Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,200 --> 00:01:37,000
De vil ha en prat med deg
om en halvtime.
2
00:02:27,280 --> 00:02:30,680
-Hei, du!
-Hei, mamma!
3
00:02:47,920 --> 00:02:50,800
God morgen.
4
00:02:50,920 --> 00:02:56,040
-Fredriksen er ute og leker i hagen.
-Jeg så det. Takk for hjelpen.
5
00:02:56,160 --> 00:03:01,440
Ikke tenk på det. Det er ikke rart
at du er sliten, kjære deg.
6
00:03:04,840 --> 00:03:09,160
Har du hørt noe fra Adam?
Når kommer han tilbake?
7
00:03:09,280 --> 00:03:12,800
Han kommer ikke
tilbake med det første.
8
00:03:12,920 --> 00:03:16,240
Nei?
9
00:03:16,360 --> 00:03:22,760
Nei vel. Er det noe vi kan gjøre som
får ham til å tenke seg om en gang til?
10
00:03:24,800 --> 00:03:28,120
Adam har aldri hatt det bra her.
11
00:03:28,240 --> 00:03:32,720
Han har lett etter
en unnskyldning for å reise lenge.
12
00:03:32,840 --> 00:03:39,080
-Sakrisøy har jo vært hele livet hans.
-Han har vært det du forventer av ham.
13
00:03:39,200 --> 00:03:43,480
Vi har ikke hatt det bra sammen
på mange år.
14
00:03:51,440 --> 00:03:54,720
Vi kommer til å gå fra hverandre.
15
00:03:54,840 --> 00:03:59,560
Vi har tenkt på det lenge.
Fredrik skulle lappe det sammen, -
16
00:03:59,680 --> 00:04:04,600
- men det tok bare noen uker før alt
var tilbake til det samme gamle.
17
00:04:05,600 --> 00:04:08,400
Oi.
18
00:04:13,000 --> 00:04:17,480
Ja vel, da ...
19
00:04:17,600 --> 00:04:23,160
Da er det et faktum som vi får
ta til etterretning, som de sier, -
20
00:04:23,280 --> 00:04:27,280
- og så får vi se etter alternativer.
21
00:04:27,400 --> 00:04:31,480
Du har jo mer enn nok med
å holde hjemmet gående.
22
00:04:31,600 --> 00:04:35,120
Å ta over alt det Adam holdt på med ...
23
00:04:35,240 --> 00:04:38,760
-Det er vel ikke mulig.
-Jo, jeg tar det.
24
00:04:38,880 --> 00:04:43,080
-Du tar det?
-Og jeg vil gjøre en del forandringer.
25
00:04:43,200 --> 00:04:47,880
-Det er et stort ansvar ...
-Som jenta di ikke kan klare alene?
26
00:04:48,000 --> 00:04:51,680
Stillingen krever egne kvalifikasjoner.
27
00:04:51,800 --> 00:04:55,400
Du så hvordan det gikk
med rammebevilgningene.
28
00:04:55,520 --> 00:04:58,880
Jeg må finne andre som kan drive det.
29
00:04:59,000 --> 00:05:05,280
-Fredrik? Vi skal dra på fotballtrening.
-Jeg vil ikke på fotballtrening.
30
00:05:06,080 --> 00:05:12,320
Mulig jeg er lik deg, pappa. Men jeg er
ikke så naiv som du og Adam har trodd.
31
00:05:12,440 --> 00:05:18,000
50 registrerte gjester i november i fjor?
Når det i virkeligheten bare kom 15?
32
00:05:18,120 --> 00:05:23,360
Enkel måte å lure unna overskudd og
moms på, men også lett å finne ut av.
33
00:05:23,480 --> 00:05:29,240
-La meg ta meg av det.
-Prøv. Men skal vi få det til å fungere, -
34
00:05:29,360 --> 00:05:34,360
- må vi gjøre alt vi kan for at
ikke folk stiller flere spørsmål.
35
00:05:34,480 --> 00:05:38,000
Det er nok av ting i måten
Sakrisøy er blitt drevet på, -
36
00:05:38,120 --> 00:05:41,280
- du vil ha veldig vanskelig å svare for.
37
00:05:41,400 --> 00:05:47,440
Jeg skjønner godt at du ikke
ville involvere politiet den siste uka.
38
00:05:47,560 --> 00:05:52,160
Kanskje jeg har vært mest opptatt
av å oppdra Fredrik og Karin -
39
00:05:52,280 --> 00:05:56,120
- og ha et ordentlig
hus og hjem for dem.
40
00:05:56,240 --> 00:06:01,800
Men det betyr ikke at jeg ikke har fått
med meg hva du driver med i Budapest.
41
00:06:01,920 --> 00:06:05,960
Eller hvem Adam besøker
på joggeturene sine.
42
00:06:06,080 --> 00:06:11,280
-Hva snakker du om?
-Jeg kan ikke kjøre deg til fysioen mer.
43
00:06:11,400 --> 00:06:17,160
Eller på butikken, eller vaske klærne
dine, eller handle mat eller fikse TV-en.
44
00:06:17,280 --> 00:06:23,080
Du kan vel skaffe deg en hjemmehjelp?
Og spør før du kommer på besøk her.
45
00:06:23,200 --> 00:06:27,400
Du renner ned døra
hver gang det passer for deg.
46
00:06:27,520 --> 00:06:31,240
Og sett de støvlene i gangen!
47
00:06:34,680 --> 00:06:37,680
Dæven.
48
00:06:49,040 --> 00:06:53,360
Ja ... Du kan få sagt det.
49
00:06:56,960 --> 00:07:00,080
Det er jenta si, det.
50
00:07:47,240 --> 00:07:51,800
-Vi har vafler og kakao. Det blir bra?
-Må jeg?
51
00:07:51,920 --> 00:07:58,240
Noen ganger må man gjøre ting som
ikke er så gøy, så blir man bedre til det.
52
00:08:01,680 --> 00:08:05,160
Hvorfor er ikke pappa her nå?
53
00:08:07,520 --> 00:08:11,320
Pappa, han ...
54
00:08:11,440 --> 00:08:17,560
Han har vært flink til å late som alt er
bra. Men egentlig har han vært lei seg.
55
00:08:17,680 --> 00:08:23,120
Og noe som heter å være deprimert.
Derfor måtte han dra.
56
00:08:23,240 --> 00:08:28,320
Han trenger å finne ut
hvem han vil være.
57
00:08:29,600 --> 00:08:34,560
Er du også deprimert?
Skal du også reise?
58
00:08:34,680 --> 00:08:39,280
Mamma skal aldri reise fra deg.
Jeg lover.
59
00:08:40,960 --> 00:08:44,960
Jeg vil at pappa skal være her nå.
60
00:08:49,880 --> 00:08:55,760
Det vil jeg også, men det er ikke
alltid vi får det helt som vi vil.
61
00:08:57,960 --> 00:09:02,880
-Kan vi ringe ham?
-Det er klart vi kan.
62
00:09:03,000 --> 00:09:08,000
-Kan vi ringe ham nå?
-Vi kan ringe etter fotballtrening.
63
00:09:08,120 --> 00:09:13,520
-Jeg vil ringe ham nå.
-Etter trening. Kom.
64
00:09:23,080 --> 00:09:27,760
-Bare sett deg, du.
-Kunne jeg fått noe vann?
65
00:09:53,080 --> 00:09:56,680
-God morgen.
-Hei.
66
00:09:56,800 --> 00:10:01,520
-Har det gått greit å sove over her?
-Ja da.
67
00:10:05,200 --> 00:10:08,200
Vær så god.
68
00:10:12,080 --> 00:10:15,680
Takk. Tar du døra etter deg?
69
00:10:15,800 --> 00:10:21,760
Det var noen detaljer du ikke kunne
gi svar på i går, som vi vil få klarhet i.
70
00:10:21,880 --> 00:10:26,880
Du har hatt litt tid
til å tenke i løpet av natta?
71
00:10:27,000 --> 00:10:31,600
Det er kommet inn ny informasjon
som ikke er helt i samsvar -
72
00:10:31,720 --> 00:10:36,200
- med det vi har konkludert med
om bilulykken til broren din.
73
00:10:36,320 --> 00:10:42,800
Det er gjort observasjoner av Erik på
Sakrisøy i tidsrommet etter bilulykken.
74
00:10:42,920 --> 00:10:49,240
Og det er nytt for oss at du var ute i båt
samme kveld og natt som ulykken.
75
00:10:50,240 --> 00:10:56,440
Og da stusser jeg på ... Hvorfor fortalte
dere ikke oss om det dagen etter?
76
00:10:58,480 --> 00:11:03,480
Hvorfor ville ikke kona di fortelle
at du var ute med båten på natten, -
77
00:11:03,600 --> 00:11:06,560
- rett etter ulykken?
78
00:11:06,680 --> 00:11:11,160
-Hun visste ikke det.
-Hun visste det ikke?
79
00:11:11,280 --> 00:11:14,680
Nei.
80
00:11:14,800 --> 00:11:18,320
Hva var klokka da du dro ut i båten?
81
00:11:18,440 --> 00:11:22,000
-Det var på morgenen.
-Ja vel.
82
00:11:22,120 --> 00:11:26,920
-I går sa du at det var om natta.
-Ja.
83
00:11:27,040 --> 00:11:30,840
Så hva var klokka
da du dro ut med båten?
84
00:11:30,960 --> 00:11:36,480
Det husker jeg ikke.
Det var tidlig, før dere kom.
85
00:11:36,600 --> 00:11:40,720
Båt? Hvorfor var du ute i en båt?
86
00:11:43,040 --> 00:11:46,960
For å lete etter Erik.
87
00:11:47,080 --> 00:11:53,360
Hvordan hørte du at det var broren din
som hadde vært med i ulykken?
88
00:11:59,720 --> 00:12:03,400
Altså, Erik ...
89
00:12:04,520 --> 00:12:11,000
Leier tomt av Thomas Hansen.
90
00:12:11,120 --> 00:12:15,200
Han ringte meg og fortalte det.
91
00:12:15,320 --> 00:12:18,640
Hvorfor fortalte du ikke om dette i går?
92
00:12:18,760 --> 00:12:24,000
Jeg ville ikke involvere Thomas
mer enn nødvendig.
93
00:12:24,120 --> 00:12:28,000
Det beklager jeg at jeg ikke gjorde.
94
00:12:28,120 --> 00:12:33,440
Hva tenker du om at Erik var
observert på Sakrisøy etter ulykken?
95
00:12:34,840 --> 00:12:37,920
Det vet jeg ikke noe om.
96
00:12:38,040 --> 00:12:43,440
Men kollegaen din forteller at du
fortalte ham at du hadde møtt Erik.
97
00:12:44,440 --> 00:12:48,640
-Hvem da?
-Trond.
98
00:12:48,760 --> 00:12:52,160
Han har sagt det til dere?
99
00:12:53,160 --> 00:12:58,000
Datteren din fortalte også at hun hadde
sett Erik på Sakrisøy etter ulykken.
100
00:12:58,120 --> 00:13:02,920
Datteren min?
Og hvem har hun sagt det til?
101
00:13:07,360 --> 00:13:11,320
-Var det til Frank?
-Frank?
102
00:13:11,440 --> 00:13:16,160
Da han plukket henne opp
på en fest midt på natten, veldig full, -
103
00:13:16,280 --> 00:13:21,320
- og tok henne med hjem til seg selv?
Var det da?
104
00:13:21,440 --> 00:13:26,080
Dere må gjerne spørre henne igjen,
men jeg vet ikke ...
105
00:13:26,200 --> 00:13:30,680
-Har du lyst på en kopp kaffe?
-Gjerne.
106
00:13:30,800 --> 00:13:36,160
Flott. Da fortsetter vi etterpå.
Kom, Sander.
107
00:13:36,280 --> 00:13:39,280
Sander? Nå!
108
00:13:49,440 --> 00:13:53,280
Hei, kompis. Det gikk fint
å overnatte hos Hanna?
109
00:13:53,400 --> 00:13:57,840
-Ja. Henter du meg snart?
-Ja. Jeg skal bare ordne noe.
110
00:13:57,960 --> 00:14:03,640
Så skal vi to besøke mamma i dag.
Husker du det? Det blir bra.
111
00:14:06,560 --> 00:14:10,360
Hva faen er det du driver med?
112
00:14:10,480 --> 00:14:15,200
Har du latt Frank overtale deg til
å pågripe Adam Moen basert på -
113
00:14:15,320 --> 00:14:20,240
- at han har pratet med noen tilfeldige ...
-Jeg måtte undersøke det.
114
00:14:20,360 --> 00:14:25,040
Det var selvfølgelig
altfor godt til å være sant.
115
00:14:25,160 --> 00:14:30,960
-Er det noen andre som vet om dette?
-Nei. Eller, de der nede på vakta.
116
00:14:41,640 --> 00:14:44,640
Har dere snakket med ham?
117
00:14:44,760 --> 00:14:48,880
-Vi må la ham gå.
-Hvorfor det?
118
00:14:49,000 --> 00:14:55,400
Det holder ikke. Vi kan ikke pågripe folk
basert på at du har snakket med folk.
119
00:14:55,520 --> 00:15:00,040
-Hva sa han om båten?
-Thomas ringte om bilulykken.
120
00:15:00,160 --> 00:15:05,880
-Så gikk han ut med båten.
-Pågrep du datteren midt på natten?
121
00:15:06,000 --> 00:15:11,160
-Hun er 15 år.
-Det var bare en misforståelse.
122
00:15:11,280 --> 00:15:15,160
Vi har ryddet opp i dette. Sorry.
123
00:15:15,280 --> 00:15:20,720
Det har ikke vært meningen å ...
Det går bra nå. Alt er fint.
124
00:15:20,840 --> 00:15:24,040
Jeg kommer snart, Sander.
125
00:15:36,080 --> 00:15:39,360
Hei. Bare sett deg.
126
00:15:41,880 --> 00:15:47,000
-Hvor er de andre?
-Vi bytter litt på.
127
00:15:47,120 --> 00:15:50,120
Bare sett deg ned.
128
00:15:53,720 --> 00:15:57,320
-Hun sa hun skulle ...
-Ja da.
129
00:15:59,160 --> 00:16:03,800
Avhør av Adam Moen.
Datoen er 27. mai.
130
00:16:03,920 --> 00:16:07,640
Klokka er 10.45.
131
00:16:09,680 --> 00:16:14,200
Ok. Kan ikke du fortelle meg
litt om deg og Erik?
132
00:16:14,320 --> 00:16:18,240
Dere kom til Lofoten sammen
for 16-17 år siden?
133
00:16:18,360 --> 00:16:23,480
-Hun skulle bare hente kaffe.
-Og så skjedde det noe, eller?
134
00:16:23,600 --> 00:16:27,120
Etter det hadde dere
ikke så mye kontakt.
135
00:16:27,240 --> 00:16:33,120
Eller, dere hadde ingen kontakt før
han oppsøkte deg for en uke siden?
136
00:16:33,240 --> 00:16:38,440
-Nei. Er det ikke bedre at vi venter ...
-Nei. Det går fint.
137
00:16:38,560 --> 00:16:42,840
Se på han der.
Han er på vei til Sakrisøy i bil.
138
00:16:43,840 --> 00:16:48,520
-Jeg ser ikke hvem det er.
-Hvor var du den kvelden?
139
00:16:48,640 --> 00:16:53,320
-Hva er det du holder på med?
-Kan du svare på spørsmålet?
140
00:16:53,440 --> 00:16:57,720
-Det er ingenting å finne ut av.
-Svar på spørsmålet.
141
00:16:57,840 --> 00:17:02,240
-Hvor var du kvelden 20. mai?
-Jeg snakket med de andre ...
142
00:17:02,360 --> 00:17:07,000
20. mai oppsøkte Erik deg
for å be deg om hjelp.
143
00:17:07,120 --> 00:17:13,480
Og så tok du livet av ham og brukte
bilulykken til å dekke over det.
144
00:17:13,600 --> 00:17:18,520
Du prøvde å drepe ham
for 15 år siden også. Alle vet jo det.
145
00:17:18,640 --> 00:17:22,240
Endelig fikk du sjansen igjen.
146
00:17:26,120 --> 00:17:29,800
-Nå går du og henter de andre.
-Nei. Sett deg.
147
00:17:29,920 --> 00:17:34,280
-Jeg vil at de andre skal komme inn.
-Hei!
148
00:17:34,400 --> 00:17:39,320
Hvordan druknet du ham?
Vi fant slagmerker på halsen.
149
00:17:39,440 --> 00:17:43,600
-Hjalp Ingrid deg?
-Ikke bland henne inn i det.
150
00:17:43,720 --> 00:17:47,400
Hun har ingenting med dette å gjøre.
151
00:17:47,520 --> 00:17:54,000
-Var det hun som var pådriveren?
-Du får ikke Anna tilbake, Frank.
152
00:17:54,120 --> 00:17:58,320
Det var ikke din skyld at de ikke
fant han som kjørte på henne.
153
00:17:58,440 --> 00:18:02,760
At du ikke rakk
å hente henne den kvelden.
154
00:18:03,960 --> 00:18:08,400
La dette ligge,
ellers mister du Vilde også.
155
00:18:08,520 --> 00:18:14,000
Det snakker vi ikke om, ok? Det har
ingenting med denne saken å gjøre.
156
00:18:14,120 --> 00:18:19,880
Han er ikke verdt det, Frank.
Erik er ikke verdt det.
157
00:18:21,280 --> 00:18:28,160
Det er hans skyld at han ...
endte opp der han endte opp, ok?
158
00:18:28,280 --> 00:18:33,880
-Frank! Hva er det du driver med?
-Hva gjør du her inne?
159
00:18:34,000 --> 00:18:37,360
-Er du ok?
-Det går fint.
160
00:18:37,480 --> 00:18:42,440
-Dette må vi rapportere inn.
-Det hele beror på en misforståelse.
161
00:18:42,560 --> 00:18:46,680
Du skulle ikke vært her.
Dette kan du anmelde.
162
00:18:47,760 --> 00:18:51,560
-Nei.
-Nei?
163
00:18:53,560 --> 00:18:56,160
Ok.
164
00:18:57,400 --> 00:19:03,000
Du kan hente tingene dine,
så kjører jeg deg tilbake til flyplassen.
165
00:19:07,000 --> 00:19:11,080
Jeg hadde tenkt å la juridisk
be fetteren din gå.
166
00:19:11,200 --> 00:19:14,320
Mot bøter og betinget.
167
00:19:14,440 --> 00:19:19,760
Men begynner du å rote i denne saken
igjen, får det konsekvenser for deg.
168
00:19:19,880 --> 00:19:24,280
-Har vi en avtale?
-Ja.
169
00:19:26,120 --> 00:19:29,440
Og du holder helt kjeft.
170
00:19:32,280 --> 00:19:36,520
Jævlig bra jobbet, Frank.
Herregud!
171
00:19:36,640 --> 00:19:42,320
Hvor lenge skal du dilte etter henne?
Du har ikke tenkt én selvstendig tanke.
172
00:19:42,440 --> 00:19:46,120
Skal du angripe meg også?
Ta kvelertak på meg?
173
00:19:46,240 --> 00:19:50,640
Nei. Men si fra hvis du er
på leting etter ny jobb.
174
00:19:50,760 --> 00:19:55,080
Vi trenger alltids folk
nede på trafikkseksjonen.
175
00:20:21,120 --> 00:20:25,560
-Hei!
-Hei! Hallo.
176
00:20:26,560 --> 00:20:31,840
Har du ikke lyst til å spille?
Ava er heller ikke så glad i å spille.
177
00:20:31,960 --> 00:20:37,720
Men dere kan heie sammen med oss.
Det er like viktig som å være på banen.
178
00:20:37,840 --> 00:20:42,440
Jeg må en tur på jobb. Er det greit
for deg å passe på Fredrik litt?
179
00:20:42,560 --> 00:20:46,640
På en søndag?
Ja, er du lenge borte?
180
00:20:46,760 --> 00:20:51,080
Nei, et par timer bare.
Tusen takk. Supert.
181
00:20:51,200 --> 00:20:57,160
Mamma er straks tilbake, ok?
Så har du vafler og kakao i sekken.
182
00:20:57,280 --> 00:21:03,080
Jeg kommer snart tilbake.
Kos dere, da. Ha det.
183
00:21:08,480 --> 00:21:12,160
Adam har reist fra Lofoten.
184
00:21:12,280 --> 00:21:16,200
Derfor vil jeg ta over
alle hans oppgaver.
185
00:21:16,320 --> 00:21:21,200
Så i dag blir det jeg som skal
prøve å finne hvalen i Vestfjorden.
186
00:21:21,320 --> 00:21:25,320
Vi fikk jo avslag fra fylkeskommunen.
187
00:21:25,440 --> 00:21:30,080
Men vi skal fortsette å gjøre den samme
gode jobben som vi alltid har gjort, -
188
00:21:30,200 --> 00:21:34,120
- og gi våre gjester
den beste versjonen av Lofoten.
189
00:21:34,240 --> 00:21:39,720
Vi skal ta dette som motivasjon
til å peise på videre, ok?
190
00:21:39,840 --> 00:21:42,440
Fint.
191
00:21:59,440 --> 00:22:02,160
Hei.
192
00:22:03,640 --> 00:22:06,960
-Kom du nå?
-Ja.
193
00:22:07,960 --> 00:22:13,000
Jeg bare ... Det ble bare
litt rotete, alt sammen.
194
00:22:19,120 --> 00:22:23,280
-Unnskyld.
-Du må ikke si unnskyld.
195
00:22:28,600 --> 00:22:33,520
Kanskje jeg også har vært litt ute.
Kanskje jeg er gal.
196
00:22:33,640 --> 00:22:37,040
Men da er vi det begge to.
197
00:22:37,160 --> 00:22:42,920
Jeg vet ikke ...
Jeg kjente bare ikke pappa igjen.
198
00:22:43,040 --> 00:22:48,240
Men nå har han flyttet uansett,
så det er jo det samme.
199
00:22:48,360 --> 00:22:52,120
Det er jeg som skal si unnskyld.
200
00:22:52,240 --> 00:22:55,600
Det er ikke noe galt med deg.
201
00:22:55,720 --> 00:23:00,320
Hvis det er noen som
har vært ute her, så er det jeg.
202
00:23:00,440 --> 00:23:04,840
Det er ingenting galt med deg.
Ingenting.
203
00:23:06,880 --> 00:23:11,120
-Har du blitt sjefen nå?
-Ja.
204
00:23:11,240 --> 00:23:15,040
Det ser sånn ut. Du ...
205
00:23:22,560 --> 00:23:27,560
Jeg snakket med Sissel. Hun var
hos moren din i dag tidlig og i går.
206
00:23:27,680 --> 00:23:32,080
Så la jeg den nye medisinen hennes
på kjøkkenbordet.
207
00:23:32,200 --> 00:23:37,240
-Legen sa det hadde stabilisert seg.
-Vil du at jeg skal takke deg?
208
00:23:37,360 --> 00:23:43,200
Nei. Jeg vil bare at du skal vite
at jeg har gjort så godt jeg kunne.
209
00:23:43,320 --> 00:23:49,560
Jeg kan ikke reise til USA lenger.
Men dit skulle jeg vel ikke uansett?
210
00:23:50,480 --> 00:23:53,760
-Er vi good?
-Ja.
211
00:23:56,720 --> 00:24:02,880
Erik ... døde ikke i ulykken. Han dro
til broren sin etter at han kjørte utfor.
212
00:24:03,000 --> 00:24:08,400
Jeg har bevis for det, men
det er ingen i politiet som bryr seg.
213
00:24:08,520 --> 00:24:12,240
Og jeg får ikke gjort noe mer med det.
214
00:24:25,520 --> 00:24:29,360
Ok. Takk for turen.
215
00:24:29,480 --> 00:24:34,160
-Ikke noe problem. Hils tante.
-Ja.
216
00:24:40,360 --> 00:24:43,840
-God tur, da.
-Takk, takk.
217
00:25:14,000 --> 00:25:17,280
-Hallo?
-Pappa?
218
00:25:17,400 --> 00:25:20,920
-Fredrik?
-Har du dratt med flyet?
219
00:25:21,040 --> 00:25:24,920
Nei, ikke helt ennå. Snart.
220
00:25:25,040 --> 00:25:29,680
-Kan jeg få være med?
-Jeg skulle gjerne hatt deg med.
221
00:25:29,800 --> 00:25:34,800
-Men det går ikke. Sorry.
-Når kommer du tilbake?
222
00:25:41,720 --> 00:25:46,720
Du? Kan ikke du vinke til meg
når du ser flyet?
223
00:25:46,840 --> 00:25:52,520
-Så skal jeg vinke til deg på bakken?
-Ok. Det gjør vi.
224
00:25:52,640 --> 00:25:56,880
-Ha det, da.
-Ha det. Hei.
225
00:26:38,560 --> 00:26:43,920
Se til venstre, alle sammen.
Det er en spekkhogger.
226
00:26:44,040 --> 00:26:49,920
De jakter ofte i flokker, så dere
vil antakelig se flere enn én.
227
00:26:52,840 --> 00:26:58,040
Da kan vi ønske velkommen tilWiderøes flight WF0821 til Oslo.
228
00:26:58,160 --> 00:27:02,520
Vi er nå klar for ombordstigninggjennom utgang to.
229
00:27:08,800 --> 00:27:12,560
-Hallo?
-Dette er Yvonne, mammaen til Ava.
230
00:27:12,680 --> 00:27:16,160
Vi er på vei til legevakten med Fredrik.
231
00:27:16,280 --> 00:27:21,120
-Vi tror han har brukket beinet.
-Hvordan går det med ham?
232
00:27:21,240 --> 00:27:24,680
Fint. Men det er fint om dere kommer.
233
00:27:24,800 --> 00:27:28,800
-Har du snakket med Ingrid?
-Jeg får ikke tak i henne.
234
00:27:28,920 --> 00:27:33,720
-Eller bestefaren, søsteren ...
-Det er best du snakker med henne.
235
00:27:33,840 --> 00:27:39,040
Ja, men det er fint om en av dere møteross når vi kommer på legevakten.
236
00:27:39,160 --> 00:27:42,640
-Jeg må legge på.
-Hallo?
237
00:27:47,880 --> 00:27:51,120
Legg igjen beskjed eller send en SMS.
238
00:27:51,240 --> 00:27:56,760
Ingrid, du må dra på legevakten. Fredrik
har brukket beinet. Han er på vei dit nå.
239
00:27:56,880 --> 00:28:03,240
Så må du ringe ... Hva var det hun het?
Moren til venninnen til Fredrik.
240
00:28:03,360 --> 00:28:09,200
Nå med en gang. Det er hun
som har ham. Flyet mitt går nå.
241
00:28:17,000 --> 00:28:21,520
-Jeg kan ikke svare nå. Ha det.
-Hei. Det er pappa.
242
00:28:21,640 --> 00:28:25,960
Fredrik er på vei til legevakten.
Du må dra dit med en gang.
243
00:28:26,080 --> 00:28:32,080
Han har brukket beinet, så du må
bare dra dit. Jeg får ikke tak i mamma.
244
00:28:51,000 --> 00:28:54,200
Hei, mamma.
245
00:28:54,320 --> 00:28:59,560
-Er mamma og Erik sammen nå?
-Det vet jeg ikke.
246
00:28:59,680 --> 00:29:04,560
-Men tror du han har det fint?
-Ja.
247
00:29:09,480 --> 00:29:12,920
Mamma, du må hilse Erik fra oss.
248
00:29:13,040 --> 00:29:17,680
Han var i en ulykke. Jeg trodde
han var en russisk dobbeltagent.
249
00:29:17,800 --> 00:29:21,600
Men det var bare Thomas
som hadde kjørt etter ham.
250
00:29:21,720 --> 00:29:26,200
Pappa trodde det var broren til Erik,
for Erik hadde en tvillingbror.
251
00:29:26,320 --> 00:29:31,400
Men han har ikke du møtt.
Nå vil ikke pappa snakke mer om Erik.
252
00:29:31,520 --> 00:29:35,520
Kanskje du vet hva som
har skjedd med ham?
253
00:29:35,640 --> 00:29:41,680
Mamma, jeg savner deg.
Men det går fint. Pappa er veldig flink.
254
00:29:49,160 --> 00:29:52,360
Kommer du?
255
00:30:13,200 --> 00:30:16,520
Kom. Jeg vil ha is.
256
00:30:41,120 --> 00:30:45,960
Det er en liten gutt som har skadet seg.
Fredrik Williksen.
257
00:30:46,080 --> 00:30:49,080
Nummer ni.
258
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
Hei, du. Hva har skjedd?
259
00:30:55,120 --> 00:30:58,600
-Det er du som er pappaen til Fredrik?
-Ja.
260
00:30:58,720 --> 00:31:05,360
Ankelen er brukket på to steder, så den
må vi operere om den skal gro skikkelig.
261
00:31:05,480 --> 00:31:10,760
Vi skal få ham inn med en gang.
Han har fått litt morfin mot smertene.
262
00:31:10,880 --> 00:31:16,080
-Hva er det du har holdt på med?
-Mamma trodde Fredrik var død.
263
00:31:16,200 --> 00:31:18,880
Så var han ikke det.
264
00:31:19,000 --> 00:31:23,880
-Skal vi få Fredrik over i stolen?
-Hva har skjedd?
265
00:31:24,000 --> 00:31:30,200
Han datt ned fra en knaus ved fotball-
banen. Ikke lett å fly bare med armene?
266
00:31:31,800 --> 00:31:34,800
Da skal vi prøve å komme forbi her.
267
00:31:34,920 --> 00:31:38,440
Vi ses når du er tilbake i barnehagen.
268
00:31:38,560 --> 00:31:42,520
-Takk skal du ha.
-Ikke tenk på det.
269
00:31:46,880 --> 00:31:49,880
Jeg trodde du dro.
270
00:31:50,000 --> 00:31:53,840
Jeg kunne jo ikke det
når Fredrik skadet seg.
271
00:31:53,960 --> 00:31:58,400
-Hva heter du for noe?
-Fredrik.
272
00:31:58,520 --> 00:32:03,280
Skal vi hjelpe deg litt?
Har du vondt i beinet?
273
00:32:09,160 --> 00:32:14,960
Fredrik skal i narkose nå. Han vil gjerne
at det er noen der når han sovner.
274
00:32:20,000 --> 00:32:23,040
Vet du hvem jeg har med?
275
00:32:24,040 --> 00:32:29,440
-Ja, Dino!
-Fra nå av er det bare meg og deg.
276
00:32:33,720 --> 00:32:39,640
-Ingrid. Det går fint med ham.
-Var det ingen som passet på ham?
277
00:32:39,800 --> 00:32:44,600
-Hvor var du?
-Jeg ... Hvorfor er du her?
278
00:32:44,720 --> 00:32:48,680
Jeg forsøkte å få tak i deg.
Noen måtte jo komme.
279
00:32:48,800 --> 00:32:53,600
-Dro ikke du på fredag?
-Jeg måtte fikse noe først.
280
00:32:57,000 --> 00:33:01,000
Takk. Takk for at du var her.
281
00:33:07,160 --> 00:33:11,880
-Når drar du?
-Jeg drar nå.
282
00:33:14,720 --> 00:33:20,560
-Har du bestemt deg for hvor?
-Jeg flyr til Frankfurt, og så ...
283
00:33:20,680 --> 00:33:23,800
Tar jeg det derfra.
284
00:33:31,200 --> 00:33:34,600
Si fra når du er framme, da.
285
00:33:51,960 --> 00:33:55,160
Du er en tøffing.
286
00:34:36,200 --> 00:34:38,800
Hallo!
287
00:34:38,920 --> 00:34:43,080
Karin? Vi skal hit. Karin.
288
00:34:54,560 --> 00:34:57,360
Sånn.
289
00:36:05,440 --> 00:36:10,640
-Karin! Kom igjen.
-Den passer ikke.
290
00:36:10,760 --> 00:36:16,160
Den passet i går. Se her.
Morfar og Fredrik venter på oss.
291
00:36:16,280 --> 00:36:19,800
Hei, du. Er du klar?
292
00:36:20,800 --> 00:36:23,920
Kom, så drar vi.
293
00:36:24,040 --> 00:36:29,160
-Hvor er Karin?
-Hun øver på å kle på seg selv. Karin!
294
00:36:36,800 --> 00:36:43,800
Vi er samlet her i dag for å taet endelig farvel med Erik Moen.
295
00:36:43,920 --> 00:36:47,760
Sammen skal vi overgi hami Guds hender -
296
00:36:47,880 --> 00:36:51,880
- og følge ham til den siste hvile.
297
00:36:55,280 --> 00:36:58,480
Ta nå av deg lua.
298
00:37:10,880 --> 00:37:15,240
Nåde være med dere.Og fred fra Gud, vår far.
299
00:37:15,360 --> 00:37:19,080
Og herre Jesus Kristus.
300
00:37:22,000 --> 00:37:28,440
Vi skal ta oss litt tid
til å minnes Erik -
301
00:37:28,560 --> 00:37:32,880
- med de beste tankene vi har.
302
00:37:33,000 --> 00:37:39,720
Men først skal Adam,
Eriks tvillingbror, si noen ord.
303
00:38:11,920 --> 00:38:16,280
Jeg hadde egentlig ikke
tenkt å være her i dag.
304
00:38:16,400 --> 00:38:21,400
Men jeg er nødt til
å si noen ord om broren min.
305
00:38:22,400 --> 00:38:28,000
For i det hele tatt å ha en sjanse til
å kunne komme meg videre.
306
00:38:30,720 --> 00:38:34,920
Jeg har aldri hatet noen
så mye som han der.
307
00:38:35,040 --> 00:38:39,120
Og jeg har vel aldri elsket
noen så mye heller.
308
00:38:40,000 --> 00:38:44,440
Vi hadde ikke så mye
kontakt de siste årene.
309
00:38:44,560 --> 00:38:50,600
Men selv om vi ikke hadde det,
har vi jo det samme DNA-et.
310
00:38:50,720 --> 00:38:55,280
Det kunne like gjerne
vært meg som lå der nå.
311
00:38:56,600 --> 00:39:00,240
Karin og Fredrik ...
312
00:39:05,000 --> 00:39:10,000
Selv om dere aldri fikk mulighet til å bli
kjent med onkelen deres, så vet jeg -
313
00:39:10,120 --> 00:39:14,640
- at han tenkte på dere.
314
00:39:14,760 --> 00:39:20,400
Og at han hadde et stort ønske
om å være en del av livet deres.
315
00:39:23,840 --> 00:39:28,240
Og Ingrid ...
316
00:39:32,560 --> 00:39:36,920
Var det én ting ...
Det var én ting som -
317
00:39:37,040 --> 00:39:41,600
- Erik misunte meg.
318
00:39:41,720 --> 00:39:45,320
Og det var deg.
319
00:39:50,760 --> 00:39:56,760
Helt siden dere møttes ...
Den lille tiden dere hadde sammen ...
320
00:39:56,880 --> 00:40:01,640
Så fulgte han med deg, på avstand.
321
00:40:04,000 --> 00:40:08,160
Og han beundret ...
322
00:40:08,280 --> 00:40:13,640
Valgene dine.
Og alt du gjorde ...
323
00:40:13,760 --> 00:40:17,160
For datteren vår.
324
00:40:18,160 --> 00:40:23,680
Det er kanskje det eneste som
de to tvillingene du rotet deg borti, -
325
00:40:23,800 --> 00:40:27,480
- var helt enige om.
326
00:40:27,600 --> 00:40:31,800
Vi elsket deg.
327
00:40:34,880 --> 00:40:37,880
Bror ...
328
00:40:41,000 --> 00:40:44,200
Unnskyld.
28514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.