Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,999 --> 00:00:29,900
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:30,002 --> 00:00:31,731
- Hudson.
- HUDSON: Sir?
3
00:00:31,837 --> 00:00:33,771
Bring some champagne
to the drawing room when I ring.
4
00:00:33,872 --> 00:00:35,863
I think a bottle of the Krug.
5
00:00:35,974 --> 00:00:37,669
Very good, sir.
6
00:00:38,243 --> 00:00:40,473
[ Door opens ]
7
00:00:40,579 --> 00:00:41,637
RICHARD:
Well, Angus, my boy.
8
00:00:41,747 --> 00:00:43,306
[Scottish accent] I'm sure
you have a very good idea
9
00:00:43,415 --> 00:00:44,814
what I want to talk to you
about.
10
00:00:44,917 --> 00:00:47,045
Yes, I have a faint inkling.
11
00:00:47,152 --> 00:00:49,280
Well, um,
shall we have some brandy?
12
00:00:49,388 --> 00:00:52,449
Thank you, sir.
That would be most pleasant.
13
00:00:52,558 --> 00:00:53,548
Coffee, darling?
14
00:00:53,659 --> 00:00:55,593
No, thank you, Mother.
15
00:00:55,694 --> 00:00:57,059
Don't be so restless.
16
00:00:57,162 --> 00:00:59,756
Oh, what's taking so long?
17
00:00:59,865 --> 00:01:01,560
They can't be discussing
his prospects.
18
00:01:01,667 --> 00:01:03,431
All England knows
Angus owns half Scotland.
19
00:01:03,535 --> 00:01:05,333
I remember when your father
was asking for me.
20
00:01:05,437 --> 00:01:07,371
Oh, Mother, please!
21
00:01:07,473 --> 00:01:08,998
Go on, bell, ring.
22
00:01:09,108 --> 00:01:10,041
What for?
23
00:01:10,142 --> 00:01:12,338
Oh, that's how we know, stupid.
That's the sign.
24
00:01:12,444 --> 00:01:13,275
From heaven?
25
00:01:13,379 --> 00:01:15,848
No, for Mr. Hudson
to take up the champagne --
26
00:01:15,948 --> 00:01:17,882
-for the engagement.
- Anybody would think it was you
27
00:01:17,983 --> 00:01:20,179
who was betrothed
to the young Scottish laird.
28
00:01:20,285 --> 00:01:21,810
Aren't you excited?
29
00:01:21,920 --> 00:01:25,515
I must admit to it enlivening
an otherwise routine week.
30
00:01:25,624 --> 00:01:27,524
Mm, he's lovely, isn't he?
31
00:01:27,626 --> 00:01:28,593
Lovely.
32
00:01:28,694 --> 00:01:30,458
Very suitable.
33
00:01:30,562 --> 00:01:33,497
Though I never thought
it'd be an Angus somehow.
34
00:01:33,599 --> 00:01:34,896
Be an Angus?
What?
35
00:01:35,000 --> 00:01:35,899
His name.
36
00:01:36,001 --> 00:01:38,971
See, I always thought
she'd marry a, um...
37
00:01:39,071 --> 00:01:40,869
a Michael or a William.
38
00:01:40,973 --> 00:01:43,408
Yeah, or a Peregrine
or an Arbotnarts.
39
00:01:43,509 --> 00:01:46,240
Oh, you've got no romance
in you, you haven't.
40
00:01:46,812 --> 00:01:49,281
[Mid-tempo music playing]
41
00:01:52,251 --> 00:01:54,310
Oh, Mother.
42
00:01:54,420 --> 00:01:56,548
Oh, dearest, don't be nervous.
43
00:01:56,655 --> 00:01:59,215
Your father will handle it all
beautifully.
44
00:01:59,324 --> 00:02:01,554
I don't think
I can go through with it.
45
00:02:01,660 --> 00:02:03,185
What's the matter, darling?
46
00:02:03,295 --> 00:02:07,232
You -- You know Angus so well
and you like him so much.
47
00:02:07,332 --> 00:02:11,064
That's. . Just the trouble.
48
00:02:11,170 --> 00:02:13,195
I like him, but...
49
00:02:13,305 --> 00:02:15,239
I don't love him.
50
00:02:15,340 --> 00:02:16,705
Do you really mean that?
51
00:02:16,809 --> 00:02:19,073
Yes, I think I do.
52
00:02:19,178 --> 00:02:25,345
Well, then, you'd better think
about it very seriously.
53
00:02:26,819 --> 00:02:30,414
What sort of person
would you marry, Alfred?
54
00:02:30,522 --> 00:02:31,887
Let's see.
Uh...
55
00:02:31,990 --> 00:02:34,391
Wouldn't be your colouring,
for a start.
56
00:02:34,493 --> 00:02:36,860
They'd be, uh, fair.
57
00:02:36,962 --> 00:02:38,225
Fair?
58
00:02:38,330 --> 00:02:39,661
And Christian.
59
00:02:39,765 --> 00:02:41,756
Well, that gives you
a lot to choose from.
60
00:02:41,867 --> 00:02:44,700
And they'd have
a certain notoriety.
61
00:02:44,803 --> 00:02:47,204
What?
Do you mean wicked?
62
00:02:47,306 --> 00:02:48,865
Aye, wicked.
63
00:02:48,974 --> 00:02:51,466
Would you marry a wicked person?
64
00:02:51,577 --> 00:02:52,635
ALFRED:
Definitely.
65
00:02:52,745 --> 00:02:53,906
HUDSON:
[Singing indistinctly]
66
00:02:54,013 --> 00:02:56,505
- Soap sud's happy, anyway.
- What?
67
00:02:56,615 --> 00:02:59,641
Now that Miss Elizabeth's chosen
a Scotsman.
68
00:02:59,752 --> 00:03:01,743
Aren't you, Mr. Hudson?
69
00:03:01,854 --> 00:03:04,255
I must admit
to a certain satisfaction.
70
00:03:04,356 --> 00:03:06,654
Yeah, like the cat's
got at the cream.
71
00:03:06,759 --> 00:03:09,353
[ Scottish accent ]
Sir, it must be clear to you
72
00:03:09,461 --> 00:03:11,452
from the frequent visits
to your house
73
00:03:11,563 --> 00:03:13,895
that I've designs --
I mean honorable intentions --
74
00:03:13,999 --> 00:03:14,932
on your daughter.
75
00:03:15,034 --> 00:03:18,902
In short, I'm asking you
for her hand, the noo.
76
00:03:19,004 --> 00:03:20,563
I didn't know
you could speak welsh.
77
00:03:20,673 --> 00:03:23,472
Well, Angus, I think
that's covered all the details.
78
00:03:23,575 --> 00:03:24,736
All that's left for me now
79
00:03:24,843 --> 00:03:26,538
is to offer you
my warmest congratulations
80
00:03:26,645 --> 00:03:28,409
and welcome you into the family.
81
00:03:28,514 --> 00:03:29,538
Thank you very much, sir.
82
00:03:29,648 --> 00:03:31,912
Well, let's have another drink.
83
00:03:32,017 --> 00:03:35,851
And I'll...break the happy news
to the ladies.
84
00:03:35,954 --> 00:03:37,718
-[ Bell rings]
- Here it is!
85
00:03:37,823 --> 00:03:38,847
That's it.
86
00:03:38,957 --> 00:03:40,322
HUDSON:
Rose, keep calm.
87
00:03:40,426 --> 00:03:41,689
ROSE:
Well, it's not every day
88
00:03:41,794 --> 00:03:43,558
that something like this
happens, Mr. Hudson.
89
00:03:43,662 --> 00:03:45,130
Thank heavens for that,
but there's no knowing
90
00:03:45,230 --> 00:03:48,029
with the capriciousness
of modern young girls nowadays.
91
00:03:49,201 --> 00:03:51,295
Here, was he getting at me?
92
00:03:51,403 --> 00:03:52,336
Oh, I don't know.
93
00:03:52,438 --> 00:03:55,066
Mr. Hudson speaks in riddles
like the Sphinx.
94
00:03:55,908 --> 00:03:56,932
Hudson?
95
00:03:57,042 --> 00:03:57,941
Yes?
96
00:03:58,043 --> 00:04:00,478
You can take that back.
It won't be needed.
97
00:04:02,147 --> 00:04:03,774
-[ Door opens]
Elizabeth.
98
00:04:03,882 --> 00:04:07,250
I'm very sorry, Angus dear,
but I can't marry you.
99
00:04:07,353 --> 00:04:08,411
You can't mean that.
100
00:04:08,520 --> 00:04:10,386
I'm sorry,
but I've changed my mind.
101
00:04:10,489 --> 00:04:11,718
What is this?
W-What's happened?
102
00:04:11,824 --> 00:04:13,690
Papa, please try to understand.
103
00:04:13,792 --> 00:04:16,386
Angus you're very sweet and --
and very kind,
104
00:04:16,495 --> 00:04:18,259
and you're going to make someone
a wonderful husband,
105
00:04:18,364 --> 00:04:20,025
but not me.
106
00:04:20,132 --> 00:04:22,066
Elizabeth, you led me
to believe that you --
107
00:04:22,167 --> 00:04:24,192
I-I know,
and -- and I blame myself.
108
00:04:24,303 --> 00:04:26,101
I just hope that one day
you'll forgive me.
109
00:04:26,205 --> 00:04:29,505
Oh, it's got not nothing to do
with you, believe me.
110
00:04:29,608 --> 00:04:31,167
Perhaps I'm just not made
for marriage.
111
00:04:31,276 --> 00:04:32,300
I don't know.
112
00:04:32,411 --> 00:04:35,278
I don't think I shall marry
for a long time, anyway.
113
00:04:35,381 --> 00:04:38,976
I have to see the --
the possibilities of life first.
114
00:04:39,084 --> 00:04:41,246
You say that as though life
at Loch Bray with me
115
00:04:41,353 --> 00:04:43,117
had no possibilities.
116
00:04:43,222 --> 00:04:45,247
But it could have, Elizabeth.
117
00:04:45,357 --> 00:04:47,883
We'd have to live there
most of the time, true,
118
00:04:47,993 --> 00:04:50,121
but you'd love the lochs
and the moors.
119
00:04:50,229 --> 00:04:51,321
And we'd travel.
120
00:04:51,430 --> 00:04:53,421
We'll go to other countries
as well,
121
00:04:53,532 --> 00:04:55,660
and we'd have fine children
to love
122
00:04:55,768 --> 00:04:57,896
and to look after
and to be proud of.
123
00:04:58,604 --> 00:04:59,628
It's no good, Angus.
124
00:04:59,738 --> 00:05:01,866
I hope you've thought about this
very carefully.
125
00:05:01,974 --> 00:05:04,739
Yes, I have, Papa.
Really, I have.
126
00:05:04,843 --> 00:05:08,040
I'm sorry I've caused
so much trouble.
127
00:05:10,983 --> 00:05:12,678
[ Door closes]
128
00:05:12,785 --> 00:05:16,050
Maybe she'll change her mind
again with time.
129
00:05:16,155 --> 00:05:17,589
Well, knowing Elizabeth as I do,
130
00:05:17,690 --> 00:05:19,158
once she has made up her mind
to do something,
131
00:05:19,258 --> 00:05:22,523
there's precious little
one can do to change it.
132
00:05:22,628 --> 00:05:24,255
- Yeah.
- Believe me, Angus,
133
00:05:24,363 --> 00:05:27,424
you have my -- my sympathy
and my affection.
134
00:05:27,533 --> 00:05:29,160
Thank you, sir.
135
00:05:29,268 --> 00:05:31,066
I value it.
136
00:05:32,171 --> 00:05:35,971
I think perhaps there's little
point in my staying any longer.
137
00:05:36,075 --> 00:05:37,839
Yes, Angus.
138
00:05:37,943 --> 00:05:39,377
I understand.
139
00:05:40,946 --> 00:05:44,746
Hudson, Mr. McAlester
is leaving.
140
00:05:44,850 --> 00:05:46,579
Very good, sir.
141
00:05:50,189 --> 00:05:51,520
Sir.
142
00:05:51,623 --> 00:05:53,648
Well, goodbye, my boy.
143
00:05:53,759 --> 00:05:55,727
I'm sorry.
144
00:05:55,828 --> 00:05:58,525
Yes.
Well, goodbye, sir.
145
00:06:00,399 --> 00:06:01,628
[Knock on door]
146
00:06:01,734 --> 00:06:02,633
Come in.
147
00:06:02,735 --> 00:06:05,796
[Door opens, closes]
148
00:06:05,904 --> 00:06:08,339
Oh, Papa, I'm sorry.
149
00:06:08,440 --> 00:06:10,067
No.
No, my darling.
150
00:06:10,175 --> 00:06:13,770
It...It was just
that Angus seemed,
151
00:06:13,879 --> 00:06:16,507
in the view of your mother
and myself, to --
152
00:06:16,615 --> 00:06:18,049
to embrace all the virtues.
153
00:06:18,150 --> 00:06:19,777
Embrace all the virtues?
154
00:06:19,885 --> 00:06:21,785
It would take a superman
to embrace all the virtues --
155
00:06:21,887 --> 00:06:23,582
and a very dull superman, too.
156
00:06:23,689 --> 00:06:25,214
You're misunderstanding me.
157
00:06:25,324 --> 00:06:27,793
I know.
Deliberately.
158
00:06:27,893 --> 00:06:29,383
I only mean well.
159
00:06:29,495 --> 00:06:30,462
I know you do, Papa,
160
00:06:30,562 --> 00:06:33,930
and you made things much easier
just by being there.
161
00:06:34,033 --> 00:06:35,228
Poor Angus.
162
00:06:35,334 --> 00:06:36,859
Do you think I hurt him
very much?
163
00:06:36,969 --> 00:06:38,232
Given time, he'll get over it.
164
00:06:38,337 --> 00:06:40,829
And find a much nicer girl
than me.
165
00:06:40,939 --> 00:06:43,237
I would like to be married
but not yet.
166
00:06:43,342 --> 00:06:46,073
And not to dear, sweet Angus.
167
00:06:46,178 --> 00:06:47,976
I mean, can you imagine me
168
00:06:48,080 --> 00:06:50,208
banished to all those acres
in Inverness-shire?
169
00:06:50,315 --> 00:06:53,080
I'd be lost to you both
and to myself.
170
00:06:53,185 --> 00:06:57,713
But my girl knows best,
and I only want her to be happy.
171
00:06:59,625 --> 00:06:59,734
My dear, I do sympathize.
172
00:06:59,758 --> 00:07:01,317
My dear, I do sympathize.
173
00:07:01,427 --> 00:07:03,361
Daughters can be such a trial.
174
00:07:03,462 --> 00:07:06,955
I sometimes wish we were back
in those simple barbaric days
175
00:07:07,066 --> 00:07:09,535
when things were just arranged
as a fait accompli.
176
00:07:09,635 --> 00:07:10,966
My bill, please.
177
00:07:11,070 --> 00:07:14,802
Of course, poor Angus McAlester,
for all his evident suitability,
178
00:07:14,907 --> 00:07:17,706
is just a teeny bit
of an encumbrance.
179
00:07:17,810 --> 00:07:20,541
You know he pursued Agatha
all last spring.
180
00:07:20,646 --> 00:07:23,047
She had to be quite ruthless
with him in the end.
181
00:07:23,148 --> 00:07:24,115
Really?
182
00:07:25,617 --> 00:07:27,642
Dick, my dear fellow.
Uh, may I join you?
183
00:07:27,753 --> 00:07:29,517
Adam.
Well, of course. Do sit down.
184
00:07:29,621 --> 00:07:30,611
Thank you.
185
00:07:32,091 --> 00:07:34,423
- Will you have a drink?
- Thanks very much, old boy.
186
00:07:34,526 --> 00:07:36,426
Purvis.
187
00:07:36,528 --> 00:07:37,586
What will you take?
188
00:07:37,696 --> 00:07:39,391
A whiskey and soda.
189
00:07:40,699 --> 00:07:44,636
I say, there's
the most jolly rumor circulating
190
00:07:44,737 --> 00:07:48,105
that your daughter has snubbed
old Hamish McAlester's son.
191
00:07:48,207 --> 00:07:49,140
Is it really true?
192
00:07:49,241 --> 00:07:50,538
Well, if you choose
to put it that way.
193
00:07:50,642 --> 00:07:52,201
Well, I must say
I couldn't be more delighted.
194
00:07:52,311 --> 00:07:54,973
I mean, I'm sorry for the boy.
He's not a bad young cove.
195
00:07:55,080 --> 00:07:58,345
But anything that sets
old Hamish's nose aquiver
196
00:07:58,450 --> 00:08:00,680
has me prancing with delight.
197
00:08:00,786 --> 00:08:01,776
[ Laughs ]
198
00:08:01,887 --> 00:08:04,117
But I hope there'll be
no political repercussions.
199
00:08:04,223 --> 00:08:05,657
The Scots are such
a sensitive bunch.
200
00:08:05,758 --> 00:08:07,783
They'll probably start wanting
home rule again.
201
00:08:07,893 --> 00:08:09,292
[ Both laugh ]
202
00:08:09,395 --> 00:08:11,921
Oh, Rose, I seem to have caused
so much trouble.
203
00:08:12,031 --> 00:08:13,157
Do you think
I should have married him?
204
00:08:13,265 --> 00:08:14,892
No, Miss Lizzie,
not if you didn't love him.
205
00:08:15,000 --> 00:08:16,399
He was so suitable.
206
00:08:16,502 --> 00:08:18,095
Yes, I know, but all the same.
207
00:08:18,203 --> 00:08:20,433
- Tell me about your young man.
- What, Miss Lizzie?
208
00:08:20,539 --> 00:08:23,531
The one you nearly married --
to take my mind off myself.
209
00:08:23,642 --> 00:08:25,906
He was killed, Miss Lizzie.
I thought you knew.
210
00:08:26,011 --> 00:08:28,070
Oh, yes, Rose.
I'm sorry.
211
00:08:28,180 --> 00:08:30,945
There you are. You see,
I was only thinking of myself.
212
00:08:31,650 --> 00:08:33,584
We must remedy this immediately.
213
00:08:33,686 --> 00:08:34,619
How?
214
00:08:34,720 --> 00:08:35,812
A series of outings --
215
00:08:35,921 --> 00:08:38,549
uh, new interests,
painting exhibitions, concerts.
216
00:08:38,657 --> 00:08:39,818
And you shall accompany me.
217
00:08:39,925 --> 00:08:40,892
Me, Miss Lizzie?
218
00:08:40,993 --> 00:08:43,519
You, Rose, and we shall start
this very afternoon --
219
00:08:43,629 --> 00:08:45,825
if we can find
something suitable.
220
00:08:45,931 --> 00:08:47,626
Ah, Alfred, have you seen Rose?
221
00:08:47,733 --> 00:08:49,098
It's her afternoon off,
Mr. Hudson.
222
00:08:49,201 --> 00:08:51,533
Yes, yes, I know that, but she
promised to help me decorate
223
00:08:51,637 --> 00:08:52,900
that infernal Christmas tree.
224
00:08:53,005 --> 00:08:54,700
Aye, well,
she's gone with Miss Elizabeth
225
00:08:54,807 --> 00:08:56,832
to one of them foreign concerts.
226
00:08:56,942 --> 00:08:58,774
- How much, please?
- MAN: 2 shillings, please, miss.
227
00:08:58,877 --> 00:09:00,868
- Thank you. Keep the change.
- Thank you. Good night.
228
00:09:00,980 --> 00:09:02,880
Well, Rose,
aren't you glad you came?
229
00:09:02,982 --> 00:09:04,416
Your first lieder concert,
230
00:09:04,516 --> 00:09:06,211
And wasn't Elena Gerhardt
brilliant?
231
00:09:06,318 --> 00:09:08,116
- Yes, Miss Lizzie.
- Oh, Rose, you are delicious.
232
00:09:08,220 --> 00:09:09,449
- You were bored stiff.
- Wasn't.
233
00:09:09,555 --> 00:09:10,579
Yawning -- I saw you.
234
00:09:10,689 --> 00:09:12,680
Well, I-l think it takes
a bit of getting used to.
235
00:09:12,791 --> 00:09:14,885
You're quite right,
and you shall get used to it.
236
00:09:14,994 --> 00:09:16,553
We'll go again.
237
00:09:16,662 --> 00:09:18,926
Look!
It's snowing quite hard!
238
00:09:19,031 --> 00:09:20,499
Perhaps we shall have
a white Christmas.
239
00:09:20,599 --> 00:09:21,725
I think you'd better go in,
Miss Lizzie.
240
00:09:21,834 --> 00:09:24,064
- You'll get your death of cold.
- And so will you, Rose.
241
00:09:24,169 --> 00:09:25,864
I'll see you later.
242
00:09:27,373 --> 00:09:29,808
ROSE: And thank you very much
for taking me, Miss Lizzie.
243
00:09:29,908 --> 00:09:31,034
It was very kind of you.
244
00:09:31,143 --> 00:09:34,044
Nonsense.
I enjoyed taking you.
245
00:09:34,146 --> 00:09:35,739
[Doorbell rings]
246
00:09:37,449 --> 00:09:38,917
[ Door opens ]
247
00:09:39,018 --> 00:09:40,076
Good afternoon, Miss Elizabeth.
248
00:09:40,185 --> 00:09:42,085
Thank you, Hudson.
It's snowing.
249
00:09:42,187 --> 00:09:43,450
When are you going to decorate
the tree?
250
00:09:43,555 --> 00:09:44,545
Shortly, miss.
251
00:09:44,657 --> 00:09:47,126
I'd better take your coat
in case it's damp.
252
00:09:47,760 --> 00:09:50,161
I trust you enjoyed the concert.
253
00:09:50,262 --> 00:09:52,060
Very much, thank you, Hudson.
I took Rose.
254
00:09:52,164 --> 00:09:53,791
So I was informed, miss.
255
00:09:53,899 --> 00:09:56,197
- Well, it was her afternoon off.
- Indeed.
256
00:09:56,302 --> 00:09:58,066
-Is Mother at home?
- Yes, miss.
257
00:09:58,170 --> 00:09:59,865
She is receiving a visitor
in the drawing room.
258
00:09:59,972 --> 00:10:01,633
Ah.
Friend or foe?
259
00:10:01,740 --> 00:10:02,730
Beg pardon, miss.
260
00:10:02,841 --> 00:10:05,276
I mean should I go in
or slip by the door unnoticed?
261
00:10:05,377 --> 00:10:07,641
I think her ladyship
would be pleased to see you.
262
00:10:07,746 --> 00:10:09,805
- The visitor is foreign.
- You make it sound
263
00:10:09,915 --> 00:10:12,475
as if her ladyship was
positively threatened, Hudson.
264
00:10:12,584 --> 00:10:13,551
How foreign?
265
00:10:13,652 --> 00:10:15,848
Just a little bit foreign,
like a Scotsman?
266
00:10:16,455 --> 00:10:18,082
He is a German gentleman.
267
00:10:18,190 --> 00:10:20,181
I understand he made
your acquaintance in Dresden.
268
00:10:20,292 --> 00:10:22,590
- Oh?
- A Baron Von Rimmer.
269
00:10:22,695 --> 00:10:26,290
Von Rimmer, Von Rimmer
who couldn't be dimmer.
270
00:10:27,099 --> 00:10:28,794
[German accent]
Baron Klaus Von Rimmer.
271
00:10:28,901 --> 00:10:31,131
We met at the Tissons'
tennis party.
272
00:10:31,236 --> 00:10:32,897
Tissons? Tennis?
273
00:10:33,005 --> 00:10:34,700
Yes, darling.
You remember.
274
00:10:34,807 --> 00:10:36,969
She has every reason to forget,
Lady Marjorie.
275
00:10:37,076 --> 00:10:39,977
I remember she was suffering
with a grievous head cold.
276
00:10:40,079 --> 00:10:42,480
It was very gallant of her
to attend at all.
277
00:10:42,581 --> 00:10:44,675
Oh, yes!
Now I remember!
278
00:10:44,783 --> 00:10:47,047
Oh, forgive me, Baron.
I was a misery that day.
279
00:10:47,152 --> 00:10:49,553
On the contrary.
You looked enchanting.
280
00:10:49,655 --> 00:10:52,056
Only your game
was a little affected.
281
00:10:54,960 --> 00:10:58,396
The baron is staying in London
for a few weeks to study...
282
00:10:58,497 --> 00:11:00,932
Banking methods over here,
the Deutsche Reisebank.
283
00:11:01,033 --> 00:11:04,765
I hope you'll forgive my
presumption in calling on you.
284
00:11:04,870 --> 00:11:06,235
It's no presumption, Baron.
285
00:11:06,338 --> 00:11:08,534
We're delighted to receive you.
Aren't we, Elizabeth.
286
00:11:08,641 --> 00:11:10,234
We should be more
than delighted, Mother dear.
287
00:11:10,342 --> 00:11:11,935
We should be deeply honored
288
00:11:12,044 --> 00:11:14,308
that of all the people
the baron must know in London
289
00:11:14,413 --> 00:11:15,938
he should have singled us out.
290
00:11:16,048 --> 00:11:18,142
We scarcely exchanged
more than six words
291
00:11:18,250 --> 00:11:19,513
at the Tissons' tennis party.
292
00:11:19,618 --> 00:11:21,586
MARJORIE: Elizabeth.
- Oh, no, please.
293
00:11:21,687 --> 00:11:24,816
First let me say I have
very few friends in London.
294
00:11:24,923 --> 00:11:27,517
I was feeling lonely
in my lodgings in Victoria,
295
00:11:27,626 --> 00:11:30,823
and I remembered that
among the six words I exchanged
296
00:11:30,929 --> 00:11:34,832
with a certain delightful
Fräulein Bellamy
297
00:11:34,933 --> 00:11:37,368
were included the names Schubert
and Goethe,
298
00:11:37,469 --> 00:11:40,461
who between them produced some
of the finest lieder sounds.
299
00:11:40,572 --> 00:11:42,131
- But I've just been to --
- I was telling the baron.
300
00:11:42,241 --> 00:11:43,436
Isn't that a coincidence?
301
00:11:43,542 --> 00:11:46,034
You've been hearing
the exquisite Gerhardt.
302
00:11:46,145 --> 00:11:48,512
Yes.
She was superb.
303
00:11:49,081 --> 00:11:52,016
[Speaking German]
304
00:11:52,117 --> 00:11:53,346
You know Elena Gerhardt?
305
00:11:53,452 --> 00:11:56,854
Yes. I was once privileged
to study with her in Munich.
306
00:11:56,956 --> 00:11:58,446
Tell us about her, please.
307
00:11:58,557 --> 00:12:00,651
With pleasure.
308
00:12:05,297 --> 00:12:06,992
Did you make much of it, then?
309
00:12:07,099 --> 00:12:09,158
What's that, Mr. Hudson?
310
00:12:09,268 --> 00:12:10,827
The concert, of course.
311
00:12:10,936 --> 00:12:14,099
Oh, it was lovely --
when you got used to it.
312
00:12:14,206 --> 00:12:15,503
I hope you weren't fooled
into thinking
313
00:12:15,607 --> 00:12:17,666
it was the cat's whiskers
in musical entertainment.
314
00:12:17,776 --> 00:12:19,471
No, I've got a mind of me own.
315
00:12:19,578 --> 00:12:21,137
And I hope it stays your own,
Rose.
316
00:12:21,246 --> 00:12:23,374
There are dangers being made
to a headstrong young lady
317
00:12:23,482 --> 00:12:24,278
like Miss Elizabeth.
318
00:12:24,383 --> 00:12:26,215
Oh, what's she done
to upset you, Mr. Hudson?
319
00:12:26,318 --> 00:12:28,252
Nothing in particular.
320
00:12:28,354 --> 00:12:30,413
I'm referring more
to the matter of respect.
321
00:12:30,522 --> 00:12:31,580
It has to work both ways.
322
00:12:31,690 --> 00:12:32,782
[ Chuckles ]
I know that.
323
00:12:32,891 --> 00:12:35,087
All very well
packing young mistresses off
324
00:12:35,194 --> 00:12:36,855
to foreign parts
to advance their education.
325
00:12:36,962 --> 00:12:39,431
But it's not altogether
a good thing, in my opinion.
326
00:12:39,531 --> 00:12:41,056
They get taken advantage of.
327
00:12:41,166 --> 00:12:42,463
Oh, in what way?
328
00:12:42,568 --> 00:12:45,128
Oh, heads filled up
with foolish ideas,
329
00:12:45,237 --> 00:12:48,263
manners forgotten,
loyalties questioned.
330
00:12:48,374 --> 00:12:50,001
And don't think
it's not calculated
331
00:12:50,109 --> 00:12:51,304
by the foreign teachers.
332
00:12:51,410 --> 00:12:53,003
There's a special name for it.
333
00:12:53,112 --> 00:12:54,011
Well?
334
00:12:55,347 --> 00:12:57,509
Subversion,
if you want to know it.
335
00:12:57,616 --> 00:12:59,744
That is a deliberate pulling
at the roots of a country
336
00:12:59,852 --> 00:13:00,944
through its young men
and young women,
337
00:13:01,053 --> 00:13:03,181
twisting their minds
so that in a time of crisis --
338
00:13:03,288 --> 00:13:04,687
[Laughing]
Oh, Mr. Hudson!
339
00:13:04,790 --> 00:13:06,622
You're not suggesting
that our Miss Lizzie --
340
00:13:06,725 --> 00:13:08,090
I'm not suggesting anything,
Rose.
341
00:13:08,193 --> 00:13:09,354
I am simply giving warning.
342
00:13:09,461 --> 00:13:10,951
The signs are all there.
343
00:13:11,063 --> 00:13:12,155
Pray God I'm wrong.
344
00:13:12,264 --> 00:13:14,358
What signs, Mr. Hudson?
345
00:13:14,466 --> 00:13:15,865
Mr. Hudson has
some funny notion.
346
00:13:15,968 --> 00:13:17,060
That's enough of that.
347
00:13:17,169 --> 00:13:19,263
Going on about them
dirty foreigners again, are you?
348
00:13:19,371 --> 00:13:20,736
And that's enough from you,
young man.
349
00:13:20,839 --> 00:13:22,466
If only it were, Mr. Hudson.
350
00:13:22,574 --> 00:13:25,100
But her ladyship asked me
to inform you
351
00:13:25,210 --> 00:13:27,577
that the baron's staying
for dinner.
352
00:13:27,680 --> 00:13:30,047
No sooner had I returned
from Dresden,
353
00:13:30,149 --> 00:13:33,084
they went to work on me,
preparing me for the season.
354
00:13:33,185 --> 00:13:35,313
- Do you know about the season?
- Oh, yes, of course. The season.
355
00:13:35,421 --> 00:13:37,412
Really, darling.
- It's true!
356
00:13:37,523 --> 00:13:40,424
When I was aching to talk
about music and philosophy
357
00:13:40,526 --> 00:13:41,652
and the people I met,
358
00:13:41,760 --> 00:13:43,990
they had me walking and dancing
and bobbing up and down
359
00:13:44,096 --> 00:13:45,393
like one of Professor Pavlov's
dogs.
360
00:13:45,497 --> 00:13:47,431
That's a terrible exaggeration.
361
00:13:47,533 --> 00:13:49,126
We simply asked
you shouldn't enter the room
362
00:13:49,234 --> 00:13:50,633
like a battering ram.
363
00:13:50,736 --> 00:13:51,999
Oh, Mother, how indelicate.
364
00:13:52,104 --> 00:13:54,266
Battering you,
at the very least.
365
00:13:54,373 --> 00:13:56,740
Same sort of problem
in your family, Baron?
366
00:13:56,842 --> 00:13:58,936
Oh, yes.
My mother with my little sister.
367
00:13:59,044 --> 00:14:01,411
I see.
You take their side.
368
00:14:01,513 --> 00:14:03,811
You prefer young ladies
to be simply frivolous and vain.
369
00:14:03,916 --> 00:14:05,475
Very well.
That's how you shall have us.
370
00:14:05,584 --> 00:14:06,881
There's room for compromise.
371
00:14:06,986 --> 00:14:10,149
You can express yourself
Within the framework of society.
372
00:14:10,255 --> 00:14:11,518
How, Baron?
373
00:14:11,623 --> 00:14:13,887
When I am told it is
not ladylike --
374
00:14:13,993 --> 00:14:16,485
Indeed worse,
it is a serious disadvantage
375
00:14:16,595 --> 00:14:17,824
for a girl to be thought clever.
376
00:14:17,930 --> 00:14:19,694
My Aunt Kate's words.
377
00:14:19,798 --> 00:14:21,323
How can I express myself?
378
00:14:21,433 --> 00:14:23,333
I'm the educated daughter
of a politician
379
00:14:23,435 --> 00:14:25,403
and I'm expected
to discuss the weather.
380
00:14:25,504 --> 00:14:26,403
No politics.
381
00:14:26,505 --> 00:14:28,564
You see, Baron, because
of my husband's position,
382
00:14:28,674 --> 00:14:29,698
there is a real danger
383
00:14:29,808 --> 00:14:31,367
that Elizabeth
could be taken advantage of.
384
00:14:31,477 --> 00:14:32,467
Oh, yes, I see.
385
00:14:32,578 --> 00:14:35,070
What my dear mother really means
is that she's afraid
386
00:14:35,180 --> 00:14:38,013
I might misbehave
and cause a scandalare.
387
00:14:38,117 --> 00:14:40,745
But I'd never compromise
my papa.
388
00:14:40,853 --> 00:14:43,788
I love him far too much.
389
00:14:43,889 --> 00:14:46,221
Well, you're getting a glimpse
into our society, Baron.
390
00:14:46,325 --> 00:14:48,191
How does it compare
with yours in Germany?
391
00:14:48,293 --> 00:14:50,921
Most favourable, sir,
in spite of Elizabeth's protest.
392
00:14:51,030 --> 00:14:53,931
But then,
I'm much in love with England.
393
00:14:54,033 --> 00:14:55,660
- Why?
- Why?
394
00:14:55,768 --> 00:14:57,258
Yes.
You've seen very little of it.
395
00:14:57,369 --> 00:14:58,928
Oh, it's not the quantity.
396
00:14:59,038 --> 00:15:01,302
It's the quality of life
which enchants me.
397
00:15:01,407 --> 00:15:04,001
And, uh,
I must declare an interest.
398
00:15:04,109 --> 00:15:07,272
I have a cousin by marriage who
was related to Queen Victoria.
399
00:15:07,379 --> 00:15:08,676
More than we can boast of.
400
00:15:10,916 --> 00:15:13,248
But I'm very much concerned
for England
401
00:15:13,352 --> 00:15:15,912
now that these intrepid Liberals
have taken power.
402
00:15:16,021 --> 00:15:17,887
Why do you use that word,
"intrepid"?
403
00:15:18,490 --> 00:15:20,356
Because they wish to disarm.
404
00:15:20,459 --> 00:15:22,120
Don't write us off too soon.
405
00:15:22,227 --> 00:15:24,059
There's still the election
to come.
406
00:15:24,163 --> 00:15:26,996
In Germany,
Mr. Balfour is much admired.
407
00:15:27,099 --> 00:15:29,295
Even though he sees Germany
as a potential enemy
408
00:15:29,401 --> 00:15:31,563
and has taken measures
to strengthen our defenses?
409
00:15:31,670 --> 00:15:34,264
All countries have a right
to protect their own shores.
410
00:15:34,373 --> 00:15:35,966
And the more
everyone is protected,
411
00:15:36,075 --> 00:15:37,736
the less possibility of war.
412
00:15:37,843 --> 00:15:40,107
I'm sure your father would agree
with me.
413
00:15:40,212 --> 00:15:41,805
You would spend money on arms
414
00:15:41,914 --> 00:15:44,042
which might more profitably help
the poor and uneducated.
415
00:15:44,149 --> 00:15:46,777
It's the poor and uneducated
who first need our protection.
416
00:15:46,885 --> 00:15:48,046
I'm sure we'd all agree
with that,
417
00:15:48,153 --> 00:15:50,281
but the conversation is becoming
much too serious.
418
00:15:50,389 --> 00:15:53,359
Can't we think
of a more diverting topic?
419
00:15:53,459 --> 00:15:55,393
Tell us about your lodgings,
Baron.
420
00:15:55,494 --> 00:15:57,292
Did you say
they were in Victoria?
421
00:15:57,396 --> 00:15:59,228
Yes, they are.
422
00:15:59,331 --> 00:16:01,595
After your terrifying
experiences in Victoria,
423
00:16:01,700 --> 00:16:03,327
I only hope
this is free of bedbugs.
424
00:16:03,435 --> 00:16:05,062
I have no such fears.
425
00:16:05,170 --> 00:16:07,366
Now, then,
I take it you have no valet.
426
00:16:07,473 --> 00:16:08,269
That is so.
427
00:16:08,374 --> 00:16:10,274
My uncle was anxious
I should make this trip
428
00:16:10,376 --> 00:16:11,400
virtually incognito
429
00:16:11,510 --> 00:16:13,410
and I should have
no special favours.
430
00:16:13,512 --> 00:16:16,174
He is the director
of the bank I'm studying at.
431
00:16:16,281 --> 00:16:19,478
What will he say now I've found
myself such a delightful home?
432
00:16:19,585 --> 00:16:21,383
Well, but you must
be looked after.
433
00:16:21,487 --> 00:16:23,012
You shall be valeted
by Alfred here
434
00:16:23,122 --> 00:16:24,419
for the duration of your stay.
435
00:16:24,523 --> 00:16:26,013
That would seem admirable.
436
00:16:26,125 --> 00:16:28,059
You're very kind.
Thank you.
437
00:16:32,598 --> 00:16:35,033
Mother, dear,
how impulsive you are.
438
00:16:35,134 --> 00:16:36,602
What ever will the gossips say?
439
00:16:36,702 --> 00:16:38,329
Don't be idiotic.
440
00:16:40,072 --> 00:16:42,006
Alfred.
441
00:16:43,575 --> 00:16:44,804
Alfred.
442
00:16:44,910 --> 00:16:46,207
Yes, Baron?
443
00:16:46,312 --> 00:16:49,907
King Alfred,
who burnt the cakes.
444
00:16:50,015 --> 00:16:51,312
So I'm told, Baron,
445
00:16:51,417 --> 00:16:55,445
but it's my duty usually
to hand them around.
446
00:17:01,560 --> 00:17:01,670
My dear, there's no point
in hiding the fact.
447
00:17:01,694 --> 00:17:03,753
My dear, there's no point
in hiding the fact.
448
00:17:03,862 --> 00:17:05,557
You've unearthed
a potential lion
449
00:17:05,664 --> 00:17:08,429
after his spanking debut
at the Morrisons' last night.
450
00:17:08,534 --> 00:17:09,763
How did you come by him?
451
00:17:09,868 --> 00:17:11,893
I didn't come by him, Prudence.
452
00:17:12,004 --> 00:17:15,963
You make me sound like
some sort of beachcomber.
453
00:17:16,075 --> 00:17:17,941
Not a bad description.
454
00:17:18,043 --> 00:17:20,341
Don't you think this might be
a bit heavy for spring?
455
00:17:20,446 --> 00:17:21,675
Oh, no, Lady Prudence.
456
00:17:21,780 --> 00:17:23,646
Show me something
in a lighter weight, girl.
457
00:17:23,749 --> 00:17:25,581
If you really want to know,
he came by us.
458
00:17:25,684 --> 00:17:27,812
You mean he just materialized
on the doorstep?
459
00:17:27,920 --> 00:17:28,853
More or less.
460
00:17:28,954 --> 00:17:31,150
Elizabeth met him very briefly
in Dresden.
461
00:17:31,256 --> 00:17:33,953
Well, well.
So she's captured a baron.
462
00:17:34,059 --> 00:17:35,788
I'm surprised, dear, I must say,
463
00:17:35,894 --> 00:17:39,262
after her rather unorthodox
behavior since her return.
464
00:17:39,365 --> 00:17:42,027
Not exactly the glittering
belle jeune fille.
465
00:17:42,134 --> 00:17:44,762
Ah, now, that's much more
my colour.
466
00:17:44,870 --> 00:17:46,736
- Yes, and it's softer.
- Mm.
467
00:17:46,839 --> 00:17:49,171
Yes, I like this.
It -- It has style.
468
00:17:49,274 --> 00:17:50,639
Give me 10 yards.
469
00:17:50,743 --> 00:17:52,006
Do you wish it sent, Lady Pr-
470
00:17:52,111 --> 00:17:54,773
No. Have it wrapped
and taken out to my carriage.
471
00:17:54,880 --> 00:17:58,612
I suppose he is a baron.
I-l mean a real one.
472
00:17:58,717 --> 00:18:00,708
Well, of course he is.
He's a true blue Junker.
473
00:18:00,819 --> 00:18:02,617
The de Tocquevilles know
his family.
474
00:18:02,721 --> 00:18:04,018
Oh, well, that's a relief.
475
00:18:04,123 --> 00:18:06,922
One hears such dreadful stories
these days.
476
00:18:07,026 --> 00:18:10,894
One's confidence in foreign
gentlemen is apt to be blunted.
477
00:18:11,964 --> 00:18:15,423
Oh. Now, that would make
a lovely dress for dear Agatha.
478
00:18:15,534 --> 00:18:17,059
She can wear bright colours.
479
00:18:17,169 --> 00:18:19,160
- Is he in love with her?
- With Elizabeth?
480
00:18:19,271 --> 00:18:20,898
Well, of course.
Who else are we talking about?
481
00:18:21,006 --> 00:18:22,940
Well, it's much too early
to talk of such things.
482
00:18:23,042 --> 00:18:24,635
She's only known him a week.
483
00:18:24,743 --> 00:18:26,734
Actually, I think
it's rather the opposite.
484
00:18:26,845 --> 00:18:28,438
She's not at all impressed
by him.
485
00:18:28,547 --> 00:18:31,414
Well, then, you must bring him
to dinner with us without delay.
486
00:18:31,517 --> 00:18:33,508
Agatha's home
and looking quite ravishing.
487
00:18:33,619 --> 00:18:36,816
Prudence, I have no intention of
parading him like a prize bull.
488
00:18:36,922 --> 00:18:39,414
Nonsense, Marjorie.
What else would you do with him?
489
00:18:39,525 --> 00:18:41,493
Yes, that would definitely
suit Agatha.
490
00:18:41,593 --> 00:18:42,560
Send me six yards.
491
00:18:42,661 --> 00:18:44,891
With pleasure, Lady Prudence.
492
00:18:44,997 --> 00:18:47,466
[Mid-tempo music playing]
493
00:19:00,679 --> 00:19:02,340
[ Song ends ]
494
00:19:02,448 --> 00:19:04,143
Bravo, bravo.
495
00:19:04,249 --> 00:19:08,117
[Conversing in German]
496
00:19:11,957 --> 00:19:14,221
- Now, here is a tune. Listen.
- A tune?
497
00:19:14,326 --> 00:19:15,589
Listen.
498
00:19:15,694 --> 00:19:17,662
[Mid-tempo music playing]
499
00:19:17,763 --> 00:19:19,424
[Laughing]
500
00:19:20,432 --> 00:19:22,958
You're laughing at me.
501
00:19:23,068 --> 00:19:25,594
All the time,
you make fun of me. why?
502
00:19:25,704 --> 00:19:28,537
-[ Music stops]
- My protection against you.
503
00:19:28,641 --> 00:19:29,972
You need protection?
504
00:19:30,075 --> 00:19:32,840
Like the poor and uneducated.
505
00:19:33,412 --> 00:19:36,473
♫ Deutschland, Deutschland ♫
506
00:19:36,582 --> 00:19:38,778
♫ Über alles ♫
507
00:19:38,884 --> 00:19:42,582
- ♫ Über alles in der -- ♫
- ♫ God save our precious king ♫
508
00:19:42,688 --> 00:19:46,249
- [ Laughs ]
- ♫ Long live our noble king ♫
509
00:19:46,358 --> 00:19:47,621
[ Both laugh ]
510
00:19:47,726 --> 00:19:49,956
We make good harmony, don't we?
511
00:19:50,062 --> 00:19:52,190
Now you play.
512
00:19:52,298 --> 00:19:53,390
Oh, no, please.
513
00:19:53,499 --> 00:19:55,866
Oh, yes.
I insist.
514
00:19:55,968 --> 00:19:58,528
Since you claim to have studied
with Elena Gerhardt,
515
00:19:58,637 --> 00:20:01,106
the stage is yours.
516
00:20:03,375 --> 00:20:05,844
[Slow music plays]
517
00:20:13,652 --> 00:20:15,381
You sing?
518
00:21:04,975 --> 00:21:06,841
Thank you, Hudson.
519
00:21:12,082 --> 00:21:13,311
Good morning, Lady Marjorie.
520
00:21:13,417 --> 00:21:16,216
Oh, good morning, Klaus, dear.
Did you sleep well?
521
00:21:16,320 --> 00:21:19,290
To borrow an English expression,
like a top, Lady Marjorie.
522
00:21:19,389 --> 00:21:20,379
Good.
523
00:21:20,491 --> 00:21:22,823
- Morning, sir.
- Morning, Baron.
524
00:21:26,964 --> 00:21:28,591
Sir.
525
00:21:28,699 --> 00:21:30,929
Scrambled eggs, I think.
526
00:21:31,034 --> 00:21:32,695
- And some coffee, please.
- Sir.
527
00:21:32,803 --> 00:21:35,238
Aunt Kate writing
from Monte Carlo.
528
00:21:35,339 --> 00:21:36,306
She says she's all right
529
00:21:36,406 --> 00:21:39,398
but the place
is infested with Frenchmen.
530
00:21:39,510 --> 00:21:41,205
Well, that's not surprising,
is it?
531
00:21:41,311 --> 00:21:43,109
MARJORIE; No.
532
00:21:43,213 --> 00:21:45,113
KLAUS:
Good news, I hope, in the world.
533
00:21:45,215 --> 00:21:46,580
RICHARD:
I beg your pardon.
534
00:21:46,683 --> 00:21:48,378
- The newspaper.
RICHARD: Oh, yes.
535
00:21:48,485 --> 00:21:49,919
What are your plans for today,
Klaus?
536
00:21:50,020 --> 00:21:51,579
Oh, Elizabeth,
has promised to take me
537
00:21:51,688 --> 00:21:52,814
to the Houses of Parliament.
538
00:21:52,923 --> 00:21:54,652
Oh, that'll be nice.
539
00:21:54,758 --> 00:21:56,283
Have we chosen
an interesting day?
540
00:21:56,393 --> 00:21:57,656
Uh, not at all, I'm afraid.
541
00:21:57,761 --> 00:22:00,458
Most of it'll be taken up
by some minor fishing squabble.
542
00:22:00,564 --> 00:22:01,531
A naval matter?
543
00:22:02,266 --> 00:22:04,394
Are you particularly interested
in naval matters?
544
00:22:04,501 --> 00:22:05,991
The sea's in our family.
545
00:22:06,103 --> 00:22:07,468
I thought it was banking.
546
00:22:07,571 --> 00:22:11,337
Both. One uncle is a banker,
another an admiral.
547
00:22:11,442 --> 00:22:13,774
Christmas card
from that fearful Lady Mackwood.
548
00:22:13,877 --> 00:22:15,743
Funny how she's always
the first.
549
00:22:15,846 --> 00:22:17,575
Will you be at the House today,
sir?
550
00:22:17,681 --> 00:22:19,843
I shall be later, but
this morning I have a meeting.
551
00:22:19,950 --> 00:22:22,214
KLAUS:
Committee of Imperial Defence?
552
00:22:24,221 --> 00:22:26,656
It's not a secret, is it?
Elizabeth told me.
553
00:22:26,757 --> 00:22:28,748
What did I tell you?
554
00:22:28,859 --> 00:22:29,758
Morning, Mother, dear.
555
00:22:29,860 --> 00:22:31,385
Morning, darling.
556
00:22:31,495 --> 00:22:33,759
- Morning, Papa.
- Morning, darling.
557
00:22:33,864 --> 00:22:35,628
You must forgive
my curiosity sir,
558
00:22:35,732 --> 00:22:37,666
but I am,
as you may have judged,
559
00:22:37,768 --> 00:22:39,099
a keen student of politics.
560
00:22:39,203 --> 00:22:40,432
Kedgeree divvy!
561
00:22:40,537 --> 00:22:41,766
RICHARD:
The theory or the practice?
562
00:22:41,872 --> 00:22:42,600
Both.
563
00:22:42,706 --> 00:22:44,333
- Tea or coffee, Miss Elizabeth?
- Coffee, please.
564
00:22:44,441 --> 00:22:46,136
Letter from Penny Martindale.
Back in England.
565
00:22:46,243 --> 00:22:48,439
We must ask her over.
566
00:22:48,545 --> 00:22:50,070
Perhaps we could talk sometime.
567
00:22:50,180 --> 00:22:51,306
Her handwriting hasn't improved.
568
00:22:51,415 --> 00:22:52,974
- I shall be delighted, Baron.
- This evening?
569
00:22:53,083 --> 00:22:54,073
No, not this evening, Klaus.
570
00:22:54,184 --> 00:22:55,174
We're going
to the de Tocquevilles'
571
00:22:55,285 --> 00:22:57,219
-then on to the opera.
- But some time soon, I hope.
572
00:22:57,321 --> 00:22:59,016
Oh, surely.
573
00:22:59,122 --> 00:23:00,886
- Would you excuse me a moment?
-[ Clatter]
574
00:23:00,991 --> 00:23:02,083
Oh, dear!
Hudson.
575
00:23:02,192 --> 00:23:03,921
- How stupid of me.
- Allow me, Baron.
576
00:23:04,027 --> 00:23:05,893
RICHARD: Hudson!
MARJORIE: Can I do anything?
577
00:23:05,996 --> 00:23:08,363
No, uh, thank you --
with Alfred's help.
578
00:23:08,966 --> 00:23:10,127
MARJORIE:
Did you want to speak to me?
579
00:23:10,234 --> 00:23:12,794
Yes.
Um, is it serious?
580
00:23:12,903 --> 00:23:14,428
No, nothing
that can't be mopped up.
581
00:23:14,538 --> 00:23:15,835
- Alfred's seeing to it.
- What?
582
00:23:15,939 --> 00:23:17,498
- You mean the spill?
- No.
583
00:23:17,608 --> 00:23:20,236
I meant the relationship
between Elizabeth and our guest.
584
00:23:20,344 --> 00:23:22,142
-[ Chuckles ]
- Well, I thought I detected
585
00:23:22,246 --> 00:23:23,839
something across the table
between them.
586
00:23:23,947 --> 00:23:26,939
Now you come to mention it, yes,
I think there has been a change.
587
00:23:27,050 --> 00:23:28,449
Why, darling, does it worry you?
588
00:23:28,552 --> 00:23:30,179
No.
Not yet.
589
00:23:30,287 --> 00:23:31,880
He is a Junker, you know.
590
00:23:31,989 --> 00:23:33,753
One of the best
and worthiest families.
591
00:23:33,857 --> 00:23:35,416
- She could do worse.
- Oh, yes.
592
00:23:35,526 --> 00:23:38,860
It could be tradesman's son
with radical views.
593
00:23:38,962 --> 00:23:40,555
[ Laughing ]
Oh, really.
594
00:23:40,664 --> 00:23:44,794
♫ Take me, take me
to the Houses of Parliament ♫
595
00:23:44,902 --> 00:23:46,267
You're looking very pleased
with yourself.
596
00:23:46,370 --> 00:23:47,929
- We're in love.
- Who's "We"?
597
00:23:48,038 --> 00:23:50,473
We is --
are, in a manner of speaking.
598
00:23:50,574 --> 00:23:51,769
What are you talking about?
599
00:23:51,875 --> 00:23:54,936
Being but the reflections
of our masters.
600
00:23:55,045 --> 00:23:56,206
Oh, Alfred.
601
00:23:56,313 --> 00:23:57,303
-[ Humming]
- Get off!
602
00:23:57,414 --> 00:23:59,280
Alfred!
Mrs. Bridges will hear!
603
00:23:59,383 --> 00:24:02,182
Will you please put me do--
604
00:24:04,121 --> 00:24:06,089
What's the matter, Mr. Hudson?
605
00:24:06,190 --> 00:24:08,249
Don't you believe in love?
606
00:24:08,358 --> 00:24:11,089
I believe in it,
if it's kept in its place.
607
00:24:11,195 --> 00:24:12,754
Down.
608
00:24:12,863 --> 00:24:15,833
But not between us and them, eh?
609
00:24:15,933 --> 00:24:17,662
Foreigners.
610
00:24:17,768 --> 00:24:19,202
Do you want to know something?
611
00:24:19,303 --> 00:24:20,964
Germany's beginning to appeal
to me.
612
00:24:21,071 --> 00:24:22,561
I've been hearing a lot about it
lately.
613
00:24:22,673 --> 00:24:24,801
- When?
- In the course of my duties.
614
00:24:24,908 --> 00:24:26,398
Why don't you go there, then?
615
00:24:26,510 --> 00:24:28,945
Do you know, I might - anon.
616
00:24:30,581 --> 00:24:31,776
- What's this?
- Huh?
617
00:24:31,882 --> 00:24:35,580
Oh, I was wondering
when you'd notice it.
618
00:24:35,686 --> 00:24:37,586
- Do you like it?
- HUDSON: where did you get it?
619
00:24:37,688 --> 00:24:39,622
It's a present from my master.
620
00:24:40,357 --> 00:24:42,257
The baron gave you that?
621
00:24:42,359 --> 00:24:46,057
I serve no other master --
not at the moment, anyway.
622
00:24:48,665 --> 00:24:50,759
Well?
What's wrong?
623
00:24:50,868 --> 00:24:52,962
There's no law against getting
a present, is there?
624
00:24:53,070 --> 00:24:55,562
It is Christmas, Mr. Scrooge.
625
00:24:56,173 --> 00:24:58,267
Well, you got
what you asked for.
626
00:24:58,375 --> 00:25:01,037
I was spellbound.
Such pomp and tradition.
627
00:25:01,145 --> 00:25:03,443
Grimsby trawlermen.
628
00:25:03,547 --> 00:25:06,448
[Bell tolling]
629
00:25:06,550 --> 00:25:08,644
Your Thames is very wide here.
630
00:25:08,752 --> 00:25:10,982
Not so wide
as the Rhine at Köln.
631
00:25:11,088 --> 00:25:12,920
But more important.
632
00:25:13,657 --> 00:25:16,092
Are we as great
as the Fatherland?
633
00:25:16,193 --> 00:25:17,820
Oh, in some ways greater.
634
00:25:17,928 --> 00:25:19,327
- Your empire.
-ls cracking.
635
00:25:19,429 --> 00:25:20,919
System of government.
- Poof.
636
00:25:21,031 --> 00:25:24,331
The men it produces, men like
your father -- incorruptible.
637
00:25:24,434 --> 00:25:26,266
-[ Laughs ]
- Why do you laugh?
638
00:25:26,370 --> 00:25:30,000
He's a clergyman's son.
It must show.
639
00:25:30,107 --> 00:25:31,597
And he wouldn't thank you
for it.
640
00:25:31,708 --> 00:25:33,972
Makes him sound like
one of those old diehards.
641
00:25:34,077 --> 00:25:36,136
-[ Ship horn blows]
- He's more liberal?
642
00:25:36,246 --> 00:25:39,978
Oh, careful. He's, uh --
What do we say? -- open-minded.
643
00:25:40,084 --> 00:25:41,074
Flexible, I think.
644
00:25:41,185 --> 00:25:42,448
- Flexible.
- Mm.
645
00:25:42,553 --> 00:25:43,918
What you have to realize
about Father
646
00:25:44,021 --> 00:25:46,115
is he married into the party.
647
00:25:46,223 --> 00:25:48,783
Oh, he was very clever, and
he went to Oxford and things,
648
00:25:48,892 --> 00:25:51,190
but he owes his career
entirely to my mother's family.
649
00:25:51,295 --> 00:25:53,957
- Diehards?
- Yes, rather.
650
00:25:54,064 --> 00:25:56,624
I think he feels trapped
on the home front.
651
00:25:56,734 --> 00:25:58,896
That's why he's concentrated
more on foreign affairs.
652
00:25:59,002 --> 00:26:00,333
I may be wrong.
653
00:26:00,437 --> 00:26:02,269
I assume from what you say
that he's dependent
654
00:26:02,372 --> 00:26:04,101
on your mother's family
financially.
655
00:26:04,208 --> 00:26:07,109
Oh, yes.
Everybody knows that.
656
00:26:07,211 --> 00:26:08,474
Is he ambitious?
657
00:26:08,579 --> 00:26:10,240
Much as the next man.
658
00:26:10,347 --> 00:26:13,282
But he'd need a courageous,
perhaps unorthodox step
659
00:26:13,383 --> 00:26:15,044
for him truly to break free.
660
00:26:15,152 --> 00:26:16,244
Yes.
661
00:26:16,353 --> 00:26:19,084
Have you something to suggest?
662
00:26:19,189 --> 00:26:20,122
[Both chuckle]
663
00:26:20,224 --> 00:26:21,521
RICHARD:
Sorry about the delay.
664
00:26:21,625 --> 00:26:23,059
I had to see the Deputy Speaker.
665
00:26:23,160 --> 00:26:24,491
Goodness,
it's freezing out here.
666
00:26:24,595 --> 00:26:25,790
Come in and have some tea.
667
00:26:25,896 --> 00:26:28,365
[Mid-tempo music playing]
668
00:26:33,537 --> 00:26:35,505
[ Song ends ]
669
00:26:40,644 --> 00:26:42,806
- There you are, Baron.
- Good evening, sir.
670
00:26:42,913 --> 00:26:44,005
[ Door closes]
671
00:26:44,114 --> 00:26:47,550
I was just admiring
your chandelier.
672
00:26:47,651 --> 00:26:48,675
Oh, really?
673
00:26:48,785 --> 00:26:49,911
Nothing very remarkable
about it.
674
00:26:50,020 --> 00:26:51,181
Are you sure?
675
00:26:51,288 --> 00:26:53,347
Reminds me of one
I once saw in Florence.
676
00:26:53,457 --> 00:26:56,154
Very beautiful
and very valuable.
677
00:26:56,260 --> 00:26:58,058
Baron, let's stop all this,
shall we?
678
00:26:58,161 --> 00:26:59,890
You clearly have
a proposition to make.
679
00:26:59,997 --> 00:27:02,364
Why don't you frankly
declare yourself
680
00:27:02,466 --> 00:27:03,900
and then I can call off
the hounds,
681
00:27:04,001 --> 00:27:05,435
who are at this very moment
682
00:27:05,536 --> 00:27:08,130
making an exhaustive study
of your background.
683
00:27:08,238 --> 00:27:10,832
Nothing would give me
greater pleasure.
684
00:27:10,941 --> 00:27:13,410
My business card.
685
00:27:14,878 --> 00:27:16,676
I see.
686
00:27:16,780 --> 00:27:20,080
Well, I was never very convinced
by your banking story.
687
00:27:20,184 --> 00:27:21,982
So they're employing
young barons
688
00:27:22,085 --> 00:27:23,678
to do their sales talk
these days?
689
00:27:23,787 --> 00:27:25,755
I thought you might have
known that.
690
00:27:25,856 --> 00:27:27,290
Come on, Rose.
Tell me the symptoms.
691
00:27:27,391 --> 00:27:29,553
Oh, you asking me, Miss Lizzie?
692
00:27:29,660 --> 00:27:31,185
Yes.
You read Hilda's Home Companion.
693
00:27:31,295 --> 00:27:32,524
Isn't that what they're
always concerned with?
694
00:27:32,629 --> 00:27:34,188
Oh, I think
it's a bit different in there.
695
00:27:34,298 --> 00:27:35,788
Why should it be?
It's the same for all of us.
696
00:27:35,899 --> 00:27:38,027
- We all get the same pains.
- You got a pain, Miss Lizzie?
697
00:27:38,135 --> 00:27:39,660
- Yes, Rose.
- Whereabouts?
698
00:27:39,770 --> 00:27:43,172
All over,
and it's rather delicious.
699
00:27:43,273 --> 00:27:45,605
But the funny thing is,
I don't like him very much.
700
00:27:45,709 --> 00:27:47,575
- You don't like him?
- No.
701
00:27:47,678 --> 00:27:49,043
Can you believe that?
702
00:27:49,146 --> 00:27:51,615
I love him -- I think.
703
00:27:51,715 --> 00:27:53,444
But I don't like him.
704
00:27:53,550 --> 00:27:55,712
Oh, Rose.
Isn't it marvellous?
705
00:27:55,819 --> 00:27:56,945
Aren't you happy for me?
706
00:27:57,054 --> 00:27:58,954
Yes, Miss Lizzie.
I'm happy.
707
00:27:59,056 --> 00:28:01,047
But someone isn't?
Who?
708
00:28:01,158 --> 00:28:02,421
Oh, it's nothing like that.
709
00:28:02,526 --> 00:28:04,358
And I know I shouldn't say
anything really,
710
00:28:04,461 --> 00:28:06,190
but it's Mr. Hudson.
711
00:28:06,296 --> 00:28:07,855
Hudson?
712
00:28:07,965 --> 00:28:11,162
Well, it's nothing
against the baron personally.
713
00:28:11,268 --> 00:28:13,498
It's just a general dislike
he has of foreigners,
714
00:28:13,604 --> 00:28:16,198
and he will keep going on
about it.
715
00:28:16,306 --> 00:28:19,606
He's heard that
there are thousands of Germans
716
00:28:19,710 --> 00:28:22,975
already in this country
on the south coast
717
00:28:23,080 --> 00:28:26,015
working as waiters
and hairdressers,
718
00:28:26,116 --> 00:28:29,177
but they're all
really trained soldiers.
719
00:28:29,286 --> 00:28:31,084
And if there ever should be
an invasion,
720
00:28:31,188 --> 00:28:34,317
they'll all rise up
and slaughter us in our beds.
721
00:28:34,425 --> 00:28:36,018
[ Laughs ]
722
00:28:37,828 --> 00:28:40,559
So you see your country,
not France, as our aggressor.
723
00:28:40,664 --> 00:28:43,190
Oh, yes, of course.
Don't you?
724
00:28:43,300 --> 00:28:46,065
Germany plans to absorb Holland
into her empire.
725
00:28:46,170 --> 00:28:48,036
We have 70 million people.
726
00:28:48,138 --> 00:28:50,766
We want commercial preeminence.
727
00:28:50,874 --> 00:28:53,809
England has only 40 million
and France the same.
728
00:28:53,911 --> 00:28:56,278
So you'll have to join forces.
729
00:28:56,380 --> 00:28:58,576
And the low countries
will be the battlefield.
730
00:28:58,682 --> 00:29:00,150
Can't be long delayed.
731
00:29:00,250 --> 00:29:03,413
Particularly if the Liberals
gain power and try to disarm.
732
00:29:03,520 --> 00:29:05,921
In the event of war, I don't
think you'd find us unprepared.
733
00:29:06,023 --> 00:29:07,513
That is not enough, sir.
734
00:29:07,624 --> 00:29:10,252
To maintain peace
and divert catastrophe,
735
00:29:10,360 --> 00:29:12,954
your fleet
must actually be superior.
736
00:29:13,063 --> 00:29:15,794
And your German munitions
company have suggestions
737
00:29:15,899 --> 00:29:18,834
to keep us superior --
in the interests of peace?
738
00:29:19,536 --> 00:29:22,233
Mr. Bellamy,
there are many in my country --
739
00:29:22,339 --> 00:29:24,000
artists, musicians,
philosophers,
740
00:29:24,108 --> 00:29:25,371
and ordinary people --
741
00:29:25,476 --> 00:29:27,911
who are appalled
at the upsurge of nationalism,
742
00:29:28,011 --> 00:29:30,173
who seek only to live
their lives
743
00:29:30,280 --> 00:29:32,442
in a peaceful and united Europe.
744
00:29:32,549 --> 00:29:34,813
And some of them work
in armaments firms.
745
00:29:35,419 --> 00:29:36,682
Yes.
Why not?
746
00:29:36,787 --> 00:29:38,050
Oh, come now, Baron.
747
00:29:38,155 --> 00:29:40,624
We all know about the gentlemen
who sell arms to both sides,
748
00:29:40,724 --> 00:29:43,284
then stand back
and watch them engage.
749
00:29:43,827 --> 00:29:45,261
What is it you have to sell?
750
00:29:46,964 --> 00:29:49,433
It's a new form
of naval gun mounting
751
00:29:49,533 --> 00:29:52,264
for His Majesty's battleships.
752
00:29:52,369 --> 00:29:57,205
These are some, uh,
preliminary details and costs.
753
00:29:57,307 --> 00:29:59,674
You will see, as you study it,
it's far superior
754
00:29:59,777 --> 00:30:02,769
to anything that Vickers have
to offer at the present time.
755
00:30:02,880 --> 00:30:05,474
Well, naturally, of course.
Otherwise you wouldn't be here.
756
00:30:05,582 --> 00:30:07,516
A-Any deal of this sort
757
00:30:07,618 --> 00:30:11,384
would give you access
to many of our naval secrets.
758
00:30:11,488 --> 00:30:15,049
Most of your secrets are known
to us already, I'm told.
759
00:30:15,158 --> 00:30:16,956
As I continually emphasize,
760
00:30:17,061 --> 00:30:18,051
-we seek only --
- Yes, yes.
761
00:30:18,162 --> 00:30:21,188
Tell me, why didn't you approach
our government
762
00:30:21,298 --> 00:30:22,663
from the proper channel?
763
00:30:22,766 --> 00:30:23,756
I'm sorry, sir.
764
00:30:23,867 --> 00:30:26,598
You are former undersecretary
of state for the Admiralty
765
00:30:26,703 --> 00:30:29,502
and a member of the Committee
of Imperial Defence.
766
00:30:29,606 --> 00:30:31,165
Are you not a proper channel?
767
00:30:31,275 --> 00:30:32,674
I was referring
to your befriending
768
00:30:32,776 --> 00:30:33,766
of my daughter in Dresden,
769
00:30:33,877 --> 00:30:36,005
and your subsequent maneuverings
into my household.
770
00:30:36,847 --> 00:30:38,542
My dear chap,
I don't particularly mind.
771
00:30:38,649 --> 00:30:42,347
I was just curious to know how
you fellows operate these days.
772
00:30:42,453 --> 00:30:45,115
I admit I had to gain access
to your confidence.
773
00:30:45,222 --> 00:30:46,451
Using Elizabeth?
774
00:30:46,557 --> 00:30:48,753
Yes, it was my method.
775
00:30:48,859 --> 00:30:51,089
But it was in your
best interest, too.
776
00:30:51,195 --> 00:30:53,562
My company couldn't openly
approach the British government.
777
00:30:53,664 --> 00:30:54,631
The selling of arms
778
00:30:54,732 --> 00:30:57,099
is a most delicate matter
for all concerned.
779
00:30:57,201 --> 00:31:00,432
So really you're just testing
the bathwater.
780
00:31:00,537 --> 00:31:04,098
A little more positive
than that, I hope.
781
00:31:04,208 --> 00:31:06,802
But, uh, as for the feelings
782
00:31:06,910 --> 00:31:09,845
which have developed between
Elizabeth and myself here,
783
00:31:09,947 --> 00:31:11,472
this is a separate matter
784
00:31:11,582 --> 00:31:14,483
and will remain separate
from any dealings we might have.
785
00:31:14,585 --> 00:31:16,485
I don't see how you can divorce
the two things entirely.
786
00:31:16,587 --> 00:31:19,215
- But no matter.
- Obviously you are mistrustful.
787
00:31:19,323 --> 00:31:21,690
Sir, I have the greatest respect
for your daughter.
788
00:31:21,792 --> 00:31:23,282
I would never do anything
to hurt her feelings.
789
00:31:23,393 --> 00:31:25,885
Yes, all right. I've no doubt
she can take care of herself.
790
00:31:27,664 --> 00:31:30,725
Tell me, what do you expect me
to do with these papers?
791
00:31:30,834 --> 00:31:33,633
When you have satisfied yourself
that they are genuine,
792
00:31:33,737 --> 00:31:36,729
to use your influence
and persuade your government
793
00:31:36,840 --> 00:31:39,172
to enter a contract
with my company.
794
00:31:39,777 --> 00:31:41,142
But haven't you come
to the wrong chap?
795
00:31:41,245 --> 00:31:43,043
I mean, I'm no longer part
of this government
796
00:31:43,146 --> 00:31:44,079
nor likely to be.
797
00:31:44,181 --> 00:31:46,775
You remain on the Committee
of Imperial Defence.
798
00:31:46,884 --> 00:31:49,353
And that is what matters to us.
799
00:31:49,887 --> 00:31:52,549
Perhaps I should add
that the contract would be made,
800
00:31:52,656 --> 00:31:57,093
for obvious political reasons,
through a Swiss subsidiary,
801
00:31:57,194 --> 00:31:59,663
which my company will control,
of course.
802
00:32:00,264 --> 00:32:01,527
Quite.
803
00:32:02,199 --> 00:32:04,964
Well, Baron,
I'll look through these papers,
804
00:32:05,068 --> 00:32:06,502
and if I see fit --
805
00:32:06,603 --> 00:32:09,903
And it goes without saying,
should you be interested
806
00:32:10,007 --> 00:32:13,170
in a substantial shareholding
in this Swiss company --
807
00:32:13,277 --> 00:32:16,838
I mean you personally --
it can be arranged.
808
00:32:16,947 --> 00:32:18,642
I see.
Yes.
809
00:32:18,749 --> 00:32:21,878
Such financial interlockings
between our two countries
810
00:32:21,985 --> 00:32:24,283
can only enhance
the prospects of peace.
811
00:32:24,388 --> 00:32:25,753
Indeed.
812
00:32:25,856 --> 00:32:30,157
However, there's plenty of time
to discuss this side of things.
813
00:32:30,260 --> 00:32:32,354
You see, the design is --
814
00:32:32,463 --> 00:32:35,091
-[ Door opens]
ELIZABETH: Oh. Sorry.
815
00:32:35,199 --> 00:32:37,167
- Eliz--
- Am I interrupting?
816
00:32:37,267 --> 00:32:40,760
[Speaking German]
817
00:32:40,871 --> 00:32:43,636
Danke vielmals, Herr Baron.
818
00:32:43,741 --> 00:32:43,850
Thank you, Purvis.
819
00:32:43,874 --> 00:32:44,807
Thank you, Purvis.
820
00:32:44,908 --> 00:32:46,876
Thank you, sir.
821
00:32:47,845 --> 00:32:49,904
- You read the documents?
Rather.
822
00:32:50,013 --> 00:32:51,447
What do you think?
Are they bona fide?
823
00:32:51,548 --> 00:32:52,447
Oh, absolutely.
824
00:32:52,549 --> 00:32:53,607
And the price?
825
00:32:53,717 --> 00:32:54,809
Very fair.
826
00:32:54,918 --> 00:32:58,218
So, under normal circumstances,
we might have bought.
827
00:32:58,322 --> 00:32:59,619
Why not buy now?
828
00:32:59,723 --> 00:33:02,749
Oh, my dear Adam.
It's obvious what's behind it.
829
00:33:02,860 --> 00:33:04,954
Trying to set up
an intelligence organization
830
00:33:05,062 --> 00:33:06,359
right in our very midst.
831
00:33:06,463 --> 00:33:07,931
Well, don't you agree?
832
00:33:08,031 --> 00:33:09,521
I can't deny it's possible.
833
00:33:09,633 --> 00:33:10,998
Thank you.
834
00:33:11,101 --> 00:33:13,433
But you've got to consider
the types you're dealing with.
835
00:33:13,537 --> 00:33:16,598
These armaments creatures --
836
00:33:16,707 --> 00:33:18,732
They're above
nationalistic considerations.
837
00:33:18,842 --> 00:33:21,174
I mean, just look at their
pedigrees as individuals.
838
00:33:21,278 --> 00:33:23,872
Half the nations of Europe
in their blood.
839
00:33:23,981 --> 00:33:26,507
They're in it purely
and simply for the loot.
840
00:33:26,617 --> 00:33:28,915
What about their agents,
men like Von Rimmer?
841
00:33:29,019 --> 00:33:30,851
- The dedicated Anglophiles?
- Mm-hmm.
842
00:33:30,954 --> 00:33:34,447
Hmm.
Very interesting specimens.
843
00:33:35,058 --> 00:33:37,584
Say, is it true what I hear
844
00:33:37,695 --> 00:33:38,856
about this fellow
and your daughter?
845
00:33:38,962 --> 00:33:40,953
- Oh, never mind that.
- Oh, no, no, no, no, no.
846
00:33:41,064 --> 00:33:42,225
I'm sorry.
847
00:33:42,332 --> 00:33:44,801
Well, uh,
let's just think for a minute.
848
00:33:44,902 --> 00:33:48,167
Militarily speaking,
they've something to offer.
849
00:33:48,272 --> 00:33:50,138
And it's politically sound
850
00:33:50,240 --> 00:33:51,833
vis-à-vis the election
of the Liberals.
851
00:33:51,942 --> 00:33:53,239
Yes, we could whip up a scare
852
00:33:53,343 --> 00:33:55,004
about Tirpitz's
ever growing fleet.
853
00:33:55,112 --> 00:33:56,602
Exactly.
854
00:33:56,713 --> 00:34:00,149
And, uh,
on the personal front...
855
00:34:00,250 --> 00:34:02,309
I take it you've been offered
a hefty bribe.
856
00:34:03,587 --> 00:34:04,816
Well, haven't you?
857
00:34:04,922 --> 00:34:06,981
Shares in a Swiss bank.
- Mm.
858
00:34:07,090 --> 00:34:08,455
Standard procedure.
- Is it?
859
00:34:08,559 --> 00:34:09,390
Of course.
860
00:34:09,493 --> 00:34:11,291
I forgot you're new
to this game.
861
00:34:11,395 --> 00:34:14,729
Yes, so, personally...
862
00:34:14,832 --> 00:34:16,664
-we'd start again.
-"We"?
863
00:34:17,267 --> 00:34:19,326
Well, you'd count me in,
wouldn't you?
864
00:34:19,436 --> 00:34:21,302
Cry "tallyho" and away we go?
865
00:34:21,405 --> 00:34:22,531
[ Chuckles ]
866
00:34:22,639 --> 00:34:24,368
Couple of shifty profiteers,
huh?
867
00:34:26,343 --> 00:34:27,936
Will you never be persuaded?
868
00:34:28,045 --> 00:34:30,844
I can't forget
my humble and pious origins.
869
00:34:31,648 --> 00:34:33,082
I know, Dick.
870
00:34:33,183 --> 00:34:34,810
And that's your epitaph.
871
00:34:35,786 --> 00:34:37,914
Meantime, what do we do
about the Baron?
872
00:34:38,022 --> 00:34:39,547
We can't make a move against him
873
00:34:39,656 --> 00:34:41,852
until we've actually agreed
to be corrupted.
874
00:34:41,959 --> 00:34:45,054
Well, uh, yes.
Uh...
875
00:34:45,162 --> 00:34:46,687
Well, these people usually have
876
00:34:46,797 --> 00:34:49,289
a few incriminating documents
they want us to sign.
877
00:34:49,399 --> 00:34:50,764
We'd better wait for them,
I suppose.
878
00:34:50,868 --> 00:34:52,097
We'll need a witness.
879
00:34:52,202 --> 00:34:53,931
Oh, well, that's easy enough.
880
00:34:54,038 --> 00:34:56,439
I think the best thing
is to rig up a meeting.
881
00:34:56,540 --> 00:34:59,100
Say, uh, dinner at your house
next week?
882
00:34:59,209 --> 00:35:01,177
He plans to leave next Tuesday.
883
00:35:01,278 --> 00:35:02,541
Monday, then.
884
00:35:02,646 --> 00:35:04,614
A sort of fond farewell.
885
00:35:05,716 --> 00:35:07,047
- You agree?
- Mm-hmm.
886
00:35:07,151 --> 00:35:08,175
Good.
887
00:35:08,285 --> 00:35:11,016
It's -- It's time
we pounced on one of them.
888
00:35:33,309 --> 00:35:35,903
We normally celebrate
Christmas Day.
889
00:35:36,012 --> 00:35:39,448
In Germany, Christmas Eve
is a truer moment of Christmas.
890
00:35:39,549 --> 00:35:41,039
Tell me about it.
891
00:35:41,151 --> 00:35:42,710
What do you do?
892
00:35:42,819 --> 00:35:45,618
Well, uh, in my family,
893
00:35:45,722 --> 00:35:48,692
Father and Mother decorate
the Christmas tree.
894
00:35:48,791 --> 00:35:50,190
Nobody's allowed to see it
895
00:35:50,293 --> 00:35:53,422
until they have finished
and the candles are lit.
896
00:35:53,530 --> 00:35:56,363
Father rings a little bell
897
00:35:56,466 --> 00:35:59,959
and we all go in
and we look at the tree.
898
00:36:00,070 --> 00:36:04,598
And the children sing carols
and we all open our presents.
899
00:36:04,707 --> 00:36:06,300
Go on.
900
00:36:06,409 --> 00:36:11,210
Well, uh, we always have snow
for Christmas,
901
00:36:11,314 --> 00:36:13,612
and the pine trees
around the house
902
00:36:13,717 --> 00:36:16,049
stand out white against the sky,
903
00:36:16,152 --> 00:36:18,484
and the stars glitter
in the cold.
904
00:36:18,588 --> 00:36:20,147
It's beautiful.
905
00:36:20,256 --> 00:36:22,054
Like fairy land.
906
00:36:22,158 --> 00:36:24,593
Tell me some more.
907
00:36:24,694 --> 00:36:27,891
Then we have
our great big Christmas dinner.
908
00:36:27,997 --> 00:36:29,192
We have goose every year.
909
00:36:29,299 --> 00:36:32,530
It's a tradition in my family,
and we have lots of wine.
910
00:36:32,636 --> 00:36:35,799
And we all have the feeling
911
00:36:35,905 --> 00:36:39,671
there's no other place on earth
to be on Christmas Eve.
912
00:36:39,776 --> 00:36:41,642
Can you understand that?
913
00:36:41,744 --> 00:36:44,304
Not even here with me?
914
00:36:44,414 --> 00:36:47,975
Of course with you,
but not here -- there.
915
00:36:48,084 --> 00:36:49,779
Then take me with you.
916
00:36:49,886 --> 00:36:51,411
To Germany, tomorrow?
917
00:36:51,521 --> 00:36:53,489
Why not?
918
00:36:53,590 --> 00:36:54,887
Your family.
919
00:36:54,991 --> 00:36:56,459
Oh, they wouldn't mind.
920
00:36:56,559 --> 00:36:58,357
Take me with you.
Please.
921
00:36:59,863 --> 00:37:01,922
I love you.
922
00:37:02,031 --> 00:37:04,261
I want to share everything
with you.
923
00:37:04,367 --> 00:37:07,826
I want to be with your family
on Christmas Eve.
924
00:37:07,937 --> 00:37:12,306
I want to see your candles lit
and hear your carols.
925
00:37:12,409 --> 00:37:13,706
Please, Klaus.
926
00:37:13,810 --> 00:37:15,039
It would make me very happy,
927
00:37:15,145 --> 00:37:17,546
and I'd make you happy, too --
I promise you.
928
00:37:17,647 --> 00:37:19,945
No, it's not possible.
929
00:37:23,319 --> 00:37:25,185
Next year, perhaps.
930
00:37:27,023 --> 00:37:28,491
My bill, please.
931
00:37:28,591 --> 00:37:29,524
[ Door opens ]
932
00:37:29,626 --> 00:37:31,560
[ Hoofbeats ]
933
00:37:31,661 --> 00:37:32,753
MARJORIE:
Oh, there you are, darling.
934
00:37:32,862 --> 00:37:33,795
I was beginning to worry.
935
00:37:33,897 --> 00:37:35,387
Our dinner guests will be here
in an hour.
936
00:37:35,498 --> 00:37:36,863
You must forgive me,
Lady Marjorie.
937
00:37:36,966 --> 00:37:38,331
It was entirely my fault.
938
00:37:38,435 --> 00:37:39,402
After the exhibition,
939
00:37:39,502 --> 00:37:40,765
- Which was enchanting.
- Boring.
940
00:37:40,870 --> 00:37:42,463
He persuaded me to have tea
at Guntefis,
941
00:37:42,572 --> 00:37:43,698
- Which was delicious.
- Delicious.
942
00:37:43,807 --> 00:37:46,174
It's only that Elizabeth takes
so long to dress these days.
943
00:37:46,276 --> 00:37:47,266
Oh, Mother, how unfair.
944
00:37:47,377 --> 00:37:48,538
Now, you know you do, darling.
945
00:37:48,645 --> 00:37:50,909
You spend all your time
chattering with Rose.
946
00:37:51,014 --> 00:37:53,540
- Hello, Papa.
- Hello, darling.
947
00:37:53,650 --> 00:37:55,744
-[ Thud ]
ELIZABETH; oh!
948
00:37:56,319 --> 00:37:58,253
Good evening, sir.
949
00:37:58,355 --> 00:38:01,347
I have the agreements
regarding the Swiss company.
950
00:38:01,458 --> 00:38:02,823
Your colleague is coming
tonight?
951
00:38:02,926 --> 00:38:03,893
Yes.
952
00:38:03,993 --> 00:38:07,088
I also have preliminary
contracts for the deal itself.
953
00:38:07,197 --> 00:38:10,360
I think neither he nor yourself
will be disappointed.
954
00:38:10,467 --> 00:38:12,196
That, of course,
will take some time.
955
00:38:12,302 --> 00:38:13,326
Oh, of course, of course.
956
00:38:13,436 --> 00:38:16,201
But tonight
we set the wheels in motion.
957
00:38:17,507 --> 00:38:18,906
Will you excuse me,
Lady Marjorie?
958
00:38:19,008 --> 00:38:20,498
Yes, of course.
959
00:38:26,983 --> 00:38:29,384
The bath's ready, Baron.
960
00:38:29,486 --> 00:38:31,818
Thank you, Alfred.
961
00:38:44,901 --> 00:38:47,131
It suits you.
962
00:38:47,237 --> 00:38:49,137
Thank you, Baron.
963
00:38:51,307 --> 00:38:53,639
You've been using this?
964
00:38:54,611 --> 00:38:56,238
Yes?!
965
00:38:57,347 --> 00:38:59,247
Yes.
Yes. I...
966
00:38:59,349 --> 00:39:01,408
Stupid!
You stupid, stupid boy!
967
00:39:01,518 --> 00:39:02,917
Tap, a little touch.
That's all.
968
00:39:03,019 --> 00:39:04,509
I don't care for myself.
969
00:39:04,621 --> 00:39:06,521
You can take --
take what you want.
970
00:39:06,623 --> 00:39:07,784
But what about the family?
971
00:39:07,891 --> 00:39:09,586
What will Elizabeth,
her father, her mother say
972
00:39:09,693 --> 00:39:11,457
if you serve them a dinner
and you stink?!
973
00:39:11,561 --> 00:39:12,494
Stink!
974
00:39:12,595 --> 00:39:14,723
[Voice breaking]
S-Sorry. I...
975
00:39:14,831 --> 00:39:16,856
So you should be.
976
00:39:17,667 --> 00:39:20,796
I'm...not worthy.
I...
977
00:39:20,904 --> 00:39:23,339
No, you're not worthy.
978
00:39:23,907 --> 00:39:25,841
However, on your feet.
979
00:39:25,942 --> 00:39:27,637
Up, I said.
980
00:39:29,913 --> 00:39:31,904
And now come here.
981
00:39:34,918 --> 00:39:37,444
And be forgiven.
982
00:39:39,222 --> 00:39:41,190
[Whimpers]
983
00:39:44,027 --> 00:39:46,826
Miss Elizabeth, you're laying
on that frock I put out for you.
984
00:39:46,930 --> 00:39:48,864
- You'll spoil it.
- I don't care.
985
00:39:48,965 --> 00:39:50,956
He's leaving,
and I want to go with him.
986
00:39:51,067 --> 00:39:52,796
Oh, he'll be coming back.
987
00:39:52,902 --> 00:39:54,927
I don't see why he should,
since he doesn't love me.
988
00:39:55,038 --> 00:39:56,005
Course he loves you.
989
00:39:56,106 --> 00:39:57,540
What ever makes you say
such a thing?
990
00:39:57,641 --> 00:39:59,006
Oh, I don't know.
991
00:39:59,109 --> 00:40:00,440
Run me a bath.
992
00:40:00,543 --> 00:40:01,942
You haven't got time.
993
00:40:02,045 --> 00:40:05,606
Besides, the baron's taken
all the hot water.
994
00:40:05,715 --> 00:40:07,376
The baron.
995
00:40:07,484 --> 00:40:10,454
Then I shall go
and step into it with him.
996
00:40:10,553 --> 00:40:11,679
Miss Elizabeth!
997
00:40:11,788 --> 00:40:13,552
How can you even imagine
such a thing?
998
00:40:13,657 --> 00:40:15,819
[ Laughs ]
Oh, don't look so shocked, Rose.
999
00:40:15,925 --> 00:40:18,519
We're living in modern times.
1000
00:40:22,999 --> 00:40:24,228
[ Gasps ]
1001
00:40:24,334 --> 00:40:25,563
[ Door slams ]
1002
00:40:25,668 --> 00:40:26,658
[ Door opens ]
1003
00:40:26,770 --> 00:40:28,829
HUDSON: Good evening,
Lady Prudence, Sir Adam.
1004
00:40:28,938 --> 00:40:30,030
ADAM:
Good evening, Hudson.
1005
00:40:30,140 --> 00:40:31,665
We're not together, Hudson.
1006
00:40:31,775 --> 00:40:34,540
We both arrived on the doorstep
at exactly the same moment.
1007
00:40:34,644 --> 00:40:36,078
A pure accident.
1008
00:40:36,179 --> 00:40:37,943
ROSE:
[ Crying ]
1009
00:40:44,687 --> 00:40:46,883
Delightful vision
of a lady in distress.
1010
00:40:46,990 --> 00:40:48,788
A madhouse.
1011
00:41:04,707 --> 00:41:05,640
Rose...
1012
00:41:05,742 --> 00:41:08,211
- You get away from me!
- Don't --
1013
00:41:11,181 --> 00:41:13,673
Rose! How dare you behave like
that in front of the guests!
1014
00:41:13,783 --> 00:41:16,013
I'm sorry, Mr. Hudson,
but I-l...
1015
00:41:16,119 --> 00:41:18,486
-[ Sobs ]
- What's the matter with you?
1016
00:41:18,588 --> 00:41:19,817
Do you know why she's crying?
1017
00:41:19,923 --> 00:41:21,618
Don't ask me!
It's naught to do with me!
1018
00:41:21,725 --> 00:41:22,851
-[ Bell rings]
Right. Upstairs, you.
1019
00:41:22,959 --> 00:41:24,358
Serve the drinks.
1020
00:41:24,461 --> 00:41:26,555
Go on with you, now!
Look sharp!
1021
00:41:27,697 --> 00:41:28,596
All right, Rose.
1022
00:41:28,698 --> 00:41:30,188
Now, you tell me
what this is all about.
1023
00:41:30,300 --> 00:41:31,563
I can't, Mr. Hudson.
1024
00:41:31,668 --> 00:41:33,864
But I'm all right now.
1025
00:41:33,970 --> 00:41:35,597
Promise.
1026
00:41:39,576 --> 00:41:39,618
Can't think why I was invited
tonight, and at the last minute.
1027
00:41:39,642 --> 00:41:42,668
Can't think why I was invited
tonight, and at the last minute.
1028
00:41:42,779 --> 00:41:44,008
I'm sorry, Prudence, darling,
1029
00:41:44,114 --> 00:41:46,082
but Richard insisted
we should get someone for Adam.
1030
00:41:46,182 --> 00:41:48,082
And who could I ask
but an old friend?
1031
00:41:48,184 --> 00:41:50,676
Most unfortunate,
as far as I'm concerned.
1032
00:41:50,787 --> 00:41:52,050
I thought
it was common knowledge --
1033
00:41:52,155 --> 00:41:54,385
I can't be in the same room
as Adam Blake.
1034
00:41:54,491 --> 00:41:56,983
He once grossly insulted me
in Sebastopol.
1035
00:41:57,093 --> 00:41:58,754
I think you might have shown
a little more tact.
1036
00:41:58,862 --> 00:42:00,261
But that was ages ago.
1037
00:42:00,363 --> 00:42:02,525
And anyway, I always wondered
if it was quite true.
1038
00:42:02,632 --> 00:42:05,158
- It was true.
- It's high time you made it up.
1039
00:42:05,268 --> 00:42:06,201
[ Door opens ]
1040
00:42:06,303 --> 00:42:08,567
Ah, Klaus.
There you are.
1041
00:42:08,671 --> 00:42:10,833
I think you know Lady Prudence,
don't you?
1042
00:42:10,940 --> 00:42:11,839
Oh, yes.
1043
00:42:11,941 --> 00:42:13,705
RICHARD: Baron, I don't think
you've met Sir Adam Blake.
1044
00:42:13,810 --> 00:42:15,369
Baron Klaus Von Rimmer.
1045
00:42:15,478 --> 00:42:16,468
Good evening, Baron.
1046
00:42:16,579 --> 00:42:18,138
Come and have some champagne.
1047
00:42:18,248 --> 00:42:19,409
Alfred.
1048
00:42:20,617 --> 00:42:22,608
PRUDENCE:
Yes, I think so.
1049
00:42:22,719 --> 00:42:24,084
What do you think?
1050
00:42:24,187 --> 00:42:25,518
Yes, he amounts to the type.
1051
00:42:25,622 --> 00:42:27,750
That, uh, strong
Teutonic bone structure,
1052
00:42:27,857 --> 00:42:29,518
dashing with the ladies.
1053
00:42:29,626 --> 00:42:31,094
When do we get the documents
to sign?
1054
00:42:31,194 --> 00:42:33,458
- After dinner.
- Over the port. Sound idea.
1055
00:42:33,563 --> 00:42:35,395
- The least fuss.
Absolutely.
1056
00:42:35,498 --> 00:42:37,796
Oh, my dear Baron,
we shall miss you terribly.
1057
00:42:37,901 --> 00:42:40,871
You've added luster
to an otherwise dim season.
1058
00:42:40,970 --> 00:42:44,406
You'll find some excuse
to return in the New Year?
1059
00:42:44,507 --> 00:42:46,669
KLAUS: Unfortunately, the
Deutsche Reisebank have given me
1060
00:42:46,776 --> 00:42:49,006
only a limited number
of their methods to study,
1061
00:42:49,112 --> 00:42:50,671
and I've exhausted them all.
1062
00:42:50,780 --> 00:42:52,839
Then you must return
under your own steam,
1063
00:42:52,949 --> 00:42:54,576
if you'll forgive the vulgarity.
1064
00:42:54,684 --> 00:42:56,618
I'm sure Elizabeth
would wish it.
1065
00:42:56,719 --> 00:42:57,811
If they won't have you here,
1066
00:42:57,921 --> 00:42:59,116
then you must come
and stay with me.
1067
00:42:59,222 --> 00:43:00,553
The most eligible widow
in London
1068
00:43:00,657 --> 00:43:02,386
and the handsome young baron
under the same roof?
1069
00:43:02,492 --> 00:43:03,482
What would the gossips say?
1070
00:43:03,593 --> 00:43:06,790
I invite the Baron here and now
to return to us in January.
1071
00:43:06,896 --> 00:43:08,193
But you have your elections.
1072
00:43:08,298 --> 00:43:10,062
We shall parade you
on the hustings.
1073
00:43:10,166 --> 00:43:12,328
Then they'll have to
give us women the vote.
1074
00:43:12,435 --> 00:43:16,167
Marjorie, my dear, you look
younger and lovelier than ever.
1075
00:43:16,272 --> 00:43:17,171
Thank you.
1076
00:43:17,273 --> 00:43:19,765
Prudence, dear,
come and look at this.
1077
00:43:19,876 --> 00:43:21,366
I picked it up in Sotheby's
the other day.
1078
00:43:21,478 --> 00:43:22,912
Oh, it's enchanting.
1079
00:43:23,012 --> 00:43:25,310
I want you to grace me
a long-kept secret.
1080
00:43:25,415 --> 00:43:27,008
With the greatest of pleasure.
1081
00:43:27,117 --> 00:43:29,814
What did you do to Prudence
in Sebastopol?
1082
00:43:29,919 --> 00:43:31,910
ADAM: [Laughs]
Well, now, that's a long story.
1083
00:43:32,022 --> 00:43:33,820
ELIZABETH: Mother wants you
to play for us after dinner.
1084
00:43:33,923 --> 00:43:35,152
- Will you?
- KLAUS: If it pleases you.
1085
00:43:35,258 --> 00:43:37,226
ELIZABETH: It won't please me.
I shall probably cry.
1086
00:43:37,327 --> 00:43:39,455
KLAUS: Then Rose must fetch you
a handkerchief.
1087
00:43:39,562 --> 00:43:42,054
ELIZABETH:
[Speaking German]
1088
00:43:43,133 --> 00:43:45,830
[ Indistinct conversations]
1089
00:43:48,404 --> 00:43:50,304
Mr. Hudson, could I have a word
with you, please?
1090
00:43:50,407 --> 00:43:51,568
Not now, Rose.
1091
00:43:51,675 --> 00:43:54,144
Please, Mr. Hudson.
I can't hold it in no longer.
1092
00:43:54,244 --> 00:43:55,712
Pull yourself together, girl.
1093
00:43:55,812 --> 00:43:57,576
Come on.
Outside, quickly.
1094
00:43:57,680 --> 00:44:01,548
ADAM: [ Laughing ] And now
she can never forgive me!
1095
00:44:01,651 --> 00:44:03,141
[ Indistinct conversations]
1096
00:44:03,253 --> 00:44:06,018
-[ Door closes]
-[ Laughter]
1097
00:44:06,122 --> 00:44:08,250
PRUDENCE:
What are they finding so funny?
1098
00:44:08,358 --> 00:44:10,554
You're absolutely sure
about this?
1099
00:44:10,660 --> 00:44:11,957
And you've told me everything?
1100
00:44:12,062 --> 00:44:13,325
Yes, Mr. Hudson.
1101
00:44:13,430 --> 00:44:16,263
But you must understand that
I've never in all my days --
1102
00:44:16,366 --> 00:44:18,733
All right, Rose.
I understand your feelings.
1103
00:44:18,835 --> 00:44:20,132
You go downstairs
to the dining room.
1104
00:44:20,236 --> 00:44:21,226
Oh, I couldn't, Mr. Hudson.
1105
00:44:21,337 --> 00:44:22,862
I couldn't serve at table
tonight.
1106
00:44:22,973 --> 00:44:24,065
Not with Miss Elizabeth there
1107
00:44:24,174 --> 00:44:26,575
and me knowing what I know
and I'm still thinking --
1108
00:44:26,676 --> 00:44:28,075
And that's why you've got to
keep working, Rose --
1109
00:44:28,178 --> 00:44:29,373
so she's kept from knowing.
1110
00:44:29,479 --> 00:44:30,742
But what about Alfred?
1111
00:44:30,847 --> 00:44:32,281
You leave Alfred to me.
1112
00:44:32,382 --> 00:44:33,611
He won't be there.
1113
00:44:33,717 --> 00:44:36,584
And, Rose...
keep all this to yourself.
1114
00:44:36,686 --> 00:44:38,848
- Do you understand?
- Yes, Mr. Hudson.
1115
00:44:38,955 --> 00:44:40,013
Good girl.
1116
00:44:40,123 --> 00:44:41,557
Off you go, then.
1117
00:44:43,626 --> 00:44:45,560
Hear these new
dreadnought battleship things
1118
00:44:45,662 --> 00:44:47,562
are absolutely no use at all,
Sir Adam.
1119
00:44:47,664 --> 00:44:49,496
They sink
if you so much as look at them.
1120
00:44:49,599 --> 00:44:51,033
That may well be, dear lady,
1121
00:44:51,134 --> 00:44:54,297
if they come
under your hypnotic gaze.
1122
00:44:55,672 --> 00:44:58,232
Go downstairs
and wait in my pantry.
1123
00:44:58,341 --> 00:45:00,469
Stay there and talk to no one
till I've seen you.
1124
00:45:00,577 --> 00:45:01,601
[Snaps fingers]
Off you go, now.
1125
00:45:01,711 --> 00:45:02,940
MARJORIE:
Hudson, are you nearly ready?
1126
00:45:03,046 --> 00:45:05,310
- I think we are.
- Very nearly, my lady.
1127
00:45:05,415 --> 00:45:06,576
MARJORIE:
Hudson, where's Rose?
1128
00:45:06,683 --> 00:45:08,879
She has duties in
the dining room, Miss Elizabeth.
1129
00:45:08,985 --> 00:45:10,214
ELIZABETH:
Oh, bother.
1130
00:45:10,320 --> 00:45:12,914
I wanted her to fetch me
a handkerchief.
1131
00:45:14,758 --> 00:45:17,125
Might I have a brief word
with you, sir, in private?
1132
00:45:17,227 --> 00:45:19,719
- What now, Hudson?
- If you would, sir.
1133
00:45:23,700 --> 00:45:25,429
[ Door opens ]
1134
00:45:25,535 --> 00:45:29,301
It is possible, of course, sir,
that the girl was mistaken.
1135
00:45:29,405 --> 00:45:31,066
No, Rose would never speak
on such a matter
1136
00:45:31,174 --> 00:45:32,198
unless she was certain.
1137
00:45:32,308 --> 00:45:33,798
That was my opinion, too, sir.
1138
00:45:33,910 --> 00:45:35,378
I take it the gentleman
1139
00:45:35,478 --> 00:45:37,776
-will not be staying for dinner?
- On the contrary, Hudson.
1140
00:45:37,881 --> 00:45:39,713
It's a matter
of vital government importance
1141
00:45:39,816 --> 00:45:41,045
that the Baron remain
in this house
1142
00:45:41,151 --> 00:45:42,744
for the next two hours at least.
1143
00:45:42,852 --> 00:45:44,320
I have a detective inspector
1144
00:45:44,421 --> 00:45:46,651
arriving from Scotland Yard
at 10:00.
1145
00:45:46,756 --> 00:45:48,121
He'll ring at the back door.
1146
00:45:48,224 --> 00:45:51,091
See that he's attended to until
I specifically call for him.
1147
00:45:51,194 --> 00:45:53,094
- I understand, sir.
- And, Hudson...
1148
00:45:53,196 --> 00:45:55,858
I rely on your
absolute discretion
1149
00:45:55,965 --> 00:45:57,296
and ask you to deal with Alfred.
1150
00:45:57,400 --> 00:45:58,424
I will, sir.
1151
00:45:58,535 --> 00:46:00,196
In the meantime, will you ring
the gong for dinner?
1152
00:46:00,303 --> 00:46:01,634
Certainly, sir.
1153
00:46:02,439 --> 00:46:03,702
What did Hudson want?
1154
00:46:03,807 --> 00:46:05,775
Oh, nothing.
Just some domestic problem.
1155
00:46:05,875 --> 00:46:07,741
- Why didn't he come to me?
- I really couldn't say.
1156
00:46:07,844 --> 00:46:08,777
Then I shall ask him.
1157
00:46:08,878 --> 00:46:10,676
No, Marjorie, you won't,
Not on this occasion.
1158
00:46:10,780 --> 00:46:12,805
- I insist.
- And I said no, Marjorie.
1159
00:46:12,916 --> 00:46:15,510
Be ruled by me
just once in a while.
1160
00:46:15,618 --> 00:46:17,450
I'll explain it all later.
1161
00:46:17,554 --> 00:46:20,615
Is it your intention that
we should continue our vendetta
1162
00:46:20,724 --> 00:46:22,283
to our grave, Sir Adam?
1163
00:46:22,392 --> 00:46:24,417
What vendetta, dear lady?
I was not aware --
1164
00:46:24,527 --> 00:46:26,655
You know perfectly well
to what I'm referring.
1165
00:46:26,763 --> 00:46:29,095
An incident in Sebastopol
some years ago
1166
00:46:29,199 --> 00:46:31,634
when you wounded me deeply.
1167
00:46:32,268 --> 00:46:34,396
- Were we deep-sea fishing?
- What?
1168
00:46:34,504 --> 00:46:36,472
The only woman
I ever remember wounding deeply
1169
00:46:36,573 --> 00:46:38,439
was a lady I once
went deep-sea fishing with.
1170
00:46:38,541 --> 00:46:40,669
I got her by accident
with a harpoon.
1171
00:46:40,777 --> 00:46:43,576
If I was a gentleman, I would
have demanded satisfaction.
1172
00:46:43,680 --> 00:46:44,772
And as a gentleman, madam,
1173
00:46:44,881 --> 00:46:46,406
I should have been forced
to give it to you.
1174
00:46:46,516 --> 00:46:47,312
Oh!
1175
00:46:47,417 --> 00:46:49,613
You're as incorrigible as ever.
1176
00:46:50,286 --> 00:46:52,015
ADAM:
That goes without saying.
1177
00:46:52,122 --> 00:46:55,353
Incorrigibles ripen with age,
like most other fruits.
1178
00:46:55,458 --> 00:46:57,790
-[ Laughter]
Excuse me.
1179
00:47:00,497 --> 00:47:02,761
I have to make
an urgent telephone call.
1180
00:47:02,866 --> 00:47:04,197
Will you please excuse me?
1181
00:47:04,300 --> 00:47:05,995
Of course.
1182
00:47:06,102 --> 00:47:07,331
Did I tell you
1183
00:47:07,437 --> 00:47:09,963
dear Agatha's been invited
to Belvoir for the weekend?
1184
00:47:10,073 --> 00:47:11,302
- Oh, good. That's nice.
- Yes.
1185
00:47:11,408 --> 00:47:13,103
- How boring for her.
-[ Gong sounds]
1186
00:47:13,209 --> 00:47:15,109
- Ah.
- Shall we have dinner?
1187
00:47:15,211 --> 00:47:17,077
It's no good, Mr. Hudson.
I can't go through with it.
1188
00:47:17,180 --> 00:47:18,170
Rose, here they come.
1189
00:47:20,383 --> 00:47:24,286
Ah, how delightful always to
enter the Bellamy dining room.
1190
00:47:24,387 --> 00:47:26,481
Such a feeling
of happy anticipation.
1191
00:47:26,589 --> 00:47:28,216
And happy returns.
1192
00:47:28,325 --> 00:47:30,760
- Sir.
- Thank you, Hudson.
1193
00:47:31,995 --> 00:47:34,555
Where's that lugubrious footman
of yours, Marjorie?
1194
00:47:34,664 --> 00:47:36,098
The one who always
makes me laugh.
1195
00:47:36,199 --> 00:47:37,633
Yes, Hudson, where is Alfred?
1196
00:47:37,734 --> 00:47:39,668
He's indisposed, milady.
1197
00:47:39,769 --> 00:47:42,033
Will you be waiting for the
baron before commencing, sir?
1198
00:47:42,138 --> 00:47:44,470
Certainly, Hudson.
Of course.
1199
00:47:45,041 --> 00:47:48,534
So, uh, we're to have
a German baron for dinner.
1200
00:47:48,645 --> 00:47:50,579
I hope he tastes
as good as he looks.
1201
00:47:50,680 --> 00:47:52,409
Well, I'm sure he'll be
more to my tastes
1202
00:47:52,515 --> 00:47:54,210
than some of your dreadful
jokes, Sir Adam.
1203
00:47:54,317 --> 00:47:56,217
ELIZABETH: well, so that
we don't all starve to death,
1204
00:47:56,319 --> 00:47:57,480
I'll go and look for him,
shall I?
1205
00:47:57,587 --> 00:47:59,419
- Will you excuse me?
- Sweet child.
1206
00:47:59,522 --> 00:48:00,751
One can't help observing
1207
00:48:00,857 --> 00:48:03,758
how very much in love
she seems to be.
1208
00:48:41,832 --> 00:48:43,832
-[ Indistinct conversations]
- His room's quite empty!
1209
00:48:43,884 --> 00:48:45,181
His clothes
aren't in the cupboard!
1210
00:48:45,286 --> 00:48:46,253
What?
1211
00:48:46,353 --> 00:48:47,843
He's gone.
1212
00:48:47,955 --> 00:48:49,787
It's so awful.
1213
00:48:49,890 --> 00:48:51,722
And that I should have
invited him to stay.
1214
00:48:51,826 --> 00:48:54,090
A pervert in our house.
1215
00:48:54,195 --> 00:48:55,356
You weren't to know.
1216
00:48:55,463 --> 00:48:58,558
And then to corrupt our footman
and take him away.
1217
00:48:58,666 --> 00:49:01,431
Well, perhaps they deserved
each other.
1218
00:49:01,535 --> 00:49:03,060
Poor little Elizabeth.
1219
00:49:03,170 --> 00:49:04,899
She was so in love with him.
1220
00:49:05,005 --> 00:49:06,939
What on earth shall I tell her?
1221
00:49:07,391 --> 00:49:09,689
I mean, she's too young
to be exposed to such things.
1222
00:49:09,793 --> 00:49:12,592
It would destroy so much
for her.
1223
00:49:12,696 --> 00:49:15,495
I'll go up to Elizabeth
in a moment.
1224
00:49:15,599 --> 00:49:16,998
Alone.
1225
00:49:17,100 --> 00:49:19,125
Richard, she must never know.
1226
00:49:19,236 --> 00:49:24,037
I want you to leave this to me
and trust me.
1227
00:49:26,628 --> 00:49:28,323
He was a spy, Rose.
1228
00:49:28,429 --> 00:49:30,557
Do you know about spies?
1229
00:49:30,665 --> 00:49:31,962
Yes, Miss Elizabeth.
1230
00:49:32,066 --> 00:49:34,501
An agent who sells
deadly weapons,
1231
00:49:34,602 --> 00:49:38,232
using me, I suppose, to get
to Papa and compromise him.
1232
00:49:38,340 --> 00:49:39,808
Do you think that's bad?
1233
00:49:39,908 --> 00:49:41,307
Yes, Miss Lizzie.
1234
00:49:41,409 --> 00:49:43,537
But Father was too clever
for him.
1235
00:49:43,645 --> 00:49:44,840
He brought in Sir Adam,
1236
00:49:44,946 --> 00:49:47,278
who's a celebrated spy-catcher
from the navy.
1237
00:49:47,382 --> 00:49:49,282
You'd never think it.
1238
00:49:49,384 --> 00:49:51,216
But they were going to
arrest him.
1239
00:49:51,319 --> 00:49:54,345
He must have realized,
so he left.
1240
00:49:54,456 --> 00:49:56,356
Without a goodbye.
1241
00:49:57,492 --> 00:50:00,052
To get home in time
for Christmas.
1242
00:50:01,028 --> 00:50:04,328
Better than a Brixton cell,
anyway.
1243
00:50:04,432 --> 00:50:06,400
I've finished now, Miss Lizzie.
1244
00:50:06,501 --> 00:50:08,162
That's all right.
1245
00:50:08,269 --> 00:50:10,294
Night, Rose.
1246
00:50:11,205 --> 00:50:13,196
Good night, Miss Elizabeth.
1247
00:50:24,986 --> 00:50:27,956
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
92765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.