just leave this to me. 646 00:30:11,229 --> 00:30:12,788 I've heard about this Inspector Cape, sir, 647 00:30:12,897 --> 00:30:14,888 from my friend, Sergeant McKay, at the station. 648 00:30:14,999 --> 00:30:16,558 I understand he's a holy terror. 649 00:30:16,667 --> 00:30:18,226 Yes? well, he's not gonna terrorize me. 650 00:30:18,336 --> 00:30:20,771 - Show him in. - Very good, sir. 651 00:30:26,795 --> 00:30:27,995 Detective Inspector Cape, Sir 652 00:30:28,400 --> 00:30:30,960 Come in now, will you, Inspector? 653 00:30:31,600 --> 00:30:32,600 I'll try not to keep you waiting, sir. 654 00:30:32,600 --> 00:30:35,297 I understand you have your Parliamentary duties to fulfill. 655 00:30:35,700 --> 00:30:37,700 I can spare you 20 minutes or so. That will suffice? 656 00:30:38,400 --> 00:30:39,600 Should be sufficient, sir. 657 00:30:40,200 --> 00:30:41,400 Well, do sit down. 658 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 No, thank you, sir. 659 00:30:43,600 --> 00:30:44,863 Now, sir. 660 00:30:45,855 --> 00:30:49,314 A Mr. Arthur Webber of 96A Vauxhall Bridge Road 661 00:30:49,426 --> 00:30:51,053 reported to Gerald Road Police Station 662 00:30:51,161 --> 00:30:52,651 at 6:30 on wednesday evening 663 00:30:52,762 --> 00:30:54,127 that his wife had returned from the shops 664 00:30:54,230 --> 00:30:55,356 in a state of some distress 665 00:30:55,465 --> 00:30:58,298 to say that their baby was missing from its perambulator. 666 00:30:58,401 --> 00:31:00,665 The discovery was made when she came out 667 00:31:00,770 --> 00:31:02,704 of a greengrocer's shop in Lupus Street. 668 00:31:02,806 --> 00:31:04,467 Particulars were taken 669 00:31:04,574 --> 00:31:07,475 and a call sent out duly to all constables on the beat 670 00:31:07,577 --> 00:31:09,306 to keep a watch out for the missing child. 671 00:31:09,412 --> 00:31:10,607 Yes, I know all about this. 672 00:31:10,714 --> 00:31:12,682 I have not quite finished, sir, if you don't mind. 673 00:31:12,682 --> 00:31:14,446 Very well. Go on. 674 00:31:14,551 --> 00:31:17,384 This gentleman has since reported to the police 675 00:31:17,487 --> 00:31:20,286 that his infant was returned to his address, unharmed, 676 00:31:20,390 --> 00:31:23,621 at 7:45 last evening by yourself and your wife. 677 00:31:23,727 --> 00:31:26,094 - Is that correct, sir? - Yes, that's quite correct. 678 00:31:26,196 --> 00:31:28,028 I would have thought that would finish the matter. 679 00:31:28,131 --> 00:31:30,099 I tried to explain to this man, Webber, that -- 680 00:31:30,200 --> 00:31:33,602 If a child was stolen by a woman in your employ, 681 00:31:33,703 --> 00:31:37,333 as Mr. Webber claims, sir, then I shall have no alternative 682 00:31:37,441 --> 00:31:39,842 but to charge her with kidnapping. 683 00:31:39,943 --> 00:31:43,538 Now, look, Inspector, is this absolutely necessary? 684 00:31:43,647 --> 00:31:45,479 I'm afraid it is, sir. 685 00:31:45,582 --> 00:31:48,916 On the evidence before me, it's my duty to charge her, 686 00:31:49,019 --> 00:31:51,784 under the Offence Against Young Persons Act of 1861. 687 00:31:51,888 --> 00:31:53,913 Do you mean to say you're going to arrest my cook 688 00:31:54,024 --> 00:31:56,152 in this house and take her off to the police station? 689 00:31:56,259 --> 00:31:57,158 Yes, sir. 690 00:31:57,260 --> 00:31:59,524 I should be glad if you'd call her, if she's on the premises. 691 00:31:59,629 --> 00:32:01,028 Of course she's on the premises. 692 00:32:01,131 --> 00:32:02,690 She's in the kitchen cooking our lunch. 693 00:32:02,799 --> 00:32:04,392 You'll have to do without your lunch won't you, sir? 694 00:32:04,501 --> 00:32:06,196 And you can keep your impudent comments to yourself. 695 00:32:07,404 --> 00:32:10,032 You'd best inform the mistress of the house, sir, had you not? 696 00:32:10,140 --> 00:32:11,039 [Sighs] 697 00:32:11,141 --> 00:32:13,405 Yes, I certainly will. 698 00:32:14,511 --> 00:32:16,639 How long do you expect to keep Mrs. Bridges in custody? 699 00:32:16,747 --> 00:32:19,148 She'll be charged now, sir, and detained overnight 700 00:32:19,249 --> 00:32:21,274 and appear in court in the morning. 701 00:32:21,384 --> 00:32:23,512 You're perfectly within your rights, of course, 702 00:32:23,620 --> 00:32:24,587 and you must do your duty. 703 00:32:24,688 --> 00:32:26,588 I'm only sorry this man, Webber, felt it necessary 704 00:32:26,690 --> 00:32:28,180 to make an issue of the incident. 705 00:32:28,291 --> 00:32:30,055 -[ Door opens] - You rang, sir? 706 00:32:30,160 --> 00:32:33,323 Yes. Hudson, will you ask her ladyship to come down? 707 00:32:33,430 --> 00:32:34,659 I think she's upstairs in her room. 708 00:32:34,764 --> 00:32:35,663 Very good, sir. 709 00:32:35,766 --> 00:32:38,963 And, Hudson, will you warn Bridges 710 00:32:39,069 --> 00:32:41,128 to stop whatever she's doing and get her hat and coat on? 711 00:32:41,238 --> 00:32:43,104 The police want to... 712 00:32:43,206 --> 00:32:46,232 ask her some questions at the station. 713 00:32:46,343 --> 00:32:48,107 I understand, sir. 714 00:32:48,211 --> 00:32:49,440 With your permission, sir, 715 00:32:49,546 --> 00:32:52,174 I'll keep this news from the staff for the time being. 716 00:32:52,282 --> 00:32:53,477 If you can, Hudson. 717 00:32:53,583 --> 00:32:55,073 Thank you, sir. 718 00:32:59,222 --> 00:33:00,815 My wife will be down shortly. 719 00:33:01,424 --> 00:33:03,449 There is one more question, sir. 720 00:33:04,061 --> 00:33:05,620 Well? 721 00:33:05,729 --> 00:33:08,198 How did you know where to return the infant? 722 00:33:08,298 --> 00:33:12,064 I note you failed to report your discovery to the police. 723 00:33:12,169 --> 00:33:13,762 I don't like your tone, Inspector. 724 00:33:13,870 --> 00:33:15,235 Don't you, sir? 725 00:33:15,338 --> 00:33:16,737 Well, I must remind you 726 00:33:16,840 --> 00:33:19,138 that the failure to report the discovery of a felony 727 00:33:19,242 --> 00:33:21,734 may be taken as acting as an accessory after the fact. 728 00:33:21,845 --> 00:33:22,937 I am aware of the law. 729 00:33:23,046 --> 00:33:24,946 You're talking to a former minister of the Crown. 730 00:33:25,549 --> 00:33:30,510 And I am carrying out my duties as an officer of the law, sir. 731 00:33:31,421 --> 00:33:32,684 In view of your position, 732 00:33:32,789 --> 00:33:34,917 I shall, of course, overlook the matter on this occasion. 733 00:33:35,025 --> 00:33:37,585 But I must warn you, in future, not to go about offering money. 734 00:33:37,694 --> 00:33:39,719 Mr. Webber knows perfectly well that money was offered 735 00:33:39,830 --> 00:33:41,889 to him and his wife as a gesture of compensation. 736 00:33:41,998 --> 00:33:44,126 They didn't take it, did they, sir? 737 00:33:44,234 --> 00:33:45,429 That is their business. 738 00:33:45,535 --> 00:33:47,936 Richard, what's all this about Mrs. Bridges being arrested? 739 00:33:48,038 --> 00:33:49,733 - It's quite outrageous. Marjorie, this... 740 00:33:49,840 --> 00:33:51,535 is Inspector Cape of the local police. 741 00:33:51,641 --> 00:33:53,837 - My wife. - Good morning. 742 00:33:53,844 --> 00:33:54,709 Well? 743 00:33:57,481 --> 00:33:59,882 The Inspector is acting quite correctly, Marjorie, 744 00:33:59,983 --> 00:34:01,144 according to the law. 745 00:34:01,251 --> 00:34:03,345 I suggest we offer him a glass of sherry 746 00:34:03,853 --> 00:34:05,321 until Mrs. Bridges is quite ready. 747 00:34:09,158 --> 00:34:10,858 Don't take on, Mrs. Bridges. 748 00:34:10,860 --> 00:34:13,192 I'm sure your friend'll be all right. 749 00:34:13,946 --> 00:34:15,539 [Crying ] Yes. 750 00:34:15,660 --> 00:34:17,685 I expect so. 751 00:34:17,783 --> 00:34:19,945 It's 'cause she's old and got no one 752 00:34:19,960 --> 00:34:21,360 the police come to fetch you. 753 00:34:21,360 --> 00:34:24,022 She'll have given them your address, see? 754 00:34:25,691 --> 00:34:28,786 It's not like Ivy to be took sick. 755 00:34:29,362 --> 00:34:31,854 She's always had good health. 756 00:34:33,400 --> 00:34:34,561 HUDSON: It's this friend of hers, 757 00:34:34,668 --> 00:34:36,136 you understand, Doris, down near Victoria. 758 00:34:36,236 --> 00:34:37,362 She's been taken to the hospital. 759 00:34:37,470 --> 00:34:40,872 And, well, uh, she's asked to see Mrs. Bridges. 760 00:34:40,974 --> 00:34:43,909 Alice says there's a detective in the hall. 761 00:34:44,010 --> 00:34:44,943 Oh, yes. 762 00:34:45,045 --> 00:34:47,537 Yes, well, as I explained to Alice and the others, 763 00:34:47,647 --> 00:34:49,513 the, uh, the police have come 764 00:34:49,616 --> 00:34:52,415 to take Mrs. Bridges to her friend's bedside. 765 00:34:53,119 --> 00:34:54,917 Oh, I see. 766 00:34:55,021 --> 00:34:57,513 Now, get on with your work, Doris. There's a good girl. 767 00:34:57,624 --> 00:35:00,059 Yes, Mr. Hudson. 768 00:35:15,308 --> 00:35:17,276 Ah, Mrs. Bridges. 769 00:35:18,912 --> 00:35:21,506 I'll tell them you're ready. 770 00:35:27,287 --> 00:35:30,257 Mrs. Bridges is ready, sir, in the hall. 771 00:35:38,064 --> 00:35:40,965 - Oh, uh, thank you, Hudson. - Sir. 772 00:35:41,067 --> 00:35:43,092 That will do, Rose. 773 00:35:45,271 --> 00:35:46,033 Thank you. 774 00:35:46,139 --> 00:35:47,834 Mrs. Bridges, will you go with the inspector 775 00:35:47,941 --> 00:35:49,966 and try not to worry? 776 00:35:50,076 --> 00:35:52,067 Very good, sir. 777 00:35:53,179 --> 00:35:56,205 Will it be all right, sir, I mean, to go by the... 778 00:35:56,316 --> 00:35:58,148 The front door? Well, of course. 779 00:35:59,786 --> 00:36:01,276 [ Door opens ] 780 00:36:06,259 --> 00:36:08,284 That poor, wretched woman. 781 00:36:08,395 --> 00:36:10,227 She looked as though she was going to the gallows. 782 00:36:10,330 --> 00:36:11,855 Well, you must telephone to Harry Cuptin at once. 783 00:36:11,965 --> 00:36:13,729 - what on earth for? - Good heavens, Richard. 784 00:36:13,834 --> 00:36:14,858 If the lord chief justice 785 00:36:14,968 --> 00:36:16,834 can't get this ridiculous case stopped, nobody can. 786 00:36:16,937 --> 00:36:18,132 Now, listen to me, Marjorie. 787 00:36:18,238 --> 00:36:19,933 I've already tried to bypass the law once 788 00:36:20,040 --> 00:36:21,235 to save your cook from going to prison. 789 00:36:21,341 --> 00:36:23,366 Must be something we can do, and she's your cook, too. 790 00:36:23,477 --> 00:36:25,377 Well, there's precious little we can do, 791 00:36:25,479 --> 00:36:27,709 except go to the magistrate's court tomorrow 792 00:36:27,814 --> 00:36:30,010 and be ready to give evidence of her good character. 793 00:36:30,116 --> 00:36:31,242 That's something, I suppose. 794 00:36:31,351 --> 00:36:33,012 I shall also call on Geoff Dillon this afternoon, 795 00:36:33,119 --> 00:36:35,679 ask him to send one of his juniors into court tomorrow. 796 00:36:35,789 --> 00:36:37,518 If he's got any sense, he'll plead guilty 797 00:36:37,624 --> 00:36:39,752 -and ask for a remand on bail. - A remand for what? 798 00:36:39,860 --> 00:36:41,692 Well, I hope the magistrates progressive enough 799 00:36:41,795 --> 00:36:43,229 to remand her for a doctor's report. 800 00:36:43,330 --> 00:36:44,491 Yes, but supposing the doctor says 801 00:36:44,598 --> 00:36:45,895 she's not fit enough to go on working? 802 00:36:45,999 --> 00:36:48,400 I'm sure Dr. Foley will be very sensible about that. 803 00:36:48,501 --> 00:36:51,266 - Oh, well, if it's Dr. Foley. - well, naturally I shall suggest 804 00:36:51,371 --> 00:36:53,305 having her examined by my own doctor. 805 00:36:53,406 --> 00:36:54,874 There again, they might not permit it. 806 00:36:54,975 --> 00:36:57,000 But if they do, we'll have nothing more to worry about? 807 00:36:57,110 --> 00:37:00,136 If it happens that way, no. But it's a big "if." 808 00:37:00,247 --> 00:37:01,840 Can't always be sure of the magistrate. 809 00:37:01,948 --> 00:37:03,473 Some of them think like this man, Webber. 810 00:37:03,583 --> 00:37:05,017 If this one does, 811 00:37:05,118 --> 00:37:07,917 he'll refuse to listen to any excuses and clap her in jail. 812 00:37:08,021 --> 00:37:10,752 Yes, I suppose so. And then where will we be? 813 00:37:10,857 --> 00:37:12,621 Sorry, old chap. 814 00:37:12,726 --> 00:37:15,855 It's not in my power to stop this case -- not now. 815 00:37:15,962 --> 00:37:17,930 You could refuse to give evidence for the prosecution. 816 00:37:18,031 --> 00:37:19,465 Then there would be no case to answer. 817 00:37:19,566 --> 00:37:21,625 - why should I, eh? - For one thing, 818 00:37:21,735 --> 00:37:24,204 to save the heavy costs of court proceedings, Mr. Webber, 819 00:37:24,304 --> 00:37:26,932 which fall, as you should know, on the overburdened taxpayer. 820 00:37:27,040 --> 00:37:27,973 [ Scoffs ] 821 00:37:28,074 --> 00:37:31,009 You ought to be in Parliament yourself, old chap. 822 00:37:31,111 --> 00:37:33,705 Why don't you swap places with his nibs, eh? 823 00:37:33,814 --> 00:37:36,010 Because I know better than to seek a higher station in life 824 00:37:36,116 --> 00:37:38,244 than the one into which I was born. 825 00:37:38,351 --> 00:37:40,115 I am proud and honoured to serve 826 00:37:40,220 --> 00:37:42,848 a noble and distinguished family, and I know my place. 827 00:37:43,456 --> 00:37:44,890 Well, I wouldn't stand for it. 828 00:37:44,991 --> 00:37:47,926 Running up and down stairs, bowing and scraping 829 00:37:48,028 --> 00:37:50,156 and answering bells like a monkey on a stick. 830 00:37:50,263 --> 00:37:52,254 We all serve a master, Mr. Webber, 831 00:37:52,365 --> 00:37:54,561 unless we happen to be King Edward himself, 832 00:37:54,668 --> 00:37:56,727 which we are not. 833 00:37:56,836 --> 00:37:58,634 I've no doubt there's someone at your place of work 834 00:37:58,738 --> 00:38:00,706 superior to you whom you must address as "sir" 835 00:38:00,807 --> 00:38:03,367 and treat with respect due to his rank in the firm. 836 00:38:03,476 --> 00:38:05,171 I've got an employer, yes. 837 00:38:05,278 --> 00:38:07,076 "Old Strickers," we call him. 838 00:38:07,180 --> 00:38:09,239 Mr. Strickland, our chief clerk. 839 00:38:09,349 --> 00:38:11,716 And you call him Strickers to his face, do you? 840 00:38:11,818 --> 00:38:14,014 - No, not exactly. - There you are, then. 841 00:38:14,120 --> 00:38:16,487 And you respect him, this man Strickland, 842 00:38:16,590 --> 00:38:17,887 whom you must address as sir? 843 00:38:17,991 --> 00:38:20,483 Respect him? He's the biggest fool in the department. 844 00:38:20,594 --> 00:38:23,996 - we all laugh at him. - HUDSON: So you work for a fool. 845 00:38:24,097 --> 00:38:27,158 I work for a man of charm and character, Mr. Webber. 846 00:38:27,267 --> 00:38:29,702 He's a member of Parliament and married 847 00:38:29,803 --> 00:38:31,828 into one of the great ruling families of the land, 848 00:38:31,938 --> 00:38:35,306 with 400 years of political influence behind them. 849 00:38:35,408 --> 00:38:36,739 [Chuckles softly] 850 00:38:36,843 --> 00:38:39,778 And you ask me if I am content with my position in life. 851 00:38:39,880 --> 00:38:43,441 All right, I'll be a butler, then, to some duke. 852 00:38:43,550 --> 00:38:44,915 Think you can get me a position? 853 00:38:45,018 --> 00:38:46,816 You'd have to acquire a very different attitude 854 00:38:46,920 --> 00:38:48,854 towards domestic service, I fear, 855 00:38:48,955 --> 00:38:51,049 before any self-respecting family would allow you 856 00:38:51,157 --> 00:38:52,818 to announce their guests or wait at their table. 857 00:38:52,926 --> 00:38:54,860 You can't take a joke, can you? 858 00:38:54,961 --> 00:38:58,226 Some things are not a subject for jest, Mr. Webber. 859 00:38:58,932 --> 00:39:01,867 So I cannot persuade you to withhold your evidence tomorrow 860 00:39:01,968 --> 00:39:03,993 and avoid a great deal of unpleasantness? 861 00:39:04,104 --> 00:39:07,438 As I said, Mr. Hudson, it's out of my hands now. 862 00:39:07,541 --> 00:39:10,101 The law must take its course. 863 00:39:15,482 --> 00:39:18,281 Then I'll not impose on you any further. 864 00:39:18,385 --> 00:39:19,819 Good night. 865 00:39:28,862 --> 00:39:30,330 Hudson's not ill again? 866 00:39:30,430 --> 00:39:31,556 Why do you ask that? 867 00:39:31,665 --> 00:39:33,724 I was wondering why he asked for time off this evening. 868 00:39:33,834 --> 00:39:34,995 It's the only time he ever does. 869 00:39:35,101 --> 00:39:37,035 He didn't give a reason. 870 00:39:37,137 --> 00:39:39,231 RICHARD: Hudson, what is it? - Beg your pardon, sir. My lady. 871 00:39:39,339 --> 00:39:40,636 Might I speak to you for a moment, sir? 872 00:39:40,740 --> 00:39:42,640 RICHARD: Yes, you may. 873 00:39:45,745 --> 00:39:47,839 I would very much like to visit the police court 874 00:39:47,948 --> 00:39:49,677 tomorrow morning, sir, if you would permit it. 875 00:39:49,783 --> 00:39:51,478 - You, Hudson? - HUDSON: Yes, my lady. 876 00:39:51,585 --> 00:39:53,349 You'll find it very distressing, Hudson, 877 00:39:53,453 --> 00:39:56,946 sitting there, watching Mrs. Bridges in the dock. 878 00:39:57,057 --> 00:39:58,718 I am acquainted, to a certain extent, 879 00:39:58,825 --> 00:40:00,987 with the process of the law, sir, after a number of visits 880 00:40:01,094 --> 00:40:02,858 to the public gallery at the Old Bailey. 881 00:40:02,963 --> 00:40:04,431 How gruesome of you, Hudson. 882 00:40:04,531 --> 00:40:05,726 Not at all, my lady. 883 00:40:05,832 --> 00:40:08,233 I often go to the central criminal court on my days off 884 00:40:08,335 --> 00:40:10,235 to hear the great advocates plead. 885 00:40:10,337 --> 00:40:12,635 Just as one would visit Lord's Cricket Ground, sir, 886 00:40:12,739 --> 00:40:15,731 to watch Ranjit Sinji adopt a grace at the wicket. 887 00:40:15,842 --> 00:40:18,277 I do not go to gaze with morbid curiosity 888 00:40:18,378 --> 00:40:19,868 in the faces of the murderers, my lady. 889 00:40:20,547 --> 00:40:22,845 I see. well there's no reason why you shouldn't go, 890 00:40:22,949 --> 00:40:24,940 so long as the household functions properly 891 00:40:25,051 --> 00:40:25,950 during your absence. 892 00:40:26,052 --> 00:40:27,679 I would naturally ensure that it does, sir. 893 00:40:28,655 --> 00:40:31,181 But, Hudson, don't you think it might upset Mrs. Bridges 894 00:40:31,291 --> 00:40:33,726 if she caught sight of you on the public benches? 895 00:40:33,827 --> 00:40:37,229 I have in mind taking a small part in the proceedings, 896 00:40:37,330 --> 00:40:39,924 -my lady, if it can be arranged. - Taking part? 897 00:40:40,033 --> 00:40:41,728 If I could be called to the witness box, sir, 898 00:40:41,835 --> 00:40:44,236 I think I could make a useful contribution to the hearing. 899 00:40:44,337 --> 00:40:46,305 You mean as a witness to her character? 900 00:40:46,406 --> 00:40:47,999 Something of the kind, sir. 901 00:40:48,108 --> 00:40:49,098 I would have to see 902 00:40:49,209 --> 00:40:51,678 the solicitor acting for Mrs. Bridges, 903 00:40:51,778 --> 00:40:53,542 if she were to have such a privilege. 904 00:40:53,647 --> 00:40:55,206 Furthermore, I would need to make arrangements 905 00:40:55,315 --> 00:40:56,339 with the clerk of the court 906 00:40:56,449 --> 00:40:58,577 to see Mrs. Bridges before the hearing. 907 00:40:58,685 --> 00:40:59,846 Well, as a matter of fact, 908 00:40:59,953 --> 00:41:02,183 I called on Sir Geoff Dillon this afternoon. 909 00:41:02,289 --> 00:41:04,314 Someone from that office will be attending tomorrow. 910 00:41:04,424 --> 00:41:05,721 You could speak to him, Whoever he is, 911 00:41:05,825 --> 00:41:08,260 as soon as he gets into court, but just tell him who you are. 912 00:41:08,361 --> 00:41:10,989 Thank you very much, sir, my lady. 913 00:41:11,932 --> 00:41:15,095 [Door opens, closes] 914 00:41:15,201 --> 00:41:16,965 What an extraordinary request. 915 00:41:17,070 --> 00:41:18,435 Well, I hope he won't say something rash 916 00:41:18,538 --> 00:41:19,596 and make matters worse. 917 00:41:19,706 --> 00:41:21,538 Oh, I think we can rely on Hudson, my dear. 918 00:41:21,641 --> 00:41:23,405 He's nobody's fool. 919 00:41:24,845 --> 00:41:27,007 JUDGE: And you thought, no doubt, that in a thick fog 920 00:41:27,113 --> 00:41:30,105 nobody would see you take the infant from its perambulator. 921 00:41:30,217 --> 00:41:33,152 I never thought about it either way, sir -- 922 00:41:33,253 --> 00:41:35,278 about getting caught. 923 00:41:35,388 --> 00:41:38,585 I took the baby because I felt, oh... 924 00:41:39,159 --> 00:41:41,491 ...as if I wanted to hold it in me arms, sir, 925 00:41:41,595 --> 00:41:43,723 and love the little mite. 926 00:41:43,830 --> 00:41:45,229 I never stopped to think 927 00:41:45,332 --> 00:41:48,324 about it being some other woman's baby. 928 00:41:48,435 --> 00:41:49,493 L-.. 929 00:41:49,603 --> 00:41:52,038 I just had to have it in me arms, sir, 930 00:41:52,138 --> 00:41:55,301 and keep it warm... 931 00:41:55,408 --> 00:41:56,637 and safe. 932 00:41:56,743 --> 00:41:58,711 You had no idea whatsoever 933 00:41:58,812 --> 00:42:02,373 of the identity of the owner or her address? 934 00:42:02,482 --> 00:42:03,381 No, sir. 935 00:42:03,483 --> 00:42:05,247 JUDGE: There was no question of any intention 936 00:42:05,352 --> 00:42:06,786 of returning the infant. 937 00:42:06,887 --> 00:42:09,356 Your aim was to steal and keep the property. 938 00:42:09,456 --> 00:42:13,689 I wanted to take it back after, sir, but...it was too late. 939 00:42:13,794 --> 00:42:16,661 SOLICITOR: If I may intervene here, Your worship? 940 00:42:16,763 --> 00:42:17,662 JUDGE: Yes? 941 00:42:17,764 --> 00:42:19,425 I ought to make it quite clear 942 00:42:19,533 --> 00:42:21,900 that the plea of not guilty to theft 943 00:42:22,002 --> 00:42:24,630 is based on a momentary loss of responsibility 944 00:42:24,738 --> 00:42:26,297 on my client's part. 945 00:42:26,406 --> 00:42:29,103 Uh, this has been due to certain recent stresses 946 00:42:29,209 --> 00:42:30,870 at her place of employment 947 00:42:30,977 --> 00:42:34,379 and a psychological condition of the accused woman's mind -- 948 00:42:34,481 --> 00:42:35,607 a temporary one -- 949 00:42:35,715 --> 00:42:38,912 in respect of which I am asking to bring further evidence. 950 00:42:39,019 --> 00:42:40,043 Very well. 951 00:42:40,153 --> 00:42:43,612 I call Mr. Angus Hudson, please. 952 00:42:48,628 --> 00:42:50,687 Do you solemnly swear that the evidence 953 00:42:50,797 --> 00:42:53,198 you shall give before this court is the truth, the whole truth, 954 00:42:53,300 --> 00:42:55,268 and nothing but the truth, so help you God? 955 00:42:55,368 --> 00:42:56,767 I do. 956 00:42:57,671 --> 00:42:59,799 You are Angus Hudson, 957 00:42:59,906 --> 00:43:02,967 employed as butler at the premises in Eaton Place 958 00:43:03,076 --> 00:43:05,738 whereas we have heard the accused is employed as cook? 959 00:43:05,846 --> 00:43:06,904 HUDSON: I am, sir. 960 00:43:07,013 --> 00:43:08,913 SOLICITOR: How long have you known the accused? 961 00:43:09,015 --> 00:43:11,677 Oh, approximately 12 years, sir. 962 00:43:12,919 --> 00:43:15,513 DORIS: I still can't understand why Mr. Hudson told us 963 00:43:15,622 --> 00:43:17,249 she was going to visit her friend in hospital. 964 00:43:17,357 --> 00:43:19,485 To spare Mrs. Bridges' feelings, I expect. 965 00:43:19,593 --> 00:43:21,687 Not very nice for a cook to be arrested by the police 966 00:43:21,795 --> 00:43:23,092 in front of all the other servants. 967 00:43:23,196 --> 00:43:25,688 She won't come back if she goes to prison. 968 00:43:25,799 --> 00:43:27,358 No, she won't. 969 00:43:27,467 --> 00:43:30,164 Is it true Mr. Hudson's gone to watch? 970 00:43:30,270 --> 00:43:31,635 Suppose so. 971 00:43:31,738 --> 00:43:34,469 I'm surprised at Mr. Hudson. It's morbid. 972 00:43:34,574 --> 00:43:36,372 It's like going to a public hanging. 973 00:43:36,476 --> 00:43:39,707 Why? People go to funerals. That's not morbid. 974 00:43:39,813 --> 00:43:43,078 It's showing respect. Innit? 975 00:43:43,183 --> 00:43:44,514 SOLICITOR: So, from what you've observed 976 00:43:44,618 --> 00:43:47,417 of the moods and general behaviour of the accused 977 00:43:47,521 --> 00:43:49,785 belowstairs during the last few weeks, 978 00:43:49,890 --> 00:43:53,224 would you say she was suffering from severe nervous strain? 979 00:43:53,326 --> 00:43:54,316 HUDSON: Most definitely, sir. 980 00:43:54,427 --> 00:43:56,452 And what do you think was the cause of this? 981 00:43:56,563 --> 00:44:00,227 She was particularly upset by the recent suicide in the house 982 00:44:00,333 --> 00:44:03,428 of a young kitchen maid who worked under her. 983 00:44:03,537 --> 00:44:06,996 Being a very lonely person with no relatives or dependants, 984 00:44:07,107 --> 00:44:11,237 she'd come to regard the dead girl as like a daughter. 985 00:44:11,344 --> 00:44:12,675 They were very close. 986 00:44:12,779 --> 00:44:15,180 And you agree with the evidence of Dr. Foley 987 00:44:15,282 --> 00:44:17,046 as to her nervous condition? 988 00:44:17,150 --> 00:44:18,345 I do, sir. 989 00:44:18,451 --> 00:44:19,384 And I would like to add 990 00:44:19,486 --> 00:44:21,887 that I believe Mrs. Bridges is badly in need 991 00:44:21,988 --> 00:44:25,720 of love and affection and a sense of being wanted. 992 00:44:26,459 --> 00:44:28,223 She is a brilliant cook, Your worship, 993 00:44:28,328 --> 00:44:31,195 and most highly regarded in that capacity by my employers. 994 00:44:31,298 --> 00:44:35,257 But in the personal sense, she has no one to care for -- 995 00:44:35,368 --> 00:44:37,166 except for an elderly woman friend 996 00:44:37,270 --> 00:44:38,829 of some years' standing -- 997 00:44:38,939 --> 00:44:43,934 and nobody to care for her or advise her or look after her. 998 00:44:45,111 --> 00:44:48,672 It is for that reason that I have offered her marriage. 999 00:44:51,718 --> 00:44:55,154 We are both unattached persons, Your worship, 1000 00:44:55,255 --> 00:44:56,848 and it occurred to me that if I could undertake 1001 00:44:56,957 --> 00:45:00,291 to keep the accused lady happy and cared for in the future, 1002 00:45:00,393 --> 00:45:03,886 during our continued service with Lady Marjorie Bellamy 1003 00:45:03,997 --> 00:45:08,332 and in later years when we will have perhaps retired, 1004 00:45:08,435 --> 00:45:09,732 Your worship might see his way 1005 00:45:09,836 --> 00:45:12,396 to overlook this unfortunate lapse. 1006 00:45:12,506 --> 00:45:14,838 And be assured, sir, that with me to help and guide her, 1007 00:45:14,941 --> 00:45:17,672 such a thing would never occur again. 1008 00:45:17,777 --> 00:45:18,835 And furthermore, sir... 1009 00:45:18,945 --> 00:45:20,970 SOLICITOR: Yes, yes, thank you, Mr. Hudson. 1010 00:45:21,081 --> 00:45:23,482 You may stand down now. Thank you. 1011 00:45:23,583 --> 00:45:25,517 Sir. Your worship. 1012 00:45:29,356 --> 00:45:31,791 Your worship, in view of what you have heard, 1013 00:45:31,892 --> 00:45:34,987 I'm asking you to dismiss this case. 1014 00:45:42,269 --> 00:45:45,432 It seems to me, Bridges, that a large number of people 1015 00:45:45,538 --> 00:45:47,438 have gone to a great deal of trouble 1016 00:45:47,541 --> 00:45:50,476 to obtain your acquittal on this charge. 1017 00:45:50,577 --> 00:45:53,012 Taking everything into consideration, 1018 00:45:53,113 --> 00:45:56,981 I am prepared to accept the theft of Mrs. Webber's child 1019 00:45:57,083 --> 00:46:00,815 as due to a momentary lapse of responsibility 1020 00:46:00,921 --> 00:46:05,586 brought on by severe mental strain and depression. 1021 00:46:05,692 --> 00:46:09,720 You have a good position in service, a thoughtful employer, 1022 00:46:09,830 --> 00:46:15,064 and a most loyal colleague in the butler, Mr., uh, Hudson. 1023 00:46:15,168 --> 00:46:16,658 So I'm going to bind you over 1024 00:46:16,770 --> 00:46:18,932 for three months on good behaviour 1025 00:46:19,039 --> 00:46:20,700 and hope that you will not have occasion 1026 00:46:20,807 --> 00:46:23,071 to appear before me again. 1027 00:46:23,176 --> 00:46:25,008 Thank you, sir. 1028 00:46:26,813 --> 00:46:27,712 RICHARD: [ Chuckles ] 1029 00:46:27,814 --> 00:46:30,511 I've never heard anything like it outside the House of Commons 1030 00:46:30,617 --> 00:46:32,210 or the High Courts of Justice. 1031 00:46:32,319 --> 00:46:33,946 Marshall Hall himself could not have done better. 1032 00:46:34,054 --> 00:46:36,682 But he can't really mean he wants to marry Mrs. Bridges. 1033 00:46:36,790 --> 00:46:38,884 That's what he said in court, and he's asked her. 1034 00:46:38,992 --> 00:46:40,460 But I gather she wants to wait. 1035 00:46:40,560 --> 00:46:42,995 But at least the gesture helped let her off. 1036 00:46:43,096 --> 00:46:44,723 [ Door closes] 1037 00:46:45,332 --> 00:46:48,666 - Begging your pardon, my lady. - Hudson, what's all this I hear, 1038 00:46:48,768 --> 00:46:51,669 making a speech in court and offering to marry Mrs. Bridges? 1039 00:46:53,540 --> 00:46:55,907 I must apologize to you, my lady, and to the master 1040 00:46:56,009 --> 00:46:57,033 for not asking your permission 1041 00:46:57,144 --> 00:46:59,306 before offering my hand to Mrs. Bridges in marriage. 1042 00:46:59,412 --> 00:47:02,177 The truth is that the idea only occurred to me last night 1043 00:47:02,282 --> 00:47:04,580 in my pantry while I was pondering ways 1044 00:47:04,684 --> 00:47:05,981 of helping Mrs. Bridges out of her troubles. 1045 00:47:06,086 --> 00:47:08,248 But has she accepted you? That's the point. 1046 00:47:08,355 --> 00:47:11,052 We discussed the matter in her cell at the police station, 1047 00:47:11,158 --> 00:47:12,523 my lady, shortly before the hearing. 1048 00:47:12,626 --> 00:47:13,616 MARJORIE: And what did she say? 1049 00:47:13,727 --> 00:47:15,217 She was very touched, my lady. 1050 00:47:15,328 --> 00:47:19,162 She agreed that we should both, being unattached as it were, 1051 00:47:19,266 --> 00:47:22,497 reserve ourselves for each other in the not-too-distant future, 1052 00:47:22,602 --> 00:47:24,400 Whilst continuing meanwhile 1053 00:47:24,504 --> 00:47:26,029 in your ladyship's service as before. 1054 00:47:26,139 --> 00:47:28,904 Well, that seems a very satisfactory arrangement. 1055 00:47:29,009 --> 00:47:30,807 Where is Mrs. Bridges now? 1056 00:47:30,911 --> 00:47:32,879 Waiting outside in the hall, my lady. 1057 00:47:32,979 --> 00:47:35,710 She -- She would very much like to come in and say something 1058 00:47:35,816 --> 00:47:37,648 -to you, if you wouldn't mind. - Yes, of course, Hudson. 1059 00:47:37,751 --> 00:47:40,049 - Send her in. - Thank you, my lady. 1060 00:47:47,093 --> 00:47:48,219 [ Crying ] Oh, my lady! 1061 00:47:48,328 --> 00:47:51,423 There, there, Mrs. Bridges. All over now. 1062 00:47:51,531 --> 00:47:54,296 I'm so ashamed, milady. 1063 00:47:54,401 --> 00:47:56,836 - Can you ever forgive me? - I've told you. It's all over. 1064 00:47:56,937 --> 00:47:59,565 The matter shall never be referred to in this house again. 1065 00:47:59,673 --> 00:48:01,402 You've all been so good to me. 1066 00:48:01,508 --> 00:48:03,067 Well, Mr. Bellamy and I've done nothing, 1067 00:48:03,176 --> 00:48:04,735 except return the child to its parents. 1068 00:48:04,845 --> 00:48:07,143 It's Hudson you have to thank. 1069 00:48:07,247 --> 00:48:08,510 Yes, milady. 1070 00:48:09,816 --> 00:48:13,878 Congratulations, Mrs. Bridges, on your exciting plans. 1071 00:48:13,987 --> 00:48:16,684 Hudson, you must open a bottle of my Krug '98 1072 00:48:16,790 --> 00:48:18,121 in the servants' hall and celebrate. 1073 00:48:18,224 --> 00:48:19,555 Thank you, sir. That's very good of you. 1074 00:48:19,659 --> 00:48:22,219 All I want to do now, milady, is to get back into me kitchen 1075 00:48:22,329 --> 00:48:23,296 and get on with me job. 1076 00:48:23,396 --> 00:48:25,125 Of course you do, Mrs. Bridges. 1077 00:48:25,232 --> 00:48:27,030 Don't forget we've this important dinner party 1078 00:48:27,133 --> 00:48:28,225 next Thursday. 1079 00:48:28,335 --> 00:48:29,803 We'll discuss the menu in the morning. 1080 00:48:29,903 --> 00:48:31,496 I want you to give us a really special dinner. 1081 00:48:31,605 --> 00:48:34,040 Excuse me, my lady, if I may intervene on this point. 1082 00:48:34,140 --> 00:48:35,437 You're not in court now, Hudson. 1083 00:48:35,542 --> 00:48:36,976 Oh, no, sir. 1084 00:48:37,077 --> 00:48:39,739 It was just to say that Mrs. Bridges has been through 1085 00:48:39,846 --> 00:48:42,543 a good deal of anxiety and distress lately, my lady. 1086 00:48:42,649 --> 00:48:44,617 I was therefore planning for her to spend a few days 1087 00:48:44,718 --> 00:48:46,584 with a sister of mine in Folkestone, 1088 00:48:46,686 --> 00:48:49,155 if you would consider giving her some time off. 1089 00:48:49,256 --> 00:48:50,553 Also, I've heard of an excellent cook 1090 00:48:50,657 --> 00:48:51,988 who would be only too pleased to come in 1091 00:48:52,092 --> 00:48:53,457 for the dinner party on Thursday evening. 1092 00:48:53,560 --> 00:48:56,393 You never said none of this to me, Mr. Hudson. 1093 00:48:56,496 --> 00:48:58,726 The idea was to surprise you with a wee holiday, 1094 00:48:58,832 --> 00:49:00,061 - Mrs. Bridges. - I'm not going 1095 00:49:00,167 --> 00:49:02,465 on no wee holiday! 1096 00:49:02,569 --> 00:49:05,504 Begging your pardon, my ladyship. 1097 00:49:05,605 --> 00:49:08,199 Do you think I'm going off to Folkestone? 1098 00:49:08,308 --> 00:49:11,437 Leave my kitchen to some outside cook 1099 00:49:11,545 --> 00:49:14,207 when we've got important people to dinner?! 1100 00:49:14,314 --> 00:49:18,478 Well, I'm very grateful for the thought, Mr. Hudson. 1101 00:49:18,585 --> 00:49:19,518 Well... 1102 00:49:19,619 --> 00:49:21,485 You're not a husband yet, are you, Hudson? 1103 00:49:21,588 --> 00:49:23,215 So it would seem, sir. 1104 00:49:23,323 --> 00:49:24,313 No, he's not. 1105 00:49:24,424 --> 00:49:26,893 Well, if you really feel you can manage Thursday... 1106 00:49:26,993 --> 00:49:28,552 I'll be up in the morning, milady, 1107 00:49:28,662 --> 00:49:31,359 with some ideas for a main course. 1108 00:49:31,465 --> 00:49:34,196 And this time, I won't be late. 1109 00:49:34,301 --> 00:49:36,395 Very well, Mrs. Bridges. 1110 00:49:36,970 --> 00:49:38,734 Excuse me, sir. 1111 00:49:41,174 --> 00:49:43,165 - Oh, and, Hudson. - Sir? 1112 00:49:43,743 --> 00:49:44,801 [ Door closes] 1113 00:49:44,911 --> 00:49:46,037 We're most grateful. 1114 00:49:46,146 --> 00:49:49,275 It was a pleasure, sir. My lady. 1115 00:49:53,153 --> 00:49:54,712 [ Door closes] 1116 00:49:54,821 --> 00:49:56,983 You know, when he was a young footman at Southwold, 1117 00:49:57,090 --> 00:49:58,683 my mother always said he'd get on. 1118 00:49:58,792 --> 00:50:00,760 The Scots always do. 1119 00:50:01,528 --> 00:50:03,860 Well, I suppose luncheon will be a little late today. 1120 00:50:03,964 --> 00:50:05,193 Can't be helped. 1121 00:50:05,298 --> 00:50:08,268 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 86650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.