Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,051 --> 00:00:29,021
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:32,191 --> 00:00:34,159
[Bell rings]
3
00:00:39,698 --> 00:00:41,826
[Door unlocks]
4
00:00:41,934 --> 00:00:43,629
Nasty fog again this morning.
5
00:00:43,736 --> 00:00:45,170
Can't hardly see
across the street.
6
00:00:45,271 --> 00:00:46,500
Why six pints?
7
00:00:46,605 --> 00:00:49,040
Oh, says so here.
Found it on the doorstep.
8
00:00:49,141 --> 00:00:51,508
Oh. Mrs. Bridges must have left
it last night when she come in.
9
00:00:51,610 --> 00:00:53,203
Don't know why.
We've got plenty in the larder.
10
00:00:53,312 --> 00:00:54,541
It's that thick.
11
00:00:54,647 --> 00:00:57,446
There was this motorcar
in Belgrave Square, crawling,
12
00:00:57,549 --> 00:01:00,348
with a lad walking in front,
carrying a lamp.
13
00:01:00,452 --> 00:01:02,011
Proper pea souper.
14
00:01:02,855 --> 00:01:05,017
Mind how you go with Daisy.
15
00:01:05,124 --> 00:01:06,057
MILKMAN:
Oh, she'll be all right.
16
00:01:06,158 --> 00:01:08,388
She can see in the dark
with her blinkers on.
17
00:01:08,494 --> 00:01:10,462
[Humming]
18
00:01:16,368 --> 00:01:19,429
Mr. Hudson, I couldn't take
Mrs. Bridges her morning tea.
19
00:01:19,538 --> 00:01:21,734
- HUDSON: why not?
- I couldn't get into her room.
20
00:01:21,840 --> 00:01:23,399
Her door's locked.
21
00:01:23,509 --> 00:01:26,206
- Did you knock?
- Twice, but she didn't answer.
22
00:01:26,312 --> 00:01:29,077
It seems that Mrs. Bridges
has slept in this morning, Rose.
23
00:01:29,181 --> 00:01:30,842
Was her day out yesterday.
24
00:01:30,950 --> 00:01:32,975
I fail to see the connection.
25
00:01:33,085 --> 00:01:35,577
I'll take these to the larder.
26
00:01:36,288 --> 00:01:37,551
Are you sure
her door was locked?
27
00:01:37,656 --> 00:01:40,523
Oh, yes, Mr. Hudson.
I tried ever so hard to open it.
28
00:01:40,626 --> 00:01:41,787
Maybe she didn't come back.
29
00:01:41,894 --> 00:01:43,589
I didn't hear her come in
last night.
30
00:01:43,696 --> 00:01:45,164
Neither did I.
31
00:01:45,264 --> 00:01:47,130
Do you think something
could have happened to her?
32
00:01:47,232 --> 00:01:48,961
I mean,
you never know in the fog.
33
00:01:49,068 --> 00:01:51,628
Maybe someone slit her throat
down one of them dark alleys,
34
00:01:51,737 --> 00:01:52,704
like Jack the Ripper.
35
00:01:52,805 --> 00:01:54,796
Oh, not Mrs. Bridges, Doris.
36
00:01:54,907 --> 00:01:57,205
Jack the Ripper liked them
a wee bit younger than that.
37
00:01:57,309 --> 00:01:58,242
More your age.
38
00:01:58,344 --> 00:02:00,870
Rose, you better go up and see.
Maybe she's ill.
39
00:02:00,980 --> 00:02:02,175
Oh, yes, Mr. Hudson.
40
00:02:02,281 --> 00:02:03,976
Give me that cup of tea,
and you get on with the range.
41
00:02:04,083 --> 00:02:06,575
It's cold now.
If she gets cold tea...
42
00:02:06,685 --> 00:02:08,915
ROSE: Serve her right
for oversleeping, lazy cow.
43
00:02:09,021 --> 00:02:10,989
HUDSON: Now, Rose,
that's enough of that.
44
00:02:19,131 --> 00:02:21,259
Mrs. Bridges, 7:00.
45
00:02:22,034 --> 00:02:24,025
Mrs. Bridges!
46
00:02:24,136 --> 00:02:25,900
[Rustling]
47
00:02:40,386 --> 00:02:42,514
- Oh, Mr. Hudson.
- what is it, Rose?
48
00:02:42,621 --> 00:02:43,884
I couldn't rouse her,
49
00:02:43,989 --> 00:02:45,787
but I could hear sounds
coming from her room.
50
00:02:45,891 --> 00:02:47,154
Oh, better just leave her, then,
and get on.
51
00:02:47,259 --> 00:02:48,385
We'll try again in half an hour.
52
00:02:48,494 --> 00:02:50,622
Well, I best get Doris
with upstairs breakfast, then.
53
00:02:50,729 --> 00:02:52,595
Yes. And take this down,
if you please, Rose.
54
00:02:52,698 --> 00:02:54,393
Yes, Mr. Hudson.
55
00:02:59,972 --> 00:03:04,500
[Clocks chiming]
56
00:03:09,782 --> 00:03:10,681
MARJORIE: Morning.
57
00:03:10,783 --> 00:03:12,751
Morning, my dear.
You're up bright and early.
58
00:03:12,851 --> 00:03:14,478
MARJORIE:
I've rather a lot to do today.
59
00:03:14,587 --> 00:03:16,817
Anything startling in the paper?
60
00:03:16,922 --> 00:03:19,152
Nothing much.
Oh, Curzon's got his way.
61
00:03:19,258 --> 00:03:22,319
He's seeking election to sit in
the Lords among the Irish peers.
62
00:03:22,428 --> 00:03:24,294
Without an acre of Irish land.
63
00:03:24,396 --> 00:03:26,421
At least his voice will be heard
at westminster once again
64
00:03:26,532 --> 00:03:28,159
after years in the wilderness.
65
00:03:28,267 --> 00:03:30,929
Never was a public servant
so shamefully treated.
66
00:03:31,036 --> 00:03:33,164
When I think
what that man did for India.
67
00:03:33,272 --> 00:03:35,001
Must tell him so next week
when he dines here.
68
00:03:35,107 --> 00:03:36,074
Mm, I shall.
69
00:03:37,443 --> 00:03:39,935
I must be going soon. I'm
seeing my tailor this morning.
70
00:03:40,045 --> 00:03:41,137
Could you ring for Hudson,
please?
71
00:03:41,246 --> 00:03:42,145
Mm-hmm.
72
00:03:42,247 --> 00:03:44,978
MARJORIE: It's time for me
to face Mrs. Bridges again.
73
00:03:45,084 --> 00:03:46,609
-[ Bell rings]
- why do you say that?
74
00:03:46,719 --> 00:03:48,050
She's been so moody lately.
75
00:03:48,153 --> 00:03:50,884
We never can see eye to eye
on the subject of desserts.
76
00:03:50,990 --> 00:03:53,220
She seems to have changed
in the last few weeks.
77
00:03:53,325 --> 00:03:55,794
Perhaps she's had a secret offer
from someone outside.
78
00:03:55,894 --> 00:03:57,828
Oh, well, that is possible.
79
00:03:57,930 --> 00:04:01,195
Mrs. Van Groeben raved about our
dinner party the other night.
80
00:04:01,300 --> 00:04:03,598
She asked if we had
a French chef from Paris.
81
00:04:03,702 --> 00:04:05,864
- what did you say?
- I said we had a very ordinary,
82
00:04:05,971 --> 00:04:08,065
rather temperamental widow
from Bristol.
83
00:04:08,173 --> 00:04:10,505
She said she thought the dinner
Worthy of Rosa Lewis herself.
84
00:04:10,609 --> 00:04:12,202
Praise indeed.
85
00:04:12,311 --> 00:04:13,972
- You rang, my lady?
- Oh, yes, Hudson.
86
00:04:14,079 --> 00:04:15,808
Send Mrs. Bridges up, would you?
87
00:04:15,914 --> 00:04:18,110
Beg pardon, my lady,
but I'm afraid it appears
88
00:04:18,217 --> 00:04:20,379
that Mrs. Bridges has slept in
this morning.
89
00:04:20,486 --> 00:04:22,420
She hasn't been down
for her breakfast yet.
90
00:04:22,521 --> 00:04:24,683
Not down yet?
But it's nearly 10:00.
91
00:04:24,790 --> 00:04:25,814
Quite, my lady.
92
00:04:25,924 --> 00:04:27,722
Somebody better go up
to her room and rouse her.
93
00:04:27,826 --> 00:04:29,624
We've tried, sir.
Rose has been up twice, but...
94
00:04:29,728 --> 00:04:30,695
What?
95
00:04:31,297 --> 00:04:33,265
She wasn't able to get in, sir.
96
00:04:33,365 --> 00:04:34,526
The door was locked.
97
00:04:34,633 --> 00:04:36,260
Why is her door locked?
98
00:04:36,368 --> 00:04:38,996
It was her day off
yesterday, sir.
99
00:04:39,104 --> 00:04:40,265
Well, what's that got to do
with it?
100
00:04:40,372 --> 00:04:42,431
Are you suggesting she came home
intoxicated or something?
101
00:04:42,541 --> 00:04:43,531
Oh, no, sir.
102
00:04:43,642 --> 00:04:45,701
- You're sure she's in her room?
- Oh, yes, my lady.
103
00:04:45,811 --> 00:04:47,643
There wasn't any answer, but
Rose said she distinctly heard
104
00:04:47,746 --> 00:04:49,475
sounds coming from
inside the room.
105
00:04:49,582 --> 00:04:52,950
I'll go and see to it at once,
my lady. Sir.
106
00:04:53,052 --> 00:04:54,918
Oh, it really is too bad.
107
00:04:55,020 --> 00:04:56,317
One gives her
every consideration,
108
00:04:56,422 --> 00:04:57,548
and she behaves like this.
109
00:04:57,656 --> 00:04:58,817
Suppose that's the price
one must pay
110
00:04:58,924 --> 00:05:00,414
for superb skill in the kitchen.
111
00:05:00,526 --> 00:05:02,722
Well, I particularly want her
at her best next week.
112
00:05:02,828 --> 00:05:04,455
To impress
the Italian ambassador?
113
00:05:04,563 --> 00:05:05,689
And Curzon.
114
00:05:05,798 --> 00:05:07,027
The Crewes are coming, too.
115
00:05:07,132 --> 00:05:09,430
And F.E. Smith.
He likes good food.
116
00:05:09,535 --> 00:05:11,503
[ Door locks ]
117
00:05:20,679 --> 00:05:22,807
Ah, Mrs. Bridges.
118
00:05:23,749 --> 00:05:26,480
Her ladyship is waiting for you,
Mrs. Bridges,
119
00:05:26,585 --> 00:05:28,053
in the morning room.
120
00:05:29,021 --> 00:05:30,750
Oh, really,
what is that woman doing?
121
00:05:30,856 --> 00:05:31,982
It's gone 10:00.
122
00:05:32,091 --> 00:05:34,492
Oh, my goodness.
I must go.
123
00:05:34,593 --> 00:05:35,685
You lunching at your club?
124
00:05:35,794 --> 00:05:37,353
Yes, with old
George Chesterfield.
125
00:05:37,463 --> 00:05:39,124
I'll see you this evening.
126
00:05:41,700 --> 00:05:43,293
Mrs. Bridges.
127
00:05:43,402 --> 00:05:45,268
There you are.
128
00:05:45,371 --> 00:05:48,136
You'd, uh, better go in.
129
00:05:48,240 --> 00:05:51,699
Yes, come in, Mrs. Bridges.
I've been waiting for you.
130
00:05:54,513 --> 00:05:57,380
Did you have a pleasant day off
yesterday?
131
00:05:57,483 --> 00:05:59,247
Yes, milady.
132
00:05:59,351 --> 00:06:02,412
I understand from Hudson
that you've had no breakfast.
133
00:06:03,656 --> 00:06:05,647
Not hungry, milady.
134
00:06:05,758 --> 00:06:07,852
It's no business of Hudson's.
135
00:06:07,960 --> 00:06:09,860
I beg your pardon?
136
00:06:09,962 --> 00:06:11,452
I said it's nothing to do
with Hudson
137
00:06:11,563 --> 00:06:13,122
what time I come down
of a morning.
138
00:06:13,232 --> 00:06:15,132
I'm afraid
I don't agree with you.
139
00:06:15,234 --> 00:06:18,260
Hudson is responsible for the
smooth running of this house.
140
00:06:19,271 --> 00:06:21,467
And I'm responsible
for the meals, milady.
141
00:06:21,574 --> 00:06:23,008
I know you are, Mrs. Bridges,
142
00:06:23,108 --> 00:06:25,668
and I expect you to be punctual
for meals in the servants' hall
143
00:06:25,778 --> 00:06:27,439
and to set a good example
to the others.
144
00:06:27,546 --> 00:06:29,571
I also expect you
to observe my rules,
145
00:06:29,682 --> 00:06:31,946
one of which is that I will not
have the servants in this house
146
00:06:32,051 --> 00:06:33,143
locking their bedroom doors.
147
00:06:33,252 --> 00:06:35,311
I thought I'd made that
quite clear.
148
00:06:36,855 --> 00:06:38,323
Why was your door locked
this morning
149
00:06:38,424 --> 00:06:39,789
when Rose tried to rouse you?
150
00:06:41,026 --> 00:06:42,551
Well?
151
00:06:43,262 --> 00:06:45,492
I've a right to my privacy,
milady,
152
00:06:45,598 --> 00:06:50,559
Without the underservants poking
and prying into my affairs.
153
00:06:52,071 --> 00:06:54,403
[Voice breaking]
Everyone's against me.
154
00:06:55,040 --> 00:06:58,442
All talking and whispering
behind my back,
155
00:06:58,544 --> 00:07:02,037
saying as how it was my fault
Emily done herself in.
156
00:07:02,147 --> 00:07:04,707
- Come, now, Mrs. --
- I know what they're saying.
157
00:07:04,817 --> 00:07:07,149
They're all against me.
158
00:07:08,654 --> 00:07:10,918
I know I'm not wanted
in this house,
159
00:07:11,023 --> 00:07:12,855
nor appreciated, neither.
160
00:07:12,958 --> 00:07:15,859
So, I best get in my notice
and clear out,
161
00:07:15,961 --> 00:07:18,020
and that's all I have to say,
thanking you, milady.
162
00:07:18,130 --> 00:07:19,825
Mrs. Bridges,
come back here at once.
163
00:07:19,932 --> 00:07:21,696
I'm giving in my notice, milady.
164
00:07:21,800 --> 00:07:23,325
No, Mrs. Bridges, you're
doing nothing of the kind.
165
00:07:23,435 --> 00:07:25,767
Now, calm yourself and sit down.
166
00:07:25,871 --> 00:07:27,965
Come along, now.
Sit down.
167
00:07:32,544 --> 00:07:34,012
Thank you.
168
00:07:34,113 --> 00:07:39,711
Now, then...what's the matter
with you these days?
169
00:07:39,818 --> 00:07:42,082
Aren't you going to tell me?
170
00:07:43,522 --> 00:07:44,990
I can't.
171
00:07:45,090 --> 00:07:48,287
You haven't been yourself
for some weeks, have you?
172
00:07:48,394 --> 00:07:49,589
MRS. BRIDGES:
No, my lady.
173
00:07:49,695 --> 00:07:51,163
Are you unwell?
174
00:07:53,966 --> 00:07:56,025
I get these headaches.
175
00:07:56,135 --> 00:07:59,662
Sharp pains through me head,
milady.
176
00:08:00,506 --> 00:08:03,498
Everything
seems to be on top of me,
177
00:08:03,609 --> 00:08:07,239
and...l can't stop crying.
178
00:08:08,948 --> 00:08:15,354
I lie awake thinking
about that poor dead girl.
179
00:08:17,323 --> 00:08:20,418
If I scolded her sometimes,
it was only to make her
180
00:08:20,526 --> 00:08:24,724
a better kitchen maid
and to get on in service.
181
00:08:24,830 --> 00:08:28,664
I trained under a strict cook
meself, milady, at Southwold.
182
00:08:28,767 --> 00:08:31,759
You've got to be firm with them.
183
00:08:32,738 --> 00:08:38,507
And then when Emily killed
herself, it was...
184
00:08:39,278 --> 00:08:43,442
...it was like as if I lost
my own daughter.
185
00:08:43,549 --> 00:08:46,382
[ Crying ]
She was like my own...
186
00:08:51,957 --> 00:08:55,416
Mrs. Bridges,
would it surprise you to know
187
00:08:55,527 --> 00:08:58,895
that I, too, lie awake at night,
thinking about Emily?
188
00:08:59,498 --> 00:09:01,432
It was a terrible shock
to all of us,
189
00:09:01,533 --> 00:09:04,230
but we must try and get over it.
190
00:09:04,937 --> 00:09:07,838
I miss her in my kitchen.
191
00:09:07,940 --> 00:09:09,908
I miss that girl.
192
00:09:10,009 --> 00:09:11,374
She was a good girl.
193
00:09:11,477 --> 00:09:15,175
Now, dry your tears and try
not to think about it anymore.
194
00:09:15,281 --> 00:09:16,749
Yes, milady.
195
00:09:16,849 --> 00:09:18,476
You've been here
such a long time,
196
00:09:18,584 --> 00:09:22,043
and I like to think
that we're old friends.
197
00:09:22,154 --> 00:09:23,383
If these headaches continue,
198
00:09:23,489 --> 00:09:25,218
I'll have you examined
by Dr. Foley.
199
00:09:27,026 --> 00:09:28,687
Thank you, milady.
200
00:09:28,794 --> 00:09:32,958
It's just
that sometimes I feel...
201
00:09:33,065 --> 00:09:34,499
What?
202
00:09:35,567 --> 00:09:37,797
Lonely, milady.
203
00:09:37,903 --> 00:09:42,602
You see, since Bridges was took,
15 years ago now, come April,
204
00:09:42,708 --> 00:09:44,870
I've had no one.
205
00:09:44,977 --> 00:09:48,572
I mean,
no one what belongs to me.
206
00:09:49,248 --> 00:09:54,084
I've got my friend in Victoria,
but it's not the same.
207
00:09:54,186 --> 00:09:59,317
It's not like
someone as belongs to you.
208
00:09:59,425 --> 00:10:01,291
Is it, milady?
209
00:10:03,262 --> 00:10:05,162
Mrs. Bridges...
210
00:10:05,264 --> 00:10:07,926
perhaps we should discuss
the meals now,
211
00:10:08,033 --> 00:10:10,559
if you're quite ready.
212
00:10:10,669 --> 00:10:12,569
I think I'm ready.
213
00:10:12,671 --> 00:10:12,681
- Mrs. Bridges?
-[ Door rattles]
214
00:10:12,705 --> 00:10:14,673
- Mrs. Bridges?
-[ Door rattles]
215
00:10:14,773 --> 00:10:17,265
Are you there, Mrs. Bridges?
216
00:10:18,043 --> 00:10:20,637
Got to come in and sweep.
217
00:10:23,282 --> 00:10:25,250
[Light tapping]
218
00:10:26,819 --> 00:10:28,878
Mrs. Bridges.
219
00:10:30,322 --> 00:10:32,290
[ Indistinct conversation]
220
00:10:35,527 --> 00:10:37,325
Mr. Hudson...
221
00:10:37,429 --> 00:10:38,863
What is it, Alice?
222
00:10:38,964 --> 00:10:42,025
- I thought I ought to tell you.
- what, girl?
223
00:10:42,134 --> 00:10:44,728
There's a funny sound
coming from Mrs. Bridges' room.
224
00:10:44,837 --> 00:10:46,669
- There can't be.
- But there is, Mr. Hudson.
225
00:10:46,772 --> 00:10:48,501
Mrs. Bridges happens to be
in the morning room
226
00:10:48,607 --> 00:10:50,439
-with her ladyship.
- But I heard it.
227
00:10:50,542 --> 00:10:52,032
Bump, bump against the wall.
228
00:10:52,144 --> 00:10:53,634
Oh, you're imagining things,
girl.
229
00:10:53,746 --> 00:10:55,180
I'm not, Mr. Hudson, honest.
230
00:10:55,281 --> 00:10:57,340
Well, why didn't you go in
and see what it was?
231
00:10:57,449 --> 00:10:59,781
Well, the door was locked,
Mr. Hudson.
232
00:10:59,885 --> 00:11:01,011
Not again?
233
00:11:01,120 --> 00:11:02,747
Could there be thieves
in the house?
234
00:11:02,855 --> 00:11:05,950
I have no idea, Alice.
You'd better come with me.
235
00:11:08,360 --> 00:11:10,124
[ Footsteps ]
236
00:11:10,229 --> 00:11:13,062
Wait here, and I'll get
the master key from my pantry.
237
00:11:13,165 --> 00:11:14,462
Listen.
238
00:11:18,570 --> 00:11:21,164
A man?
Mrs. Bridges?
239
00:11:21,273 --> 00:11:22,172
That's daft.
240
00:11:22,274 --> 00:11:23,571
- She wouldn't do that.
- why else would she keep
241
00:11:23,676 --> 00:11:25,474
-her door locked?
- HUDSON: Come up with me, Alice.
242
00:11:25,578 --> 00:11:26,511
Yes, Mr. Hudson.
243
00:11:26,612 --> 00:11:27,704
- Oh, and, Doris?
- Yes, Mr. Hudson?
244
00:11:27,813 --> 00:11:29,941
If Mrs. Bridges comes back down
here while we're upstairs,
245
00:11:30,049 --> 00:11:31,539
don't say anything about this --
Do you understand?
246
00:11:31,650 --> 00:11:33,880
- Yes, Mr. Hudson.
- HUDSON: Come along, Alice.
247
00:11:33,986 --> 00:11:35,852
Oh, god.
248
00:11:41,894 --> 00:11:43,862
[Knock on door]
249
00:11:45,297 --> 00:11:48,494
[ Door rattles ]
250
00:11:48,601 --> 00:11:51,070
But there was a noise,
Mr. Hudson. I swear there was.
251
00:11:51,170 --> 00:11:51,966
Oh.
252
00:11:52,071 --> 00:11:52,936
[Thump]
253
00:11:53,038 --> 00:11:56,133
Listen.
There it is.
254
00:11:56,242 --> 00:11:58,734
Can't you hear it, Mr. Hudson?
255
00:12:00,779 --> 00:12:03,680
Aye, there is someone in there,
right enough.
256
00:12:03,782 --> 00:12:05,876
Just you stand clear, Alice.
257
00:12:05,985 --> 00:12:08,613
-Is there any danger?
- You can never be sure.
258
00:12:08,721 --> 00:12:10,883
Just keep well out of the way.
259
00:12:12,925 --> 00:12:16,259
I'll unlock the door.
260
00:12:18,564 --> 00:12:21,659
[ Door rattles ]
261
00:12:21,767 --> 00:12:23,735
[Door unlocks]
262
00:12:26,438 --> 00:12:27,405
Right now!
263
00:13:07,083 --> 00:13:09,745
-[ Door closes]
- Very good, milady.
264
00:13:09,852 --> 00:13:11,513
[Mumbles]
265
00:13:11,621 --> 00:13:12,952
"Get out of there."
266
00:13:13,056 --> 00:13:15,252
"Go on, get down."
267
00:13:39,449 --> 00:13:41,508
Doris.
268
00:13:41,617 --> 00:13:43,847
How are you, Doris?
269
00:13:45,555 --> 00:13:47,216
Emily.
270
00:13:48,591 --> 00:13:52,960
Come and give
old Mrs. Bridges a hand.
271
00:13:53,062 --> 00:13:55,326
A hand, someone.
272
00:13:55,431 --> 00:13:58,696
I can't manage by myself.
I can't.
273
00:13:58,801 --> 00:13:59,996
Where's it come from, then?
274
00:14:00,103 --> 00:14:01,662
That's what I'd like to know.
275
00:14:01,771 --> 00:14:04,399
Some relative, I expect,
asked Mrs. Bridges to mind it
276
00:14:04,507 --> 00:14:05,770
for her
while she's in the shop.
277
00:14:05,875 --> 00:14:07,206
Well, why'd she lock the door,
then?
278
00:14:07,310 --> 00:14:08,573
Nobody would harm it,
would they?
279
00:14:08,678 --> 00:14:09,839
She could have brought it
down here.
280
00:14:09,946 --> 00:14:11,380
We'd have given it some milk.
281
00:14:11,481 --> 00:14:13,540
You're quite right.
282
00:14:17,787 --> 00:14:21,348
That's because
it's not been honestly come by.
283
00:14:25,294 --> 00:14:27,456
- She's stolen that baby.
-[ Gasps ]
284
00:14:27,563 --> 00:14:30,225
- what's gonna happen to her?
- will she be arrested?
285
00:14:30,333 --> 00:14:33,997
Well, Mr. Hudson's
speaking to her ladyship now,
286
00:14:34,103 --> 00:14:35,764
so we'll soon know.
287
00:14:35,872 --> 00:14:37,806
I'd best be getting back
to the kitchen.
288
00:14:37,907 --> 00:14:40,001
She'll be needing me now.
289
00:14:43,413 --> 00:14:45,074
[ Door closes]
290
00:14:45,181 --> 00:14:46,842
[ Footsteps ]
291
00:14:50,386 --> 00:14:53,378
Lay out the saucepans, then,
shall I, Mrs. Bridges?
292
00:14:57,226 --> 00:14:59,388
[ Pot clangs ]
293
00:14:59,495 --> 00:15:04,160
♫ Rock-a-bye, baby ♫
294
00:15:04,267 --> 00:15:08,226
♫ On the treetop ♫
295
00:15:08,338 --> 00:15:11,797
♫ When the wind blows ♫
296
00:15:11,908 --> 00:15:17,347
♫ The cradle will drop ♫
297
00:15:17,447 --> 00:15:21,247
♫ Down will fall baby ♫
298
00:15:21,351 --> 00:15:25,481
♫ Cradle and all ♫
299
00:15:27,223 --> 00:15:29,191
[Door opens, closes]
300
00:15:32,161 --> 00:15:33,424
- Thank you, Hudson.
- Sir.
301
00:15:33,529 --> 00:15:35,588
I came as quickly
as I decently could.
302
00:15:35,698 --> 00:15:39,100
We were in the middle of lunch
when the message came.
303
00:15:39,202 --> 00:15:40,328
Well, what's happened?
304
00:15:40,436 --> 00:15:42,564
MARJORIE: Mrs. Bridges
isn't well, Richard.
305
00:15:42,672 --> 00:15:44,606
She's in rather serious trouble.
306
00:15:44,707 --> 00:15:46,038
Trouble?
307
00:15:47,043 --> 00:15:50,013
Last night, in the fog on
the way back from her day off,
308
00:15:50,113 --> 00:15:54,277
she took a baby from
its perambulator outside a shop.
309
00:15:55,818 --> 00:15:57,547
Took a baby?
310
00:15:57,654 --> 00:15:59,816
Stole it, from its parents.
311
00:15:59,922 --> 00:16:02,050
[ Sniffles ]
312
00:16:02,158 --> 00:16:04,627
[Voice breaking] I'd been
visiting my friend, sir,
313
00:16:04,727 --> 00:16:06,593
Mrs. Gray.
314
00:16:06,696 --> 00:16:09,461
She used to be cook
to Lady Wallingford,
315
00:16:09,565 --> 00:16:11,090
who's died, now, sir.
316
00:16:13,870 --> 00:16:19,206
I come across this pram
outside a greengrocer's.
317
00:16:19,309 --> 00:16:21,835
Nobody minding it.
318
00:16:23,279 --> 00:16:28,649
Such a lovely baby laying there,
smiling at me.
319
00:16:29,619 --> 00:16:34,318
I stopped, you see, sir,
and I touched its little hand.
320
00:16:34,424 --> 00:16:36,950
Oh, I couldn't help
but touch it.
321
00:16:37,060 --> 00:16:41,964
And when its tiny fingers
curled 'round mine,
322
00:16:42,065 --> 00:16:46,832
I-I felt as if
I had to pick it up, sir.
323
00:16:47,437 --> 00:16:52,102
Well, no harm after all, sir.
I mean, there was nobody there.
324
00:16:53,076 --> 00:16:57,809
I knew it was wrong, sir,
but I just couldn't help it.
325
00:16:57,914 --> 00:17:02,977
I only wanted to hold it to me,
just for a minute, sir.
326
00:17:03,086 --> 00:17:05,714
But, you see,
it was cold and foggy.
327
00:17:05,822 --> 00:17:09,850
And so I took a shawl
off of the pram, and...
328
00:17:09,959 --> 00:17:12,792
I wrapped the little mite up
in it.
329
00:17:12,895 --> 00:17:16,126
Still, nobody come out
of the shop.
330
00:17:17,300 --> 00:17:19,064
And then I...
331
00:17:19,168 --> 00:17:20,397
You what?
332
00:17:22,438 --> 00:17:25,999
Started to walk with it, sir,
in my arms,
333
00:17:26,109 --> 00:17:29,272
'round the corner,
down the street.
334
00:17:29,379 --> 00:17:31,347
Which street?
Where was this?
335
00:17:31,447 --> 00:17:32,846
MARJORIE:
She doesn't remember, Richard.
336
00:17:32,949 --> 00:17:34,348
And where's the child now?
337
00:17:34,450 --> 00:17:35,747
[Whimpers]
338
00:17:35,852 --> 00:17:38,014
Being cared for, sir,
in the servants' hall.
339
00:17:38,121 --> 00:17:40,112
Oh, my God.
340
00:17:41,024 --> 00:17:43,959
And nobody tried to stop you?
N-N-Nobody saw you take it?
341
00:17:44,060 --> 00:17:45,494
It was thick fog, sir.
342
00:17:45,595 --> 00:17:47,825
You could hardly see your hand
in front of your face.
343
00:17:47,931 --> 00:17:50,093
What on earth made you do
a thing like that?
344
00:17:50,199 --> 00:17:51,792
Have you thought of the parents
of the child,
345
00:17:51,901 --> 00:17:53,369
what they must be going through
at this very moment,
346
00:17:53,469 --> 00:17:54,630
the terrible anxiety?
347
00:17:54,737 --> 00:17:55,795
-[ Crying ]
Richard, please.
348
00:17:55,905 --> 00:17:57,703
Well, I'm sorry,
but whether Mrs. Bridges acted
349
00:17:57,807 --> 00:17:59,138
on some sudden impulse or not,
350
00:17:59,242 --> 00:18:01,643
the fact remains
that some wretched mother
351
00:18:01,744 --> 00:18:04,475
is searching all over London
for a stolen baby,
352
00:18:04,580 --> 00:18:06,173
and that baby happens to be here
in this house.
353
00:18:06,282 --> 00:18:08,717
[Crying] I'm sorry, milady,
I couldn't help it!
354
00:18:08,818 --> 00:18:10,445
It just come over me!
355
00:18:10,553 --> 00:18:14,490
Mrs. Bridges,
are you sure you can't remember
356
00:18:14,590 --> 00:18:16,080
which street you were in?
357
00:18:16,192 --> 00:18:18,820
Have you any idea of the shop?
A greengrocer, you said.
358
00:18:18,928 --> 00:18:21,192
Yes, it was a greengrocer,
I know that,
359
00:18:21,297 --> 00:18:23,197
but I-l don't know what street.
360
00:18:23,299 --> 00:18:27,429
It was somewhere in Victoria,
near my friend.
361
00:18:27,537 --> 00:18:30,165
Somewhere in Pimlico.
362
00:18:30,273 --> 00:18:32,537
She'd better go up to her room
for the time being.
363
00:18:32,642 --> 00:18:34,974
Perhaps she'll remember
after she's calmed down.
364
00:18:35,078 --> 00:18:36,773
Go with her, Hudson,
and then come back here.
365
00:18:36,879 --> 00:18:38,745
- Very good, my lady.
- MRS. BRIDGES: I'm sorry.
366
00:18:38,848 --> 00:18:40,441
Come along, then, Mrs. Bridges.
367
00:18:40,550 --> 00:18:42,075
I'll see you upstairs
to your room.
368
00:18:42,185 --> 00:18:44,210
You better have a wee lie-down
for a bit, eh?
369
00:18:44,320 --> 00:18:46,015
Of course, the police
have got to be informed.
370
00:18:46,122 --> 00:18:47,055
MARJORIE:
Richard, no.
371
00:18:47,156 --> 00:18:48,715
How else are we to trace
the parents?
372
00:18:48,825 --> 00:18:51,726
I can't allow Mrs. Bridges
to be carted off by the police.
373
00:18:51,828 --> 00:18:52,920
It would kill her.
374
00:18:53,029 --> 00:18:55,828
Besides, I have an important
dinner party to give next week.
375
00:18:55,932 --> 00:18:59,095
How can you think about dinner
parties at a time like this?
376
00:18:59,202 --> 00:19:01,170
Because I have to, Richard.
377
00:19:01,271 --> 00:19:02,204
I have to run this house
378
00:19:02,305 --> 00:19:03,932
and entertain important people
for your sake.
379
00:19:04,040 --> 00:19:05,530
How can I do that
Without my cook?
380
00:19:05,642 --> 00:19:07,474
I can't find a new cook
at a minute's notice.
381
00:19:07,577 --> 00:19:10,376
Marjorie, I am trying to be
very, very patient with you.
382
00:19:10,480 --> 00:19:13,347
A child has been stolen
from its pram by Mrs. Bridges.
383
00:19:13,449 --> 00:19:16,783
The parents have got to be found
at once and the child returned.
384
00:19:16,886 --> 00:19:18,320
- That's all that matters.
- Yes, but if we could find out
385
00:19:18,421 --> 00:19:19,855
where it came from,
we could send it back.
386
00:19:19,956 --> 00:19:21,947
Well, we'll make
some sort of explanation.
387
00:19:22,058 --> 00:19:24,049
Marjorie, have you quite lost
your reason? You're trying to...
388
00:19:24,160 --> 00:19:26,595
You're asking me to bypass
the normal course of the law,
389
00:19:26,696 --> 00:19:29,256
to shield a person who is guilty
of a criminal offense.
390
00:19:29,365 --> 00:19:31,561
Mrs. Bridges is not a criminal,
Richard.
391
00:19:31,668 --> 00:19:32,601
She's ill.
392
00:19:32,702 --> 00:19:35,194
She's been through a lot lately,
and she needs rest and care.
393
00:19:35,305 --> 00:19:37,205
- No doubt.
- And it's our responsibility
394
00:19:37,307 --> 00:19:39,002
to look after our servants
when they get into trouble.
395
00:19:39,108 --> 00:19:42,237
There's trouble and trouble,
and this is a...
396
00:19:42,345 --> 00:19:45,406
a bad case of child theft, and
the police have got to be told,
397
00:19:45,515 --> 00:19:47,711
Whether you like it or not.
398
00:19:47,817 --> 00:19:50,514
And that's what we have to do,
my dear.
399
00:19:52,689 --> 00:19:55,124
Will there be
any further instructions, sir?
400
00:19:55,224 --> 00:19:57,625
- No, Hudson.
- Thank you, sir.
401
00:19:57,727 --> 00:19:59,354
- Hudson.
- HUDSON: My lady?
402
00:19:59,462 --> 00:20:01,726
I have an idea.
403
00:20:01,831 --> 00:20:03,265
A-Am I right in thinking
404
00:20:03,366 --> 00:20:05,596
that you have a friend
in the police force?
405
00:20:05,702 --> 00:20:08,433
Yes, my lady, Sergeant McKay
'round at Gerald Road.
406
00:20:08,538 --> 00:20:09,471
I thought you had.
407
00:20:09,572 --> 00:20:10,971
I think you ought to be
very careful, Marjorie.
408
00:20:11,074 --> 00:20:12,041
I shall be.
409
00:20:12,141 --> 00:20:16,169
Hudson, how would it be if you
were to bump into Sergeant McKay
410
00:20:16,279 --> 00:20:18,748
somewhere 'round
by Gerald Road Police Station?
411
00:20:19,449 --> 00:20:21,349
I understand perfectly, my lady.
412
00:20:21,451 --> 00:20:23,476
- Do you, Hudson?
- HUDSON: Indeed, sir.
413
00:20:23,586 --> 00:20:26,112
I understand the need to trace
the parents of the wee baby
414
00:20:26,222 --> 00:20:28,247
and return their property
to them immediately,
415
00:20:28,358 --> 00:20:29,792
Without involving the police.
416
00:20:29,892 --> 00:20:31,883
- Put it that way, sir?
- And you think you can?
417
00:20:31,995 --> 00:20:33,690
If luck is on my side, sir.
418
00:20:33,796 --> 00:20:35,594
And provided, of course,
that her ladyship or yourself
419
00:20:35,698 --> 00:20:37,291
will not be requiring me
for the rest of the afternoon.
420
00:20:37,400 --> 00:20:38,458
Oh, that's understood.
421
00:20:38,568 --> 00:20:40,764
Now, all we need is the address
422
00:20:40,870 --> 00:20:44,397
of the people in the strictest
confidence, of course.
423
00:20:44,507 --> 00:20:46,532
You can rely on me, sir,
my lady.
424
00:20:46,643 --> 00:20:48,304
- Oh, and, Hudson.
- Sir?
425
00:20:48,411 --> 00:20:50,402
Not a word to the other servants
for the time being.
426
00:20:50,513 --> 00:20:52,481
Oh, naturally, sir.
427
00:20:58,788 --> 00:21:00,756
[ Footsteps ]
428
00:21:05,795 --> 00:21:07,627
Rose.
429
00:21:07,730 --> 00:21:10,427
Rose?
Where are you, Rose?
430
00:21:12,602 --> 00:21:14,570
- Ah, Rose.
- Shh!
431
00:21:14,671 --> 00:21:17,197
Baby's asleep.
432
00:21:17,307 --> 00:21:20,504
We'd only just got him off,
Mr. Hudson.
433
00:21:20,610 --> 00:21:22,203
Little devil.
He's that wakeful.
434
00:21:22,312 --> 00:21:26,613
I am going out, Rose, on a very
important errand for the master.
435
00:21:26,716 --> 00:21:28,616
Yes, Mr. Hudson.
436
00:21:28,718 --> 00:21:30,709
When Edward gets back
from his afternoon off,
437
00:21:30,820 --> 00:21:33,482
inform him that he may have to
deputize for me at dinner,
438
00:21:33,590 --> 00:21:35,752
in case I'm not back in time.
439
00:21:39,128 --> 00:21:40,789
[ Door opens ]
440
00:21:42,599 --> 00:21:44,829
Just to see if the fire's
all right, milady.
441
00:21:44,934 --> 00:21:48,768
Oh. Yes, perhaps
another piece of coal, Rose.
442
00:21:48,871 --> 00:21:50,600
It's turned much colder.
443
00:21:50,707 --> 00:21:52,175
Yes, milady.
444
00:21:52,275 --> 00:21:54,334
But the fog's
not quite so thick.
445
00:21:54,444 --> 00:21:56,003
That's good.
446
00:21:56,112 --> 00:21:58,308
Hudson still not back?
447
00:21:58,414 --> 00:21:59,882
Not yet, milady.
448
00:21:59,983 --> 00:22:00,950
[ Clatter]
449
00:22:01,050 --> 00:22:03,280
Oh, if that's Mr. Bellamy,
tell him I'm in here, will you?
450
00:22:03,386 --> 00:22:04,820
Yes, milady.
451
00:22:08,491 --> 00:22:10,721
Her ladyship's
in the morning room, sir.
452
00:22:10,827 --> 00:22:12,955
- Any news?
- No, sir.
453
00:22:15,398 --> 00:22:17,662
- I gather Hudson's not back yet?
MARJORIE: No.
454
00:22:17,767 --> 00:22:19,701
Been gone over three hours.
What can have happened to him?
455
00:22:19,802 --> 00:22:21,600
Well, his friend in the police
may not have been there.
456
00:22:21,704 --> 00:22:22,762
He may have had to wait for him.
457
00:22:22,872 --> 00:22:24,863
To come on duty?
Yes, possibly.
458
00:22:24,974 --> 00:22:26,305
[ Door opens ]
459
00:22:26,409 --> 00:22:28,673
ROSE:
The evening papers, sir.
460
00:22:28,778 --> 00:22:30,644
Thank you, Rose.
461
00:22:34,083 --> 00:22:37,644
Is there anything there?
A-About a stolen child?
462
00:22:37,754 --> 00:22:39,722
Not that I can see.
463
00:22:39,822 --> 00:22:41,290
Will there be anything else,
milady?
464
00:22:41,391 --> 00:22:43,325
Uh, yes, Rose.
What time can we dine?
465
00:22:43,426 --> 00:22:45,724
Oh, anytime you wish, milady.
It's all ready.
466
00:22:45,828 --> 00:22:48,354
Uh, will I tell Edward
to ring the gong?
467
00:22:48,464 --> 00:22:50,455
Yes, in 10 minutes.
We won't change.
468
00:22:50,566 --> 00:22:52,898
Very good, milady. I just hope
it tastes of something.
469
00:22:53,002 --> 00:22:53,969
I'm sure it will, Rose.
470
00:22:54,070 --> 00:22:56,300
They're being
absolutely splendid, Richard.
471
00:22:56,406 --> 00:22:57,396
What's that, my dear?
472
00:22:57,507 --> 00:22:59,373
The servants -- I was saying
they're being simply marvellous.
473
00:22:59,475 --> 00:23:01,102
Rose and Doris
have cooked a dinner,
474
00:23:01,210 --> 00:23:03,008
and Alice is busy
looking after the baby.
475
00:23:03,112 --> 00:23:05,046
That's very commendable, Rose.
We're very grateful.
476
00:23:05,148 --> 00:23:07,048
Oh, I'm sure we don't mind
doing a bit extra, sir,
477
00:23:07,150 --> 00:23:08,584
if it's to help Mrs. Bridges.
478
00:23:08,685 --> 00:23:10,653
- will that be all, milady?
MARJORIE: Yes, thank you, Rose.
479
00:23:14,891 --> 00:23:18,191
[Door opens, closes]
480
00:23:18,294 --> 00:23:20,456
You know, they really are
the most extraordinary people.
481
00:23:20,563 --> 00:23:22,588
I mean, that woman causes
so many upsets downstairs
482
00:23:22,699 --> 00:23:23,689
with her moods and tantrums,
483
00:23:23,800 --> 00:23:25,495
yet they're all ready
to cover up for her.
484
00:23:25,602 --> 00:23:29,402
Domestic servants are more loyal
by nature than politicians.
485
00:23:29,505 --> 00:23:31,234
-[ Door opens]
- Ah, Hudson.
486
00:23:31,341 --> 00:23:33,207
- HUDSON: My lady.
- we were worried about you.
487
00:23:33,309 --> 00:23:36,074
I trust you'll pardon me for
coming straight in as I am, sir.
488
00:23:36,179 --> 00:23:37,704
- You're soaking wet.
- Oh, I'm very sorry, sir.
489
00:23:37,814 --> 00:23:39,942
It began to sleet a wee bit
when I reached Eaton Square.
490
00:23:40,049 --> 00:23:41,210
Well, what news?
491
00:23:41,317 --> 00:23:43,547
I am able to report, sir,
my lady,
492
00:23:43,653 --> 00:23:46,679
that I have ascertained the
identity of the baby's parents.
493
00:23:46,789 --> 00:23:48,655
Well done, man.
And where they live?
494
00:23:48,758 --> 00:23:50,658
Yes, sir.
It seems that, uh...
495
00:23:50,760 --> 00:23:52,956
a baby was reported stolen
from its perambulator
496
00:23:53,062 --> 00:23:55,394
outside the premises
of Messrs Walsh & Sons.
497
00:23:55,498 --> 00:23:57,466
They're fruiterers
in Lupus Street, my lady.
498
00:23:57,567 --> 00:24:00,264
Between the hours of 5:30
and 6:00 p.m. last evening.
499
00:24:00,370 --> 00:24:01,269
And the parents?
500
00:24:01,371 --> 00:24:03,135
A Mr. and Mrs. Arthur Webber,
sir,
501
00:24:03,239 --> 00:24:06,106
of 96A Vauxhall Bridge Road.
502
00:24:06,209 --> 00:24:08,701
I also memorized the address,
sir.
503
00:24:08,811 --> 00:24:10,575
I wonder what sort of people.
504
00:24:10,680 --> 00:24:13,240
Oh, middle class, my lady, but
quite respectable, I understand.
505
00:24:13,349 --> 00:24:15,613
We must order the motor at once.
506
00:24:15,718 --> 00:24:17,982
I still don't like this,
Marjorie.
507
00:24:18,087 --> 00:24:19,885
I think we ought to inform
the police first.
508
00:24:19,989 --> 00:24:21,457
You agreed.
509
00:24:21,558 --> 00:24:22,525
Oh, very well.
510
00:24:22,625 --> 00:24:23,956
Tell Pearce to bring the motor
'round at once.
511
00:24:24,060 --> 00:24:25,585
- Very good, sir.
- Yes, Hudson, and ask Rose
512
00:24:25,695 --> 00:24:27,254
to have the child well
Wrapped up, ready for travel,
513
00:24:27,363 --> 00:24:28,421
and brought up to the hall.
514
00:24:28,531 --> 00:24:29,896
Dinner will have to wait
till we get back.
515
00:24:29,999 --> 00:24:31,899
Very good, my lady.
516
00:24:32,001 --> 00:24:33,093
[ Door opens ]
517
00:24:33,203 --> 00:24:35,797
How much will you offer
these people as compensation?
518
00:24:35,905 --> 00:24:39,102
We shall have to wait and see
what their circumstances are.
519
00:24:40,243 --> 00:24:42,211
[Vehicle approaches]
520
00:24:53,289 --> 00:24:54,950
[Engine shuts off]
521
00:24:55,058 --> 00:24:57,459
[Knock on door]
522
00:24:57,560 --> 00:24:59,050
MARJORIE:
Mrs. Webber.
523
00:24:59,162 --> 00:25:01,358
It's all right, Mrs. Webber.
He's quite unharmed.
524
00:25:01,464 --> 00:25:03,796
Don't distress yourself.
May we come in?
525
00:25:03,900 --> 00:25:05,459
LILY: [Crying]
526
00:25:05,568 --> 00:25:08,265
We're not very tidy.
527
00:25:10,340 --> 00:25:12,069
Is your husband at home,
Mrs. Webber?
528
00:25:12,175 --> 00:25:14,803
ARTHUR: There's a motorcar
outside, Lily.
529
00:25:14,911 --> 00:25:17,039
Is that Johnny back?
530
00:25:17,146 --> 00:25:19,342
He's been found, has he?
531
00:25:19,449 --> 00:25:21,042
These people found him,
did they?
532
00:25:21,150 --> 00:25:22,811
LILY:
This lady and gentleman, Arthur.
533
00:25:22,919 --> 00:25:24,910
They brought him back
just a few minutes ago.
534
00:25:25,021 --> 00:25:27,422
Oh, Arthur, he's safe.
He's all right.
535
00:25:27,523 --> 00:25:29,890
Well, we're very grateful,
I'm sure.
536
00:25:29,993 --> 00:25:31,290
Where was the child found?
537
00:25:31,394 --> 00:25:34,056
Oh, let me introduce myself
and explain.
538
00:25:34,163 --> 00:25:35,528
There's my card.
539
00:25:35,632 --> 00:25:37,100
Oh. I see.
540
00:25:37,200 --> 00:25:38,895
Mr. Webber,
I must hasten to assure you,
541
00:25:39,002 --> 00:25:41,266
neither my wife nor I
were responsible
542
00:25:41,371 --> 00:25:43,806
for taking your child
from its pram last evening.
543
00:25:43,907 --> 00:25:45,932
The fact is --
and we regret it very much --
544
00:25:46,042 --> 00:25:47,532
a certain member
of my domestic staff
545
00:25:47,644 --> 00:25:49,373
had an unfortunate lapse --
546
00:25:49,479 --> 00:25:53,074
a quite irrational longing
to possess the child.
547
00:25:53,182 --> 00:25:54,911
She regrets the action
very much.
548
00:25:55,018 --> 00:25:58,010
What was her name,
the woman who stole our kiddie?
549
00:25:58,121 --> 00:26:00,749
Well, I hardly think
that's relevant, Mr. Webber.
550
00:26:00,857 --> 00:26:02,325
Of course, there's the question
of compensation.
551
00:26:02,425 --> 00:26:03,654
We realize
that you and your wife
552
00:26:03,760 --> 00:26:05,694
have suffered a great deal
of anxiety.
553
00:26:05,795 --> 00:26:07,092
Yes, we both think
you're entitled
554
00:26:07,196 --> 00:26:08,630
to some form of restitution.
555
00:26:08,731 --> 00:26:10,460
I'm asking you
a simple question, Mr. Bellamy.
556
00:26:10,567 --> 00:26:12,797
RICHARD: I would have --
- who stole our baby?
557
00:26:12,902 --> 00:26:16,099
I would have thought it best
for you to accept a modest sum,
558
00:26:16,205 --> 00:26:17,730
as a token of our apologies
for --
559
00:26:17,840 --> 00:26:20,104
For what one of your maids
has done, is that it?
560
00:26:20,210 --> 00:26:23,077
Mr. Webber, the woman in
question happens to be our cook.
561
00:26:23,179 --> 00:26:24,203
Now, are you willing
562
00:26:24,314 --> 00:26:26,373
to accept our apologies
for what has happened,
563
00:26:26,482 --> 00:26:27,711
tell the police
the child has been found,
564
00:26:27,817 --> 00:26:28,716
and leave it at that?
565
00:26:28,818 --> 00:26:30,183
I think you'd be well-advised
to do so
566
00:26:30,286 --> 00:26:33,221
and so save a lot of
unnecessary fuss.
567
00:26:33,323 --> 00:26:34,791
- Oh, you do, do you?
- LiLY: Arthur.
568
00:26:34,891 --> 00:26:35,949
No, Lily.
569
00:26:36,059 --> 00:26:38,391
If people like them think
they can buy their way out
570
00:26:38,494 --> 00:26:40,394
of having
their underpaid and overworked
571
00:26:40,496 --> 00:26:41,861
domestic servants
had up in court,
572
00:26:41,965 --> 00:26:44,161
-they're very much mistaken.
- who said anything about court?
573
00:26:44,267 --> 00:26:46,031
The woman who stole our infant,
Mr. Bellamy,
574
00:26:46,135 --> 00:26:47,864
is either a criminal
or a lunatic.
575
00:26:47,971 --> 00:26:49,803
In either case,
she ought to be behind bars
576
00:26:49,906 --> 00:26:52,739
Where she can't snatch any more
infants from their prams.
577
00:26:52,842 --> 00:26:55,812
As for your offer
of compensation, sir,
578
00:26:55,912 --> 00:26:59,678
I see from your card
you're a member of Parliament.
579
00:26:59,782 --> 00:27:01,807
You should know better
than to try and impede the law
580
00:27:01,918 --> 00:27:03,181
by offering a man a bribe.
581
00:27:03,286 --> 00:27:05,277
I see no point
in continuing this conversation.
582
00:27:05,388 --> 00:27:07,015
Come along, Marjorie.
583
00:27:07,657 --> 00:27:09,182
[ Door closes]
584
00:27:09,292 --> 00:27:11,351
- what are you gonna do?
- wait and see.
585
00:27:11,461 --> 00:27:13,691
Oh, don't do anything foolish,
Arthur.
586
00:27:13,796 --> 00:27:15,321
We've got Johnny back.
587
00:27:15,431 --> 00:27:18,423
Don't cause any more trouble,
not with the likes of them.
588
00:27:18,534 --> 00:27:21,367
They always come out on top
in the end, and you know it,
589
00:27:21,471 --> 00:27:22,666
people like that.
590
00:27:22,772 --> 00:27:26,766
I know they do, Lily.
That's just my point.
591
00:27:55,526 --> 00:27:57,392
Her ladyship's
left her toast again.
592
00:27:57,495 --> 00:27:59,623
Not touched it.
593
00:27:59,730 --> 00:28:02,756
And the master's not had
his scrambled eggs, neither.
594
00:28:02,867 --> 00:28:06,235
They must be sitting in
for something, the pair of 'em.
595
00:28:07,872 --> 00:28:10,341
ALICE: So when Miss Roberts
told her ladyship
596
00:28:10,441 --> 00:28:12,739
she couldn't get the stain out
of her gray coat,
597
00:28:12,843 --> 00:28:14,106
she had her head snapped off.
598
00:28:14,211 --> 00:28:15,701
Best keep out of her way, then.
599
00:28:15,813 --> 00:28:16,974
What I can't understand
600
00:28:17,081 --> 00:28:19,550
is why Mrs. Bridges
didn't get the push.
601
00:28:19,650 --> 00:28:21,675
I mean,
causing all that trouble.
602
00:28:21,786 --> 00:28:23,311
Can't afford to lose her,
that's why.
603
00:28:23,421 --> 00:28:24,752
She's too good a cook.
604
00:28:24,855 --> 00:28:26,880
Besides, they took the baby
back to its owners,
605
00:28:26,991 --> 00:28:28,390
and there's an end to it.
606
00:28:28,492 --> 00:28:31,826
It was a lark,
having a baby to take care of,
607
00:28:31,929 --> 00:28:34,921
even if it was
only for a few hours, eh, Rose?
608
00:28:35,032 --> 00:28:36,431
It was all right.
609
00:28:36,534 --> 00:28:38,468
Dear little thing.
610
00:28:39,036 --> 00:28:41,232
I'd love to have a baby.
611
00:28:41,339 --> 00:28:44,900
Well, I daresay
your turn'll come one day.
612
00:28:45,009 --> 00:28:46,875
When it does,
let's hope it's intentional.
613
00:28:46,978 --> 00:28:48,241
-[ Bell rings]
- Oh, front door.
614
00:28:48,346 --> 00:28:49,279
This early?
615
00:28:49,380 --> 00:28:51,075
We better get out of here
in case it's visitors.
616
00:28:51,182 --> 00:28:52,172
Oh.
617
00:28:54,118 --> 00:28:55,608
[ Door opens ]
618
00:28:57,254 --> 00:28:59,484
Mr. Hudson,
We're done in the morning room.
619
00:28:59,590 --> 00:29:01,115
Very good, Rose. well,
hurry up and get downstairs.
620
00:29:01,225 --> 00:29:02,556
There's someone
at the front door.
621
00:29:02,660 --> 00:29:05,960
Oh, come on, now.
Quickly girl, quickly.
622
00:29:10,968 --> 00:29:13,528
CAPE: Is this
Mr. Richard Bellamy's residence?
623
00:29:13,638 --> 00:29:14,537
It is.
624
00:29:14,639 --> 00:29:17,836
CAPE: I understand there's a
cook employed on these premises.
625
00:29:17,942 --> 00:29:20,240
That is so. The back door
is down the steps and...
626
00:29:20,344 --> 00:29:21,709
Just one moment, if you please.
627
00:29:21,812 --> 00:29:24,804
I am a police officer,
Detective Inspector Cape.
628
00:29:24,915 --> 00:29:26,781
And I should like a word
with your master.
629
00:29:26,884 --> 00:29:29,444
In what connection,
if you don't mind my asking?
630
00:29:29,553 --> 00:29:30,748
A report received
631
00:29:30,855 --> 00:29:32,880
concerning an incident
that took place last evening.
632
00:29:32,990 --> 00:29:34,515
Now kindly fetch your master.
633
00:29:35,793 --> 00:29:37,261
You better come in.
634
00:29:38,663 --> 00:29:39,892
[ Footsteps ]
635
00:29:39,997 --> 00:29:42,591
Ah, I'll go and inform
Mr. Bellamy.
636
00:29:42,700 --> 00:29:45,067
His permission will be required
before Mrs. Bridges
637
00:29:45,169 --> 00:29:47,661
can interrupt her duties
in the kitchen.
638
00:29:47,772 --> 00:29:49,763
Wait here, please.
639
00:29:56,213 --> 00:29:59,148
Excuse me, sir, but there's
a gentleman from the police,
640
00:29:59,250 --> 00:30:00,308
Detective Inspector Cape.
641
00:30:00,418 --> 00:30:02,978
- He wants to see Mrs. Bridges.
- Show him in now, will you?
642
00:30:03,087 --> 00:30:05,647
But I understood, sir, since the
baby was returned last night --
643
00:30:05,756 --> 00:30:07,520
Well, no, Hudson,
the matter's far from closed.
644
00:30:07,625 --> 00:30:09,423
- I rather expected this.
- Should I fetch Mrs. Bridges?
645
00:30:09,527 --> 00:30:11,120
Not yet.
Just leave this to me.
646
00:30:11,229 --> 00:30:12,788
I've heard about
this Inspector Cape, sir,
647
00:30:12,897 --> 00:30:14,888
from my friend, Sergeant McKay,
at the station.
648
00:30:14,999 --> 00:30:16,558
I understand he's a holy terror.
649
00:30:16,667 --> 00:30:18,226
Yes? well,
he's not gonna terrorize me.
650
00:30:18,336 --> 00:30:20,771
- Show him in.
- Very good, sir.
651
00:30:26,795 --> 00:30:27,995
Detective Inspector Cape, Sir
652
00:30:28,400 --> 00:30:30,960
Come in now,
will you, Inspector?
653
00:30:31,600 --> 00:30:32,600
I'll try not to keep you
waiting, sir.
654
00:30:32,600 --> 00:30:35,297
I understand you have your
Parliamentary duties to fulfill.
655
00:30:35,700 --> 00:30:37,700
I can spare you 20 minutes
or so. That will suffice?
656
00:30:38,400 --> 00:30:39,600
Should be sufficient, sir.
657
00:30:40,200 --> 00:30:41,400
Well, do sit down.
658
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
No, thank you, sir.
659
00:30:43,600 --> 00:30:44,863
Now, sir.
660
00:30:45,855 --> 00:30:49,314
A Mr. Arthur Webber
of 96A Vauxhall Bridge Road
661
00:30:49,426 --> 00:30:51,053
reported
to Gerald Road Police Station
662
00:30:51,161 --> 00:30:52,651
at 6:30 on wednesday evening
663
00:30:52,762 --> 00:30:54,127
that his wife had returned
from the shops
664
00:30:54,230 --> 00:30:55,356
in a state of some distress
665
00:30:55,465 --> 00:30:58,298
to say that their baby was
missing from its perambulator.
666
00:30:58,401 --> 00:31:00,665
The discovery was made
when she came out
667
00:31:00,770 --> 00:31:02,704
of a greengrocer's shop
in Lupus Street.
668
00:31:02,806 --> 00:31:04,467
Particulars were taken
669
00:31:04,574 --> 00:31:07,475
and a call sent out duly
to all constables on the beat
670
00:31:07,577 --> 00:31:09,306
to keep a watch out
for the missing child.
671
00:31:09,412 --> 00:31:10,607
Yes, I know all about this.
672
00:31:10,714 --> 00:31:12,682
I have not quite finished, sir,
if you don't mind.
673
00:31:12,682 --> 00:31:14,446
Very well.
Go on.
674
00:31:14,551 --> 00:31:17,384
This gentleman has
since reported to the police
675
00:31:17,487 --> 00:31:20,286
that his infant was returned
to his address, unharmed,
676
00:31:20,390 --> 00:31:23,621
at 7:45 last evening
by yourself and your wife.
677
00:31:23,727 --> 00:31:26,094
- Is that correct, sir?
- Yes, that's quite correct.
678
00:31:26,196 --> 00:31:28,028
I would have thought
that would finish the matter.
679
00:31:28,131 --> 00:31:30,099
I tried to explain to this man,
Webber, that --
680
00:31:30,200 --> 00:31:33,602
If a child was stolen
by a woman in your employ,
681
00:31:33,703 --> 00:31:37,333
as Mr. Webber claims, sir,
then I shall have no alternative
682
00:31:37,441 --> 00:31:39,842
but to charge her
with kidnapping.
683
00:31:39,943 --> 00:31:43,538
Now, look, Inspector,
is this absolutely necessary?
684
00:31:43,647 --> 00:31:45,479
I'm afraid it is, sir.
685
00:31:45,582 --> 00:31:48,916
On the evidence before me,
it's my duty to charge her,
686
00:31:49,019 --> 00:31:51,784
under the Offence Against
Young Persons Act of 1861.
687
00:31:51,888 --> 00:31:53,913
Do you mean to say
you're going to arrest my cook
688
00:31:54,024 --> 00:31:56,152
in this house and take her off
to the police station?
689
00:31:56,259 --> 00:31:57,158
Yes, sir.
690
00:31:57,260 --> 00:31:59,524
I should be glad if you'd call
her, if she's on the premises.
691
00:31:59,629 --> 00:32:01,028
Of course she's on the premises.
692
00:32:01,131 --> 00:32:02,690
She's in the kitchen
cooking our lunch.
693
00:32:02,799 --> 00:32:04,392
You'll have to do without
your lunch won't you, sir?
694
00:32:04,501 --> 00:32:06,196
And you can keep your
impudent comments to yourself.
695
00:32:07,404 --> 00:32:10,032
You'd best inform the mistress
of the house, sir, had you not?
696
00:32:10,140 --> 00:32:11,039
[Sighs]
697
00:32:11,141 --> 00:32:13,405
Yes, I certainly will.
698
00:32:14,511 --> 00:32:16,639
How long do you expect to keep
Mrs. Bridges in custody?
699
00:32:16,747 --> 00:32:19,148
She'll be charged now, sir,
and detained overnight
700
00:32:19,249 --> 00:32:21,274
and appear in court
in the morning.
701
00:32:21,384 --> 00:32:23,512
You're perfectly
within your rights, of course,
702
00:32:23,620 --> 00:32:24,587
and you must do your duty.
703
00:32:24,688 --> 00:32:26,588
I'm only sorry this man, Webber,
felt it necessary
704
00:32:26,690 --> 00:32:28,180
to make an issue
of the incident.
705
00:32:28,291 --> 00:32:30,055
-[ Door opens]
- You rang, sir?
706
00:32:30,160 --> 00:32:33,323
Yes. Hudson, will you ask
her ladyship to come down?
707
00:32:33,430 --> 00:32:34,659
I think
she's upstairs in her room.
708
00:32:34,764 --> 00:32:35,663
Very good, sir.
709
00:32:35,766 --> 00:32:38,963
And, Hudson,
will you warn Bridges
710
00:32:39,069 --> 00:32:41,128
to stop whatever she's doing
and get her hat and coat on?
711
00:32:41,238 --> 00:32:43,104
The police want to...
712
00:32:43,206 --> 00:32:46,232
ask her some questions
at the station.
713
00:32:46,343 --> 00:32:48,107
I understand, sir.
714
00:32:48,211 --> 00:32:49,440
With your permission, sir,
715
00:32:49,546 --> 00:32:52,174
I'll keep this news from
the staff for the time being.
716
00:32:52,282 --> 00:32:53,477
If you can, Hudson.
717
00:32:53,583 --> 00:32:55,073
Thank you, sir.
718
00:32:59,222 --> 00:33:00,815
My wife will be down shortly.
719
00:33:01,424 --> 00:33:03,449
There is one more question, sir.
720
00:33:04,061 --> 00:33:05,620
Well?
721
00:33:05,729 --> 00:33:08,198
How did you know
where to return the infant?
722
00:33:08,298 --> 00:33:12,064
I note you failed to report
your discovery to the police.
723
00:33:12,169 --> 00:33:13,762
I don't like your tone,
Inspector.
724
00:33:13,870 --> 00:33:15,235
Don't you, sir?
725
00:33:15,338 --> 00:33:16,737
Well, I must remind you
726
00:33:16,840 --> 00:33:19,138
that the failure to report
the discovery of a felony
727
00:33:19,242 --> 00:33:21,734
may be taken as acting
as an accessory after the fact.
728
00:33:21,845 --> 00:33:22,937
I am aware of the law.
729
00:33:23,046 --> 00:33:24,946
You're talking to
a former minister of the Crown.
730
00:33:25,549 --> 00:33:30,510
And I am carrying out my duties
as an officer of the law, sir.
731
00:33:31,421 --> 00:33:32,684
In view of your position,
732
00:33:32,789 --> 00:33:34,917
I shall, of course, overlook
the matter on this occasion.
733
00:33:35,025 --> 00:33:37,585
But I must warn you, in future,
not to go about offering money.
734
00:33:37,694 --> 00:33:39,719
Mr. Webber knows perfectly well
that money was offered
735
00:33:39,830 --> 00:33:41,889
to him and his wife
as a gesture of compensation.
736
00:33:41,998 --> 00:33:44,126
They didn't take it,
did they, sir?
737
00:33:44,234 --> 00:33:45,429
That is their business.
738
00:33:45,535 --> 00:33:47,936
Richard, what's all this about
Mrs. Bridges being arrested?
739
00:33:48,038 --> 00:33:49,733
- It's quite outrageous.
Marjorie, this...
740
00:33:49,840 --> 00:33:51,535
is Inspector Cape
of the local police.
741
00:33:51,641 --> 00:33:53,837
- My wife.
- Good morning.
742
00:33:53,844 --> 00:33:54,709
Well?
743
00:33:57,481 --> 00:33:59,882
The Inspector is acting
quite correctly, Marjorie,
744
00:33:59,983 --> 00:34:01,144
according to the law.
745
00:34:01,251 --> 00:34:03,345
I suggest we offer him
a glass of sherry
746
00:34:03,853 --> 00:34:05,321
until Mrs. Bridges
is quite ready.
747
00:34:09,158 --> 00:34:10,858
Don't take on, Mrs. Bridges.
748
00:34:10,860 --> 00:34:13,192
I'm sure your friend'll
be all right.
749
00:34:13,946 --> 00:34:15,539
[Crying ] Yes.
750
00:34:15,660 --> 00:34:17,685
I expect so.
751
00:34:17,783 --> 00:34:19,945
It's 'cause she's old
and got no one
752
00:34:19,960 --> 00:34:21,360
the police come to fetch you.
753
00:34:21,360 --> 00:34:24,022
She'll have given them
your address, see?
754
00:34:25,691 --> 00:34:28,786
It's not like Ivy
to be took sick.
755
00:34:29,362 --> 00:34:31,854
She's always had good health.
756
00:34:33,400 --> 00:34:34,561
HUDSON:
It's this friend of hers,
757
00:34:34,668 --> 00:34:36,136
you understand, Doris,
down near Victoria.
758
00:34:36,236 --> 00:34:37,362
She's been taken
to the hospital.
759
00:34:37,470 --> 00:34:40,872
And, well, uh,
she's asked to see Mrs. Bridges.
760
00:34:40,974 --> 00:34:43,909
Alice says there's a detective
in the hall.
761
00:34:44,010 --> 00:34:44,943
Oh, yes.
762
00:34:45,045 --> 00:34:47,537
Yes, well, as I explained
to Alice and the others,
763
00:34:47,647 --> 00:34:49,513
the, uh, the police have come
764
00:34:49,616 --> 00:34:52,415
to take Mrs. Bridges
to her friend's bedside.
765
00:34:53,119 --> 00:34:54,917
Oh, I see.
766
00:34:55,021 --> 00:34:57,513
Now, get on with your work,
Doris. There's a good girl.
767
00:34:57,624 --> 00:35:00,059
Yes, Mr. Hudson.
768
00:35:15,308 --> 00:35:17,276
Ah, Mrs. Bridges.
769
00:35:18,912 --> 00:35:21,506
I'll tell them you're ready.
770
00:35:27,287 --> 00:35:30,257
Mrs. Bridges is ready, sir,
in the hall.
771
00:35:38,064 --> 00:35:40,965
- Oh, uh, thank you, Hudson.
- Sir.
772
00:35:41,067 --> 00:35:43,092
That will do, Rose.
773
00:35:45,271 --> 00:35:46,033
Thank you.
774
00:35:46,139 --> 00:35:47,834
Mrs. Bridges, will you go
with the inspector
775
00:35:47,941 --> 00:35:49,966
and try not to worry?
776
00:35:50,076 --> 00:35:52,067
Very good, sir.
777
00:35:53,179 --> 00:35:56,205
Will it be all right, sir,
I mean, to go by the...
778
00:35:56,316 --> 00:35:58,148
The front door?
Well, of course.
779
00:35:59,786 --> 00:36:01,276
[ Door opens ]
780
00:36:06,259 --> 00:36:08,284
That poor, wretched woman.
781
00:36:08,395 --> 00:36:10,227
She looked as though
she was going to the gallows.
782
00:36:10,330 --> 00:36:11,855
Well, you must telephone
to Harry Cuptin at once.
783
00:36:11,965 --> 00:36:13,729
- what on earth for?
- Good heavens, Richard.
784
00:36:13,834 --> 00:36:14,858
If the lord chief justice
785
00:36:14,968 --> 00:36:16,834
can't get this ridiculous case
stopped, nobody can.
786
00:36:16,937 --> 00:36:18,132
Now, listen to me, Marjorie.
787
00:36:18,238 --> 00:36:19,933
I've already tried to bypass
the law once
788
00:36:20,040 --> 00:36:21,235
to save your cook
from going to prison.
789
00:36:21,341 --> 00:36:23,366
Must be something we can do,
and she's your cook, too.
790
00:36:23,477 --> 00:36:25,377
Well, there's precious little
we can do,
791
00:36:25,479 --> 00:36:27,709
except go to
the magistrate's court tomorrow
792
00:36:27,814 --> 00:36:30,010
and be ready to give evidence
of her good character.
793
00:36:30,116 --> 00:36:31,242
That's something, I suppose.
794
00:36:31,351 --> 00:36:33,012
I shall also call on
Geoff Dillon this afternoon,
795
00:36:33,119 --> 00:36:35,679
ask him to send one of his
juniors into court tomorrow.
796
00:36:35,789 --> 00:36:37,518
If he's got any sense,
he'll plead guilty
797
00:36:37,624 --> 00:36:39,752
-and ask for a remand on bail.
- A remand for what?
798
00:36:39,860 --> 00:36:41,692
Well, I hope the magistrates
progressive enough
799
00:36:41,795 --> 00:36:43,229
to remand her
for a doctor's report.
800
00:36:43,330 --> 00:36:44,491
Yes, but supposing
the doctor says
801
00:36:44,598 --> 00:36:45,895
she's not fit enough
to go on working?
802
00:36:45,999 --> 00:36:48,400
I'm sure Dr. Foley will be
very sensible about that.
803
00:36:48,501 --> 00:36:51,266
- Oh, well, if it's Dr. Foley.
- well, naturally I shall suggest
804
00:36:51,371 --> 00:36:53,305
having her examined
by my own doctor.
805
00:36:53,406 --> 00:36:54,874
There again,
they might not permit it.
806
00:36:54,975 --> 00:36:57,000
But if they do, we'll have
nothing more to worry about?
807
00:36:57,110 --> 00:37:00,136
If it happens that way, no.
But it's a big "if."
808
00:37:00,247 --> 00:37:01,840
Can't always be sure
of the magistrate.
809
00:37:01,948 --> 00:37:03,473
Some of them think
like this man, Webber.
810
00:37:03,583 --> 00:37:05,017
If this one does,
811
00:37:05,118 --> 00:37:07,917
he'll refuse to listen to any
excuses and clap her in jail.
812
00:37:08,021 --> 00:37:10,752
Yes, I suppose so.
And then where will we be?
813
00:37:10,857 --> 00:37:12,621
Sorry, old chap.
814
00:37:12,726 --> 00:37:15,855
It's not in my power
to stop this case -- not now.
815
00:37:15,962 --> 00:37:17,930
You could refuse to give
evidence for the prosecution.
816
00:37:18,031 --> 00:37:19,465
Then there would be no case
to answer.
817
00:37:19,566 --> 00:37:21,625
- why should I, eh?
- For one thing,
818
00:37:21,735 --> 00:37:24,204
to save the heavy costs of court
proceedings, Mr. Webber,
819
00:37:24,304 --> 00:37:26,932
which fall, as you should know,
on the overburdened taxpayer.
820
00:37:27,040 --> 00:37:27,973
[ Scoffs ]
821
00:37:28,074 --> 00:37:31,009
You ought to be in Parliament
yourself, old chap.
822
00:37:31,111 --> 00:37:33,705
Why don't you swap places
with his nibs, eh?
823
00:37:33,814 --> 00:37:36,010
Because I know better than
to seek a higher station in life
824
00:37:36,116 --> 00:37:38,244
than the one
into which I was born.
825
00:37:38,351 --> 00:37:40,115
I am proud and honoured to serve
826
00:37:40,220 --> 00:37:42,848
a noble and distinguished
family, and I know my place.
827
00:37:43,456 --> 00:37:44,890
Well, I wouldn't stand for it.
828
00:37:44,991 --> 00:37:47,926
Running up and down stairs,
bowing and scraping
829
00:37:48,028 --> 00:37:50,156
and answering bells
like a monkey on a stick.
830
00:37:50,263 --> 00:37:52,254
We all serve a master,
Mr. Webber,
831
00:37:52,365 --> 00:37:54,561
unless we happen to be
King Edward himself,
832
00:37:54,668 --> 00:37:56,727
which we are not.
833
00:37:56,836 --> 00:37:58,634
I've no doubt there's
someone at your place of work
834
00:37:58,738 --> 00:38:00,706
superior to you
whom you must address as "sir"
835
00:38:00,807 --> 00:38:03,367
and treat with respect
due to his rank in the firm.
836
00:38:03,476 --> 00:38:05,171
I've got an employer, yes.
837
00:38:05,278 --> 00:38:07,076
"Old Strickers," we call him.
838
00:38:07,180 --> 00:38:09,239
Mr. Strickland, our chief clerk.
839
00:38:09,349 --> 00:38:11,716
And you call him Strickers
to his face, do you?
840
00:38:11,818 --> 00:38:14,014
- No, not exactly.
- There you are, then.
841
00:38:14,120 --> 00:38:16,487
And you respect him,
this man Strickland,
842
00:38:16,590 --> 00:38:17,887
whom you must address as sir?
843
00:38:17,991 --> 00:38:20,483
Respect him? He's the biggest
fool in the department.
844
00:38:20,594 --> 00:38:23,996
- we all laugh at him.
- HUDSON: So you work for a fool.
845
00:38:24,097 --> 00:38:27,158
I work for a man of charm
and character, Mr. Webber.
846
00:38:27,267 --> 00:38:29,702
He's a member of Parliament
and married
847
00:38:29,803 --> 00:38:31,828
into one of the great
ruling families of the land,
848
00:38:31,938 --> 00:38:35,306
with 400 years of political
influence behind them.
849
00:38:35,408 --> 00:38:36,739
[Chuckles softly]
850
00:38:36,843 --> 00:38:39,778
And you ask me if I am content
with my position in life.
851
00:38:39,880 --> 00:38:43,441
All right, I'll be a butler,
then, to some duke.
852
00:38:43,550 --> 00:38:44,915
Think you can get me a position?
853
00:38:45,018 --> 00:38:46,816
You'd have to acquire
a very different attitude
854
00:38:46,920 --> 00:38:48,854
towards domestic service,
I fear,
855
00:38:48,955 --> 00:38:51,049
before any self-respecting
family would allow you
856
00:38:51,157 --> 00:38:52,818
to announce their guests
or wait at their table.
857
00:38:52,926 --> 00:38:54,860
You can't take a joke, can you?
858
00:38:54,961 --> 00:38:58,226
Some things are not a subject
for jest, Mr. Webber.
859
00:38:58,932 --> 00:39:01,867
So I cannot persuade you to
withhold your evidence tomorrow
860
00:39:01,968 --> 00:39:03,993
and avoid a great deal
of unpleasantness?
861
00:39:04,104 --> 00:39:07,438
As I said, Mr. Hudson,
it's out of my hands now.
862
00:39:07,541 --> 00:39:10,101
The law must take its course.
863
00:39:15,482 --> 00:39:18,281
Then I'll not impose on you
any further.
864
00:39:18,385 --> 00:39:19,819
Good night.
865
00:39:28,862 --> 00:39:30,330
Hudson's not ill again?
866
00:39:30,430 --> 00:39:31,556
Why do you ask that?
867
00:39:31,665 --> 00:39:33,724
I was wondering why he asked
for time off this evening.
868
00:39:33,834 --> 00:39:34,995
It's the only time he ever does.
869
00:39:35,101 --> 00:39:37,035
He didn't give a reason.
870
00:39:37,137 --> 00:39:39,231
RICHARD: Hudson, what is it?
- Beg your pardon, sir. My lady.
871
00:39:39,339 --> 00:39:40,636
Might I speak to you
for a moment, sir?
872
00:39:40,740 --> 00:39:42,640
RICHARD:
Yes, you may.
873
00:39:45,745 --> 00:39:47,839
I would very much like to visit
the police court
874
00:39:47,948 --> 00:39:49,677
tomorrow morning, sir,
if you would permit it.
875
00:39:49,783 --> 00:39:51,478
- You, Hudson?
- HUDSON: Yes, my lady.
876
00:39:51,585 --> 00:39:53,349
You'll find it very distressing,
Hudson,
877
00:39:53,453 --> 00:39:56,946
sitting there, watching
Mrs. Bridges in the dock.
878
00:39:57,057 --> 00:39:58,718
I am acquainted,
to a certain extent,
879
00:39:58,825 --> 00:40:00,987
with the process of the law,
sir, after a number of visits
880
00:40:01,094 --> 00:40:02,858
to the public gallery
at the Old Bailey.
881
00:40:02,963 --> 00:40:04,431
How gruesome of you, Hudson.
882
00:40:04,531 --> 00:40:05,726
Not at all, my lady.
883
00:40:05,832 --> 00:40:08,233
I often go to the central
criminal court on my days off
884
00:40:08,335 --> 00:40:10,235
to hear
the great advocates plead.
885
00:40:10,337 --> 00:40:12,635
Just as one would visit
Lord's Cricket Ground, sir,
886
00:40:12,739 --> 00:40:15,731
to watch Ranjit Sinji adopt
a grace at the wicket.
887
00:40:15,842 --> 00:40:18,277
I do not go to gaze
with morbid curiosity
888
00:40:18,378 --> 00:40:19,868
in the faces of the murderers,
my lady.
889
00:40:20,547 --> 00:40:22,845
I see. well there's no reason
why you shouldn't go,
890
00:40:22,949 --> 00:40:24,940
so long as the household
functions properly
891
00:40:25,051 --> 00:40:25,950
during your absence.
892
00:40:26,052 --> 00:40:27,679
I would naturally ensure
that it does, sir.
893
00:40:28,655 --> 00:40:31,181
But, Hudson, don't you think
it might upset Mrs. Bridges
894
00:40:31,291 --> 00:40:33,726
if she caught sight of you
on the public benches?
895
00:40:33,827 --> 00:40:37,229
I have in mind taking
a small part in the proceedings,
896
00:40:37,330 --> 00:40:39,924
-my lady, if it can be arranged.
- Taking part?
897
00:40:40,033 --> 00:40:41,728
If I could be called
to the witness box, sir,
898
00:40:41,835 --> 00:40:44,236
I think I could make a useful
contribution to the hearing.
899
00:40:44,337 --> 00:40:46,305
You mean as a witness
to her character?
900
00:40:46,406 --> 00:40:47,999
Something of the kind, sir.
901
00:40:48,108 --> 00:40:49,098
I would have to see
902
00:40:49,209 --> 00:40:51,678
the solicitor acting
for Mrs. Bridges,
903
00:40:51,778 --> 00:40:53,542
if she were to have
such a privilege.
904
00:40:53,647 --> 00:40:55,206
Furthermore, I would need
to make arrangements
905
00:40:55,315 --> 00:40:56,339
with the clerk of the court
906
00:40:56,449 --> 00:40:58,577
to see Mrs. Bridges
before the hearing.
907
00:40:58,685 --> 00:40:59,846
Well, as a matter of fact,
908
00:40:59,953 --> 00:41:02,183
I called on Sir Geoff Dillon
this afternoon.
909
00:41:02,289 --> 00:41:04,314
Someone from that office
will be attending tomorrow.
910
00:41:04,424 --> 00:41:05,721
You could speak to him,
Whoever he is,
911
00:41:05,825 --> 00:41:08,260
as soon as he gets into court,
but just tell him who you are.
912
00:41:08,361 --> 00:41:10,989
Thank you very much, sir,
my lady.
913
00:41:11,932 --> 00:41:15,095
[Door opens, closes]
914
00:41:15,201 --> 00:41:16,965
What an extraordinary request.
915
00:41:17,070 --> 00:41:18,435
Well, I hope
he won't say something rash
916
00:41:18,538 --> 00:41:19,596
and make matters worse.
917
00:41:19,706 --> 00:41:21,538
Oh, I think we can rely
on Hudson, my dear.
918
00:41:21,641 --> 00:41:23,405
He's nobody's fool.
919
00:41:24,845 --> 00:41:27,007
JUDGE: And you thought,
no doubt, that in a thick fog
920
00:41:27,113 --> 00:41:30,105
nobody would see you take the
infant from its perambulator.
921
00:41:30,217 --> 00:41:33,152
I never thought about it
either way, sir --
922
00:41:33,253 --> 00:41:35,278
about getting caught.
923
00:41:35,388 --> 00:41:38,585
I took the baby
because I felt, oh...
924
00:41:39,159 --> 00:41:41,491
...as if I wanted to hold it
in me arms, sir,
925
00:41:41,595 --> 00:41:43,723
and love the little mite.
926
00:41:43,830 --> 00:41:45,229
I never stopped to think
927
00:41:45,332 --> 00:41:48,324
about it being
some other woman's baby.
928
00:41:48,435 --> 00:41:49,493
L-..
929
00:41:49,603 --> 00:41:52,038
I just had to have it
in me arms, sir,
930
00:41:52,138 --> 00:41:55,301
and keep it warm...
931
00:41:55,408 --> 00:41:56,637
and safe.
932
00:41:56,743 --> 00:41:58,711
You had no idea whatsoever
933
00:41:58,812 --> 00:42:02,373
of the identity of the owner
or her address?
934
00:42:02,482 --> 00:42:03,381
No, sir.
935
00:42:03,483 --> 00:42:05,247
JUDGE: There was no question
of any intention
936
00:42:05,352 --> 00:42:06,786
of returning the infant.
937
00:42:06,887 --> 00:42:09,356
Your aim was to steal
and keep the property.
938
00:42:09,456 --> 00:42:13,689
I wanted to take it back after,
sir, but...it was too late.
939
00:42:13,794 --> 00:42:16,661
SOLICITOR: If I may intervene
here, Your worship?
940
00:42:16,763 --> 00:42:17,662
JUDGE: Yes?
941
00:42:17,764 --> 00:42:19,425
I ought to make it quite clear
942
00:42:19,533 --> 00:42:21,900
that the plea
of not guilty to theft
943
00:42:22,002 --> 00:42:24,630
is based on a momentary loss
of responsibility
944
00:42:24,738 --> 00:42:26,297
on my client's part.
945
00:42:26,406 --> 00:42:29,103
Uh, this has been due
to certain recent stresses
946
00:42:29,209 --> 00:42:30,870
at her place of employment
947
00:42:30,977 --> 00:42:34,379
and a psychological condition
of the accused woman's mind --
948
00:42:34,481 --> 00:42:35,607
a temporary one --
949
00:42:35,715 --> 00:42:38,912
in respect of which I am asking
to bring further evidence.
950
00:42:39,019 --> 00:42:40,043
Very well.
951
00:42:40,153 --> 00:42:43,612
I call Mr. Angus Hudson, please.
952
00:42:48,628 --> 00:42:50,687
Do you solemnly swear
that the evidence
953
00:42:50,797 --> 00:42:53,198
you shall give before this court
is the truth, the whole truth,
954
00:42:53,300 --> 00:42:55,268
and nothing but the truth,
so help you God?
955
00:42:55,368 --> 00:42:56,767
I do.
956
00:42:57,671 --> 00:42:59,799
You are Angus Hudson,
957
00:42:59,906 --> 00:43:02,967
employed as butler
at the premises in Eaton Place
958
00:43:03,076 --> 00:43:05,738
whereas we have heard
the accused is employed as cook?
959
00:43:05,846 --> 00:43:06,904
HUDSON:
I am, sir.
960
00:43:07,013 --> 00:43:08,913
SOLICITOR: How long
have you known the accused?
961
00:43:09,015 --> 00:43:11,677
Oh, approximately 12 years, sir.
962
00:43:12,919 --> 00:43:15,513
DORIS: I still can't understand
why Mr. Hudson told us
963
00:43:15,622 --> 00:43:17,249
she was going to visit
her friend in hospital.
964
00:43:17,357 --> 00:43:19,485
To spare Mrs. Bridges' feelings,
I expect.
965
00:43:19,593 --> 00:43:21,687
Not very nice for a cook
to be arrested by the police
966
00:43:21,795 --> 00:43:23,092
in front
of all the other servants.
967
00:43:23,196 --> 00:43:25,688
She won't come back
if she goes to prison.
968
00:43:25,799 --> 00:43:27,358
No, she won't.
969
00:43:27,467 --> 00:43:30,164
Is it true
Mr. Hudson's gone to watch?
970
00:43:30,270 --> 00:43:31,635
Suppose so.
971
00:43:31,738 --> 00:43:34,469
I'm surprised at Mr. Hudson.
It's morbid.
972
00:43:34,574 --> 00:43:36,372
It's like
going to a public hanging.
973
00:43:36,476 --> 00:43:39,707
Why? People go to funerals.
That's not morbid.
974
00:43:39,813 --> 00:43:43,078
It's showing respect.
Innit?
975
00:43:43,183 --> 00:43:44,514
SOLICITOR:
So, from what you've observed
976
00:43:44,618 --> 00:43:47,417
of the moods and general
behaviour of the accused
977
00:43:47,521 --> 00:43:49,785
belowstairs
during the last few weeks,
978
00:43:49,890 --> 00:43:53,224
would you say she was suffering
from severe nervous strain?
979
00:43:53,326 --> 00:43:54,316
HUDSON:
Most definitely, sir.
980
00:43:54,427 --> 00:43:56,452
And what do you think
was the cause of this?
981
00:43:56,563 --> 00:44:00,227
She was particularly upset by
the recent suicide in the house
982
00:44:00,333 --> 00:44:03,428
of a young kitchen maid
who worked under her.
983
00:44:03,537 --> 00:44:06,996
Being a very lonely person
with no relatives or dependants,
984
00:44:07,107 --> 00:44:11,237
she'd come to regard the dead
girl as like a daughter.
985
00:44:11,344 --> 00:44:12,675
They were very close.
986
00:44:12,779 --> 00:44:15,180
And you agree with the evidence
of Dr. Foley
987
00:44:15,282 --> 00:44:17,046
as to her nervous condition?
988
00:44:17,150 --> 00:44:18,345
I do, sir.
989
00:44:18,451 --> 00:44:19,384
And I would like to add
990
00:44:19,486 --> 00:44:21,887
that I believe
Mrs. Bridges is badly in need
991
00:44:21,988 --> 00:44:25,720
of love and affection
and a sense of being wanted.
992
00:44:26,459 --> 00:44:28,223
She is a brilliant cook,
Your worship,
993
00:44:28,328 --> 00:44:31,195
and most highly regarded in
that capacity by my employers.
994
00:44:31,298 --> 00:44:35,257
But in the personal sense,
she has no one to care for --
995
00:44:35,368 --> 00:44:37,166
except
for an elderly woman friend
996
00:44:37,270 --> 00:44:38,829
of some years' standing --
997
00:44:38,939 --> 00:44:43,934
and nobody to care for her
or advise her or look after her.
998
00:44:45,111 --> 00:44:48,672
It is for that reason that
I have offered her marriage.
999
00:44:51,718 --> 00:44:55,154
We are both unattached persons,
Your worship,
1000
00:44:55,255 --> 00:44:56,848
and it occurred to me
that if I could undertake
1001
00:44:56,957 --> 00:45:00,291
to keep the accused lady happy
and cared for in the future,
1002
00:45:00,393 --> 00:45:03,886
during our continued service
with Lady Marjorie Bellamy
1003
00:45:03,997 --> 00:45:08,332
and in later years when
we will have perhaps retired,
1004
00:45:08,435 --> 00:45:09,732
Your worship might see his way
1005
00:45:09,836 --> 00:45:12,396
to overlook
this unfortunate lapse.
1006
00:45:12,506 --> 00:45:14,838
And be assured, sir, that with
me to help and guide her,
1007
00:45:14,941 --> 00:45:17,672
such a thing
would never occur again.
1008
00:45:17,777 --> 00:45:18,835
And furthermore, sir...
1009
00:45:18,945 --> 00:45:20,970
SOLICITOR:
Yes, yes, thank you, Mr. Hudson.
1010
00:45:21,081 --> 00:45:23,482
You may stand down now.
Thank you.
1011
00:45:23,583 --> 00:45:25,517
Sir.
Your worship.
1012
00:45:29,356 --> 00:45:31,791
Your worship,
in view of what you have heard,
1013
00:45:31,892 --> 00:45:34,987
I'm asking you
to dismiss this case.
1014
00:45:42,269 --> 00:45:45,432
It seems to me, Bridges,
that a large number of people
1015
00:45:45,538 --> 00:45:47,438
have gone to a great deal
of trouble
1016
00:45:47,541 --> 00:45:50,476
to obtain your acquittal
on this charge.
1017
00:45:50,577 --> 00:45:53,012
Taking everything
into consideration,
1018
00:45:53,113 --> 00:45:56,981
I am prepared to accept
the theft of Mrs. Webber's child
1019
00:45:57,083 --> 00:46:00,815
as due to a momentary lapse
of responsibility
1020
00:46:00,921 --> 00:46:05,586
brought on by severe
mental strain and depression.
1021
00:46:05,692 --> 00:46:09,720
You have a good position in
service, a thoughtful employer,
1022
00:46:09,830 --> 00:46:15,064
and a most loyal colleague
in the butler, Mr., uh, Hudson.
1023
00:46:15,168 --> 00:46:16,658
So I'm going to bind you over
1024
00:46:16,770 --> 00:46:18,932
for three months
on good behaviour
1025
00:46:19,039 --> 00:46:20,700
and hope
that you will not have occasion
1026
00:46:20,807 --> 00:46:23,071
to appear before me again.
1027
00:46:23,176 --> 00:46:25,008
Thank you, sir.
1028
00:46:26,813 --> 00:46:27,712
RICHARD:
[ Chuckles ]
1029
00:46:27,814 --> 00:46:30,511
I've never heard anything like
it outside the House of Commons
1030
00:46:30,617 --> 00:46:32,210
or the High Courts of Justice.
1031
00:46:32,319 --> 00:46:33,946
Marshall Hall himself
could not have done better.
1032
00:46:34,054 --> 00:46:36,682
But he can't really mean
he wants to marry Mrs. Bridges.
1033
00:46:36,790 --> 00:46:38,884
That's what he said in court,
and he's asked her.
1034
00:46:38,992 --> 00:46:40,460
But I gather she wants to wait.
1035
00:46:40,560 --> 00:46:42,995
But at least the gesture
helped let her off.
1036
00:46:43,096 --> 00:46:44,723
[ Door closes]
1037
00:46:45,332 --> 00:46:48,666
- Begging your pardon, my lady.
- Hudson, what's all this I hear,
1038
00:46:48,768 --> 00:46:51,669
making a speech in court and
offering to marry Mrs. Bridges?
1039
00:46:53,540 --> 00:46:55,907
I must apologize to you,
my lady, and to the master
1040
00:46:56,009 --> 00:46:57,033
for not asking your permission
1041
00:46:57,144 --> 00:46:59,306
before offering my hand
to Mrs. Bridges in marriage.
1042
00:46:59,412 --> 00:47:02,177
The truth is that the idea
only occurred to me last night
1043
00:47:02,282 --> 00:47:04,580
in my pantry
while I was pondering ways
1044
00:47:04,684 --> 00:47:05,981
of helping Mrs. Bridges out
of her troubles.
1045
00:47:06,086 --> 00:47:08,248
But has she accepted you?
That's the point.
1046
00:47:08,355 --> 00:47:11,052
We discussed the matter in
her cell at the police station,
1047
00:47:11,158 --> 00:47:12,523
my lady,
shortly before the hearing.
1048
00:47:12,626 --> 00:47:13,616
MARJORIE:
And what did she say?
1049
00:47:13,727 --> 00:47:15,217
She was very touched, my lady.
1050
00:47:15,328 --> 00:47:19,162
She agreed that we should both,
being unattached as it were,
1051
00:47:19,266 --> 00:47:22,497
reserve ourselves for each other
in the not-too-distant future,
1052
00:47:22,602 --> 00:47:24,400
Whilst continuing meanwhile
1053
00:47:24,504 --> 00:47:26,029
in your ladyship's service
as before.
1054
00:47:26,139 --> 00:47:28,904
Well, that seems
a very satisfactory arrangement.
1055
00:47:29,009 --> 00:47:30,807
Where is Mrs. Bridges now?
1056
00:47:30,911 --> 00:47:32,879
Waiting outside in the hall,
my lady.
1057
00:47:32,979 --> 00:47:35,710
She -- She would very much like
to come in and say something
1058
00:47:35,816 --> 00:47:37,648
-to you, if you wouldn't mind.
- Yes, of course, Hudson.
1059
00:47:37,751 --> 00:47:40,049
- Send her in.
- Thank you, my lady.
1060
00:47:47,093 --> 00:47:48,219
[ Crying ]
Oh, my lady!
1061
00:47:48,328 --> 00:47:51,423
There, there, Mrs. Bridges.
All over now.
1062
00:47:51,531 --> 00:47:54,296
I'm so ashamed, milady.
1063
00:47:54,401 --> 00:47:56,836
- Can you ever forgive me?
- I've told you. It's all over.
1064
00:47:56,937 --> 00:47:59,565
The matter shall never be
referred to in this house again.
1065
00:47:59,673 --> 00:48:01,402
You've all been so good to me.
1066
00:48:01,508 --> 00:48:03,067
Well, Mr. Bellamy and I've
done nothing,
1067
00:48:03,176 --> 00:48:04,735
except return the child
to its parents.
1068
00:48:04,845 --> 00:48:07,143
It's Hudson you have to thank.
1069
00:48:07,247 --> 00:48:08,510
Yes, milady.
1070
00:48:09,816 --> 00:48:13,878
Congratulations, Mrs. Bridges,
on your exciting plans.
1071
00:48:13,987 --> 00:48:16,684
Hudson, you must open a bottle
of my Krug '98
1072
00:48:16,790 --> 00:48:18,121
in the servants' hall
and celebrate.
1073
00:48:18,224 --> 00:48:19,555
Thank you, sir.
That's very good of you.
1074
00:48:19,659 --> 00:48:22,219
All I want to do now, milady,
is to get back into me kitchen
1075
00:48:22,329 --> 00:48:23,296
and get on with me job.
1076
00:48:23,396 --> 00:48:25,125
Of course you do, Mrs. Bridges.
1077
00:48:25,232 --> 00:48:27,030
Don't forget we've
this important dinner party
1078
00:48:27,133 --> 00:48:28,225
next Thursday.
1079
00:48:28,335 --> 00:48:29,803
We'll discuss the menu
in the morning.
1080
00:48:29,903 --> 00:48:31,496
I want you to give us
a really special dinner.
1081
00:48:31,605 --> 00:48:34,040
Excuse me, my lady, if I
may intervene on this point.
1082
00:48:34,140 --> 00:48:35,437
You're not in court now, Hudson.
1083
00:48:35,542 --> 00:48:36,976
Oh, no, sir.
1084
00:48:37,077 --> 00:48:39,739
It was just to say that
Mrs. Bridges has been through
1085
00:48:39,846 --> 00:48:42,543
a good deal of anxiety
and distress lately, my lady.
1086
00:48:42,649 --> 00:48:44,617
I was therefore planning
for her to spend a few days
1087
00:48:44,718 --> 00:48:46,584
with a sister of mine
in Folkestone,
1088
00:48:46,686 --> 00:48:49,155
if you would consider
giving her some time off.
1089
00:48:49,256 --> 00:48:50,553
Also, I've heard
of an excellent cook
1090
00:48:50,657 --> 00:48:51,988
who would be only too pleased
to come in
1091
00:48:52,092 --> 00:48:53,457
for the dinner party
on Thursday evening.
1092
00:48:53,560 --> 00:48:56,393
You never said none of this
to me, Mr. Hudson.
1093
00:48:56,496 --> 00:48:58,726
The idea was to surprise you
with a wee holiday,
1094
00:48:58,832 --> 00:49:00,061
- Mrs. Bridges.
- I'm not going
1095
00:49:00,167 --> 00:49:02,465
on no wee holiday!
1096
00:49:02,569 --> 00:49:05,504
Begging your pardon,
my ladyship.
1097
00:49:05,605 --> 00:49:08,199
Do you think I'm going off
to Folkestone?
1098
00:49:08,308 --> 00:49:11,437
Leave my kitchen
to some outside cook
1099
00:49:11,545 --> 00:49:14,207
when we've got important people
to dinner?!
1100
00:49:14,314 --> 00:49:18,478
Well, I'm very grateful
for the thought, Mr. Hudson.
1101
00:49:18,585 --> 00:49:19,518
Well...
1102
00:49:19,619 --> 00:49:21,485
You're not a husband yet,
are you, Hudson?
1103
00:49:21,588 --> 00:49:23,215
So it would seem, sir.
1104
00:49:23,323 --> 00:49:24,313
No, he's not.
1105
00:49:24,424 --> 00:49:26,893
Well, if you really feel
you can manage Thursday...
1106
00:49:26,993 --> 00:49:28,552
I'll be up in the morning,
milady,
1107
00:49:28,662 --> 00:49:31,359
with some ideas
for a main course.
1108
00:49:31,465 --> 00:49:34,196
And this time, I won't be late.
1109
00:49:34,301 --> 00:49:36,395
Very well, Mrs. Bridges.
1110
00:49:36,970 --> 00:49:38,734
Excuse me, sir.
1111
00:49:41,174 --> 00:49:43,165
- Oh, and, Hudson.
- Sir?
1112
00:49:43,743 --> 00:49:44,801
[ Door closes]
1113
00:49:44,911 --> 00:49:46,037
We're most grateful.
1114
00:49:46,146 --> 00:49:49,275
It was a pleasure, sir.
My lady.
1115
00:49:53,153 --> 00:49:54,712
[ Door closes]
1116
00:49:54,821 --> 00:49:56,983
You know, when he was
a young footman at Southwold,
1117
00:49:57,090 --> 00:49:58,683
my mother always said
he'd get on.
1118
00:49:58,792 --> 00:50:00,760
The Scots always do.
1119
00:50:01,528 --> 00:50:03,860
Well, I suppose luncheon
will be a little late today.
1120
00:50:03,964 --> 00:50:05,193
Can't be helped.
1121
00:50:05,298 --> 00:50:08,268
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
86650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.