Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,433 --> 00:01:08,933
Europe...
2
00:01:09,833 --> 00:01:11,167
1944.
3
00:01:12,600 --> 00:01:15,967
The second world war was now
its fourth year.
4
00:01:15,967 --> 00:01:18,233
The stage was set for
the most exciting...
5
00:01:18,233 --> 00:01:22,633
I can't take it, Wyatt.
If something now doesn't happen
6
00:01:22,633 --> 00:01:26,633
I'll open my skull with a hacksaw
and start playing with my brains.
7
00:01:26,633 --> 00:01:29,067
I'm sensing you a bit... perturbed?
8
00:01:30,567 --> 00:01:33,500
I know how the war ends.
Let's drop the bomb and move on.
9
00:01:34,000 --> 00:01:37,800
...we see the germans had the
opportunity to win the war
10
00:01:37,800 --> 00:01:40,733
if not for one small mistake.
11
00:01:40,733 --> 00:01:42,633
Oh, God. Here it comes.
12
00:01:43,600 --> 00:01:46,600
Putting Colonel Klink in charge...
13
00:01:46,600 --> 00:01:48,000
BOTH: ...of stalag 13.
14
00:01:54,933 --> 00:01:56,433
So what are you saying?
15
00:01:56,433 --> 00:01:57,433
You're bored with history?
16
00:01:57,933 --> 00:02:02,933
History, school, life-- it's all so dull.
17
00:02:02,933 --> 00:02:06,933
Don't you wish you could skip over the
lame, boring parts and get to the fun?
18
00:02:06,933 --> 00:02:10,433
I kind of like school. And what's
the point of complaining?
19
00:02:10,433 --> 00:02:12,933
It's not like we can do
anything about it.
20
00:02:13,433 --> 00:02:17,367
True. There's nothing
we can do about it.
21
00:02:17,833 --> 00:02:19,833
- However...
- No!
22
00:02:21,333 --> 00:02:23,333
We don't understand her powers.
23
00:02:23,833 --> 00:02:24,833
They're beyond our control.
24
00:02:24,833 --> 00:02:26,833
The woman is capable of anything.
25
00:02:26,833 --> 00:02:29,833
She could actually... ( Gasps )
...improve our lives.
26
00:02:30,333 --> 00:02:32,300
( Both Yelling )
27
00:02:33,300 --> 00:02:34,867
# ...Something like a recipe #
28
00:02:34,867 --> 00:02:35,800
# Bits and pieces #
29
00:02:35,800 --> 00:02:37,800
# Bits and pieces #
30
00:02:38,267 --> 00:02:39,667
# My creation #
31
00:02:39,667 --> 00:02:41,500
# Is it real? #
32
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
# It's my creation #
33
00:02:43,500 --> 00:02:44,833
# Ooh, my creation #
34
00:02:44,833 --> 00:02:46,433
# It's my creation #
35
00:02:46,433 --> 00:02:47,967
# RT and from my hand #
36
00:02:47,967 --> 00:02:49,500
# Why don't people understand #
37
00:02:49,967 --> 00:02:50,967
# My intentions? #
38
00:02:52,100 --> 00:02:53,600
What can I do for you boys?
39
00:02:54,100 --> 00:02:54,600
Nothing.
40
00:02:54,600 --> 00:02:55,600
Big thing!
41
00:02:55,600 --> 00:02:57,100
Here's the deal.
42
00:02:57,100 --> 00:02:59,100
We're tired of having to
wait through the lame
43
00:02:59,600 --> 00:03:02,100
IFE to get to the exciting stuff.
44
00:03:02,100 --> 00:03:03,600
It's not that bad.
45
00:03:03,600 --> 00:03:06,100
We were hoping you'd have a few ideas.
46
00:03:06,100 --> 00:03:10,800
I could fill your lives with
nothing but excitement.
47
00:03:10,800 --> 00:03:12,800
- For example...
- ( Mariachi Music Playing )
48
00:03:13,800 --> 00:03:15,300
( Gunfire )
49
00:03:17,800 --> 00:03:18,833
( Music Stops )
50
00:03:21,333 --> 00:03:23,333
WAYNE: Hey! What's that
racket up there?
51
00:03:23,333 --> 00:03:24,833
My dad's going to kill me.
52
00:03:26,333 --> 00:03:28,333
That was a little too big but
on the right track.
53
00:03:29,833 --> 00:03:30,833
Right, Wyatt?
54
00:03:31,833 --> 00:03:34,333
Whatever you come up with
we got to have absolute control
55
00:03:34,333 --> 00:03:35,333
or I'm not doing it.
56
00:03:35,833 --> 00:03:36,833
I got it.
57
00:03:37,333 --> 00:03:42,533
We need a remote-- only one that
will speed up time whenever we want.
58
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Hmm.
59
00:03:46,000 --> 00:03:47,467
What, you recharged the batteries?
60
00:03:47,467 --> 00:03:47,967
Just try it.
61
00:03:52,167 --> 00:03:54,100
Cool. A remote for the clock.
62
00:03:56,600 --> 00:03:59,100
I don't want to rag on your
handiwork but we're looking
63
00:03:59,100 --> 00:04:03,433
for something that would speed up
the big picture not just clocks in general.
64
00:04:05,867 --> 00:04:08,867
Oh, good. You ladies are home.
65
00:04:08,867 --> 00:04:11,867
It's story time with big brother Chett.
66
00:04:13,367 --> 00:04:15,867
We don't want to hear
a stupid hunting story.
67
00:04:15,867 --> 00:04:17,267
Shut your stinking hole.
68
00:04:18,200 --> 00:04:21,467
I'd listen up or I'll snap the ribs
from your spine like breadsticks.
69
00:04:23,967 --> 00:04:24,867
All right.
70
00:04:24,867 --> 00:04:25,867
Check it out.
71
00:04:26,367 --> 00:04:27,800
It must have been tuesday.
72
00:04:27,800 --> 00:04:29,767
No, wednesday.
73
00:04:30,267 --> 00:04:31,267
No, wait a minute.
74
00:04:31,767 --> 00:04:32,767
What's the day the trash comes?
75
00:04:32,767 --> 00:04:33,767
Wednesday, right?
76
00:04:33,767 --> 00:04:35,267
Okay, so the day before--
77
00:04:35,267 --> 00:04:36,267
Tuesday--
78
00:04:36,267 --> 00:04:38,267
I wake up, and I...
79
00:04:38,267 --> 00:04:40,900
( Fast-Forwarding )
80
00:04:54,033 --> 00:04:58,833
...and then the cat blew
chunks on the carpet.
81
00:05:01,233 --> 00:05:02,200
Great story, huh, girls?
82
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
How did I do?
83
00:05:08,000 --> 00:05:09,467
BOTH: Yes!
84
00:05:19,967 --> 00:05:20,467
Can I hold it?
85
00:05:20,967 --> 00:05:23,467
I need to feel its cool, dark
metal against my skin.
86
00:05:24,967 --> 00:05:26,467
We remember what Lisa said.
87
00:05:27,467 --> 00:05:32,667
This thing affects all of time so use it
sparingly only in extreme situations.
88
00:05:32,667 --> 00:05:33,667
Gotcha.
89
00:05:33,667 --> 00:05:37,433
When we left off yesterday the
americans were about to join
90
00:05:37,433 --> 00:05:38,933
the allied was effort.
91
00:05:39,433 --> 00:05:45,900
To recap the devastating attack of
Pearl Harbor was still a recent memory.
92
00:05:46,400 --> 00:05:46,900
Hit it.
93
00:05:47,633 --> 00:05:49,500
( Fast-Forwarding )
94
00:05:55,267 --> 00:05:58,567
Who can tell me the names
of the participants?
95
00:05:58,567 --> 00:06:00,633
- ( Bell Rings )
- BOTH: Yeah!
96
00:06:06,900 --> 00:06:07,900
Life without the boring parts.
97
00:06:08,900 --> 00:06:11,900
- I could get comfy with this.
- Yeah, me too.
98
00:06:12,900 --> 00:06:16,733
I have to admit this chia pet wouldn't
be half as fun in real time.
99
00:06:16,733 --> 00:06:18,733
Whatever cranks your cheese wheel.
100
00:06:19,233 --> 00:06:20,000
( Door Closing )
101
00:06:20,000 --> 00:06:21,167
He's here.
102
00:06:26,400 --> 00:06:27,833
Afternoon, puke licks.
103
00:06:28,300 --> 00:06:29,800
Afternoon, puke licks.
104
00:06:32,667 --> 00:06:34,567
- What did you call me?
- Puke bag.
105
00:06:36,367 --> 00:06:37,367
Butt cramp.
106
00:06:37,867 --> 00:06:38,867
Skank boy.
107
00:06:39,367 --> 00:06:44,300
Take your pick, dick. ( Yelling )
108
00:06:47,300 --> 00:06:51,300
Chett will learn from this
and that brings me joy.
109
00:06:51,300 --> 00:06:54,300
But I can't help feeling
there's a greater purposis remote.
110
00:06:54,300 --> 00:07:00,000
I suppose we could go back in time and
avert world wars and snuff out disease.
111
00:07:00,000 --> 00:07:01,500
I'm talking about chicks.
112
00:07:03,000 --> 00:07:08,000
Gary, it's illegal to go around freeze-framing
women and taking off their clothes.
113
00:07:08,000 --> 00:07:09,500
I'm talking about relationships.
114
00:07:10,000 --> 00:07:12,500
With this remote, we can skip over
all that lame getting-to-know-you
115
00:07:12,500 --> 00:07:16,433
talky-touchy-feely crap and get
to the good parts.
116
00:07:16,433 --> 00:07:19,433
- Can I help?
- Do you have to explode in like that?
117
00:07:19,433 --> 00:07:20,933
Well, excuse me.
118
00:07:21,433 --> 00:07:23,433
Who put a kink in your hose?
119
00:07:23,933 --> 00:07:28,667
I'm sorry but tierine time-space
continuum tends to make me edgy.
120
00:07:31,200 --> 00:07:33,700
How do we know he's not,
like, awake in there
121
00:07:33,700 --> 00:07:35,200
and watching everything we're doing.
122
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
Relax. It's your personal remote.
123
00:07:37,200 --> 00:07:39,700
You are the only two people
who have any idea that time
124
00:07:39,700 --> 00:07:42,200
is starting or stopping speeding
up or slowing down.
125
00:07:42,200 --> 00:07:44,200
To everyone else,
life proceeds as normal.
126
00:07:46,967 --> 00:07:48,967
WYATT: Where are we in all this?
127
00:07:49,467 --> 00:07:50,967
You'll have experienced everything.
128
00:07:50,967 --> 00:07:53,467
You just won't have any memory of it.
129
00:07:53,467 --> 00:07:54,467
It's what you wished for--
130
00:07:54,467 --> 00:07:55,967
the ability to skip through
the boring parts.
131
00:07:55,967 --> 00:07:57,967
So we could use it on dates.
132
00:07:58,467 --> 00:07:59,467
Sure, if you want to.
133
00:07:59,967 --> 00:08:00,967
I don't know.
134
00:08:01,467 --> 00:08:04,967
I'm not sure we should mess
with the forces of romance.
135
00:08:05,467 --> 00:08:09,400
Wyatt, if we don't let me explore
the wide world of women
136
00:08:09,900 --> 00:08:11,233
we're doing a disservice to science.
137
00:08:12,233 --> 00:08:13,233
WYATT: To you want.
138
00:08:13,733 --> 00:08:16,233
Who am I to stand in the way of science?
139
00:08:16,733 --> 00:08:17,167
Thank you.
140
00:08:18,167 --> 00:08:19,300
Ready?
141
00:08:19,800 --> 00:08:23,933
( Yelling ) What the...?
142
00:08:29,367 --> 00:08:30,867
- Hi.
- Hi, Gary.
143
00:08:31,867 --> 00:08:36,367
I can't stay out late and I don't
like movies and I don't eat fried foods.
144
00:08:36,867 --> 00:08:37,867
Let the fun begin.
145
00:08:42,000 --> 00:08:44,500
You know, I had an okay time tonight.
146
00:08:44,500 --> 00:08:45,000
You did?
147
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
Nothing seemed unusually...
148
00:08:48,000 --> 00:08:48,767
unusual?
149
00:08:49,767 --> 00:08:51,633
Everything was fine.
150
00:08:52,633 --> 00:08:55,533
I guess this is where I kiss you good night.
151
00:08:56,867 --> 00:08:58,800
Whoa. I made it clear.
152
00:08:59,800 --> 00:09:00,967
I just want to be friends.
153
00:09:01,467 --> 00:09:03,300
- Geez, Gary.
- Right.
154
00:09:08,167 --> 00:09:12,667
Well, I guess this is where
I kiss you good night.
155
00:09:13,167 --> 00:09:18,667
You took me to that dump you
made me pay and
156
00:09:18,667 --> 00:09:22,167
then your nosebleed
ruined my blouse.
157
00:09:22,167 --> 00:09:23,167
Kiss this!
158
00:09:27,133 --> 00:09:30,133
- Good night, Gary.
- Yeah, well...
159
00:09:30,633 --> 00:09:32,633
- Good night.
- Wait a minute.
160
00:09:32,633 --> 00:09:35,133
I thought maybe... I don't know...
161
00:09:35,133 --> 00:09:36,633
Do you want to kiss?
162
00:09:37,133 --> 00:09:38,133
You want to kiss?
163
00:09:38,633 --> 00:09:42,133
Me? After everything that probably
happened on this date?
164
00:09:42,133 --> 00:09:44,633
After the way I probably treated you?
165
00:09:44,633 --> 00:09:47,133
After the stupid things I probably said?
166
00:09:47,133 --> 00:09:48,633
I'm losing the mood here.
167
00:09:52,633 --> 00:09:56,133
- That was nice.
- Yes, it was.
168
00:09:58,133 --> 00:09:59,133
Good night, Gary.
169
00:09:59,633 --> 00:10:02,067
Yeah, well... good night.
170
00:10:02,067 --> 00:10:03,067
Wait a minute.
171
00:10:04,067 --> 00:10:06,933
I thought maybe... I don't know...
172
00:10:06,933 --> 00:10:07,933
Do you want to kiss?
173
00:10:11,133 --> 00:10:11,633
That was...
174
00:10:12,633 --> 00:10:14,133
Good night, Gary.
175
00:10:21,133 --> 00:10:22,500
Want to go out again?
176
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
- Next saturday?
- Great.
177
00:10:32,000 --> 00:10:34,500
I can't believe we've been
only dating a week.
178
00:10:34,500 --> 00:10:35,500
It feels like longer.
179
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
To you, maybe.
180
00:10:37,500 --> 00:10:39,500
Is this a button or a zipper thingy?
181
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Gary, stop!
182
00:10:42,000 --> 00:10:43,500
When do you want to go out again?
183
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
I don't know.
184
00:10:45,000 --> 00:10:46,633
How about thursday?
185
00:10:49,100 --> 00:10:51,100
Something tells me you're not
having a good time.
186
00:10:52,600 --> 00:10:54,100
It's that stupid remote.
187
00:10:55,100 --> 00:10:57,600
I thought you were having fun with it.
188
00:10:57,600 --> 00:10:59,100
Gary's having fun with it.
189
00:10:59,600 --> 00:11:02,100
I'm stuck watching clocks spin.
190
00:11:02,100 --> 00:11:04,600
Every time he fast-forwards
through his dates
191
00:11:04,600 --> 00:11:07,100
my universe goes on a caffeine high.
192
00:11:07,100 --> 00:11:10,067
I don't remember what day it is
anything I did this week--
193
00:11:10,067 --> 00:11:11,000
I can't even watch TV.
194
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Althrough it does liven up Pbs.
195
00:11:15,500 --> 00:11:19,500
You're just mad at Gary for having a
little fun with his newfound toy.
196
00:11:19,500 --> 00:11:20,400
"A little fun"?
197
00:11:26,667 --> 00:11:28,067
Hmm. I see your point.
198
00:11:32,567 --> 00:11:36,567
He's playing with the forces of
natures all just to get girls.
199
00:11:39,067 --> 00:11:40,067
Ugh.
200
00:11:40,567 --> 00:11:44,233
See? It's all fun until someone
loses a sandwich.
201
00:11:49,733 --> 00:11:52,233
It's so romantic out here.
202
00:11:53,633 --> 00:11:57,467
Sometimes, if I close my eyes it
reminds me of the farm
203
00:11:57,967 --> 00:12:00,633
we used to spend summers at
when I was...
204
00:12:00,633 --> 00:12:01,133
( Fast-Forwarding )
205
00:12:05,367 --> 00:12:09,667
...and other times I just wish I could
live there for the rest of my life.
206
00:12:10,167 --> 00:12:11,667
( Fast-Forwarding )
207
00:12:13,833 --> 00:12:15,833
I really like you, Gary Wallace.
208
00:12:17,533 --> 00:12:19,033
Mmm... me too.
209
00:12:20,033 --> 00:12:21,933
I think that's enough for tonight.
210
00:12:22,433 --> 00:12:24,433
Maybe I'll see you in school this week.
211
00:12:24,933 --> 00:12:26,933
It's kind of a special week
for me, you know.
212
00:12:26,933 --> 00:12:29,433
Right. Special, special.
213
00:12:34,433 --> 00:12:36,733
Yes! I like this.
214
00:12:39,733 --> 00:12:41,733
Wyatt. Hey, Wyatt!
215
00:12:42,233 --> 00:12:43,233
Wait up!
216
00:12:43,233 --> 00:12:44,233
Where you been?
217
00:12:44,233 --> 00:12:45,733
I haven't seen you all week.
218
00:12:45,733 --> 00:12:48,733
Gee, you still know what a week is?
219
00:12:48,733 --> 00:12:52,233
I figured days, weeks, and months
were all one big blur to you.
220
00:12:52,733 --> 00:12:54,367
Hey, that's Sarcasm.
221
00:12:54,367 --> 00:12:55,867
You having a good time?
222
00:12:55,867 --> 00:12:57,367
Me? Hell, yeah.
223
00:12:57,367 --> 00:12:58,367
Got my remote.
224
00:12:58,367 --> 00:12:59,800
Got continuous lip action.
225
00:12:59,800 --> 00:13:01,300
What's not good?
226
00:13:01,800 --> 00:13:05,800
Your life may be continuous lip action
but mine's like a bad carnival ride.
227
00:13:05,800 --> 00:13:08,600
You want to skip to the weekend
and talk?
228
00:13:09,100 --> 00:13:16,600
No, Gary. I have a french test and
I would like to savor every second of it,
229
00:13:16,600 --> 00:13:23,167
so if you don't mind could we move through
life at normal speed for the next 40 minutes?
230
00:13:23,167 --> 00:13:25,533
Oh, what crawled up his shorts?
231
00:13:29,633 --> 00:13:31,800
Hey, watch where you're going.
232
00:13:34,867 --> 00:13:37,367
Donna! You see that?
233
00:13:37,367 --> 00:13:39,867
I stopped that big heavy door
with my little face.
234
00:13:39,867 --> 00:13:41,800
I hate you, Gary Wallace!
235
00:13:42,300 --> 00:13:44,967
- Come again?
- I thought I meant something to you
236
00:13:44,967 --> 00:13:46,467
and now you do this.
237
00:13:46,467 --> 00:13:48,533
Um, could you maybe give me a little hint?
238
00:13:48,533 --> 00:13:49,800
See, my memory...
239
00:13:49,800 --> 00:13:52,167
- Oh, you make me so mad!
- ( Gasps )
240
00:13:52,667 --> 00:13:55,533
And what is it with you
and this stupid remote?
241
00:13:55,533 --> 00:13:56,533
No! Don't!
242
00:13:56,533 --> 00:13:59,567
Whatever you're about
to say, forget it!
243
00:14:01,033 --> 00:14:01,533
Hey, Ted.
244
00:14:01,533 --> 00:14:02,533
How's it going?
245
00:14:02,533 --> 00:14:03,500
Hi, Donna.
246
00:14:04,967 --> 00:14:05,467
There a problem here?
247
00:14:05,967 --> 00:14:09,733
Give me the remote and
we can have a heart-to-heart
248
00:14:09,733 --> 00:14:11,233
about whatever it is
you're rambling about.
249
00:14:11,700 --> 00:14:14,000
You want it, bonehead? Go get it.
250
00:14:14,967 --> 00:14:15,467
GARY: No!
251
00:14:22,700 --> 00:14:23,333
What?
252
00:14:24,333 --> 00:14:27,333
- Donna?
- I hate you, Gary Wallace!
253
00:14:27,833 --> 00:14:28,833
Hey, Donna.
254
00:14:30,800 --> 00:14:32,800
- There a problem here?
- Oh, no.
255
00:14:33,233 --> 00:14:34,633
I'm trapped in time.
256
00:14:40,800 --> 00:14:43,667
- I hate you, Gary Wallace!
- Here we go again.
257
00:14:44,600 --> 00:14:45,100
Donna.
258
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
What a surprise.
259
00:14:46,600 --> 00:14:49,067
I thought I meant something to you.
260
00:14:49,467 --> 00:14:50,933
You're right-- it is low.
261
00:14:51,433 --> 00:14:51,933
Could I have that?
262
00:14:52,433 --> 00:14:53,867
What is it with you and this remote?
263
00:14:54,500 --> 00:14:55,500
Hey, Donna.
264
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
There a problem here?
265
00:14:56,500 --> 00:14:59,067
No. No problem here. Give me that.
266
00:15:00,467 --> 00:15:02,367
No. No!
267
00:15:03,267 --> 00:15:06,167
- Leave her alone, loser.
- You want this?
268
00:15:06,167 --> 00:15:07,567
Go get it.
269
00:15:07,567 --> 00:15:08,567
GARY: No!
270
00:15:15,233 --> 00:15:16,067
Let me guess.
271
00:15:16,567 --> 00:15:17,267
You hate me.
272
00:15:17,267 --> 00:15:18,267
That's right. I thought...
273
00:15:17,767 --> 00:15:19,433
You do mean something to me.
274
00:15:19,433 --> 00:15:21,900
Oh, then you realize what
you did I do.
275
00:15:21,900 --> 00:15:23,400
What I did was terrible--
276
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
So terrible, it's indescribable.
277
00:15:26,400 --> 00:15:28,267
I bet you can't even describe it.
278
00:15:28,267 --> 00:15:28,767
Can you?
279
00:15:29,267 --> 00:15:32,233
After all we've been through
you forgot my birthday.
280
00:15:32,233 --> 00:15:34,400
Birthday? Forget?
281
00:15:34,900 --> 00:15:35,900
I didn't forget.
282
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Check it out.
283
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
Surprise.
284
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
Come on, Ted.
285
00:15:39,400 --> 00:15:42,367
# Happy birthday to you #
# Happy birthday to you... #
286
00:15:42,867 --> 00:15:43,867
You're pathetic.
287
00:15:44,267 --> 00:15:46,100
And you're too mature
to throw that remote.
288
00:15:48,767 --> 00:15:51,000
There are now ten minutes left.
289
00:15:57,000 --> 00:15:58,833
There are now ten minutes left.
290
00:16:05,767 --> 00:16:07,800
Oh, no. What's happening?
291
00:16:11,133 --> 00:16:12,767
# Happy birthday to you... #
292
00:16:12,767 --> 00:16:14,267
I hate you, Gary Wallace!
293
00:16:14,767 --> 00:16:16,900
I just wanted to sing you
happy birthday.
294
00:16:17,400 --> 00:16:19,600
- It is your birthday.
- My birthday was yesteday.
295
00:16:20,100 --> 00:16:22,100
You didn't even get me a card.
296
00:16:22,100 --> 00:16:24,533
I must have told you five times
in the last week.
297
00:16:24,533 --> 00:16:26,033
Do you ever listen?
298
00:16:26,433 --> 00:16:27,400
Of course I listen to you.
299
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
Ted!
300
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Oh, yeah?
301
00:16:30,400 --> 00:16:31,933
Then what's my favorite movie, huh?
302
00:16:31,933 --> 00:16:33,400
Who's my favorite group?
303
00:16:33,400 --> 00:16:34,567
Where do I spend my summers?
304
00:16:35,033 --> 00:16:35,533
I know that one.
305
00:16:36,033 --> 00:16:38,000
Some farm, right?
306
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
You don't know a thing about me.
307
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Okay, you got me.
308
00:16:41,000 --> 00:16:42,500
I don't know a thing about you.
309
00:16:43,000 --> 00:16:44,133
I just want that remote.
310
00:16:45,633 --> 00:16:46,633
Ted!
311
00:16:47,133 --> 00:16:47,633
I'm sorry.
312
00:16:48,133 --> 00:16:48,633
Ted's being detained.
313
00:16:49,133 --> 00:16:50,133
I'll take that.
314
00:16:53,633 --> 00:16:56,267
Leave her alone, loser.
315
00:16:58,433 --> 00:17:00,433
There are ten minutes left.
316
00:17:01,433 --> 00:17:03,967
Uh, something is very wrong here.
317
00:17:03,967 --> 00:17:06,400
Est-ce qu' il y a un probleme?
318
00:17:06,400 --> 00:17:07,900
Yeah. I really got to...
319
00:17:07,900 --> 00:17:10,167
Uh-uh. En francais.
320
00:17:11,667 --> 00:17:17,233
Je vais aller de la... de la...
mon ami, um...
321
00:17:17,733 --> 00:17:19,100
There are ten minutes left.
322
00:17:21,100 --> 00:17:24,067
- Monsieur Donnelly.
- Sorry. Go to run.
323
00:17:27,567 --> 00:17:29,567
Not as fast, young man.
324
00:17:31,100 --> 00:17:33,600
What do we know
about running in the hall?
325
00:17:33,600 --> 00:17:36,267
Now, I know this may sound like
I'm coming down on you
326
00:17:36,267 --> 00:17:41,200
but I remember one eyeless
lad skewered by his own el marko.
327
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
I don't have time!
328
00:17:43,000 --> 00:17:45,100
There are now ten minutes left.
329
00:17:45,767 --> 00:17:46,267
( Groaning )
330
00:17:51,433 --> 00:17:51,933
Lisa.
331
00:17:51,933 --> 00:17:53,133
Get me out of this loop.
332
00:17:53,633 --> 00:17:54,633
Please, make it stop.
333
00:17:55,133 --> 00:17:58,900
Once a wish is in motion,
I can't turn it off.
334
00:17:58,900 --> 00:18:00,233
I can't do it anymore.
335
00:18:01,733 --> 00:18:03,233
You can't give up, Gary.
336
00:18:03,233 --> 00:18:04,200
There is a way out.
337
00:18:04,200 --> 00:18:05,967
I hate you, Gary Wallace!
338
00:18:05,967 --> 00:18:07,467
I'll never get that remote.
339
00:18:07,967 --> 00:18:09,467
You really want it back that badly?
340
00:18:10,467 --> 00:18:13,467
Skipping the dull parts hasn't made
your life any better.
341
00:18:13,967 --> 00:18:17,867
Maybe those dull parts are
more important than you think.
342
00:18:18,567 --> 00:18:20,367
Are you just going to lie there?
343
00:18:21,000 --> 00:18:21,800
Otherwise...
344
00:18:28,667 --> 00:18:29,967
I hate you, Gary Wallace!
345
00:18:30,667 --> 00:18:32,133
There are now ten minutes left.
346
00:18:33,633 --> 00:18:34,633
Monsieur Donnelly.
347
00:18:37,667 --> 00:18:38,667
Ah, what the hell.
348
00:18:42,667 --> 00:18:43,667
Viva la france!
349
00:18:46,567 --> 00:18:47,933
- Good morning, sir.
- Good morning.
350
00:18:51,433 --> 00:18:55,200
I think Wallace here needs
a little attitude adjustment.
351
00:18:55,200 --> 00:18:57,200
GARY: Go ahead.
You might as well hit me.
352
00:18:57,200 --> 00:18:59,033
I mean, I would if I was you.
353
00:18:59,033 --> 00:19:00,533
I missed my girlfriend's birthday!
354
00:19:01,300 --> 00:19:02,800
No present, no card.
355
00:19:03,500 --> 00:19:04,467
Not even a phone call.
356
00:19:04,933 --> 00:19:05,767
I'm jerk.
357
00:19:05,767 --> 00:19:07,167
I thought I meant something to you.
358
00:19:07,667 --> 00:19:08,600
Ted, do you mind?
359
00:19:09,167 --> 00:19:12,100
I'm starting to lose feeling
in my brain.
360
00:19:14,600 --> 00:19:17,100
You know why I didn't
but you anything?
361
00:19:17,100 --> 00:19:18,600
Because there's no present
in the world that could
362
00:19:19,267 --> 00:19:22,667
express how deep my feelings
run for you.
363
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
You're not buying any of this, are you?
364
00:19:24,967 --> 00:19:25,433
Nope.
365
00:19:25,933 --> 00:19:27,033
Go fetch.
366
00:19:27,033 --> 00:19:28,467
Wyatt!
367
00:19:28,467 --> 00:19:28,933
Incoming!
368
00:19:29,633 --> 00:19:31,067
Yes!
369
00:19:32,567 --> 00:19:34,000
Get me out of here.
370
00:19:34,567 --> 00:19:37,600
Fast-forward, pause,
freeze-frame-- something.
371
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
Not this time.
372
00:19:41,100 --> 00:19:42,600
I promise you'll get to hit me.
373
00:19:43,100 --> 00:19:43,600
Just a minute.
374
00:19:44,600 --> 00:19:45,600
Donna! Wait.
375
00:19:45,100 --> 00:19:47,100
Okay, I admit it.
376
00:19:47,100 --> 00:19:49,600
I never really paid any attention
to you or the relationship.
377
00:19:50,100 --> 00:19:52,500
I just wanted to make out with you.
378
00:19:53,000 --> 00:19:54,500
And that's your apology?
379
00:19:55,000 --> 00:19:55,500
Yes.
380
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
No.
381
00:19:57,500 --> 00:19:58,233
I don't know.
382
00:19:58,700 --> 00:20:00,200
I'm trying to be honest here, okay?
383
00:20:00,700 --> 00:20:02,200
I like you a lot.
384
00:20:02,700 --> 00:20:06,633
I really do but I love
making out with you.
385
00:20:07,633 --> 00:20:09,733
You dress incredibly hot.
386
00:20:10,700 --> 00:20:11,200
You smell...
387
00:20:11,700 --> 00:20:15,900
so good and you have the
softest lips in the entire universe.
388
00:20:19,400 --> 00:20:20,467
I kiss you...
389
00:20:20,967 --> 00:20:22,467
I'm in heaven.
390
00:20:22,967 --> 00:20:27,567
I don't know whether to hit you
or pull you in some dark corner.
391
00:20:28,067 --> 00:20:31,400
Well, I... I'd definitely
go for door number two.
392
00:20:31,967 --> 00:20:33,933
You're pretty twisted, Wallace.
393
00:20:34,433 --> 00:20:36,900
But awfully cuddly, don't you think?
394
00:20:38,400 --> 00:20:39,400
I got to go.
395
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
I'll see you later, Gary.
396
00:20:41,000 --> 00:20:42,133
later?
397
00:20:42,633 --> 00:20:43,633
As in date later?
398
00:21:04,467 --> 00:21:05,467
You're a pal.
399
00:21:05,967 --> 00:21:07,967
Thanks for not zapping
me out of there.
400
00:21:07,967 --> 00:21:08,967
Any time.
401
00:21:09,967 --> 00:21:12,467
And if you ever again force me
to deal with my real-life
402
00:21:12,967 --> 00:21:14,467
situation head-on I'll kill you.
403
00:21:14,967 --> 00:21:15,467
Okeydoke.
404
00:21:26,200 --> 00:21:29,700
Mr. Wallace... would you care
to do the honors?
405
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
With pleasure.
406
00:21:32,200 --> 00:21:38,700
... And if you ever, ever mess with
my gun rack again I'm going
407
00:21:38,700 --> 00:21:42,700
to ram my fist down your throat
and pull out your colon.
408
00:21:45,133 --> 00:21:46,133
Got it, girls?
409
00:21:52,233 --> 00:21:55,167
I don't think we'll be
needing this anymore.
410
00:21:56,600 --> 00:21:58,533
Captioned by Grantman Brown
28657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.