All language subtitles for Universal Remote

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,433 --> 00:01:08,933 Europe... 2 00:01:09,833 --> 00:01:11,167 1944. 3 00:01:12,600 --> 00:01:15,967 The second world war was now its fourth year. 4 00:01:15,967 --> 00:01:18,233 The stage was set for the most exciting... 5 00:01:18,233 --> 00:01:22,633 I can't take it, Wyatt. If something now doesn't happen 6 00:01:22,633 --> 00:01:26,633 I'll open my skull with a hacksaw and start playing with my brains. 7 00:01:26,633 --> 00:01:29,067 I'm sensing you a bit... perturbed? 8 00:01:30,567 --> 00:01:33,500 I know how the war ends. Let's drop the bomb and move on. 9 00:01:34,000 --> 00:01:37,800 ...we see the germans had the opportunity to win the war 10 00:01:37,800 --> 00:01:40,733 if not for one small mistake. 11 00:01:40,733 --> 00:01:42,633 Oh, God. Here it comes. 12 00:01:43,600 --> 00:01:46,600 Putting Colonel Klink in charge... 13 00:01:46,600 --> 00:01:48,000 BOTH: ...of stalag 13. 14 00:01:54,933 --> 00:01:56,433 So what are you saying? 15 00:01:56,433 --> 00:01:57,433 You're bored with history? 16 00:01:57,933 --> 00:02:02,933 History, school, life-- it's all so dull. 17 00:02:02,933 --> 00:02:06,933 Don't you wish you could skip over the lame, boring parts and get to the fun? 18 00:02:06,933 --> 00:02:10,433 I kind of like school. And what's the point of complaining? 19 00:02:10,433 --> 00:02:12,933 It's not like we can do anything about it. 20 00:02:13,433 --> 00:02:17,367 True. There's nothing we can do about it. 21 00:02:17,833 --> 00:02:19,833 - However... - No! 22 00:02:21,333 --> 00:02:23,333 We don't understand her powers. 23 00:02:23,833 --> 00:02:24,833 They're beyond our control. 24 00:02:24,833 --> 00:02:26,833 The woman is capable of anything. 25 00:02:26,833 --> 00:02:29,833 She could actually... ( Gasps ) ...improve our lives. 26 00:02:30,333 --> 00:02:32,300 ( Both Yelling ) 27 00:02:33,300 --> 00:02:34,867 # ...Something like a recipe # 28 00:02:34,867 --> 00:02:35,800 # Bits and pieces # 29 00:02:35,800 --> 00:02:37,800 # Bits and pieces # 30 00:02:38,267 --> 00:02:39,667 # My creation # 31 00:02:39,667 --> 00:02:41,500 # Is it real? # 32 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 # It's my creation # 33 00:02:43,500 --> 00:02:44,833 # Ooh, my creation # 34 00:02:44,833 --> 00:02:46,433 # It's my creation # 35 00:02:46,433 --> 00:02:47,967 # RT and from my hand # 36 00:02:47,967 --> 00:02:49,500 # Why don't people understand # 37 00:02:49,967 --> 00:02:50,967 # My intentions? # 38 00:02:52,100 --> 00:02:53,600 What can I do for you boys? 39 00:02:54,100 --> 00:02:54,600 Nothing. 40 00:02:54,600 --> 00:02:55,600 Big thing! 41 00:02:55,600 --> 00:02:57,100 Here's the deal. 42 00:02:57,100 --> 00:02:59,100 We're tired of having to wait through the lame 43 00:02:59,600 --> 00:03:02,100 IFE to get to the exciting stuff. 44 00:03:02,100 --> 00:03:03,600 It's not that bad. 45 00:03:03,600 --> 00:03:06,100 We were hoping you'd have a few ideas. 46 00:03:06,100 --> 00:03:10,800 I could fill your lives with nothing but excitement. 47 00:03:10,800 --> 00:03:12,800 - For example... - ( Mariachi Music Playing ) 48 00:03:13,800 --> 00:03:15,300 ( Gunfire ) 49 00:03:17,800 --> 00:03:18,833 ( Music Stops ) 50 00:03:21,333 --> 00:03:23,333 WAYNE: Hey! What's that racket up there? 51 00:03:23,333 --> 00:03:24,833 My dad's going to kill me. 52 00:03:26,333 --> 00:03:28,333 That was a little too big but on the right track. 53 00:03:29,833 --> 00:03:30,833 Right, Wyatt? 54 00:03:31,833 --> 00:03:34,333 Whatever you come up with we got to have absolute control 55 00:03:34,333 --> 00:03:35,333 or I'm not doing it. 56 00:03:35,833 --> 00:03:36,833 I got it. 57 00:03:37,333 --> 00:03:42,533 We need a remote-- only one that will speed up time whenever we want. 58 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Hmm. 59 00:03:46,000 --> 00:03:47,467 What, you recharged the batteries? 60 00:03:47,467 --> 00:03:47,967 Just try it. 61 00:03:52,167 --> 00:03:54,100 Cool. A remote for the clock. 62 00:03:56,600 --> 00:03:59,100 I don't want to rag on your handiwork but we're looking 63 00:03:59,100 --> 00:04:03,433 for something that would speed up the big picture not just clocks in general. 64 00:04:05,867 --> 00:04:08,867 Oh, good. You ladies are home. 65 00:04:08,867 --> 00:04:11,867 It's story time with big brother Chett. 66 00:04:13,367 --> 00:04:15,867 We don't want to hear a stupid hunting story. 67 00:04:15,867 --> 00:04:17,267 Shut your stinking hole. 68 00:04:18,200 --> 00:04:21,467 I'd listen up or I'll snap the ribs from your spine like breadsticks. 69 00:04:23,967 --> 00:04:24,867 All right. 70 00:04:24,867 --> 00:04:25,867 Check it out. 71 00:04:26,367 --> 00:04:27,800 It must have been tuesday. 72 00:04:27,800 --> 00:04:29,767 No, wednesday. 73 00:04:30,267 --> 00:04:31,267 No, wait a minute. 74 00:04:31,767 --> 00:04:32,767 What's the day the trash comes? 75 00:04:32,767 --> 00:04:33,767 Wednesday, right? 76 00:04:33,767 --> 00:04:35,267 Okay, so the day before-- 77 00:04:35,267 --> 00:04:36,267 Tuesday-- 78 00:04:36,267 --> 00:04:38,267 I wake up, and I... 79 00:04:38,267 --> 00:04:40,900 ( Fast-Forwarding ) 80 00:04:54,033 --> 00:04:58,833 ...and then the cat blew chunks on the carpet. 81 00:05:01,233 --> 00:05:02,200 Great story, huh, girls? 82 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 How did I do? 83 00:05:08,000 --> 00:05:09,467 BOTH: Yes! 84 00:05:19,967 --> 00:05:20,467 Can I hold it? 85 00:05:20,967 --> 00:05:23,467 I need to feel its cool, dark metal against my skin. 86 00:05:24,967 --> 00:05:26,467 We remember what Lisa said. 87 00:05:27,467 --> 00:05:32,667 This thing affects all of time so use it sparingly only in extreme situations. 88 00:05:32,667 --> 00:05:33,667 Gotcha. 89 00:05:33,667 --> 00:05:37,433 When we left off yesterday the americans were about to join 90 00:05:37,433 --> 00:05:38,933 the allied was effort. 91 00:05:39,433 --> 00:05:45,900 To recap the devastating attack of Pearl Harbor was still a recent memory. 92 00:05:46,400 --> 00:05:46,900 Hit it. 93 00:05:47,633 --> 00:05:49,500 ( Fast-Forwarding ) 94 00:05:55,267 --> 00:05:58,567 Who can tell me the names of the participants? 95 00:05:58,567 --> 00:06:00,633 - ( Bell Rings ) - BOTH: Yeah! 96 00:06:06,900 --> 00:06:07,900 Life without the boring parts. 97 00:06:08,900 --> 00:06:11,900 - I could get comfy with this. - Yeah, me too. 98 00:06:12,900 --> 00:06:16,733 I have to admit this chia pet wouldn't be half as fun in real time. 99 00:06:16,733 --> 00:06:18,733 Whatever cranks your cheese wheel. 100 00:06:19,233 --> 00:06:20,000 ( Door Closing ) 101 00:06:20,000 --> 00:06:21,167 He's here. 102 00:06:26,400 --> 00:06:27,833 Afternoon, puke licks. 103 00:06:28,300 --> 00:06:29,800 Afternoon, puke licks. 104 00:06:32,667 --> 00:06:34,567 - What did you call me? - Puke bag. 105 00:06:36,367 --> 00:06:37,367 Butt cramp. 106 00:06:37,867 --> 00:06:38,867 Skank boy. 107 00:06:39,367 --> 00:06:44,300 Take your pick, dick. ( Yelling ) 108 00:06:47,300 --> 00:06:51,300 Chett will learn from this and that brings me joy. 109 00:06:51,300 --> 00:06:54,300 But I can't help feeling there's a greater purposis remote. 110 00:06:54,300 --> 00:07:00,000 I suppose we could go back in time and avert world wars and snuff out disease. 111 00:07:00,000 --> 00:07:01,500 I'm talking about chicks. 112 00:07:03,000 --> 00:07:08,000 Gary, it's illegal to go around freeze-framing women and taking off their clothes. 113 00:07:08,000 --> 00:07:09,500 I'm talking about relationships. 114 00:07:10,000 --> 00:07:12,500 With this remote, we can skip over all that lame getting-to-know-you 115 00:07:12,500 --> 00:07:16,433 talky-touchy-feely crap and get to the good parts. 116 00:07:16,433 --> 00:07:19,433 - Can I help? - Do you have to explode in like that? 117 00:07:19,433 --> 00:07:20,933 Well, excuse me. 118 00:07:21,433 --> 00:07:23,433 Who put a kink in your hose? 119 00:07:23,933 --> 00:07:28,667 I'm sorry but tierine time-space continuum tends to make me edgy. 120 00:07:31,200 --> 00:07:33,700 How do we know he's not, like, awake in there 121 00:07:33,700 --> 00:07:35,200 and watching everything we're doing. 122 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 Relax. It's your personal remote. 123 00:07:37,200 --> 00:07:39,700 You are the only two people who have any idea that time 124 00:07:39,700 --> 00:07:42,200 is starting or stopping speeding up or slowing down. 125 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 To everyone else, life proceeds as normal. 126 00:07:46,967 --> 00:07:48,967 WYATT: Where are we in all this? 127 00:07:49,467 --> 00:07:50,967 You'll have experienced everything. 128 00:07:50,967 --> 00:07:53,467 You just won't have any memory of it. 129 00:07:53,467 --> 00:07:54,467 It's what you wished for-- 130 00:07:54,467 --> 00:07:55,967 the ability to skip through the boring parts. 131 00:07:55,967 --> 00:07:57,967 So we could use it on dates. 132 00:07:58,467 --> 00:07:59,467 Sure, if you want to. 133 00:07:59,967 --> 00:08:00,967 I don't know. 134 00:08:01,467 --> 00:08:04,967 I'm not sure we should mess with the forces of romance. 135 00:08:05,467 --> 00:08:09,400 Wyatt, if we don't let me explore the wide world of women 136 00:08:09,900 --> 00:08:11,233 we're doing a disservice to science. 137 00:08:12,233 --> 00:08:13,233 WYATT: To you want. 138 00:08:13,733 --> 00:08:16,233 Who am I to stand in the way of science? 139 00:08:16,733 --> 00:08:17,167 Thank you. 140 00:08:18,167 --> 00:08:19,300 Ready? 141 00:08:19,800 --> 00:08:23,933 ( Yelling ) What the...? 142 00:08:29,367 --> 00:08:30,867 - Hi. - Hi, Gary. 143 00:08:31,867 --> 00:08:36,367 I can't stay out late and I don't like movies and I don't eat fried foods. 144 00:08:36,867 --> 00:08:37,867 Let the fun begin. 145 00:08:42,000 --> 00:08:44,500 You know, I had an okay time tonight. 146 00:08:44,500 --> 00:08:45,000 You did? 147 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 Nothing seemed unusually... 148 00:08:48,000 --> 00:08:48,767 unusual? 149 00:08:49,767 --> 00:08:51,633 Everything was fine. 150 00:08:52,633 --> 00:08:55,533 I guess this is where I kiss you good night. 151 00:08:56,867 --> 00:08:58,800 Whoa. I made it clear. 152 00:08:59,800 --> 00:09:00,967 I just want to be friends. 153 00:09:01,467 --> 00:09:03,300 - Geez, Gary. - Right. 154 00:09:08,167 --> 00:09:12,667 Well, I guess this is where I kiss you good night. 155 00:09:13,167 --> 00:09:18,667 You took me to that dump you made me pay and 156 00:09:18,667 --> 00:09:22,167 then your nosebleed ruined my blouse. 157 00:09:22,167 --> 00:09:23,167 Kiss this! 158 00:09:27,133 --> 00:09:30,133 - Good night, Gary. - Yeah, well... 159 00:09:30,633 --> 00:09:32,633 - Good night. - Wait a minute. 160 00:09:32,633 --> 00:09:35,133 I thought maybe... I don't know... 161 00:09:35,133 --> 00:09:36,633 Do you want to kiss? 162 00:09:37,133 --> 00:09:38,133 You want to kiss? 163 00:09:38,633 --> 00:09:42,133 Me? After everything that probably happened on this date? 164 00:09:42,133 --> 00:09:44,633 After the way I probably treated you? 165 00:09:44,633 --> 00:09:47,133 After the stupid things I probably said? 166 00:09:47,133 --> 00:09:48,633 I'm losing the mood here. 167 00:09:52,633 --> 00:09:56,133 - That was nice. - Yes, it was. 168 00:09:58,133 --> 00:09:59,133 Good night, Gary. 169 00:09:59,633 --> 00:10:02,067 Yeah, well... good night. 170 00:10:02,067 --> 00:10:03,067 Wait a minute. 171 00:10:04,067 --> 00:10:06,933 I thought maybe... I don't know... 172 00:10:06,933 --> 00:10:07,933 Do you want to kiss? 173 00:10:11,133 --> 00:10:11,633 That was... 174 00:10:12,633 --> 00:10:14,133 Good night, Gary. 175 00:10:21,133 --> 00:10:22,500 Want to go out again? 176 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 - Next saturday? - Great. 177 00:10:32,000 --> 00:10:34,500 I can't believe we've been only dating a week. 178 00:10:34,500 --> 00:10:35,500 It feels like longer. 179 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 To you, maybe. 180 00:10:37,500 --> 00:10:39,500 Is this a button or a zipper thingy? 181 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Gary, stop! 182 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 When do you want to go out again? 183 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 I don't know. 184 00:10:45,000 --> 00:10:46,633 How about thursday? 185 00:10:49,100 --> 00:10:51,100 Something tells me you're not having a good time. 186 00:10:52,600 --> 00:10:54,100 It's that stupid remote. 187 00:10:55,100 --> 00:10:57,600 I thought you were having fun with it. 188 00:10:57,600 --> 00:10:59,100 Gary's having fun with it. 189 00:10:59,600 --> 00:11:02,100 I'm stuck watching clocks spin. 190 00:11:02,100 --> 00:11:04,600 Every time he fast-forwards through his dates 191 00:11:04,600 --> 00:11:07,100 my universe goes on a caffeine high. 192 00:11:07,100 --> 00:11:10,067 I don't remember what day it is anything I did this week-- 193 00:11:10,067 --> 00:11:11,000 I can't even watch TV. 194 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Althrough it does liven up Pbs. 195 00:11:15,500 --> 00:11:19,500 You're just mad at Gary for having a little fun with his newfound toy. 196 00:11:19,500 --> 00:11:20,400 "A little fun"? 197 00:11:26,667 --> 00:11:28,067 Hmm. I see your point. 198 00:11:32,567 --> 00:11:36,567 He's playing with the forces of natures all just to get girls. 199 00:11:39,067 --> 00:11:40,067 Ugh. 200 00:11:40,567 --> 00:11:44,233 See? It's all fun until someone loses a sandwich. 201 00:11:49,733 --> 00:11:52,233 It's so romantic out here. 202 00:11:53,633 --> 00:11:57,467 Sometimes, if I close my eyes it reminds me of the farm 203 00:11:57,967 --> 00:12:00,633 we used to spend summers at when I was... 204 00:12:00,633 --> 00:12:01,133 ( Fast-Forwarding ) 205 00:12:05,367 --> 00:12:09,667 ...and other times I just wish I could live there for the rest of my life. 206 00:12:10,167 --> 00:12:11,667 ( Fast-Forwarding ) 207 00:12:13,833 --> 00:12:15,833 I really like you, Gary Wallace. 208 00:12:17,533 --> 00:12:19,033 Mmm... me too. 209 00:12:20,033 --> 00:12:21,933 I think that's enough for tonight. 210 00:12:22,433 --> 00:12:24,433 Maybe I'll see you in school this week. 211 00:12:24,933 --> 00:12:26,933 It's kind of a special week for me, you know. 212 00:12:26,933 --> 00:12:29,433 Right. Special, special. 213 00:12:34,433 --> 00:12:36,733 Yes! I like this. 214 00:12:39,733 --> 00:12:41,733 Wyatt. Hey, Wyatt! 215 00:12:42,233 --> 00:12:43,233 Wait up! 216 00:12:43,233 --> 00:12:44,233 Where you been? 217 00:12:44,233 --> 00:12:45,733 I haven't seen you all week. 218 00:12:45,733 --> 00:12:48,733 Gee, you still know what a week is? 219 00:12:48,733 --> 00:12:52,233 I figured days, weeks, and months were all one big blur to you. 220 00:12:52,733 --> 00:12:54,367 Hey, that's Sarcasm. 221 00:12:54,367 --> 00:12:55,867 You having a good time? 222 00:12:55,867 --> 00:12:57,367 Me? Hell, yeah. 223 00:12:57,367 --> 00:12:58,367 Got my remote. 224 00:12:58,367 --> 00:12:59,800 Got continuous lip action. 225 00:12:59,800 --> 00:13:01,300 What's not good? 226 00:13:01,800 --> 00:13:05,800 Your life may be continuous lip action but mine's like a bad carnival ride. 227 00:13:05,800 --> 00:13:08,600 You want to skip to the weekend and talk? 228 00:13:09,100 --> 00:13:16,600 No, Gary. I have a french test and I would like to savor every second of it, 229 00:13:16,600 --> 00:13:23,167 so if you don't mind could we move through life at normal speed for the next 40 minutes? 230 00:13:23,167 --> 00:13:25,533 Oh, what crawled up his shorts? 231 00:13:29,633 --> 00:13:31,800 Hey, watch where you're going. 232 00:13:34,867 --> 00:13:37,367 Donna! You see that? 233 00:13:37,367 --> 00:13:39,867 I stopped that big heavy door with my little face. 234 00:13:39,867 --> 00:13:41,800 I hate you, Gary Wallace! 235 00:13:42,300 --> 00:13:44,967 - Come again? - I thought I meant something to you 236 00:13:44,967 --> 00:13:46,467 and now you do this. 237 00:13:46,467 --> 00:13:48,533 Um, could you maybe give me a little hint? 238 00:13:48,533 --> 00:13:49,800 See, my memory... 239 00:13:49,800 --> 00:13:52,167 - Oh, you make me so mad! - ( Gasps ) 240 00:13:52,667 --> 00:13:55,533 And what is it with you and this stupid remote? 241 00:13:55,533 --> 00:13:56,533 No! Don't! 242 00:13:56,533 --> 00:13:59,567 Whatever you're about to say, forget it! 243 00:14:01,033 --> 00:14:01,533 Hey, Ted. 244 00:14:01,533 --> 00:14:02,533 How's it going? 245 00:14:02,533 --> 00:14:03,500 Hi, Donna. 246 00:14:04,967 --> 00:14:05,467 There a problem here? 247 00:14:05,967 --> 00:14:09,733 Give me the remote and we can have a heart-to-heart 248 00:14:09,733 --> 00:14:11,233 about whatever it is you're rambling about. 249 00:14:11,700 --> 00:14:14,000 You want it, bonehead? Go get it. 250 00:14:14,967 --> 00:14:15,467 GARY: No! 251 00:14:22,700 --> 00:14:23,333 What? 252 00:14:24,333 --> 00:14:27,333 - Donna? - I hate you, Gary Wallace! 253 00:14:27,833 --> 00:14:28,833 Hey, Donna. 254 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 - There a problem here? - Oh, no. 255 00:14:33,233 --> 00:14:34,633 I'm trapped in time. 256 00:14:40,800 --> 00:14:43,667 - I hate you, Gary Wallace! - Here we go again. 257 00:14:44,600 --> 00:14:45,100 Donna. 258 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 What a surprise. 259 00:14:46,600 --> 00:14:49,067 I thought I meant something to you. 260 00:14:49,467 --> 00:14:50,933 You're right-- it is low. 261 00:14:51,433 --> 00:14:51,933 Could I have that? 262 00:14:52,433 --> 00:14:53,867 What is it with you and this remote? 263 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 Hey, Donna. 264 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 There a problem here? 265 00:14:56,500 --> 00:14:59,067 No. No problem here. Give me that. 266 00:15:00,467 --> 00:15:02,367 No. No! 267 00:15:03,267 --> 00:15:06,167 - Leave her alone, loser. - You want this? 268 00:15:06,167 --> 00:15:07,567 Go get it. 269 00:15:07,567 --> 00:15:08,567 GARY: No! 270 00:15:15,233 --> 00:15:16,067 Let me guess. 271 00:15:16,567 --> 00:15:17,267 You hate me. 272 00:15:17,267 --> 00:15:18,267 That's right. I thought... 273 00:15:17,767 --> 00:15:19,433 You do mean something to me. 274 00:15:19,433 --> 00:15:21,900 Oh, then you realize what you did I do. 275 00:15:21,900 --> 00:15:23,400 What I did was terrible-- 276 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 So terrible, it's indescribable. 277 00:15:26,400 --> 00:15:28,267 I bet you can't even describe it. 278 00:15:28,267 --> 00:15:28,767 Can you? 279 00:15:29,267 --> 00:15:32,233 After all we've been through you forgot my birthday. 280 00:15:32,233 --> 00:15:34,400 Birthday? Forget? 281 00:15:34,900 --> 00:15:35,900 I didn't forget. 282 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Check it out. 283 00:15:37,400 --> 00:15:38,400 Surprise. 284 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 Come on, Ted. 285 00:15:39,400 --> 00:15:42,367 # Happy birthday to you # # Happy birthday to you... # 286 00:15:42,867 --> 00:15:43,867 You're pathetic. 287 00:15:44,267 --> 00:15:46,100 And you're too mature to throw that remote. 288 00:15:48,767 --> 00:15:51,000 There are now ten minutes left. 289 00:15:57,000 --> 00:15:58,833 There are now ten minutes left. 290 00:16:05,767 --> 00:16:07,800 Oh, no. What's happening? 291 00:16:11,133 --> 00:16:12,767 # Happy birthday to you... # 292 00:16:12,767 --> 00:16:14,267 I hate you, Gary Wallace! 293 00:16:14,767 --> 00:16:16,900 I just wanted to sing you happy birthday. 294 00:16:17,400 --> 00:16:19,600 - It is your birthday. - My birthday was yesteday. 295 00:16:20,100 --> 00:16:22,100 You didn't even get me a card. 296 00:16:22,100 --> 00:16:24,533 I must have told you five times in the last week. 297 00:16:24,533 --> 00:16:26,033 Do you ever listen? 298 00:16:26,433 --> 00:16:27,400 Of course I listen to you. 299 00:16:27,900 --> 00:16:28,900 Ted! 300 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 Oh, yeah? 301 00:16:30,400 --> 00:16:31,933 Then what's my favorite movie, huh? 302 00:16:31,933 --> 00:16:33,400 Who's my favorite group? 303 00:16:33,400 --> 00:16:34,567 Where do I spend my summers? 304 00:16:35,033 --> 00:16:35,533 I know that one. 305 00:16:36,033 --> 00:16:38,000 Some farm, right? 306 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 You don't know a thing about me. 307 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Okay, you got me. 308 00:16:41,000 --> 00:16:42,500 I don't know a thing about you. 309 00:16:43,000 --> 00:16:44,133 I just want that remote. 310 00:16:45,633 --> 00:16:46,633 Ted! 311 00:16:47,133 --> 00:16:47,633 I'm sorry. 312 00:16:48,133 --> 00:16:48,633 Ted's being detained. 313 00:16:49,133 --> 00:16:50,133 I'll take that. 314 00:16:53,633 --> 00:16:56,267 Leave her alone, loser. 315 00:16:58,433 --> 00:17:00,433 There are ten minutes left. 316 00:17:01,433 --> 00:17:03,967 Uh, something is very wrong here. 317 00:17:03,967 --> 00:17:06,400 Est-ce qu' il y a un probleme? 318 00:17:06,400 --> 00:17:07,900 Yeah. I really got to... 319 00:17:07,900 --> 00:17:10,167 Uh-uh. En francais. 320 00:17:11,667 --> 00:17:17,233 Je vais aller de la... de la... mon ami, um... 321 00:17:17,733 --> 00:17:19,100 There are ten minutes left. 322 00:17:21,100 --> 00:17:24,067 - Monsieur Donnelly. - Sorry. Go to run. 323 00:17:27,567 --> 00:17:29,567 Not as fast, young man. 324 00:17:31,100 --> 00:17:33,600 What do we know about running in the hall? 325 00:17:33,600 --> 00:17:36,267 Now, I know this may sound like I'm coming down on you 326 00:17:36,267 --> 00:17:41,200 but I remember one eyeless lad skewered by his own el marko. 327 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 I don't have time! 328 00:17:43,000 --> 00:17:45,100 There are now ten minutes left. 329 00:17:45,767 --> 00:17:46,267 ( Groaning ) 330 00:17:51,433 --> 00:17:51,933 Lisa. 331 00:17:51,933 --> 00:17:53,133 Get me out of this loop. 332 00:17:53,633 --> 00:17:54,633 Please, make it stop. 333 00:17:55,133 --> 00:17:58,900 Once a wish is in motion, I can't turn it off. 334 00:17:58,900 --> 00:18:00,233 I can't do it anymore. 335 00:18:01,733 --> 00:18:03,233 You can't give up, Gary. 336 00:18:03,233 --> 00:18:04,200 There is a way out. 337 00:18:04,200 --> 00:18:05,967 I hate you, Gary Wallace! 338 00:18:05,967 --> 00:18:07,467 I'll never get that remote. 339 00:18:07,967 --> 00:18:09,467 You really want it back that badly? 340 00:18:10,467 --> 00:18:13,467 Skipping the dull parts hasn't made your life any better. 341 00:18:13,967 --> 00:18:17,867 Maybe those dull parts are more important than you think. 342 00:18:18,567 --> 00:18:20,367 Are you just going to lie there? 343 00:18:21,000 --> 00:18:21,800 Otherwise... 344 00:18:28,667 --> 00:18:29,967 I hate you, Gary Wallace! 345 00:18:30,667 --> 00:18:32,133 There are now ten minutes left. 346 00:18:33,633 --> 00:18:34,633 Monsieur Donnelly. 347 00:18:37,667 --> 00:18:38,667 Ah, what the hell. 348 00:18:42,667 --> 00:18:43,667 Viva la france! 349 00:18:46,567 --> 00:18:47,933 - Good morning, sir. - Good morning. 350 00:18:51,433 --> 00:18:55,200 I think Wallace here needs a little attitude adjustment. 351 00:18:55,200 --> 00:18:57,200 GARY: Go ahead. You might as well hit me. 352 00:18:57,200 --> 00:18:59,033 I mean, I would if I was you. 353 00:18:59,033 --> 00:19:00,533 I missed my girlfriend's birthday! 354 00:19:01,300 --> 00:19:02,800 No present, no card. 355 00:19:03,500 --> 00:19:04,467 Not even a phone call. 356 00:19:04,933 --> 00:19:05,767 I'm jerk. 357 00:19:05,767 --> 00:19:07,167 I thought I meant something to you. 358 00:19:07,667 --> 00:19:08,600 Ted, do you mind? 359 00:19:09,167 --> 00:19:12,100 I'm starting to lose feeling in my brain. 360 00:19:14,600 --> 00:19:17,100 You know why I didn't but you anything? 361 00:19:17,100 --> 00:19:18,600 Because there's no present in the world that could 362 00:19:19,267 --> 00:19:22,667 express how deep my feelings run for you. 363 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 You're not buying any of this, are you? 364 00:19:24,967 --> 00:19:25,433 Nope. 365 00:19:25,933 --> 00:19:27,033 Go fetch. 366 00:19:27,033 --> 00:19:28,467 Wyatt! 367 00:19:28,467 --> 00:19:28,933 Incoming! 368 00:19:29,633 --> 00:19:31,067 Yes! 369 00:19:32,567 --> 00:19:34,000 Get me out of here. 370 00:19:34,567 --> 00:19:37,600 Fast-forward, pause, freeze-frame-- something. 371 00:19:38,100 --> 00:19:39,100 Not this time. 372 00:19:41,100 --> 00:19:42,600 I promise you'll get to hit me. 373 00:19:43,100 --> 00:19:43,600 Just a minute. 374 00:19:44,600 --> 00:19:45,600 Donna! Wait. 375 00:19:45,100 --> 00:19:47,100 Okay, I admit it. 376 00:19:47,100 --> 00:19:49,600 I never really paid any attention to you or the relationship. 377 00:19:50,100 --> 00:19:52,500 I just wanted to make out with you. 378 00:19:53,000 --> 00:19:54,500 And that's your apology? 379 00:19:55,000 --> 00:19:55,500 Yes. 380 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 No. 381 00:19:57,500 --> 00:19:58,233 I don't know. 382 00:19:58,700 --> 00:20:00,200 I'm trying to be honest here, okay? 383 00:20:00,700 --> 00:20:02,200 I like you a lot. 384 00:20:02,700 --> 00:20:06,633 I really do but I love making out with you. 385 00:20:07,633 --> 00:20:09,733 You dress incredibly hot. 386 00:20:10,700 --> 00:20:11,200 You smell... 387 00:20:11,700 --> 00:20:15,900 so good and you have the softest lips in the entire universe. 388 00:20:19,400 --> 00:20:20,467 I kiss you... 389 00:20:20,967 --> 00:20:22,467 I'm in heaven. 390 00:20:22,967 --> 00:20:27,567 I don't know whether to hit you or pull you in some dark corner. 391 00:20:28,067 --> 00:20:31,400 Well, I... I'd definitely go for door number two. 392 00:20:31,967 --> 00:20:33,933 You're pretty twisted, Wallace. 393 00:20:34,433 --> 00:20:36,900 But awfully cuddly, don't you think? 394 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 I got to go. 395 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 I'll see you later, Gary. 396 00:20:41,000 --> 00:20:42,133 later? 397 00:20:42,633 --> 00:20:43,633 As in date later? 398 00:21:04,467 --> 00:21:05,467 You're a pal. 399 00:21:05,967 --> 00:21:07,967 Thanks for not zapping me out of there. 400 00:21:07,967 --> 00:21:08,967 Any time. 401 00:21:09,967 --> 00:21:12,467 And if you ever again force me to deal with my real-life 402 00:21:12,967 --> 00:21:14,467 situation head-on I'll kill you. 403 00:21:14,967 --> 00:21:15,467 Okeydoke. 404 00:21:26,200 --> 00:21:29,700 Mr. Wallace... would you care to do the honors? 405 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 With pleasure. 406 00:21:32,200 --> 00:21:38,700 ... And if you ever, ever mess with my gun rack again I'm going 407 00:21:38,700 --> 00:21:42,700 to ram my fist down your throat and pull out your colon. 408 00:21:45,133 --> 00:21:46,133 Got it, girls? 409 00:21:52,233 --> 00:21:55,167 I don't think we'll be needing this anymore. 410 00:21:56,600 --> 00:21:58,533 Captioned by Grantman Brown 28657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.