All language subtitles for Upstairs Downstairs S1E05 (A suitable marriage) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,999 --> 00:00:29,900 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:30,002 --> 00:00:31,731 - Hudson. - HUDSON: Sir? 3 00:00:31,837 --> 00:00:33,771 Bring some champagne to the drawing room when I ring. 4 00:00:33,872 --> 00:00:35,863 I think a bottle of the Krug. 5 00:00:35,974 --> 00:00:37,669 Very good, sir. 6 00:00:38,243 --> 00:00:40,473 [ Door opens ] 7 00:00:40,579 --> 00:00:41,637 RICHARD: Well, Angus, my boy. 8 00:00:41,747 --> 00:00:43,306 [Scottish accent] I'm sure you have a very good idea 9 00:00:43,415 --> 00:00:44,814 what I want to talk to you about. 10 00:00:44,917 --> 00:00:47,045 Yes, I have a faint inkling. 11 00:00:47,152 --> 00:00:49,280 Well, um, shall we have some brandy? 12 00:00:49,388 --> 00:00:52,449 Thank you, sir. That would be most pleasant. 13 00:00:52,558 --> 00:00:53,548 Coffee, darling? 14 00:00:53,659 --> 00:00:55,593 No, thank you, Mother. 15 00:00:55,694 --> 00:00:57,059 Don't be so restless. 16 00:00:57,162 --> 00:00:59,756 Oh, what's taking so long? 17 00:00:59,865 --> 00:01:01,560 They can't be discussing his prospects. 18 00:01:01,667 --> 00:01:03,431 All England knows Angus owns half Scotland. 19 00:01:03,535 --> 00:01:05,333 I remember when your father was asking for me. 20 00:01:05,437 --> 00:01:07,371 Oh, Mother, please! 21 00:01:07,473 --> 00:01:08,998 Go on, bell, ring. 22 00:01:09,108 --> 00:01:10,041 What for? 23 00:01:10,142 --> 00:01:12,338 Oh, that's how we know, stupid. That's the sign. 24 00:01:12,444 --> 00:01:13,275 From heaven? 25 00:01:13,379 --> 00:01:15,848 No, for Mr. Hudson to take up the champagne -- 26 00:01:15,948 --> 00:01:17,882 -for the engagement. - Anybody would think it was you 27 00:01:17,983 --> 00:01:20,179 who was betrothed to the young Scottish laird. 28 00:01:20,285 --> 00:01:21,810 Aren't you excited? 29 00:01:21,920 --> 00:01:25,515 I must admit to it enlivening an otherwise routine week. 30 00:01:25,624 --> 00:01:27,524 Mm, he's lovely, isn't he? 31 00:01:27,626 --> 00:01:28,593 Lovely. 32 00:01:28,694 --> 00:01:30,458 Very suitable. 33 00:01:30,562 --> 00:01:33,497 Though I never thought it'd be an Angus somehow. 34 00:01:33,599 --> 00:01:34,896 Be an Angus? What? 35 00:01:35,000 --> 00:01:35,899 His name. 36 00:01:36,001 --> 00:01:38,971 See, I always thought she'd marry a, um... 37 00:01:39,071 --> 00:01:40,869 a Michael or a William. 38 00:01:40,973 --> 00:01:43,408 Yeah, or a Peregrine or an Arbotnarts. 39 00:01:43,509 --> 00:01:46,240 Oh, you've got no romance in you, you haven't. 40 00:01:46,812 --> 00:01:49,281 [Mid-tempo music playing] 41 00:01:52,251 --> 00:01:54,310 Oh, Mother. 42 00:01:54,420 --> 00:01:56,548 Oh, dearest, don't be nervous. 43 00:01:56,655 --> 00:01:59,215 Your father will handle it all beautifully. 44 00:01:59,324 --> 00:02:01,554 I don't think I can go through with it. 45 00:02:01,660 --> 00:02:03,185 What's the matter, darling? 46 00:02:03,295 --> 00:02:07,232 You -- You know Angus so well and you like him so much. 47 00:02:07,332 --> 00:02:11,064 That's. . Just the trouble. 48 00:02:11,170 --> 00:02:13,195 I like him, but... 49 00:02:13,305 --> 00:02:15,239 I don't love him. 50 00:02:15,340 --> 00:02:16,705 Do you really mean that? 51 00:02:16,809 --> 00:02:19,073 Yes, I think I do. 52 00:02:19,178 --> 00:02:25,345 Well, then, you'd better think about it very seriously. 53 00:02:26,819 --> 00:02:30,414 What sort of person would you marry, Alfred? 54 00:02:30,522 --> 00:02:31,887 Let's see. Uh... 55 00:02:31,990 --> 00:02:34,391 Wouldn't be your colouring, for a start. 56 00:02:34,493 --> 00:02:36,860 They'd be, uh, fair. 57 00:02:36,962 --> 00:02:38,225 Fair? 58 00:02:38,330 --> 00:02:39,661 And Christian. 59 00:02:39,765 --> 00:02:41,756 Well, that gives you a lot to choose from. 60 00:02:41,867 --> 00:02:44,700 And they'd have a certain notoriety. 61 00:02:44,803 --> 00:02:47,204 What? Do you mean wicked? 62 00:02:47,306 --> 00:02:48,865 Aye, wicked. 63 00:02:48,974 --> 00:02:51,466 Would you marry a wicked person? 64 00:02:51,577 --> 00:02:52,635 ALFRED: Definitely. 65 00:02:52,745 --> 00:02:53,906 HUDSON: [Singing indistinctly] 66 00:02:54,013 --> 00:02:56,505 - Soap sud's happy, anyway. - What? 67 00:02:56,615 --> 00:02:59,641 Now that Miss Elizabeth's chosen a Scotsman. 68 00:02:59,752 --> 00:03:01,743 Aren't you, Mr. Hudson? 69 00:03:01,854 --> 00:03:04,255 I must admit to a certain satisfaction. 70 00:03:04,356 --> 00:03:06,654 Yeah, like the cat's got at the cream. 71 00:03:06,759 --> 00:03:09,353 [ Scottish accent ] Sir, it must be clear to you 72 00:03:09,461 --> 00:03:11,452 from the frequent visits to your house 73 00:03:11,563 --> 00:03:13,895 that I've designs -- I mean honorable intentions -- 74 00:03:13,999 --> 00:03:14,932 on your daughter. 75 00:03:15,034 --> 00:03:18,902 In short, I'm asking you for her hand, the noo. 76 00:03:19,004 --> 00:03:20,563 I didn't know you could speak welsh. 77 00:03:20,673 --> 00:03:23,472 Well, Angus, I think that's covered all the details. 78 00:03:23,575 --> 00:03:24,736 All that's left for me now 79 00:03:24,843 --> 00:03:26,538 is to offer you my warmest congratulations 80 00:03:26,645 --> 00:03:28,409 and welcome you into the family. 81 00:03:28,514 --> 00:03:29,538 Thank you very much, sir. 82 00:03:29,648 --> 00:03:31,912 Well, let's have another drink. 83 00:03:32,017 --> 00:03:35,851 And I'll...break the happy news to the ladies. 84 00:03:35,954 --> 00:03:37,718 -[ Bell rings] - Here it is! 85 00:03:37,823 --> 00:03:38,847 That's it. 86 00:03:38,957 --> 00:03:40,322 HUDSON: Rose, keep calm. 87 00:03:40,426 --> 00:03:41,689 ROSE: Well, it's not every day 88 00:03:41,794 --> 00:03:43,558 that something like this happens, Mr. Hudson. 89 00:03:43,662 --> 00:03:45,130 Thank heavens for that, but there's no knowing 90 00:03:45,230 --> 00:03:48,029 with the capriciousness of modern young girls nowadays. 91 00:03:49,201 --> 00:03:51,295 Here, was he getting at me? 92 00:03:51,403 --> 00:03:52,336 Oh, I don't know. 93 00:03:52,438 --> 00:03:55,066 Mr. Hudson speaks in riddles like the Sphinx. 94 00:03:55,908 --> 00:03:56,932 Hudson? 95 00:03:57,042 --> 00:03:57,941 Yes? 96 00:03:58,043 --> 00:04:00,478 You can take that back. It won't be needed. 97 00:04:02,147 --> 00:04:03,774 -[ Door opens] Elizabeth. 98 00:04:03,882 --> 00:04:07,250 I'm very sorry, Angus dear, but I can't marry you. 99 00:04:07,353 --> 00:04:08,411 You can't mean that. 100 00:04:08,520 --> 00:04:10,386 I'm sorry, but I've changed my mind. 101 00:04:10,489 --> 00:04:11,718 What is this? W-What's happened? 102 00:04:11,824 --> 00:04:13,690 Papa, please try to understand. 103 00:04:13,792 --> 00:04:16,386 Angus you're very sweet and -- and very kind, 104 00:04:16,495 --> 00:04:18,259 and you're going to make someone a wonderful husband, 105 00:04:18,364 --> 00:04:20,025 but not me. 106 00:04:20,132 --> 00:04:22,066 Elizabeth, you led me to believe that you -- 107 00:04:22,167 --> 00:04:24,192 I-I know, and -- and I blame myself. 108 00:04:24,303 --> 00:04:26,101 I just hope that one day you'll forgive me. 109 00:04:26,205 --> 00:04:29,505 Oh, it's got not nothing to do with you, believe me. 110 00:04:29,608 --> 00:04:31,167 Perhaps I'm just not made for marriage. 111 00:04:31,276 --> 00:04:32,300 I don't know. 112 00:04:32,411 --> 00:04:35,278 I don't think I shall marry for a long time, anyway. 113 00:04:35,381 --> 00:04:38,976 I have to see the -- the possibilities of life first. 114 00:04:39,084 --> 00:04:41,246 You say that as though life at Loch Bray with me 115 00:04:41,353 --> 00:04:43,117 had no possibilities. 116 00:04:43,222 --> 00:04:45,247 But it could have, Elizabeth. 117 00:04:45,357 --> 00:04:47,883 We'd have to live there most of the time, true, 118 00:04:47,993 --> 00:04:50,121 but you'd love the lochs and the moors. 119 00:04:50,229 --> 00:04:51,321 And we'd travel. 120 00:04:51,430 --> 00:04:53,421 We'll go to other countries as well, 121 00:04:53,532 --> 00:04:55,660 and we'd have fine children to love 122 00:04:55,768 --> 00:04:57,896 and to look after and to be proud of. 123 00:04:58,604 --> 00:04:59,628 It's no good, Angus. 124 00:04:59,738 --> 00:05:01,866 I hope you've thought about this very carefully. 125 00:05:01,974 --> 00:05:04,739 Yes, I have, Papa. Really, I have. 126 00:05:04,843 --> 00:05:08,040 I'm sorry I've caused so much trouble. 127 00:05:10,983 --> 00:05:12,678 [ Door closes] 128 00:05:12,785 --> 00:05:16,050 Maybe she'll change her mind again with time. 129 00:05:16,155 --> 00:05:17,589 Well, knowing Elizabeth as I do, 130 00:05:17,690 --> 00:05:19,158 once she has made up her mind to do something, 131 00:05:19,258 --> 00:05:22,523 there's precious little one can do to change it. 132 00:05:22,628 --> 00:05:24,255 - Yeah. - Believe me, Angus, 133 00:05:24,363 --> 00:05:27,424 you have my -- my sympathy and my affection. 134 00:05:27,533 --> 00:05:29,160 Thank you, sir. 135 00:05:29,268 --> 00:05:31,066 I value it. 136 00:05:32,171 --> 00:05:35,971 I think perhaps there's little point in my staying any longer. 137 00:05:36,075 --> 00:05:37,839 Yes, Angus. 138 00:05:37,943 --> 00:05:39,377 I understand. 139 00:05:40,946 --> 00:05:44,746 Hudson, Mr. McAlester is leaving. 140 00:05:44,850 --> 00:05:46,579 Very good, sir. 141 00:05:50,189 --> 00:05:51,520 Sir. 142 00:05:51,623 --> 00:05:53,648 Well, goodbye, my boy. 143 00:05:53,759 --> 00:05:55,727 I'm sorry. 144 00:05:55,828 --> 00:05:58,525 Yes. Well, goodbye, sir. 145 00:06:00,399 --> 00:06:01,628 [Knock on door] 146 00:06:01,734 --> 00:06:02,633 Come in. 147 00:06:02,735 --> 00:06:05,796 [Door opens, closes] 148 00:06:05,904 --> 00:06:08,339 Oh, Papa, I'm sorry. 149 00:06:08,440 --> 00:06:10,067 No. No, my darling. 150 00:06:10,175 --> 00:06:13,770 It...It was just that Angus seemed, 151 00:06:13,879 --> 00:06:16,507 in the view of your mother and myself, to -- 152 00:06:16,615 --> 00:06:18,049 to embrace all the virtues. 153 00:06:18,150 --> 00:06:19,777 Embrace all the virtues? 154 00:06:19,885 --> 00:06:21,785 It would take a superman to embrace all the virtues -- 155 00:06:21,887 --> 00:06:23,582 and a very dull superman, too. 156 00:06:23,689 --> 00:06:25,214 You're misunderstanding me. 157 00:06:25,324 --> 00:06:27,793 I know. Deliberately. 158 00:06:27,893 --> 00:06:29,383 I only mean well. 159 00:06:29,495 --> 00:06:30,462 I know you do, Papa, 160 00:06:30,562 --> 00:06:33,930 and you made things much easier just by being there. 161 00:06:34,033 --> 00:06:35,228 Poor Angus. 162 00:06:35,334 --> 00:06:36,859 Do you think I hurt him very much? 163 00:06:36,969 --> 00:06:38,232 Given time, he'll get over it. 164 00:06:38,337 --> 00:06:40,829 And find a much nicer girl than me. 165 00:06:40,939 --> 00:06:43,237 I would like to be married but not yet. 166 00:06:43,342 --> 00:06:46,073 And not to dear, sweet Angus. 167 00:06:46,178 --> 00:06:47,976 I mean, can you imagine me 168 00:06:48,080 --> 00:06:50,208 banished to all those acres in Inverness-shire? 169 00:06:50,315 --> 00:06:53,080 I'd be lost to you both and to myself. 170 00:06:53,185 --> 00:06:57,713 But my girl knows best, and I only want her to be happy. 171 00:06:59,625 --> 00:06:59,734 My dear, I do sympathize. 172 00:06:59,758 --> 00:07:01,317 My dear, I do sympathize. 173 00:07:01,427 --> 00:07:03,361 Daughters can be such a trial. 174 00:07:03,462 --> 00:07:06,955 I sometimes wish we were back in those simple barbaric days 175 00:07:07,066 --> 00:07:09,535 when things were just arranged as a fait accompli. 176 00:07:09,635 --> 00:07:10,966 My bill, please. 177 00:07:11,070 --> 00:07:14,802 Of course, poor Angus McAlester, for all his evident suitability, 178 00:07:14,907 --> 00:07:17,706 is just a teeny bit of an encumbrance. 179 00:07:17,810 --> 00:07:20,541 You know he pursued Agatha all last spring. 180 00:07:20,646 --> 00:07:23,047 She had to be quite ruthless with him in the end. 181 00:07:23,148 --> 00:07:24,115 Really? 182 00:07:25,617 --> 00:07:27,642 Dick, my dear fellow. Uh, may I join you? 183 00:07:27,753 --> 00:07:29,517 Adam. Well, of course. Do sit down. 184 00:07:29,621 --> 00:07:30,611 Thank you. 185 00:07:32,091 --> 00:07:34,423 - Will you have a drink? - Thanks very much, old boy. 186 00:07:34,526 --> 00:07:36,426 Purvis. 187 00:07:36,528 --> 00:07:37,586 What will you take? 188 00:07:37,696 --> 00:07:39,391 A whiskey and soda. 189 00:07:40,699 --> 00:07:44,636 I say, there's the most jolly rumor circulating 190 00:07:44,737 --> 00:07:48,105 that your daughter has snubbed old Hamish McAlester's son. 191 00:07:48,207 --> 00:07:49,140 Is it really true? 192 00:07:49,241 --> 00:07:50,538 Well, if you choose to put it that way. 193 00:07:50,642 --> 00:07:52,201 Well, I must say I couldn't be more delighted. 194 00:07:52,311 --> 00:07:54,973 I mean, I'm sorry for the boy. He's not a bad young cove. 195 00:07:55,080 --> 00:07:58,345 But anything that sets old Hamish's nose aquiver 196 00:07:58,450 --> 00:08:00,680 has me prancing with delight. 197 00:08:00,786 --> 00:08:01,776 [ Laughs ] 198 00:08:01,887 --> 00:08:04,117 But I hope there'll be no political repercussions. 199 00:08:04,223 --> 00:08:05,657 The Scots are such a sensitive bunch. 200 00:08:05,758 --> 00:08:07,783 They'll probably start wanting home rule again. 201 00:08:07,893 --> 00:08:09,292 [ Both laugh ] 202 00:08:09,395 --> 00:08:11,921 Oh, Rose, I seem to have caused so much trouble. 203 00:08:12,031 --> 00:08:13,157 Do you think I should have married him? 204 00:08:13,265 --> 00:08:14,892 No, Miss Lizzie, not if you didn't love him. 205 00:08:15,000 --> 00:08:16,399 He was so suitable. 206 00:08:16,502 --> 00:08:18,095 Yes, I know, but all the same. 207 00:08:18,203 --> 00:08:20,433 - Tell me about your young man. - What, Miss Lizzie? 208 00:08:20,539 --> 00:08:23,531 The one you nearly married -- to take my mind off myself. 209 00:08:23,642 --> 00:08:25,906 He was killed, Miss Lizzie. I thought you knew. 210 00:08:26,011 --> 00:08:28,070 Oh, yes, Rose. I'm sorry. 211 00:08:28,180 --> 00:08:30,945 There you are. You see, I was only thinking of myself. 212 00:08:31,650 --> 00:08:33,584 We must remedy this immediately. 213 00:08:33,686 --> 00:08:34,619 How? 214 00:08:34,720 --> 00:08:35,812 A series of outings -- 215 00:08:35,921 --> 00:08:38,549 uh, new interests, painting exhibitions, concerts. 216 00:08:38,657 --> 00:08:39,818 And you shall accompany me. 217 00:08:39,925 --> 00:08:40,892 Me, Miss Lizzie? 218 00:08:40,993 --> 00:08:43,519 You, Rose, and we shall start this very afternoon -- 219 00:08:43,629 --> 00:08:45,825 if we can find something suitable. 220 00:08:45,931 --> 00:08:47,626 Ah, Alfred, have you seen Rose? 221 00:08:47,733 --> 00:08:49,098 It's her afternoon off, Mr. Hudson. 222 00:08:49,201 --> 00:08:51,533 Yes, yes, I know that, but she promised to help me decorate 223 00:08:51,637 --> 00:08:52,900 that infernal Christmas tree. 224 00:08:53,005 --> 00:08:54,700 Aye, well, she's gone with Miss Elizabeth 225 00:08:54,807 --> 00:08:56,832 to one of them foreign concerts. 226 00:08:56,942 --> 00:08:58,774 - How much, please? - MAN: 2 shillings, please, miss. 227 00:08:58,877 --> 00:09:00,868 - Thank you. Keep the change. - Thank you. Good night. 228 00:09:00,980 --> 00:09:02,880 Well, Rose, aren't you glad you came? 229 00:09:02,982 --> 00:09:04,416 Your first lieder concert, 230 00:09:04,516 --> 00:09:06,211 And wasn't Elena Gerhardt brilliant? 231 00:09:06,318 --> 00:09:08,116 - Yes, Miss Lizzie. - Oh, Rose, you are delicious. 232 00:09:08,220 --> 00:09:09,449 - You were bored stiff. - Wasn't. 233 00:09:09,555 --> 00:09:10,579 Yawning -- I saw you. 234 00:09:10,689 --> 00:09:12,680 Well, I-l think it takes a bit of getting used to. 235 00:09:12,791 --> 00:09:14,885 You're quite right, and you shall get used to it. 236 00:09:14,994 --> 00:09:16,553 We'll go again. 237 00:09:16,662 --> 00:09:18,926 Look! It's snowing quite hard! 238 00:09:19,031 --> 00:09:20,499 Perhaps we shall have a white Christmas. 239 00:09:20,599 --> 00:09:21,725 I think you'd better go in, Miss Lizzie. 240 00:09:21,834 --> 00:09:24,064 - You'll get your death of cold. - And so will you, Rose. 241 00:09:24,169 --> 00:09:25,864 I'll see you later. 242 00:09:27,373 --> 00:09:29,808 ROSE: And thank you very much for taking me, Miss Lizzie. 243 00:09:29,908 --> 00:09:31,034 It was very kind of you. 244 00:09:31,143 --> 00:09:34,044 Nonsense. I enjoyed taking you. 245 00:09:34,146 --> 00:09:35,739 [Doorbell rings] 246 00:09:37,449 --> 00:09:38,917 [ Door opens ] 247 00:09:39,018 --> 00:09:40,076 Good afternoon, Miss Elizabeth. 248 00:09:40,185 --> 00:09:42,085 Thank you, Hudson. It's snowing. 249 00:09:42,187 --> 00:09:43,450 When are you going to decorate the tree? 250 00:09:43,555 --> 00:09:44,545 Shortly, miss. 251 00:09:44,657 --> 00:09:47,126 I'd better take your coat in case it's damp. 252 00:09:47,760 --> 00:09:50,161 I trust you enjoyed the concert. 253 00:09:50,262 --> 00:09:52,060 Very much, thank you, Hudson. I took Rose. 254 00:09:52,164 --> 00:09:53,791 So I was informed, miss. 255 00:09:53,899 --> 00:09:56,197 - Well, it was her afternoon off. - Indeed. 256 00:09:56,302 --> 00:09:58,066 -Is Mother at home? - Yes, miss. 257 00:09:58,170 --> 00:09:59,865 She is receiving a visitor in the drawing room. 258 00:09:59,972 --> 00:10:01,633 Ah. Friend or foe? 259 00:10:01,740 --> 00:10:02,730 Beg pardon, miss. 260 00:10:02,841 --> 00:10:05,276 I mean should I go in or slip by the door unnoticed? 261 00:10:05,377 --> 00:10:07,641 I think her ladyship would be pleased to see you. 262 00:10:07,746 --> 00:10:09,805 - The visitor is foreign. - You make it sound 263 00:10:09,915 --> 00:10:12,475 as if her ladyship was positively threatened, Hudson. 264 00:10:12,584 --> 00:10:13,551 How foreign? 265 00:10:13,652 --> 00:10:15,848 Just a little bit foreign, like a Scotsman? 266 00:10:16,455 --> 00:10:18,082 He is a German gentleman. 267 00:10:18,190 --> 00:10:20,181 I understand he made your acquaintance in Dresden. 268 00:10:20,292 --> 00:10:22,590 - Oh? - A Baron Von Rimmer. 269 00:10:22,695 --> 00:10:26,290 Von Rimmer, Von Rimmer who couldn't be dimmer. 270 00:10:27,099 --> 00:10:28,794 [German accent] Baron Klaus Von Rimmer. 271 00:10:28,901 --> 00:10:31,131 We met at the Tissons' tennis party. 272 00:10:31,236 --> 00:10:32,897 Tissons? Tennis? 273 00:10:33,005 --> 00:10:34,700 Yes, darling. You remember. 274 00:10:34,807 --> 00:10:36,969 She has every reason to forget, Lady Marjorie. 275 00:10:37,076 --> 00:10:39,977 I remember she was suffering with a grievous head cold. 276 00:10:40,079 --> 00:10:42,480 It was very gallant of her to attend at all. 277 00:10:42,581 --> 00:10:44,675 Oh, yes! Now I remember! 278 00:10:44,783 --> 00:10:47,047 Oh, forgive me, Baron. I was a misery that day. 279 00:10:47,152 --> 00:10:49,553 On the contrary. You looked enchanting. 280 00:10:49,655 --> 00:10:52,056 Only your game was a little affected. 281 00:10:54,960 --> 00:10:58,396 The baron is staying in London for a few weeks to study... 282 00:10:58,497 --> 00:11:00,932 Banking methods over here, the Deutsche Reisebank. 283 00:11:01,033 --> 00:11:04,765 I hope you'll forgive my presumption in calling on you. 284 00:11:04,870 --> 00:11:06,235 It's no presumption, Baron. 285 00:11:06,338 --> 00:11:08,534 We're delighted to receive you. Aren't we, Elizabeth. 286 00:11:08,641 --> 00:11:10,234 We should be more than delighted, Mother dear. 287 00:11:10,342 --> 00:11:11,935 We should be deeply honored 288 00:11:12,044 --> 00:11:14,308 that of all the people the baron must know in London 289 00:11:14,413 --> 00:11:15,938 he should have singled us out. 290 00:11:16,048 --> 00:11:18,142 We scarcely exchanged more than six words 291 00:11:18,250 --> 00:11:19,513 at the Tissons' tennis party. 292 00:11:19,618 --> 00:11:21,586 MARJORIE: Elizabeth. - Oh, no, please. 293 00:11:21,687 --> 00:11:24,816 First let me say I have very few friends in London. 294 00:11:24,923 --> 00:11:27,517 I was feeling lonely in my lodgings in Victoria, 295 00:11:27,626 --> 00:11:30,823 and I remembered that among the six words I exchanged 296 00:11:30,929 --> 00:11:34,832 with a certain delightful Fräulein Bellamy 297 00:11:34,933 --> 00:11:37,368 were included the names Schubert and Goethe, 298 00:11:37,469 --> 00:11:40,461 who between them produced some of the finest lieder sounds. 299 00:11:40,572 --> 00:11:42,131 - But I've just been to -- - I was telling the baron. 300 00:11:42,241 --> 00:11:43,436 Isn't that a coincidence? 301 00:11:43,542 --> 00:11:46,034 You've been hearing the exquisite Gerhardt. 302 00:11:46,145 --> 00:11:48,512 Yes. She was superb. 303 00:11:49,081 --> 00:11:52,016 [Speaking German] 304 00:11:52,117 --> 00:11:53,346 You know Elena Gerhardt? 305 00:11:53,452 --> 00:11:56,854 Yes. I was once privileged to study with her in Munich. 306 00:11:56,956 --> 00:11:58,446 Tell us about her, please. 307 00:11:58,557 --> 00:12:00,651 With pleasure. 308 00:12:05,297 --> 00:12:06,992 Did you make much of it, then? 309 00:12:07,099 --> 00:12:09,158 What's that, Mr. Hudson? 310 00:12:09,268 --> 00:12:10,827 The concert, of course. 311 00:12:10,936 --> 00:12:14,099 Oh, it was lovely -- when you got used to it. 312 00:12:14,206 --> 00:12:15,503 I hope you weren't fooled into thinking 313 00:12:15,607 --> 00:12:17,666 it was the cat's whiskers in musical entertainment. 314 00:12:17,776 --> 00:12:19,471 No, I've got a mind of me own. 315 00:12:19,578 --> 00:12:21,137 And I hope it stays your own, Rose. 316 00:12:21,246 --> 00:12:23,374 There are dangers being made to a headstrong young lady 317 00:12:23,482 --> 00:12:24,278 like Miss Elizabeth. 318 00:12:24,383 --> 00:12:26,215 Oh, what's she done to upset you, Mr. Hudson? 319 00:12:26,318 --> 00:12:28,252 Nothing in particular. 320 00:12:28,354 --> 00:12:30,413 I'm referring more to the matter of respect. 321 00:12:30,522 --> 00:12:31,580 It has to work both ways. 322 00:12:31,690 --> 00:12:32,782 [ Chuckles ] I know that. 323 00:12:32,891 --> 00:12:35,087 All very well packing young mistresses off 324 00:12:35,194 --> 00:12:36,855 to foreign parts to advance their education. 325 00:12:36,962 --> 00:12:39,431 But it's not altogether a good thing, in my opinion. 326 00:12:39,531 --> 00:12:41,056 They get taken advantage of. 327 00:12:41,166 --> 00:12:42,463 Oh, in what way? 328 00:12:42,568 --> 00:12:45,128 Oh, heads filled up with foolish ideas, 329 00:12:45,237 --> 00:12:48,263 manners forgotten, loyalties questioned. 330 00:12:48,374 --> 00:12:50,001 And don't think it's not calculated 331 00:12:50,109 --> 00:12:51,304 by the foreign teachers. 332 00:12:51,410 --> 00:12:53,003 There's a special name for it. 333 00:12:53,112 --> 00:12:54,011 Well? 334 00:12:55,347 --> 00:12:57,509 Subversion, if you want to know it. 335 00:12:57,616 --> 00:12:59,744 That is a deliberate pulling at the roots of a country 336 00:12:59,852 --> 00:13:00,944 through its young men and young women, 337 00:13:01,053 --> 00:13:03,181 twisting their minds so that in a time of crisis -- 338 00:13:03,288 --> 00:13:04,687 [Laughing] Oh, Mr. Hudson! 339 00:13:04,790 --> 00:13:06,622 You're not suggesting that our Miss Lizzie -- 340 00:13:06,725 --> 00:13:08,090 I'm not suggesting anything, Rose. 341 00:13:08,193 --> 00:13:09,354 I am simply giving warning. 342 00:13:09,461 --> 00:13:10,951 The signs are all there. 343 00:13:11,063 --> 00:13:12,155 Pray God I'm wrong. 344 00:13:12,264 --> 00:13:14,358 What signs, Mr. Hudson? 345 00:13:14,466 --> 00:13:15,865 Mr. Hudson has some funny notion. 346 00:13:15,968 --> 00:13:17,060 That's enough of that. 347 00:13:17,169 --> 00:13:19,263 Going on about them dirty foreigners again, are you? 348 00:13:19,371 --> 00:13:20,736 And that's enough from you, young man. 349 00:13:20,839 --> 00:13:22,466 If only it were, Mr. Hudson. 350 00:13:22,574 --> 00:13:25,100 But her ladyship asked me to inform you 351 00:13:25,210 --> 00:13:27,577 that the baron's staying for dinner. 352 00:13:27,680 --> 00:13:30,047 No sooner had I returned from Dresden, 353 00:13:30,149 --> 00:13:33,084 they went to work on me, preparing me for the season. 354 00:13:33,185 --> 00:13:35,313 - Do you know about the season? - Oh, yes, of course. The season. 355 00:13:35,421 --> 00:13:37,412 Really, darling. - It's true! 356 00:13:37,523 --> 00:13:40,424 When I was aching to talk about music and philosophy 357 00:13:40,526 --> 00:13:41,652 and the people I met, 358 00:13:41,760 --> 00:13:43,990 they had me walking and dancing and bobbing up and down 359 00:13:44,096 --> 00:13:45,393 like one of Professor Pavlov's dogs. 360 00:13:45,497 --> 00:13:47,431 That's a terrible exaggeration. 361 00:13:47,533 --> 00:13:49,126 We simply asked you shouldn't enter the room 362 00:13:49,234 --> 00:13:50,633 like a battering ram. 363 00:13:50,736 --> 00:13:51,999 Oh, Mother, how indelicate. 364 00:13:52,104 --> 00:13:54,266 Battering you, at the very least. 365 00:13:54,373 --> 00:13:56,740 Same sort of problem in your family, Baron? 366 00:13:56,842 --> 00:13:58,936 Oh, yes. My mother with my little sister. 367 00:13:59,044 --> 00:14:01,411 I see. You take their side. 368 00:14:01,513 --> 00:14:03,811 You prefer young ladies to be simply frivolous and vain. 369 00:14:03,916 --> 00:14:05,475 Very well. That's how you shall have us. 370 00:14:05,584 --> 00:14:06,881 There's room for compromise. 371 00:14:06,986 --> 00:14:10,149 You can express yourself Within the framework of society. 372 00:14:10,255 --> 00:14:11,518 How, Baron? 373 00:14:11,623 --> 00:14:13,887 When I am told it is not ladylike -- 374 00:14:13,993 --> 00:14:16,485 Indeed worse, it is a serious disadvantage 375 00:14:16,595 --> 00:14:17,824 for a girl to be thought clever. 376 00:14:17,930 --> 00:14:19,694 My Aunt Kate's words. 377 00:14:19,798 --> 00:14:21,323 How can I express myself? 378 00:14:21,433 --> 00:14:23,333 I'm the educated daughter of a politician 379 00:14:23,435 --> 00:14:25,403 and I'm expected to discuss the weather. 380 00:14:25,504 --> 00:14:26,403 No politics. 381 00:14:26,505 --> 00:14:28,564 You see, Baron, because of my husband's position, 382 00:14:28,674 --> 00:14:29,698 there is a real danger 383 00:14:29,808 --> 00:14:31,367 that Elizabeth could be taken advantage of. 384 00:14:31,477 --> 00:14:32,467 Oh, yes, I see. 385 00:14:32,578 --> 00:14:35,070 What my dear mother really means is that she's afraid 386 00:14:35,180 --> 00:14:38,013 I might misbehave and cause a scandalare. 387 00:14:38,117 --> 00:14:40,745 But I'd never compromise my papa. 388 00:14:40,853 --> 00:14:43,788 I love him far too much. 389 00:14:43,889 --> 00:14:46,221 Well, you're getting a glimpse into our society, Baron. 390 00:14:46,325 --> 00:14:48,191 How does it compare with yours in Germany? 391 00:14:48,293 --> 00:14:50,921 Most favourable, sir, in spite of Elizabeth's protest. 392 00:14:51,030 --> 00:14:53,931 But then, I'm much in love with England. 393 00:14:54,033 --> 00:14:55,660 - Why? - Why? 394 00:14:55,768 --> 00:14:57,258 Yes. You've seen very little of it. 395 00:14:57,369 --> 00:14:58,928 Oh, it's not the quantity. 396 00:14:59,038 --> 00:15:01,302 It's the quality of life which enchants me. 397 00:15:01,407 --> 00:15:04,001 And, uh, I must declare an interest. 398 00:15:04,109 --> 00:15:07,272 I have a cousin by marriage who was related to Queen Victoria. 399 00:15:07,379 --> 00:15:08,676 More than we can boast of. 400 00:15:10,916 --> 00:15:13,248 But I'm very much concerned for England 401 00:15:13,352 --> 00:15:15,912 now that these intrepid Liberals have taken power. 402 00:15:16,021 --> 00:15:17,887 Why do you use that word, "intrepid"? 403 00:15:18,490 --> 00:15:20,356 Because they wish to disarm. 404 00:15:20,459 --> 00:15:22,120 Don't write us off too soon. 405 00:15:22,227 --> 00:15:24,059 There's still the election to come. 406 00:15:24,163 --> 00:15:26,996 In Germany, Mr. Balfour is much admired. 407 00:15:27,099 --> 00:15:29,295 Even though he sees Germany as a potential enemy 408 00:15:29,401 --> 00:15:31,563 and has taken measures to strengthen our defenses? 409 00:15:31,670 --> 00:15:34,264 All countries have a right to protect their own shores. 410 00:15:34,373 --> 00:15:35,966 And the more everyone is protected, 411 00:15:36,075 --> 00:15:37,736 the less possibility of war. 412 00:15:37,843 --> 00:15:40,107 I'm sure your father would agree with me. 413 00:15:40,212 --> 00:15:41,805 You would spend money on arms 414 00:15:41,914 --> 00:15:44,042 which might more profitably help the poor and uneducated. 415 00:15:44,149 --> 00:15:46,777 It's the poor and uneducated who first need our protection. 416 00:15:46,885 --> 00:15:48,046 I'm sure we'd all agree with that, 417 00:15:48,153 --> 00:15:50,281 but the conversation is becoming much too serious. 418 00:15:50,389 --> 00:15:53,359 Can't we think of a more diverting topic? 419 00:15:53,459 --> 00:15:55,393 Tell us about your lodgings, Baron. 420 00:15:55,494 --> 00:15:57,292 Did you say they were in Victoria? 421 00:15:57,396 --> 00:15:59,228 Yes, they are. 422 00:15:59,331 --> 00:16:01,595 After your terrifying experiences in Victoria, 423 00:16:01,700 --> 00:16:03,327 I only hope this is free of bedbugs. 424 00:16:03,435 --> 00:16:05,062 I have no such fears. 425 00:16:05,170 --> 00:16:07,366 Now, then, I take it you have no valet. 426 00:16:07,473 --> 00:16:08,269 That is so. 427 00:16:08,374 --> 00:16:10,274 My uncle was anxious I should make this trip 428 00:16:10,376 --> 00:16:11,400 virtually incognito 429 00:16:11,510 --> 00:16:13,410 and I should have no special favours. 430 00:16:13,512 --> 00:16:16,174 He is the director of the bank I'm studying at. 431 00:16:16,281 --> 00:16:19,478 What will he say now I've found myself such a delightful home? 432 00:16:19,585 --> 00:16:21,383 Well, but you must be looked after. 433 00:16:21,487 --> 00:16:23,012 You shall be valeted by Alfred here 434 00:16:23,122 --> 00:16:24,419 for the duration of your stay. 435 00:16:24,523 --> 00:16:26,013 That would seem admirable. 436 00:16:26,125 --> 00:16:28,059 You're very kind. Thank you. 437 00:16:32,598 --> 00:16:35,033 Mother, dear, how impulsive you are. 438 00:16:35,134 --> 00:16:36,602 What ever will the gossips say? 439 00:16:36,702 --> 00:16:38,329 Don't be idiotic. 440 00:16:40,072 --> 00:16:42,006 Alfred. 441 00:16:43,575 --> 00:16:44,804 Alfred. 442 00:16:44,910 --> 00:16:46,207 Yes, Baron? 443 00:16:46,312 --> 00:16:49,907 King Alfred, who burnt the cakes. 444 00:16:50,015 --> 00:16:51,312 So I'm told, Baron, 445 00:16:51,417 --> 00:16:55,445 but it's my duty usually to hand them around. 446 00:17:01,560 --> 00:17:01,670 My dear, there's no point in hiding the fact. 447 00:17:01,694 --> 00:17:03,753 My dear, there's no point in hiding the fact. 448 00:17:03,862 --> 00:17:05,557 You've unearthed a potential lion 449 00:17:05,664 --> 00:17:08,429 after his spanking debut at the Morrisons' last night. 450 00:17:08,534 --> 00:17:09,763 How did you come by him? 451 00:17:09,868 --> 00:17:11,893 I didn't come by him, Prudence. 452 00:17:12,004 --> 00:17:15,963 You make me sound like some sort of beachcomber. 453 00:17:16,075 --> 00:17:17,941 Not a bad description. 454 00:17:18,043 --> 00:17:20,341 Don't you think this might be a bit heavy for spring? 455 00:17:20,446 --> 00:17:21,675 Oh, no, Lady Prudence. 456 00:17:21,780 --> 00:17:23,646 Show me something in a lighter weight, girl. 457 00:17:23,749 --> 00:17:25,581 If you really want to know, he came by us. 458 00:17:25,684 --> 00:17:27,812 You mean he just materialized on the doorstep? 459 00:17:27,920 --> 00:17:28,853 More or less. 460 00:17:28,954 --> 00:17:31,150 Elizabeth met him very briefly in Dresden. 461 00:17:31,256 --> 00:17:33,953 Well, well. So she's captured a baron. 462 00:17:34,059 --> 00:17:35,788 I'm surprised, dear, I must say, 463 00:17:35,894 --> 00:17:39,262 after her rather unorthodox behavior since her return. 464 00:17:39,365 --> 00:17:42,027 Not exactly the glittering belle jeune fille. 465 00:17:42,134 --> 00:17:44,762 Ah, now, that's much more my colour. 466 00:17:44,870 --> 00:17:46,736 - Yes, and it's softer. - Mm. 467 00:17:46,839 --> 00:17:49,171 Yes, I like this. It -- It has style. 468 00:17:49,274 --> 00:17:50,639 Give me 10 yards. 469 00:17:50,743 --> 00:17:52,006 Do you wish it sent, Lady Pr- 470 00:17:52,111 --> 00:17:54,773 No. Have it wrapped and taken out to my carriage. 471 00:17:54,880 --> 00:17:58,612 I suppose he is a baron. I-l mean a real one. 472 00:17:58,717 --> 00:18:00,708 Well, of course he is. He's a true blue Junker. 473 00:18:00,819 --> 00:18:02,617 The de Tocquevilles know his family. 474 00:18:02,721 --> 00:18:04,018 Oh, well, that's a relief. 475 00:18:04,123 --> 00:18:06,922 One hears such dreadful stories these days. 476 00:18:07,026 --> 00:18:10,894 One's confidence in foreign gentlemen is apt to be blunted. 477 00:18:11,964 --> 00:18:15,423 Oh. Now, that would make a lovely dress for dear Agatha. 478 00:18:15,534 --> 00:18:17,059 She can wear bright colours. 479 00:18:17,169 --> 00:18:19,160 - Is he in love with her? - With Elizabeth? 480 00:18:19,271 --> 00:18:20,898 Well, of course. Who else are we talking about? 481 00:18:21,006 --> 00:18:22,940 Well, it's much too early to talk of such things. 482 00:18:23,042 --> 00:18:24,635 She's only known him a week. 483 00:18:24,743 --> 00:18:26,734 Actually, I think it's rather the opposite. 484 00:18:26,845 --> 00:18:28,438 She's not at all impressed by him. 485 00:18:28,547 --> 00:18:31,414 Well, then, you must bring him to dinner with us without delay. 486 00:18:31,517 --> 00:18:33,508 Agatha's home and looking quite ravishing. 487 00:18:33,619 --> 00:18:36,816 Prudence, I have no intention of parading him like a prize bull. 488 00:18:36,922 --> 00:18:39,414 Nonsense, Marjorie. What else would you do with him? 489 00:18:39,525 --> 00:18:41,493 Yes, that would definitely suit Agatha. 490 00:18:41,593 --> 00:18:42,560 Send me six yards. 491 00:18:42,661 --> 00:18:44,891 With pleasure, Lady Prudence. 492 00:18:44,997 --> 00:18:47,466 [Mid-tempo music playing] 493 00:19:00,679 --> 00:19:02,340 [ Song ends ] 494 00:19:02,448 --> 00:19:04,143 Bravo, bravo. 495 00:19:04,249 --> 00:19:08,117 [Conversing in German] 496 00:19:11,957 --> 00:19:14,221 - Now, here is a tune. Listen. - A tune? 497 00:19:14,326 --> 00:19:15,589 Listen. 498 00:19:15,694 --> 00:19:17,662 [Mid-tempo music playing] 499 00:19:17,763 --> 00:19:19,424 [Laughing] 500 00:19:20,432 --> 00:19:22,958 You're laughing at me. 501 00:19:23,068 --> 00:19:25,594 All the time, you make fun of me. why? 502 00:19:25,704 --> 00:19:28,537 -[ Music stops] - My protection against you. 503 00:19:28,641 --> 00:19:29,972 You need protection? 504 00:19:30,075 --> 00:19:32,840 Like the poor and uneducated. 505 00:19:33,412 --> 00:19:36,473 ♫ Deutschland, Deutschland ♫ 506 00:19:36,582 --> 00:19:38,778 ♫ Über alles ♫ 507 00:19:38,884 --> 00:19:42,582 - ♫ Über alles in der -- ♫ - ♫ God save our precious king ♫ 508 00:19:42,688 --> 00:19:46,249 - [ Laughs ] - ♫ Long live our noble king ♫ 509 00:19:46,358 --> 00:19:47,621 [ Both laugh ] 510 00:19:47,726 --> 00:19:49,956 We make good harmony, don't we? 511 00:19:50,062 --> 00:19:52,190 Now you play. 512 00:19:52,298 --> 00:19:53,390 Oh, no, please. 513 00:19:53,499 --> 00:19:55,866 Oh, yes. I insist. 514 00:19:55,968 --> 00:19:58,528 Since you claim to have studied with Elena Gerhardt, 515 00:19:58,637 --> 00:20:01,106 the stage is yours. 516 00:20:03,375 --> 00:20:05,844 [Slow music plays] 517 00:20:13,652 --> 00:20:15,381 You sing? 518 00:21:04,975 --> 00:21:06,841 Thank you, Hudson. 519 00:21:12,082 --> 00:21:13,311 Good morning, Lady Marjorie. 520 00:21:13,417 --> 00:21:16,216 Oh, good morning, Klaus, dear. Did you sleep well? 521 00:21:16,320 --> 00:21:19,290 To borrow an English expression, like a top, Lady Marjorie. 522 00:21:19,389 --> 00:21:20,379 Good. 523 00:21:20,491 --> 00:21:22,823 - Morning, sir. - Morning, Baron. 524 00:21:26,964 --> 00:21:28,591 Sir. 525 00:21:28,699 --> 00:21:30,929 Scrambled eggs, I think. 526 00:21:31,034 --> 00:21:32,695 - And some coffee, please. - Sir. 527 00:21:32,803 --> 00:21:35,238 Aunt Kate writing from Monte Carlo. 528 00:21:35,339 --> 00:21:36,306 She says she's all right 529 00:21:36,406 --> 00:21:39,398 but the place is infested with Frenchmen. 530 00:21:39,510 --> 00:21:41,205 Well, that's not surprising, is it? 531 00:21:41,311 --> 00:21:43,109 MARJORIE; No. 532 00:21:43,213 --> 00:21:45,113 KLAUS: Good news, I hope, in the world. 533 00:21:45,215 --> 00:21:46,580 RICHARD: I beg your pardon. 534 00:21:46,683 --> 00:21:48,378 - The newspaper. RICHARD: Oh, yes. 535 00:21:48,485 --> 00:21:49,919 What are your plans for today, Klaus? 536 00:21:50,020 --> 00:21:51,579 Oh, Elizabeth, has promised to take me 537 00:21:51,688 --> 00:21:52,814 to the Houses of Parliament. 538 00:21:52,923 --> 00:21:54,652 Oh, that'll be nice. 539 00:21:54,758 --> 00:21:56,283 Have we chosen an interesting day? 540 00:21:56,393 --> 00:21:57,656 Uh, not at all, I'm afraid. 541 00:21:57,761 --> 00:22:00,458 Most of it'll be taken up by some minor fishing squabble. 542 00:22:00,564 --> 00:22:01,531 A naval matter? 543 00:22:02,266 --> 00:22:04,394 Are you particularly interested in naval matters? 544 00:22:04,501 --> 00:22:05,991 The sea's in our family. 545 00:22:06,103 --> 00:22:07,468 I thought it was banking. 546 00:22:07,571 --> 00:22:11,337 Both. One uncle is a banker, another an admiral. 547 00:22:11,442 --> 00:22:13,774 Christmas card from that fearful Lady Mackwood. 548 00:22:13,877 --> 00:22:15,743 Funny how she's always the first. 549 00:22:15,846 --> 00:22:17,575 Will you be at the House today, sir? 550 00:22:17,681 --> 00:22:19,843 I shall be later, but this morning I have a meeting. 551 00:22:19,950 --> 00:22:22,214 KLAUS: Committee of Imperial Defence? 552 00:22:24,221 --> 00:22:26,656 It's not a secret, is it? Elizabeth told me. 553 00:22:26,757 --> 00:22:28,748 What did I tell you? 554 00:22:28,859 --> 00:22:29,758 Morning, Mother, dear. 555 00:22:29,860 --> 00:22:31,385 Morning, darling. 556 00:22:31,495 --> 00:22:33,759 - Morning, Papa. - Morning, darling. 557 00:22:33,864 --> 00:22:35,628 You must forgive my curiosity sir, 558 00:22:35,732 --> 00:22:37,666 but I am, as you may have judged, 559 00:22:37,768 --> 00:22:39,099 a keen student of politics. 560 00:22:39,203 --> 00:22:40,432 Kedgeree divvy! 561 00:22:40,537 --> 00:22:41,766 RICHARD: The theory or the practice? 562 00:22:41,872 --> 00:22:42,600 Both. 563 00:22:42,706 --> 00:22:44,333 - Tea or coffee, Miss Elizabeth? - Coffee, please. 564 00:22:44,441 --> 00:22:46,136 Letter from Penny Martindale. Back in England. 565 00:22:46,243 --> 00:22:48,439 We must ask her over. 566 00:22:48,545 --> 00:22:50,070 Perhaps we could talk sometime. 567 00:22:50,180 --> 00:22:51,306 Her handwriting hasn't improved. 568 00:22:51,415 --> 00:22:52,974 - I shall be delighted, Baron. - This evening? 569 00:22:53,083 --> 00:22:54,073 No, not this evening, Klaus. 570 00:22:54,184 --> 00:22:55,174 We're going to the de Tocquevilles' 571 00:22:55,285 --> 00:22:57,219 -then on to the opera. - But some time soon, I hope. 572 00:22:57,321 --> 00:22:59,016 Oh, surely. 573 00:22:59,122 --> 00:23:00,886 - Would you excuse me a moment? -[ Clatter] 574 00:23:00,991 --> 00:23:02,083 Oh, dear! Hudson. 575 00:23:02,192 --> 00:23:03,921 - How stupid of me. - Allow me, Baron. 576 00:23:04,027 --> 00:23:05,893 RICHARD: Hudson! MARJORIE: Can I do anything? 577 00:23:05,996 --> 00:23:08,363 No, uh, thank you -- with Alfred's help. 578 00:23:08,966 --> 00:23:10,127 MARJORIE: Did you want to speak to me? 579 00:23:10,234 --> 00:23:12,794 Yes. Um, is it serious? 580 00:23:12,903 --> 00:23:14,428 No, nothing that can't be mopped up. 581 00:23:14,538 --> 00:23:15,835 - Alfred's seeing to it. - What? 582 00:23:15,939 --> 00:23:17,498 - You mean the spill? - No. 583 00:23:17,608 --> 00:23:20,236 I meant the relationship between Elizabeth and our guest. 584 00:23:20,344 --> 00:23:22,142 -[ Chuckles ] - Well, I thought I detected 585 00:23:22,246 --> 00:23:23,839 something across the table between them. 586 00:23:23,947 --> 00:23:26,939 Now you come to mention it, yes, I think there has been a change. 587 00:23:27,050 --> 00:23:28,449 Why, darling, does it worry you? 588 00:23:28,552 --> 00:23:30,179 No. Not yet. 589 00:23:30,287 --> 00:23:31,880 He is a Junker, you know. 590 00:23:31,989 --> 00:23:33,753 One of the best and worthiest families. 591 00:23:33,857 --> 00:23:35,416 - She could do worse. - Oh, yes. 592 00:23:35,526 --> 00:23:38,860 It could be tradesman's son with radical views. 593 00:23:38,962 --> 00:23:40,555 [ Laughing ] Oh, really. 594 00:23:40,664 --> 00:23:44,794 ♫ Take me, take me to the Houses of Parliament ♫ 595 00:23:44,902 --> 00:23:46,267 You're looking very pleased with yourself. 596 00:23:46,370 --> 00:23:47,929 - We're in love. - Who's "We"? 597 00:23:48,038 --> 00:23:50,473 We is -- are, in a manner of speaking. 598 00:23:50,574 --> 00:23:51,769 What are you talking about? 599 00:23:51,875 --> 00:23:54,936 Being but the reflections of our masters. 600 00:23:55,045 --> 00:23:56,206 Oh, Alfred. 601 00:23:56,313 --> 00:23:57,303 -[ Humming] - Get off! 602 00:23:57,414 --> 00:23:59,280 Alfred! Mrs. Bridges will hear! 603 00:23:59,383 --> 00:24:02,182 Will you please put me do-- 604 00:24:04,121 --> 00:24:06,089 What's the matter, Mr. Hudson? 605 00:24:06,190 --> 00:24:08,249 Don't you believe in love? 606 00:24:08,358 --> 00:24:11,089 I believe in it, if it's kept in its place. 607 00:24:11,195 --> 00:24:12,754 Down. 608 00:24:12,863 --> 00:24:15,833 But not between us and them, eh? 609 00:24:15,933 --> 00:24:17,662 Foreigners. 610 00:24:17,768 --> 00:24:19,202 Do you want to know something? 611 00:24:19,303 --> 00:24:20,964 Germany's beginning to appeal to me. 612 00:24:21,071 --> 00:24:22,561 I've been hearing a lot about it lately. 613 00:24:22,673 --> 00:24:24,801 - When? - In the course of my duties. 614 00:24:24,908 --> 00:24:26,398 Why don't you go there, then? 615 00:24:26,510 --> 00:24:28,945 Do you know, I might - anon. 616 00:24:30,581 --> 00:24:31,776 - What's this? - Huh? 617 00:24:31,882 --> 00:24:35,580 Oh, I was wondering when you'd notice it. 618 00:24:35,686 --> 00:24:37,586 - Do you like it? - HUDSON: where did you get it? 619 00:24:37,688 --> 00:24:39,622 It's a present from my master. 620 00:24:40,357 --> 00:24:42,257 The baron gave you that? 621 00:24:42,359 --> 00:24:46,057 I serve no other master -- not at the moment, anyway. 622 00:24:48,665 --> 00:24:50,759 Well? What's wrong? 623 00:24:50,868 --> 00:24:52,962 There's no law against getting a present, is there? 624 00:24:53,070 --> 00:24:55,562 It is Christmas, Mr. Scrooge. 625 00:24:56,173 --> 00:24:58,267 Well, you got what you asked for. 626 00:24:58,375 --> 00:25:01,037 I was spellbound. Such pomp and tradition. 627 00:25:01,145 --> 00:25:03,443 Grimsby trawlermen. 628 00:25:03,547 --> 00:25:06,448 [Bell tolling] 629 00:25:06,550 --> 00:25:08,644 Your Thames is very wide here. 630 00:25:08,752 --> 00:25:10,982 Not so wide as the Rhine at Köln. 631 00:25:11,088 --> 00:25:12,920 But more important. 632 00:25:13,657 --> 00:25:16,092 Are we as great as the Fatherland? 633 00:25:16,193 --> 00:25:17,820 Oh, in some ways greater. 634 00:25:17,928 --> 00:25:19,327 - Your empire. -ls cracking. 635 00:25:19,429 --> 00:25:20,919 System of government. - Poof. 636 00:25:21,031 --> 00:25:24,331 The men it produces, men like your father -- incorruptible. 637 00:25:24,434 --> 00:25:26,266 -[ Laughs ] - Why do you laugh? 638 00:25:26,370 --> 00:25:30,000 He's a clergyman's son. It must show. 639 00:25:30,107 --> 00:25:31,597 And he wouldn't thank you for it. 640 00:25:31,708 --> 00:25:33,972 Makes him sound like one of those old diehards. 641 00:25:34,077 --> 00:25:36,136 -[ Ship horn blows] - He's more liberal? 642 00:25:36,246 --> 00:25:39,978 Oh, careful. He's, uh -- What do we say? -- open-minded. 643 00:25:40,084 --> 00:25:41,074 Flexible, I think. 644 00:25:41,185 --> 00:25:42,448 - Flexible. - Mm. 645 00:25:42,553 --> 00:25:43,918 What you have to realize about Father 646 00:25:44,021 --> 00:25:46,115 is he married into the party. 647 00:25:46,223 --> 00:25:48,783 Oh, he was very clever, and he went to Oxford and things, 648 00:25:48,892 --> 00:25:51,190 but he owes his career entirely to my mother's family. 649 00:25:51,295 --> 00:25:53,957 - Diehards? - Yes, rather. 650 00:25:54,064 --> 00:25:56,624 I think he feels trapped on the home front. 651 00:25:56,734 --> 00:25:58,896 That's why he's concentrated more on foreign affairs. 652 00:25:59,002 --> 00:26:00,333 I may be wrong. 653 00:26:00,437 --> 00:26:02,269 I assume from what you say that he's dependent 654 00:26:02,372 --> 00:26:04,101 on your mother's family financially. 655 00:26:04,208 --> 00:26:07,109 Oh, yes. Everybody knows that. 656 00:26:07,211 --> 00:26:08,474 Is he ambitious? 657 00:26:08,579 --> 00:26:10,240 Much as the next man. 658 00:26:10,347 --> 00:26:13,282 But he'd need a courageous, perhaps unorthodox step 659 00:26:13,383 --> 00:26:15,044 for him truly to break free. 660 00:26:15,152 --> 00:26:16,244 Yes. 661 00:26:16,353 --> 00:26:19,084 Have you something to suggest? 662 00:26:19,189 --> 00:26:20,122 [Both chuckle] 663 00:26:20,224 --> 00:26:21,521 RICHARD: Sorry about the delay. 664 00:26:21,625 --> 00:26:23,059 I had to see the Deputy Speaker. 665 00:26:23,160 --> 00:26:24,491 Goodness, it's freezing out here. 666 00:26:24,595 --> 00:26:25,790 Come in and have some tea. 667 00:26:25,896 --> 00:26:28,365 [Mid-tempo music playing] 668 00:26:33,537 --> 00:26:35,505 [ Song ends ] 669 00:26:40,644 --> 00:26:42,806 - There you are, Baron. - Good evening, sir. 670 00:26:42,913 --> 00:26:44,005 [ Door closes] 671 00:26:44,114 --> 00:26:47,550 I was just admiring your chandelier. 672 00:26:47,651 --> 00:26:48,675 Oh, really? 673 00:26:48,785 --> 00:26:49,911 Nothing very remarkable about it. 674 00:26:50,020 --> 00:26:51,181 Are you sure? 675 00:26:51,288 --> 00:26:53,347 Reminds me of one I once saw in Florence. 676 00:26:53,457 --> 00:26:56,154 Very beautiful and very valuable. 677 00:26:56,260 --> 00:26:58,058 Baron, let's stop all this, shall we? 678 00:26:58,161 --> 00:26:59,890 You clearly have a proposition to make. 679 00:26:59,997 --> 00:27:02,364 Why don't you frankly declare yourself 680 00:27:02,466 --> 00:27:03,900 and then I can call off the hounds, 681 00:27:04,001 --> 00:27:05,435 who are at this very moment 682 00:27:05,536 --> 00:27:08,130 making an exhaustive study of your background. 683 00:27:08,238 --> 00:27:10,832 Nothing would give me greater pleasure. 684 00:27:10,941 --> 00:27:13,410 My business card. 685 00:27:14,878 --> 00:27:16,676 I see. 686 00:27:16,780 --> 00:27:20,080 Well, I was never very convinced by your banking story. 687 00:27:20,184 --> 00:27:21,982 So they're employing young barons 688 00:27:22,085 --> 00:27:23,678 to do their sales talk these days? 689 00:27:23,787 --> 00:27:25,755 I thought you might have known that. 690 00:27:25,856 --> 00:27:27,290 Come on, Rose. Tell me the symptoms. 691 00:27:27,391 --> 00:27:29,553 Oh, you asking me, Miss Lizzie? 692 00:27:29,660 --> 00:27:31,185 Yes. You read Hilda's Home Companion. 693 00:27:31,295 --> 00:27:32,524 Isn't that what they're always concerned with? 694 00:27:32,629 --> 00:27:34,188 Oh, I think it's a bit different in there. 695 00:27:34,298 --> 00:27:35,788 Why should it be? It's the same for all of us. 696 00:27:35,899 --> 00:27:38,027 - We all get the same pains. - You got a pain, Miss Lizzie? 697 00:27:38,135 --> 00:27:39,660 - Yes, Rose. - Whereabouts? 698 00:27:39,770 --> 00:27:43,172 All over, and it's rather delicious. 699 00:27:43,273 --> 00:27:45,605 But the funny thing is, I don't like him very much. 700 00:27:45,709 --> 00:27:47,575 - You don't like him? - No. 701 00:27:47,678 --> 00:27:49,043 Can you believe that? 702 00:27:49,146 --> 00:27:51,615 I love him -- I think. 703 00:27:51,715 --> 00:27:53,444 But I don't like him. 704 00:27:53,550 --> 00:27:55,712 Oh, Rose. Isn't it marvellous? 705 00:27:55,819 --> 00:27:56,945 Aren't you happy for me? 706 00:27:57,054 --> 00:27:58,954 Yes, Miss Lizzie. I'm happy. 707 00:27:59,056 --> 00:28:01,047 But someone isn't? Who? 708 00:28:01,158 --> 00:28:02,421 Oh, it's nothing like that. 709 00:28:02,526 --> 00:28:04,358 And I know I shouldn't say anything really, 710 00:28:04,461 --> 00:28:06,190 but it's Mr. Hudson. 711 00:28:06,296 --> 00:28:07,855 Hudson? 712 00:28:07,965 --> 00:28:11,162 Well, it's nothing against the baron personally. 713 00:28:11,268 --> 00:28:13,498 It's just a general dislike he has of foreigners, 714 00:28:13,604 --> 00:28:16,198 and he will keep going on about it. 715 00:28:16,306 --> 00:28:19,606 He's heard that there are thousands of Germans 716 00:28:19,710 --> 00:28:22,975 already in this country on the south coast 717 00:28:23,080 --> 00:28:26,015 working as waiters and hairdressers, 718 00:28:26,116 --> 00:28:29,177 but they're all really trained soldiers. 719 00:28:29,286 --> 00:28:31,084 And if there ever should be an invasion, 720 00:28:31,188 --> 00:28:34,317 they'll all rise up and slaughter us in our beds. 721 00:28:34,425 --> 00:28:36,018 [ Laughs ] 722 00:28:37,828 --> 00:28:40,559 So you see your country, not France, as our aggressor. 723 00:28:40,664 --> 00:28:43,190 Oh, yes, of course. Don't you? 724 00:28:43,300 --> 00:28:46,065 Germany plans to absorb Holland into her empire. 725 00:28:46,170 --> 00:28:48,036 We have 70 million people. 726 00:28:48,138 --> 00:28:50,766 We want commercial preeminence. 727 00:28:50,874 --> 00:28:53,809 England has only 40 million and France the same. 728 00:28:53,911 --> 00:28:56,278 So you'll have to join forces. 729 00:28:56,380 --> 00:28:58,576 And the low countries will be the battlefield. 730 00:28:58,682 --> 00:29:00,150 Can't be long delayed. 731 00:29:00,250 --> 00:29:03,413 Particularly if the Liberals gain power and try to disarm. 732 00:29:03,520 --> 00:29:05,921 In the event of war, I don't think you'd find us unprepared. 733 00:29:06,023 --> 00:29:07,513 That is not enough, sir. 734 00:29:07,624 --> 00:29:10,252 To maintain peace and divert catastrophe, 735 00:29:10,360 --> 00:29:12,954 your fleet must actually be superior. 736 00:29:13,063 --> 00:29:15,794 And your German munitions company have suggestions 737 00:29:15,899 --> 00:29:18,834 to keep us superior -- in the interests of peace? 738 00:29:19,536 --> 00:29:22,233 Mr. Bellamy, there are many in my country -- 739 00:29:22,339 --> 00:29:24,000 artists, musicians, philosophers, 740 00:29:24,108 --> 00:29:25,371 and ordinary people -- 741 00:29:25,476 --> 00:29:27,911 who are appalled at the upsurge of nationalism, 742 00:29:28,011 --> 00:29:30,173 who seek only to live their lives 743 00:29:30,280 --> 00:29:32,442 in a peaceful and united Europe. 744 00:29:32,549 --> 00:29:34,813 And some of them work in armaments firms. 745 00:29:35,419 --> 00:29:36,682 Yes. Why not? 746 00:29:36,787 --> 00:29:38,050 Oh, come now, Baron. 747 00:29:38,155 --> 00:29:40,624 We all know about the gentlemen who sell arms to both sides, 748 00:29:40,724 --> 00:29:43,284 then stand back and watch them engage. 749 00:29:43,827 --> 00:29:45,261 What is it you have to sell? 750 00:29:46,964 --> 00:29:49,433 It's a new form of naval gun mounting 751 00:29:49,533 --> 00:29:52,264 for His Majesty's battleships. 752 00:29:52,369 --> 00:29:57,205 These are some, uh, preliminary details and costs. 753 00:29:57,307 --> 00:29:59,674 You will see, as you study it, it's far superior 754 00:29:59,777 --> 00:30:02,769 to anything that Vickers have to offer at the present time. 755 00:30:02,880 --> 00:30:05,474 Well, naturally, of course. Otherwise you wouldn't be here. 756 00:30:05,582 --> 00:30:07,516 A-Any deal of this sort 757 00:30:07,618 --> 00:30:11,384 would give you access to many of our naval secrets. 758 00:30:11,488 --> 00:30:15,049 Most of your secrets are known to us already, I'm told. 759 00:30:15,158 --> 00:30:16,956 As I continually emphasize, 760 00:30:17,061 --> 00:30:18,051 -we seek only -- - Yes, yes. 761 00:30:18,162 --> 00:30:21,188 Tell me, why didn't you approach our government 762 00:30:21,298 --> 00:30:22,663 from the proper channel? 763 00:30:22,766 --> 00:30:23,756 I'm sorry, sir. 764 00:30:23,867 --> 00:30:26,598 You are former undersecretary of state for the Admiralty 765 00:30:26,703 --> 00:30:29,502 and a member of the Committee of Imperial Defence. 766 00:30:29,606 --> 00:30:31,165 Are you not a proper channel? 767 00:30:31,275 --> 00:30:32,674 I was referring to your befriending 768 00:30:32,776 --> 00:30:33,766 of my daughter in Dresden, 769 00:30:33,877 --> 00:30:36,005 and your subsequent maneuverings into my household. 770 00:30:36,847 --> 00:30:38,542 My dear chap, I don't particularly mind. 771 00:30:38,649 --> 00:30:42,347 I was just curious to know how you fellows operate these days. 772 00:30:42,453 --> 00:30:45,115 I admit I had to gain access to your confidence. 773 00:30:45,222 --> 00:30:46,451 Using Elizabeth? 774 00:30:46,557 --> 00:30:48,753 Yes, it was my method. 775 00:30:48,859 --> 00:30:51,089 But it was in your best interest, too. 776 00:30:51,195 --> 00:30:53,562 My company couldn't openly approach the British government. 777 00:30:53,664 --> 00:30:54,631 The selling of arms 778 00:30:54,732 --> 00:30:57,099 is a most delicate matter for all concerned. 779 00:30:57,201 --> 00:31:00,432 So really you're just testing the bathwater. 780 00:31:00,537 --> 00:31:04,098 A little more positive than that, I hope. 781 00:31:04,208 --> 00:31:06,802 But, uh, as for the feelings 782 00:31:06,910 --> 00:31:09,845 which have developed between Elizabeth and myself here, 783 00:31:09,947 --> 00:31:11,472 this is a separate matter 784 00:31:11,582 --> 00:31:14,483 and will remain separate from any dealings we might have. 785 00:31:14,585 --> 00:31:16,485 I don't see how you can divorce the two things entirely. 786 00:31:16,587 --> 00:31:19,215 - But no matter. - Obviously you are mistrustful. 787 00:31:19,323 --> 00:31:21,690 Sir, I have the greatest respect for your daughter. 788 00:31:21,792 --> 00:31:23,282 I would never do anything to hurt her feelings. 789 00:31:23,393 --> 00:31:25,885 Yes, all right. I've no doubt she can take care of herself. 790 00:31:27,664 --> 00:31:30,725 Tell me, what do you expect me to do with these papers? 791 00:31:30,834 --> 00:31:33,633 When you have satisfied yourself that they are genuine, 792 00:31:33,737 --> 00:31:36,729 to use your influence and persuade your government 793 00:31:36,840 --> 00:31:39,172 to enter a contract with my company. 794 00:31:39,777 --> 00:31:41,142 But haven't you come to the wrong chap? 795 00:31:41,245 --> 00:31:43,043 I mean, I'm no longer part of this government 796 00:31:43,146 --> 00:31:44,079 nor likely to be. 797 00:31:44,181 --> 00:31:46,775 You remain on the Committee of Imperial Defence. 798 00:31:46,884 --> 00:31:49,353 And that is what matters to us. 799 00:31:49,887 --> 00:31:52,549 Perhaps I should add that the contract would be made, 800 00:31:52,656 --> 00:31:57,093 for obvious political reasons, through a Swiss subsidiary, 801 00:31:57,194 --> 00:31:59,663 which my company will control, of course. 802 00:32:00,264 --> 00:32:01,527 Quite. 803 00:32:02,199 --> 00:32:04,964 Well, Baron, I'll look through these papers, 804 00:32:05,068 --> 00:32:06,502 and if I see fit -- 805 00:32:06,603 --> 00:32:09,903 And it goes without saying, should you be interested 806 00:32:10,007 --> 00:32:13,170 in a substantial shareholding in this Swiss company -- 807 00:32:13,277 --> 00:32:16,838 I mean you personally -- it can be arranged. 808 00:32:16,947 --> 00:32:18,642 I see. Yes. 809 00:32:18,749 --> 00:32:21,878 Such financial interlockings between our two countries 810 00:32:21,985 --> 00:32:24,283 can only enhance the prospects of peace. 811 00:32:24,388 --> 00:32:25,753 Indeed. 812 00:32:25,856 --> 00:32:30,157 However, there's plenty of time to discuss this side of things. 813 00:32:30,260 --> 00:32:32,354 You see, the design is -- 814 00:32:32,463 --> 00:32:35,091 -[ Door opens] ELIZABETH: Oh. Sorry. 815 00:32:35,199 --> 00:32:37,167 - Eliz-- - Am I interrupting? 816 00:32:37,267 --> 00:32:40,760 [Speaking German] 817 00:32:40,871 --> 00:32:43,636 Danke vielmals, Herr Baron. 818 00:32:43,741 --> 00:32:43,850 Thank you, Purvis. 819 00:32:43,874 --> 00:32:44,807 Thank you, Purvis. 820 00:32:44,908 --> 00:32:46,876 Thank you, sir. 821 00:32:47,845 --> 00:32:49,904 - You read the documents? Rather. 822 00:32:50,013 --> 00:32:51,447 What do you think? Are they bona fide? 823 00:32:51,548 --> 00:32:52,447 Oh, absolutely. 824 00:32:52,549 --> 00:32:53,607 And the price? 825 00:32:53,717 --> 00:32:54,809 Very fair. 826 00:32:54,918 --> 00:32:58,218 So, under normal circumstances, we might have bought. 827 00:32:58,322 --> 00:32:59,619 Why not buy now? 828 00:32:59,723 --> 00:33:02,749 Oh, my dear Adam. It's obvious what's behind it. 829 00:33:02,860 --> 00:33:04,954 Trying to set up an intelligence organization 830 00:33:05,062 --> 00:33:06,359 right in our very midst. 831 00:33:06,463 --> 00:33:07,931 Well, don't you agree? 832 00:33:08,031 --> 00:33:09,521 I can't deny it's possible. 833 00:33:09,633 --> 00:33:10,998 Thank you. 834 00:33:11,101 --> 00:33:13,433 But you've got to consider the types you're dealing with. 835 00:33:13,537 --> 00:33:16,598 These armaments creatures -- 836 00:33:16,707 --> 00:33:18,732 They're above nationalistic considerations. 837 00:33:18,842 --> 00:33:21,174 I mean, just look at their pedigrees as individuals. 838 00:33:21,278 --> 00:33:23,872 Half the nations of Europe in their blood. 839 00:33:23,981 --> 00:33:26,507 They're in it purely and simply for the loot. 840 00:33:26,617 --> 00:33:28,915 What about their agents, men like Von Rimmer? 841 00:33:29,019 --> 00:33:30,851 - The dedicated Anglophiles? - Mm-hmm. 842 00:33:30,954 --> 00:33:34,447 Hmm. Very interesting specimens. 843 00:33:35,058 --> 00:33:37,584 Say, is it true what I hear 844 00:33:37,695 --> 00:33:38,856 about this fellow and your daughter? 845 00:33:38,962 --> 00:33:40,953 - Oh, never mind that. - Oh, no, no, no, no, no. 846 00:33:41,064 --> 00:33:42,225 I'm sorry. 847 00:33:42,332 --> 00:33:44,801 Well, uh, let's just think for a minute. 848 00:33:44,902 --> 00:33:48,167 Militarily speaking, they've something to offer. 849 00:33:48,272 --> 00:33:50,138 And it's politically sound 850 00:33:50,240 --> 00:33:51,833 vis-à-vis the election of the Liberals. 851 00:33:51,942 --> 00:33:53,239 Yes, we could whip up a scare 852 00:33:53,343 --> 00:33:55,004 about Tirpitz's ever growing fleet. 853 00:33:55,112 --> 00:33:56,602 Exactly. 854 00:33:56,713 --> 00:34:00,149 And, uh, on the personal front... 855 00:34:00,250 --> 00:34:02,309 I take it you've been offered a hefty bribe. 856 00:34:03,587 --> 00:34:04,816 Well, haven't you? 857 00:34:04,922 --> 00:34:06,981 Shares in a Swiss bank. - Mm. 858 00:34:07,090 --> 00:34:08,455 Standard procedure. - Is it? 859 00:34:08,559 --> 00:34:09,390 Of course. 860 00:34:09,493 --> 00:34:11,291 I forgot you're new to this game. 861 00:34:11,395 --> 00:34:14,729 Yes, so, personally... 862 00:34:14,832 --> 00:34:16,664 -we'd start again. -"We"? 863 00:34:17,267 --> 00:34:19,326 Well, you'd count me in, wouldn't you? 864 00:34:19,436 --> 00:34:21,302 Cry "tallyho" and away we go? 865 00:34:21,405 --> 00:34:22,531 [ Chuckles ] 866 00:34:22,639 --> 00:34:24,368 Couple of shifty profiteers, huh? 867 00:34:26,343 --> 00:34:27,936 Will you never be persuaded? 868 00:34:28,045 --> 00:34:30,844 I can't forget my humble and pious origins. 869 00:34:31,648 --> 00:34:33,082 I know, Dick. 870 00:34:33,183 --> 00:34:34,810 And that's your epitaph. 871 00:34:35,786 --> 00:34:37,914 Meantime, what do we do about the Baron? 872 00:34:38,022 --> 00:34:39,547 We can't make a move against him 873 00:34:39,656 --> 00:34:41,852 until we've actually agreed to be corrupted. 874 00:34:41,959 --> 00:34:45,054 Well, uh, yes. Uh... 875 00:34:45,162 --> 00:34:46,687 Well, these people usually have 876 00:34:46,797 --> 00:34:49,289 a few incriminating documents they want us to sign. 877 00:34:49,399 --> 00:34:50,764 We'd better wait for them, I suppose. 878 00:34:50,868 --> 00:34:52,097 We'll need a witness. 879 00:34:52,202 --> 00:34:53,931 Oh, well, that's easy enough. 880 00:34:54,038 --> 00:34:56,439 I think the best thing is to rig up a meeting. 881 00:34:56,540 --> 00:34:59,100 Say, uh, dinner at your house next week? 882 00:34:59,209 --> 00:35:01,177 He plans to leave next Tuesday. 883 00:35:01,278 --> 00:35:02,541 Monday, then. 884 00:35:02,646 --> 00:35:04,614 A sort of fond farewell. 885 00:35:05,716 --> 00:35:07,047 - You agree? - Mm-hmm. 886 00:35:07,151 --> 00:35:08,175 Good. 887 00:35:08,285 --> 00:35:11,016 It's -- It's time we pounced on one of them. 888 00:35:33,309 --> 00:35:35,903 We normally celebrate Christmas Day. 889 00:35:36,012 --> 00:35:39,448 In Germany, Christmas Eve is a truer moment of Christmas. 890 00:35:39,549 --> 00:35:41,039 Tell me about it. 891 00:35:41,151 --> 00:35:42,710 What do you do? 892 00:35:42,819 --> 00:35:45,618 Well, uh, in my family, 893 00:35:45,722 --> 00:35:48,692 Father and Mother decorate the Christmas tree. 894 00:35:48,791 --> 00:35:50,190 Nobody's allowed to see it 895 00:35:50,293 --> 00:35:53,422 until they have finished and the candles are lit. 896 00:35:53,530 --> 00:35:56,363 Father rings a little bell 897 00:35:56,466 --> 00:35:59,959 and we all go in and we look at the tree. 898 00:36:00,070 --> 00:36:04,598 And the children sing carols and we all open our presents. 899 00:36:04,707 --> 00:36:06,300 Go on. 900 00:36:06,409 --> 00:36:11,210 Well, uh, we always have snow for Christmas, 901 00:36:11,314 --> 00:36:13,612 and the pine trees around the house 902 00:36:13,717 --> 00:36:16,049 stand out white against the sky, 903 00:36:16,152 --> 00:36:18,484 and the stars glitter in the cold. 904 00:36:18,588 --> 00:36:20,147 It's beautiful. 905 00:36:20,256 --> 00:36:22,054 Like fairy land. 906 00:36:22,158 --> 00:36:24,593 Tell me some more. 907 00:36:24,694 --> 00:36:27,891 Then we have our great big Christmas dinner. 908 00:36:27,997 --> 00:36:29,192 We have goose every year. 909 00:36:29,299 --> 00:36:32,530 It's a tradition in my family, and we have lots of wine. 910 00:36:32,636 --> 00:36:35,799 And we all have the feeling 911 00:36:35,905 --> 00:36:39,671 there's no other place on earth to be on Christmas Eve. 912 00:36:39,776 --> 00:36:41,642 Can you understand that? 913 00:36:41,744 --> 00:36:44,304 Not even here with me? 914 00:36:44,414 --> 00:36:47,975 Of course with you, but not here -- there. 915 00:36:48,084 --> 00:36:49,779 Then take me with you. 916 00:36:49,886 --> 00:36:51,411 To Germany, tomorrow? 917 00:36:51,521 --> 00:36:53,489 Why not? 918 00:36:53,590 --> 00:36:54,887 Your family. 919 00:36:54,991 --> 00:36:56,459 Oh, they wouldn't mind. 920 00:36:56,559 --> 00:36:58,357 Take me with you. Please. 921 00:36:59,863 --> 00:37:01,922 I love you. 922 00:37:02,031 --> 00:37:04,261 I want to share everything with you. 923 00:37:04,367 --> 00:37:07,826 I want to be with your family on Christmas Eve. 924 00:37:07,937 --> 00:37:12,306 I want to see your candles lit and hear your carols. 925 00:37:12,409 --> 00:37:13,706 Please, Klaus. 926 00:37:13,810 --> 00:37:15,039 It would make me very happy, 927 00:37:15,145 --> 00:37:17,546 and I'd make you happy, too -- I promise you. 928 00:37:17,647 --> 00:37:19,945 No, it's not possible. 929 00:37:23,319 --> 00:37:25,185 Next year, perhaps. 930 00:37:27,023 --> 00:37:28,491 My bill, please. 931 00:37:28,591 --> 00:37:29,524 [ Door opens ] 932 00:37:29,626 --> 00:37:31,560 [ Hoofbeats ] 933 00:37:31,661 --> 00:37:32,753 MARJORIE: Oh, there you are, darling. 934 00:37:32,862 --> 00:37:33,795 I was beginning to worry. 935 00:37:33,897 --> 00:37:35,387 Our dinner guests will be here in an hour. 936 00:37:35,498 --> 00:37:36,863 You must forgive me, Lady Marjorie. 937 00:37:36,966 --> 00:37:38,331 It was entirely my fault. 938 00:37:38,435 --> 00:37:39,402 After the exhibition, 939 00:37:39,502 --> 00:37:40,765 - Which was enchanting. - Boring. 940 00:37:40,870 --> 00:37:42,463 He persuaded me to have tea at Guntefis, 941 00:37:42,572 --> 00:37:43,698 - Which was delicious. - Delicious. 942 00:37:43,807 --> 00:37:46,174 It's only that Elizabeth takes so long to dress these days. 943 00:37:46,276 --> 00:37:47,266 Oh, Mother, how unfair. 944 00:37:47,377 --> 00:37:48,538 Now, you know you do, darling. 945 00:37:48,645 --> 00:37:50,909 You spend all your time chattering with Rose. 946 00:37:51,014 --> 00:37:53,540 - Hello, Papa. - Hello, darling. 947 00:37:53,650 --> 00:37:55,744 -[ Thud ] ELIZABETH; oh! 948 00:37:56,319 --> 00:37:58,253 Good evening, sir. 949 00:37:58,355 --> 00:38:01,347 I have the agreements regarding the Swiss company. 950 00:38:01,458 --> 00:38:02,823 Your colleague is coming tonight? 951 00:38:02,926 --> 00:38:03,893 Yes. 952 00:38:03,993 --> 00:38:07,088 I also have preliminary contracts for the deal itself. 953 00:38:07,197 --> 00:38:10,360 I think neither he nor yourself will be disappointed. 954 00:38:10,467 --> 00:38:12,196 That, of course, will take some time. 955 00:38:12,302 --> 00:38:13,326 Oh, of course, of course. 956 00:38:13,436 --> 00:38:16,201 But tonight we set the wheels in motion. 957 00:38:17,507 --> 00:38:18,906 Will you excuse me, Lady Marjorie? 958 00:38:19,008 --> 00:38:20,498 Yes, of course. 959 00:38:26,983 --> 00:38:29,384 The bath's ready, Baron. 960 00:38:29,486 --> 00:38:31,818 Thank you, Alfred. 961 00:38:44,901 --> 00:38:47,131 It suits you. 962 00:38:47,237 --> 00:38:49,137 Thank you, Baron. 963 00:38:51,307 --> 00:38:53,639 You've been using this? 964 00:38:54,611 --> 00:38:56,238 Yes?! 965 00:38:57,347 --> 00:38:59,247 Yes. Yes. I... 966 00:38:59,349 --> 00:39:01,408 Stupid! You stupid, stupid boy! 967 00:39:01,518 --> 00:39:02,917 Tap, a little touch. That's all. 968 00:39:03,019 --> 00:39:04,509 I don't care for myself. 969 00:39:04,621 --> 00:39:06,521 You can take -- take what you want. 970 00:39:06,623 --> 00:39:07,784 But what about the family? 971 00:39:07,891 --> 00:39:09,586 What will Elizabeth, her father, her mother say 972 00:39:09,693 --> 00:39:11,457 if you serve them a dinner and you stink?! 973 00:39:11,561 --> 00:39:12,494 Stink! 974 00:39:12,595 --> 00:39:14,723 [Voice breaking] S-Sorry. I... 975 00:39:14,831 --> 00:39:16,856 So you should be. 976 00:39:17,667 --> 00:39:20,796 I'm...not worthy. I... 977 00:39:20,904 --> 00:39:23,339 No, you're not worthy. 978 00:39:23,907 --> 00:39:25,841 However, on your feet. 979 00:39:25,942 --> 00:39:27,637 Up, I said. 980 00:39:29,913 --> 00:39:31,904 And now come here. 981 00:39:34,918 --> 00:39:37,444 And be forgiven. 982 00:39:39,222 --> 00:39:41,190 [Whimpers] 983 00:39:44,027 --> 00:39:46,826 Miss Elizabeth, you're laying on that frock I put out for you. 984 00:39:46,930 --> 00:39:48,864 - You'll spoil it. - I don't care. 985 00:39:48,965 --> 00:39:50,956 He's leaving, and I want to go with him. 986 00:39:51,067 --> 00:39:52,796 Oh, he'll be coming back. 987 00:39:52,902 --> 00:39:54,927 I don't see why he should, since he doesn't love me. 988 00:39:55,038 --> 00:39:56,005 Course he loves you. 989 00:39:56,106 --> 00:39:57,540 What ever makes you say such a thing? 990 00:39:57,641 --> 00:39:59,006 Oh, I don't know. 991 00:39:59,109 --> 00:40:00,440 Run me a bath. 992 00:40:00,543 --> 00:40:01,942 You haven't got time. 993 00:40:02,045 --> 00:40:05,606 Besides, the baron's taken all the hot water. 994 00:40:05,715 --> 00:40:07,376 The baron. 995 00:40:07,484 --> 00:40:10,454 Then I shall go and step into it with him. 996 00:40:10,553 --> 00:40:11,679 Miss Elizabeth! 997 00:40:11,788 --> 00:40:13,552 How can you even imagine such a thing? 998 00:40:13,657 --> 00:40:15,819 [ Laughs ] Oh, don't look so shocked, Rose. 999 00:40:15,925 --> 00:40:18,519 We're living in modern times. 1000 00:40:22,999 --> 00:40:24,228 [ Gasps ] 1001 00:40:24,334 --> 00:40:25,563 [ Door slams ] 1002 00:40:25,668 --> 00:40:26,658 [ Door opens ] 1003 00:40:26,770 --> 00:40:28,829 HUDSON: Good evening, Lady Prudence, Sir Adam. 1004 00:40:28,938 --> 00:40:30,030 ADAM: Good evening, Hudson. 1005 00:40:30,140 --> 00:40:31,665 We're not together, Hudson. 1006 00:40:31,775 --> 00:40:34,540 We both arrived on the doorstep at exactly the same moment. 1007 00:40:34,644 --> 00:40:36,078 A pure accident. 1008 00:40:36,179 --> 00:40:37,943 ROSE: [ Crying ] 1009 00:40:44,687 --> 00:40:46,883 Delightful vision of a lady in distress. 1010 00:40:46,990 --> 00:40:48,788 A madhouse. 1011 00:41:04,707 --> 00:41:05,640 Rose... 1012 00:41:05,742 --> 00:41:08,211 - You get away from me! - Don't -- 1013 00:41:11,181 --> 00:41:13,673 Rose! How dare you behave like that in front of the guests! 1014 00:41:13,783 --> 00:41:16,013 I'm sorry, Mr. Hudson, but I-l... 1015 00:41:16,119 --> 00:41:18,486 -[ Sobs ] - What's the matter with you? 1016 00:41:18,588 --> 00:41:19,817 Do you know why she's crying? 1017 00:41:19,923 --> 00:41:21,618 Don't ask me! It's naught to do with me! 1018 00:41:21,725 --> 00:41:22,851 -[ Bell rings] Right. Upstairs, you. 1019 00:41:22,959 --> 00:41:24,358 Serve the drinks. 1020 00:41:24,461 --> 00:41:26,555 Go on with you, now! Look sharp! 1021 00:41:27,697 --> 00:41:28,596 All right, Rose. 1022 00:41:28,698 --> 00:41:30,188 Now, you tell me what this is all about. 1023 00:41:30,300 --> 00:41:31,563 I can't, Mr. Hudson. 1024 00:41:31,668 --> 00:41:33,864 But I'm all right now. 1025 00:41:33,970 --> 00:41:35,597 Promise. 1026 00:41:39,576 --> 00:41:39,618 Can't think why I was invited tonight, and at the last minute. 1027 00:41:39,642 --> 00:41:42,668 Can't think why I was invited tonight, and at the last minute. 1028 00:41:42,779 --> 00:41:44,008 I'm sorry, Prudence, darling, 1029 00:41:44,114 --> 00:41:46,082 but Richard insisted we should get someone for Adam. 1030 00:41:46,182 --> 00:41:48,082 And who could I ask but an old friend? 1031 00:41:48,184 --> 00:41:50,676 Most unfortunate, as far as I'm concerned. 1032 00:41:50,787 --> 00:41:52,050 I thought it was common knowledge -- 1033 00:41:52,155 --> 00:41:54,385 I can't be in the same room as Adam Blake. 1034 00:41:54,491 --> 00:41:56,983 He once grossly insulted me in Sebastopol. 1035 00:41:57,093 --> 00:41:58,754 I think you might have shown a little more tact. 1036 00:41:58,862 --> 00:42:00,261 But that was ages ago. 1037 00:42:00,363 --> 00:42:02,525 And anyway, I always wondered if it was quite true. 1038 00:42:02,632 --> 00:42:05,158 - It was true. - It's high time you made it up. 1039 00:42:05,268 --> 00:42:06,201 [ Door opens ] 1040 00:42:06,303 --> 00:42:08,567 Ah, Klaus. There you are. 1041 00:42:08,671 --> 00:42:10,833 I think you know Lady Prudence, don't you? 1042 00:42:10,940 --> 00:42:11,839 Oh, yes. 1043 00:42:11,941 --> 00:42:13,705 RICHARD: Baron, I don't think you've met Sir Adam Blake. 1044 00:42:13,810 --> 00:42:15,369 Baron Klaus Von Rimmer. 1045 00:42:15,478 --> 00:42:16,468 Good evening, Baron. 1046 00:42:16,579 --> 00:42:18,138 Come and have some champagne. 1047 00:42:18,248 --> 00:42:19,409 Alfred. 1048 00:42:20,617 --> 00:42:22,608 PRUDENCE: Yes, I think so. 1049 00:42:22,719 --> 00:42:24,084 What do you think? 1050 00:42:24,187 --> 00:42:25,518 Yes, he amounts to the type. 1051 00:42:25,622 --> 00:42:27,750 That, uh, strong Teutonic bone structure, 1052 00:42:27,857 --> 00:42:29,518 dashing with the ladies. 1053 00:42:29,626 --> 00:42:31,094 When do we get the documents to sign? 1054 00:42:31,194 --> 00:42:33,458 - After dinner. - Over the port. Sound idea. 1055 00:42:33,563 --> 00:42:35,395 - The least fuss. Absolutely. 1056 00:42:35,498 --> 00:42:37,796 Oh, my dear Baron, we shall miss you terribly. 1057 00:42:37,901 --> 00:42:40,871 You've added luster to an otherwise dim season. 1058 00:42:40,970 --> 00:42:44,406 You'll find some excuse to return in the New Year? 1059 00:42:44,507 --> 00:42:46,669 KLAUS: Unfortunately, the Deutsche Reisebank have given me 1060 00:42:46,776 --> 00:42:49,006 only a limited number of their methods to study, 1061 00:42:49,112 --> 00:42:50,671 and I've exhausted them all. 1062 00:42:50,780 --> 00:42:52,839 Then you must return under your own steam, 1063 00:42:52,949 --> 00:42:54,576 if you'll forgive the vulgarity. 1064 00:42:54,684 --> 00:42:56,618 I'm sure Elizabeth would wish it. 1065 00:42:56,719 --> 00:42:57,811 If they won't have you here, 1066 00:42:57,921 --> 00:42:59,116 then you must come and stay with me. 1067 00:42:59,222 --> 00:43:00,553 The most eligible widow in London 1068 00:43:00,657 --> 00:43:02,386 and the handsome young baron under the same roof? 1069 00:43:02,492 --> 00:43:03,482 What would the gossips say? 1070 00:43:03,593 --> 00:43:06,790 I invite the Baron here and now to return to us in January. 1071 00:43:06,896 --> 00:43:08,193 But you have your elections. 1072 00:43:08,298 --> 00:43:10,062 We shall parade you on the hustings. 1073 00:43:10,166 --> 00:43:12,328 Then they'll have to give us women the vote. 1074 00:43:12,435 --> 00:43:16,167 Marjorie, my dear, you look younger and lovelier than ever. 1075 00:43:16,272 --> 00:43:17,171 Thank you. 1076 00:43:17,273 --> 00:43:19,765 Prudence, dear, come and look at this. 1077 00:43:19,876 --> 00:43:21,366 I picked it up in Sotheby's the other day. 1078 00:43:21,478 --> 00:43:22,912 Oh, it's enchanting. 1079 00:43:23,012 --> 00:43:25,310 I want you to grace me a long-kept secret. 1080 00:43:25,415 --> 00:43:27,008 With the greatest of pleasure. 1081 00:43:27,117 --> 00:43:29,814 What did you do to Prudence in Sebastopol? 1082 00:43:29,919 --> 00:43:31,910 ADAM: [Laughs] Well, now, that's a long story. 1083 00:43:32,022 --> 00:43:33,820 ELIZABETH: Mother wants you to play for us after dinner. 1084 00:43:33,923 --> 00:43:35,152 - Will you? - KLAUS: If it pleases you. 1085 00:43:35,258 --> 00:43:37,226 ELIZABETH: It won't please me. I shall probably cry. 1086 00:43:37,327 --> 00:43:39,455 KLAUS: Then Rose must fetch you a handkerchief. 1087 00:43:39,562 --> 00:43:42,054 ELIZABETH: [Speaking German] 1088 00:43:43,133 --> 00:43:45,830 [ Indistinct conversations] 1089 00:43:48,404 --> 00:43:50,304 Mr. Hudson, could I have a word with you, please? 1090 00:43:50,407 --> 00:43:51,568 Not now, Rose. 1091 00:43:51,675 --> 00:43:54,144 Please, Mr. Hudson. I can't hold it in no longer. 1092 00:43:54,244 --> 00:43:55,712 Pull yourself together, girl. 1093 00:43:55,812 --> 00:43:57,576 Come on. Outside, quickly. 1094 00:43:57,680 --> 00:44:01,548 ADAM: [ Laughing ] And now she can never forgive me! 1095 00:44:01,651 --> 00:44:03,141 [ Indistinct conversations] 1096 00:44:03,253 --> 00:44:06,018 -[ Door closes] -[ Laughter] 1097 00:44:06,122 --> 00:44:08,250 PRUDENCE: What are they finding so funny? 1098 00:44:08,358 --> 00:44:10,554 You're absolutely sure about this? 1099 00:44:10,660 --> 00:44:11,957 And you've told me everything? 1100 00:44:12,062 --> 00:44:13,325 Yes, Mr. Hudson. 1101 00:44:13,430 --> 00:44:16,263 But you must understand that I've never in all my days -- 1102 00:44:16,366 --> 00:44:18,733 All right, Rose. I understand your feelings. 1103 00:44:18,835 --> 00:44:20,132 You go downstairs to the dining room. 1104 00:44:20,236 --> 00:44:21,226 Oh, I couldn't, Mr. Hudson. 1105 00:44:21,337 --> 00:44:22,862 I couldn't serve at table tonight. 1106 00:44:22,973 --> 00:44:24,065 Not with Miss Elizabeth there 1107 00:44:24,174 --> 00:44:26,575 and me knowing what I know and I'm still thinking -- 1108 00:44:26,676 --> 00:44:28,075 And that's why you've got to keep working, Rose -- 1109 00:44:28,178 --> 00:44:29,373 so she's kept from knowing. 1110 00:44:29,479 --> 00:44:30,742 But what about Alfred? 1111 00:44:30,847 --> 00:44:32,281 You leave Alfred to me. 1112 00:44:32,382 --> 00:44:33,611 He won't be there. 1113 00:44:33,717 --> 00:44:36,584 And, Rose... keep all this to yourself. 1114 00:44:36,686 --> 00:44:38,848 - Do you understand? - Yes, Mr. Hudson. 1115 00:44:38,955 --> 00:44:40,013 Good girl. 1116 00:44:40,123 --> 00:44:41,557 Off you go, then. 1117 00:44:43,626 --> 00:44:45,560 Hear these new dreadnought battleship things 1118 00:44:45,662 --> 00:44:47,562 are absolutely no use at all, Sir Adam. 1119 00:44:47,664 --> 00:44:49,496 They sink if you so much as look at them. 1120 00:44:49,599 --> 00:44:51,033 That may well be, dear lady, 1121 00:44:51,134 --> 00:44:54,297 if they come under your hypnotic gaze. 1122 00:44:55,672 --> 00:44:58,232 Go downstairs and wait in my pantry. 1123 00:44:58,341 --> 00:45:00,469 Stay there and talk to no one till I've seen you. 1124 00:45:00,577 --> 00:45:01,601 [Snaps fingers] Off you go, now. 1125 00:45:01,711 --> 00:45:02,940 MARJORIE: Hudson, are you nearly ready? 1126 00:45:03,046 --> 00:45:05,310 - I think we are. - Very nearly, my lady. 1127 00:45:05,415 --> 00:45:06,576 MARJORIE: Hudson, where's Rose? 1128 00:45:06,683 --> 00:45:08,879 She has duties in the dining room, Miss Elizabeth. 1129 00:45:08,985 --> 00:45:10,214 ELIZABETH: Oh, bother. 1130 00:45:10,320 --> 00:45:12,914 I wanted her to fetch me a handkerchief. 1131 00:45:14,758 --> 00:45:17,125 Might I have a brief word with you, sir, in private? 1132 00:45:17,227 --> 00:45:19,719 - What now, Hudson? - If you would, sir. 1133 00:45:23,700 --> 00:45:25,429 [ Door opens ] 1134 00:45:25,535 --> 00:45:29,301 It is possible, of course, sir, that the girl was mistaken. 1135 00:45:29,405 --> 00:45:31,066 No, Rose would never speak on such a matter 1136 00:45:31,174 --> 00:45:32,198 unless she was certain. 1137 00:45:32,308 --> 00:45:33,798 That was my opinion, too, sir. 1138 00:45:33,910 --> 00:45:35,378 I take it the gentleman 1139 00:45:35,478 --> 00:45:37,776 -will not be staying for dinner? - On the contrary, Hudson. 1140 00:45:37,881 --> 00:45:39,713 It's a matter of vital government importance 1141 00:45:39,816 --> 00:45:41,045 that the Baron remain in this house 1142 00:45:41,151 --> 00:45:42,744 for the next two hours at least. 1143 00:45:42,852 --> 00:45:44,320 I have a detective inspector 1144 00:45:44,421 --> 00:45:46,651 arriving from Scotland Yard at 10:00. 1145 00:45:46,756 --> 00:45:48,121 He'll ring at the back door. 1146 00:45:48,224 --> 00:45:51,091 See that he's attended to until I specifically call for him. 1147 00:45:51,194 --> 00:45:53,094 - I understand, sir. - And, Hudson... 1148 00:45:53,196 --> 00:45:55,858 I rely on your absolute discretion 1149 00:45:55,965 --> 00:45:57,296 and ask you to deal with Alfred. 1150 00:45:57,400 --> 00:45:58,424 I will, sir. 1151 00:45:58,535 --> 00:46:00,196 In the meantime, will you ring the gong for dinner? 1152 00:46:00,303 --> 00:46:01,634 Certainly, sir. 1153 00:46:02,439 --> 00:46:03,702 What did Hudson want? 1154 00:46:03,807 --> 00:46:05,775 Oh, nothing. Just some domestic problem. 1155 00:46:05,875 --> 00:46:07,741 - Why didn't he come to me? - I really couldn't say. 1156 00:46:07,844 --> 00:46:08,777 Then I shall ask him. 1157 00:46:08,878 --> 00:46:10,676 No, Marjorie, you won't, Not on this occasion. 1158 00:46:10,780 --> 00:46:12,805 - I insist. - And I said no, Marjorie. 1159 00:46:12,916 --> 00:46:15,510 Be ruled by me just once in a while. 1160 00:46:15,618 --> 00:46:17,450 I'll explain it all later. 1161 00:46:17,554 --> 00:46:20,615 Is it your intention that we should continue our vendetta 1162 00:46:20,724 --> 00:46:22,283 to our grave, Sir Adam? 1163 00:46:22,392 --> 00:46:24,417 What vendetta, dear lady? I was not aware -- 1164 00:46:24,527 --> 00:46:26,655 You know perfectly well to what I'm referring. 1165 00:46:26,763 --> 00:46:29,095 An incident in Sebastopol some years ago 1166 00:46:29,199 --> 00:46:31,634 when you wounded me deeply. 1167 00:46:32,268 --> 00:46:34,396 - Were we deep-sea fishing? - What? 1168 00:46:34,504 --> 00:46:36,472 The only woman I ever remember wounding deeply 1169 00:46:36,573 --> 00:46:38,439 was a lady I once went deep-sea fishing with. 1170 00:46:38,541 --> 00:46:40,669 I got her by accident with a harpoon. 1171 00:46:40,777 --> 00:46:43,576 If I was a gentleman, I would have demanded satisfaction. 1172 00:46:43,680 --> 00:46:44,772 And as a gentleman, madam, 1173 00:46:44,881 --> 00:46:46,406 I should have been forced to give it to you. 1174 00:46:46,516 --> 00:46:47,312 Oh! 1175 00:46:47,417 --> 00:46:49,613 You're as incorrigible as ever. 1176 00:46:50,286 --> 00:46:52,015 ADAM: That goes without saying. 1177 00:46:52,122 --> 00:46:55,353 Incorrigibles ripen with age, like most other fruits. 1178 00:46:55,458 --> 00:46:57,790 -[ Laughter] Excuse me. 1179 00:47:00,497 --> 00:47:02,761 I have to make an urgent telephone call. 1180 00:47:02,866 --> 00:47:04,197 Will you please excuse me? 1181 00:47:04,300 --> 00:47:05,995 Of course. 1182 00:47:06,102 --> 00:47:07,331 Did I tell you 1183 00:47:07,437 --> 00:47:09,963 dear Agatha's been invited to Belvoir for the weekend? 1184 00:47:10,073 --> 00:47:11,302 - Oh, good. That's nice. - Yes. 1185 00:47:11,408 --> 00:47:13,103 - How boring for her. -[ Gong sounds] 1186 00:47:13,209 --> 00:47:15,109 - Ah. - Shall we have dinner? 1187 00:47:15,211 --> 00:47:17,077 It's no good, Mr. Hudson. I can't go through with it. 1188 00:47:17,180 --> 00:47:18,170 Rose, here they come. 1189 00:47:20,383 --> 00:47:24,286 Ah, how delightful always to enter the Bellamy dining room. 1190 00:47:24,387 --> 00:47:26,481 Such a feeling of happy anticipation. 1191 00:47:26,589 --> 00:47:28,216 And happy returns. 1192 00:47:28,325 --> 00:47:30,760 - Sir. - Thank you, Hudson. 1193 00:47:31,995 --> 00:47:34,555 Where's that lugubrious footman of yours, Marjorie? 1194 00:47:34,664 --> 00:47:36,098 The one who always makes me laugh. 1195 00:47:36,199 --> 00:47:37,633 Yes, Hudson, where is Alfred? 1196 00:47:37,734 --> 00:47:39,668 He's indisposed, milady. 1197 00:47:39,769 --> 00:47:42,033 Will you be waiting for the baron before commencing, sir? 1198 00:47:42,138 --> 00:47:44,470 Certainly, Hudson. Of course. 1199 00:47:45,041 --> 00:47:48,534 So, uh, we're to have a German baron for dinner. 1200 00:47:48,645 --> 00:47:50,579 I hope he tastes as good as he looks. 1201 00:47:50,680 --> 00:47:52,409 Well, I'm sure he'll be more to my tastes 1202 00:47:52,515 --> 00:47:54,210 than some of your dreadful jokes, Sir Adam. 1203 00:47:54,317 --> 00:47:56,217 ELIZABETH: well, so that we don't all starve to death, 1204 00:47:56,319 --> 00:47:57,480 I'll go and look for him, shall I? 1205 00:47:57,587 --> 00:47:59,419 - Will you excuse me? - Sweet child. 1206 00:47:59,522 --> 00:48:00,751 One can't help observing 1207 00:48:00,857 --> 00:48:03,758 how very much in love she seems to be. 1208 00:48:41,832 --> 00:48:43,832 -[ Indistinct conversations] - His room's quite empty! 1209 00:48:43,884 --> 00:48:45,181 His clothes aren't in the cupboard! 1210 00:48:45,286 --> 00:48:46,253 What? 1211 00:48:46,353 --> 00:48:47,843 He's gone. 1212 00:48:47,955 --> 00:48:49,787 It's so awful. 1213 00:48:49,890 --> 00:48:51,722 And that I should have invited him to stay. 1214 00:48:51,826 --> 00:48:54,090 A pervert in our house. 1215 00:48:54,195 --> 00:48:55,356 You weren't to know. 1216 00:48:55,463 --> 00:48:58,558 And then to corrupt our footman and take him away. 1217 00:48:58,666 --> 00:49:01,431 Well, perhaps they deserved each other. 1218 00:49:01,535 --> 00:49:03,060 Poor little Elizabeth. 1219 00:49:03,170 --> 00:49:04,899 She was so in love with him. 1220 00:49:05,005 --> 00:49:06,939 What on earth shall I tell her? 1221 00:49:07,391 --> 00:49:09,689 I mean, she's too young to be exposed to such things. 1222 00:49:09,793 --> 00:49:12,592 It would destroy so much for her. 1223 00:49:12,696 --> 00:49:15,495 I'll go up to Elizabeth in a moment. 1224 00:49:15,599 --> 00:49:16,998 Alone. 1225 00:49:17,100 --> 00:49:19,125 Richard, she must never know. 1226 00:49:19,236 --> 00:49:24,037 I want you to leave this to me and trust me. 1227 00:49:26,628 --> 00:49:28,323 He was a spy, Rose. 1228 00:49:28,429 --> 00:49:30,557 Do you know about spies? 1229 00:49:30,665 --> 00:49:31,962 Yes, Miss Elizabeth. 1230 00:49:32,066 --> 00:49:34,501 An agent who sells deadly weapons, 1231 00:49:34,602 --> 00:49:38,232 using me, I suppose, to get to Papa and compromise him. 1232 00:49:38,340 --> 00:49:39,808 Do you think that's bad? 1233 00:49:39,908 --> 00:49:41,307 Yes, Miss Lizzie. 1234 00:49:41,409 --> 00:49:43,537 But Father was too clever for him. 1235 00:49:43,645 --> 00:49:44,840 He brought in Sir Adam, 1236 00:49:44,946 --> 00:49:47,278 who's a celebrated spy-catcher from the navy. 1237 00:49:47,382 --> 00:49:49,282 You'd never think it. 1238 00:49:49,384 --> 00:49:51,216 But they were going to arrest him. 1239 00:49:51,319 --> 00:49:54,345 He must have realized, so he left. 1240 00:49:54,456 --> 00:49:56,356 Without a goodbye. 1241 00:49:57,492 --> 00:50:00,052 To get home in time for Christmas. 1242 00:50:01,028 --> 00:50:04,328 Better than a Brixton cell, anyway. 1243 00:50:04,432 --> 00:50:06,400 I've finished now, Miss Lizzie. 1244 00:50:06,501 --> 00:50:08,162 That's all right. 1245 00:50:08,269 --> 00:50:10,294 Night, Rose. 1246 00:50:11,205 --> 00:50:13,196 Good night, Miss Elizabeth. 1247 00:50:24,986 --> 00:50:27,956 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 92765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.