All language subtitles for Twin - S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,200 --> 00:01:37,000 De vil ha en prat med deg om en halvtime. 2 00:02:27,280 --> 00:02:30,680 -Hei, du! -Hei, mamma! 3 00:02:47,920 --> 00:02:50,800 God morgen. 4 00:02:50,920 --> 00:02:56,040 -Fredriksen er ute og leker i hagen. -Jeg så det. Takk for hjelpen. 5 00:02:56,160 --> 00:03:01,440 Ikke tenk på det. Det er ikke rart at du er sliten, kjære deg. 6 00:03:04,840 --> 00:03:09,160 Har du hørt noe fra Adam? Når kommer han tilbake? 7 00:03:09,280 --> 00:03:12,800 Han kommer ikke tilbake med det første. 8 00:03:12,920 --> 00:03:16,240 Nei? 9 00:03:16,360 --> 00:03:22,760 Nei vel. Er det noe vi kan gjøre som får ham til å tenke seg om en gang til? 10 00:03:24,800 --> 00:03:28,120 Adam har aldri hatt det bra her. 11 00:03:28,240 --> 00:03:32,720 Han har lett etter en unnskyldning for å reise lenge. 12 00:03:32,840 --> 00:03:39,080 -Sakrisøy har jo vært hele livet hans. -Han har vært det du forventer av ham. 13 00:03:39,200 --> 00:03:43,480 Vi har ikke hatt det bra sammen på mange år. 14 00:03:51,440 --> 00:03:54,720 Vi kommer til å gå fra hverandre. 15 00:03:54,840 --> 00:03:59,560 Vi har tenkt på det lenge. Fredrik skulle lappe det sammen, - 16 00:03:59,680 --> 00:04:04,600 - men det tok bare noen uker før alt var tilbake til det samme gamle. 17 00:04:05,600 --> 00:04:08,400 Oi. 18 00:04:13,000 --> 00:04:17,480 Ja vel, da ... 19 00:04:17,600 --> 00:04:23,160 Da er det et faktum som vi får ta til etterretning, som de sier, - 20 00:04:23,280 --> 00:04:27,280 - og så får vi se etter alternativer. 21 00:04:27,400 --> 00:04:31,480 Du har jo mer enn nok med å holde hjemmet gående. 22 00:04:31,600 --> 00:04:35,120 Å ta over alt det Adam holdt på med ... 23 00:04:35,240 --> 00:04:38,760 -Det er vel ikke mulig. -Jo, jeg tar det. 24 00:04:38,880 --> 00:04:43,080 -Du tar det? -Og jeg vil gjøre en del forandringer. 25 00:04:43,200 --> 00:04:47,880 -Det er et stort ansvar ... -Som jenta di ikke kan klare alene? 26 00:04:48,000 --> 00:04:51,680 Stillingen krever egne kvalifikasjoner. 27 00:04:51,800 --> 00:04:55,400 Du så hvordan det gikk med rammebevilgningene. 28 00:04:55,520 --> 00:04:58,880 Jeg må finne andre som kan drive det. 29 00:04:59,000 --> 00:05:05,280 -Fredrik? Vi skal dra på fotballtrening. -Jeg vil ikke på fotballtrening. 30 00:05:06,080 --> 00:05:12,320 Mulig jeg er lik deg, pappa. Men jeg er ikke så naiv som du og Adam har trodd. 31 00:05:12,440 --> 00:05:18,000 50 registrerte gjester i november i fjor? Når det i virkeligheten bare kom 15? 32 00:05:18,120 --> 00:05:23,360 Enkel måte å lure unna overskudd og moms på, men også lett å finne ut av. 33 00:05:23,480 --> 00:05:29,240 -La meg ta meg av det. -Prøv. Men skal vi få det til å fungere, - 34 00:05:29,360 --> 00:05:34,360 - må vi gjøre alt vi kan for at ikke folk stiller flere spørsmål. 35 00:05:34,480 --> 00:05:38,000 Det er nok av ting i måten Sakrisøy er blitt drevet på, - 36 00:05:38,120 --> 00:05:41,280 - du vil ha veldig vanskelig å svare for. 37 00:05:41,400 --> 00:05:47,440 Jeg skjønner godt at du ikke ville involvere politiet den siste uka. 38 00:05:47,560 --> 00:05:52,160 Kanskje jeg har vært mest opptatt av å oppdra Fredrik og Karin - 39 00:05:52,280 --> 00:05:56,120 - og ha et ordentlig hus og hjem for dem. 40 00:05:56,240 --> 00:06:01,800 Men det betyr ikke at jeg ikke har fått med meg hva du driver med i Budapest. 41 00:06:01,920 --> 00:06:05,960 Eller hvem Adam besøker på joggeturene sine. 42 00:06:06,080 --> 00:06:11,280 -Hva snakker du om? -Jeg kan ikke kjøre deg til fysioen mer. 43 00:06:11,400 --> 00:06:17,160 Eller på butikken, eller vaske klærne dine, eller handle mat eller fikse TV-en. 44 00:06:17,280 --> 00:06:23,080 Du kan vel skaffe deg en hjemmehjelp? Og spør før du kommer på besøk her. 45 00:06:23,200 --> 00:06:27,400 Du renner ned døra hver gang det passer for deg. 46 00:06:27,520 --> 00:06:31,240 Og sett de støvlene i gangen! 47 00:06:34,680 --> 00:06:37,680 Dæven. 48 00:06:49,040 --> 00:06:53,360 Ja ... Du kan få sagt det. 49 00:06:56,960 --> 00:07:00,080 Det er jenta si, det. 50 00:07:47,240 --> 00:07:51,800 -Vi har vafler og kakao. Det blir bra? -Må jeg? 51 00:07:51,920 --> 00:07:58,240 Noen ganger må man gjøre ting som ikke er så gøy, så blir man bedre til det. 52 00:08:01,680 --> 00:08:05,160 Hvorfor er ikke pappa her nå? 53 00:08:07,520 --> 00:08:11,320 Pappa, han ... 54 00:08:11,440 --> 00:08:17,560 Han har vært flink til å late som alt er bra. Men egentlig har han vært lei seg. 55 00:08:17,680 --> 00:08:23,120 Og noe som heter å være deprimert. Derfor måtte han dra. 56 00:08:23,240 --> 00:08:28,320 Han trenger å finne ut hvem han vil være. 57 00:08:29,600 --> 00:08:34,560 Er du også deprimert? Skal du også reise? 58 00:08:34,680 --> 00:08:39,280 Mamma skal aldri reise fra deg. Jeg lover. 59 00:08:40,960 --> 00:08:44,960 Jeg vil at pappa skal være her nå. 60 00:08:49,880 --> 00:08:55,760 Det vil jeg også, men det er ikke alltid vi får det helt som vi vil. 61 00:08:57,960 --> 00:09:02,880 -Kan vi ringe ham? -Det er klart vi kan. 62 00:09:03,000 --> 00:09:08,000 -Kan vi ringe ham nå? -Vi kan ringe etter fotballtrening. 63 00:09:08,120 --> 00:09:13,520 -Jeg vil ringe ham nå. -Etter trening. Kom. 64 00:09:23,080 --> 00:09:27,760 -Bare sett deg, du. -Kunne jeg fått noe vann? 65 00:09:53,080 --> 00:09:56,680 -God morgen. -Hei. 66 00:09:56,800 --> 00:10:01,520 -Har det gått greit å sove over her? -Ja da. 67 00:10:05,200 --> 00:10:08,200 Vær så god. 68 00:10:12,080 --> 00:10:15,680 Takk. Tar du døra etter deg? 69 00:10:15,800 --> 00:10:21,760 Det var noen detaljer du ikke kunne gi svar på i går, som vi vil få klarhet i. 70 00:10:21,880 --> 00:10:26,880 Du har hatt litt tid til å tenke i løpet av natta? 71 00:10:27,000 --> 00:10:31,600 Det er kommet inn ny informasjon som ikke er helt i samsvar - 72 00:10:31,720 --> 00:10:36,200 - med det vi har konkludert med om bilulykken til broren din. 73 00:10:36,320 --> 00:10:42,800 Det er gjort observasjoner av Erik på Sakrisøy i tidsrommet etter bilulykken. 74 00:10:42,920 --> 00:10:49,240 Og det er nytt for oss at du var ute i båt samme kveld og natt som ulykken. 75 00:10:50,240 --> 00:10:56,440 Og da stusser jeg på ... Hvorfor fortalte dere ikke oss om det dagen etter? 76 00:10:58,480 --> 00:11:03,480 Hvorfor ville ikke kona di fortelle at du var ute med båten på natten, - 77 00:11:03,600 --> 00:11:06,560 - rett etter ulykken? 78 00:11:06,680 --> 00:11:11,160 -Hun visste ikke det. -Hun visste det ikke? 79 00:11:11,280 --> 00:11:14,680 Nei. 80 00:11:14,800 --> 00:11:18,320 Hva var klokka da du dro ut i båten? 81 00:11:18,440 --> 00:11:22,000 -Det var på morgenen. -Ja vel. 82 00:11:22,120 --> 00:11:26,920 -I går sa du at det var om natta. -Ja. 83 00:11:27,040 --> 00:11:30,840 Så hva var klokka da du dro ut med båten? 84 00:11:30,960 --> 00:11:36,480 Det husker jeg ikke. Det var tidlig, før dere kom. 85 00:11:36,600 --> 00:11:40,720 Båt? Hvorfor var du ute i en båt? 86 00:11:43,040 --> 00:11:46,960 For å lete etter Erik. 87 00:11:47,080 --> 00:11:53,360 Hvordan hørte du at det var broren din som hadde vært med i ulykken? 88 00:11:59,720 --> 00:12:03,400 Altså, Erik ... 89 00:12:04,520 --> 00:12:11,000 Leier tomt av Thomas Hansen. 90 00:12:11,120 --> 00:12:15,200 Han ringte meg og fortalte det. 91 00:12:15,320 --> 00:12:18,640 Hvorfor fortalte du ikke om dette i går? 92 00:12:18,760 --> 00:12:24,000 Jeg ville ikke involvere Thomas mer enn nødvendig. 93 00:12:24,120 --> 00:12:28,000 Det beklager jeg at jeg ikke gjorde. 94 00:12:28,120 --> 00:12:33,440 Hva tenker du om at Erik var observert på Sakrisøy etter ulykken? 95 00:12:34,840 --> 00:12:37,920 Det vet jeg ikke noe om. 96 00:12:38,040 --> 00:12:43,440 Men kollegaen din forteller at du fortalte ham at du hadde møtt Erik. 97 00:12:44,440 --> 00:12:48,640 -Hvem da? -Trond. 98 00:12:48,760 --> 00:12:52,160 Han har sagt det til dere? 99 00:12:53,160 --> 00:12:58,000 Datteren din fortalte også at hun hadde sett Erik på Sakrisøy etter ulykken. 100 00:12:58,120 --> 00:13:02,920 Datteren min? Og hvem har hun sagt det til? 101 00:13:07,360 --> 00:13:11,320 -Var det til Frank? -Frank? 102 00:13:11,440 --> 00:13:16,160 Da han plukket henne opp på en fest midt på natten, veldig full, - 103 00:13:16,280 --> 00:13:21,320 - og tok henne med hjem til seg selv? Var det da? 104 00:13:21,440 --> 00:13:26,080 Dere må gjerne spørre henne igjen, men jeg vet ikke ... 105 00:13:26,200 --> 00:13:30,680 -Har du lyst på en kopp kaffe? -Gjerne. 106 00:13:30,800 --> 00:13:36,160 Flott. Da fortsetter vi etterpå. Kom, Sander. 107 00:13:36,280 --> 00:13:39,280 Sander? Nå! 108 00:13:49,440 --> 00:13:53,280 Hei, kompis. Det gikk fint å overnatte hos Hanna? 109 00:13:53,400 --> 00:13:57,840 -Ja. Henter du meg snart? -Ja. Jeg skal bare ordne noe. 110 00:13:57,960 --> 00:14:03,640 Så skal vi to besøke mamma i dag. Husker du det? Det blir bra. 111 00:14:06,560 --> 00:14:10,360 Hva faen er det du driver med? 112 00:14:10,480 --> 00:14:15,200 Har du latt Frank overtale deg til å pågripe Adam Moen basert på - 113 00:14:15,320 --> 00:14:20,240 - at han har pratet med noen tilfeldige ... -Jeg måtte undersøke det. 114 00:14:20,360 --> 00:14:25,040 Det var selvfølgelig altfor godt til å være sant. 115 00:14:25,160 --> 00:14:30,960 -Er det noen andre som vet om dette? -Nei. Eller, de der nede på vakta. 116 00:14:41,640 --> 00:14:44,640 Har dere snakket med ham? 117 00:14:44,760 --> 00:14:48,880 -Vi må la ham gå. -Hvorfor det? 118 00:14:49,000 --> 00:14:55,400 Det holder ikke. Vi kan ikke pågripe folk basert på at du har snakket med folk. 119 00:14:55,520 --> 00:15:00,040 -Hva sa han om båten? -Thomas ringte om bilulykken. 120 00:15:00,160 --> 00:15:05,880 -Så gikk han ut med båten. -Pågrep du datteren midt på natten? 121 00:15:06,000 --> 00:15:11,160 -Hun er 15 år. -Det var bare en misforståelse. 122 00:15:11,280 --> 00:15:15,160 Vi har ryddet opp i dette. Sorry. 123 00:15:15,280 --> 00:15:20,720 Det har ikke vært meningen å ... Det går bra nå. Alt er fint. 124 00:15:20,840 --> 00:15:24,040 Jeg kommer snart, Sander. 125 00:15:36,080 --> 00:15:39,360 Hei. Bare sett deg. 126 00:15:41,880 --> 00:15:47,000 -Hvor er de andre? -Vi bytter litt på. 127 00:15:47,120 --> 00:15:50,120 Bare sett deg ned. 128 00:15:53,720 --> 00:15:57,320 -Hun sa hun skulle ... -Ja da. 129 00:15:59,160 --> 00:16:03,800 Avhør av Adam Moen. Datoen er 27. mai. 130 00:16:03,920 --> 00:16:07,640 Klokka er 10.45. 131 00:16:09,680 --> 00:16:14,200 Ok. Kan ikke du fortelle meg litt om deg og Erik? 132 00:16:14,320 --> 00:16:18,240 Dere kom til Lofoten sammen for 16-17 år siden? 133 00:16:18,360 --> 00:16:23,480 -Hun skulle bare hente kaffe. -Og så skjedde det noe, eller? 134 00:16:23,600 --> 00:16:27,120 Etter det hadde dere ikke så mye kontakt. 135 00:16:27,240 --> 00:16:33,120 Eller, dere hadde ingen kontakt før han oppsøkte deg for en uke siden? 136 00:16:33,240 --> 00:16:38,440 -Nei. Er det ikke bedre at vi venter ... -Nei. Det går fint. 137 00:16:38,560 --> 00:16:42,840 Se på han der. Han er på vei til Sakrisøy i bil. 138 00:16:43,840 --> 00:16:48,520 -Jeg ser ikke hvem det er. -Hvor var du den kvelden? 139 00:16:48,640 --> 00:16:53,320 -Hva er det du holder på med? -Kan du svare på spørsmålet? 140 00:16:53,440 --> 00:16:57,720 -Det er ingenting å finne ut av. -Svar på spørsmålet. 141 00:16:57,840 --> 00:17:02,240 -Hvor var du kvelden 20. mai? -Jeg snakket med de andre ... 142 00:17:02,360 --> 00:17:07,000 20. mai oppsøkte Erik deg for å be deg om hjelp. 143 00:17:07,120 --> 00:17:13,480 Og så tok du livet av ham og brukte bilulykken til å dekke over det. 144 00:17:13,600 --> 00:17:18,520 Du prøvde å drepe ham for 15 år siden også. Alle vet jo det. 145 00:17:18,640 --> 00:17:22,240 Endelig fikk du sjansen igjen. 146 00:17:26,120 --> 00:17:29,800 -Nå går du og henter de andre. -Nei. Sett deg. 147 00:17:29,920 --> 00:17:34,280 -Jeg vil at de andre skal komme inn. -Hei! 148 00:17:34,400 --> 00:17:39,320 Hvordan druknet du ham? Vi fant slagmerker på halsen. 149 00:17:39,440 --> 00:17:43,600 -Hjalp Ingrid deg? -Ikke bland henne inn i det. 150 00:17:43,720 --> 00:17:47,400 Hun har ingenting med dette å gjøre. 151 00:17:47,520 --> 00:17:54,000 -Var det hun som var pådriveren? -Du får ikke Anna tilbake, Frank. 152 00:17:54,120 --> 00:17:58,320 Det var ikke din skyld at de ikke fant han som kjørte på henne. 153 00:17:58,440 --> 00:18:02,760 At du ikke rakk å hente henne den kvelden. 154 00:18:03,960 --> 00:18:08,400 La dette ligge, ellers mister du Vilde også. 155 00:18:08,520 --> 00:18:14,000 Det snakker vi ikke om, ok? Det har ingenting med denne saken å gjøre. 156 00:18:14,120 --> 00:18:19,880 Han er ikke verdt det, Frank. Erik er ikke verdt det. 157 00:18:21,280 --> 00:18:28,160 Det er hans skyld at han ... endte opp der han endte opp, ok? 158 00:18:28,280 --> 00:18:33,880 -Frank! Hva er det du driver med? -Hva gjør du her inne? 159 00:18:34,000 --> 00:18:37,360 -Er du ok? -Det går fint. 160 00:18:37,480 --> 00:18:42,440 -Dette må vi rapportere inn. -Det hele beror på en misforståelse. 161 00:18:42,560 --> 00:18:46,680 Du skulle ikke vært her. Dette kan du anmelde. 162 00:18:47,760 --> 00:18:51,560 -Nei. -Nei? 163 00:18:53,560 --> 00:18:56,160 Ok. 164 00:18:57,400 --> 00:19:03,000 Du kan hente tingene dine, så kjører jeg deg tilbake til flyplassen. 165 00:19:07,000 --> 00:19:11,080 Jeg hadde tenkt å la juridisk be fetteren din gå. 166 00:19:11,200 --> 00:19:14,320 Mot bøter og betinget. 167 00:19:14,440 --> 00:19:19,760 Men begynner du å rote i denne saken igjen, får det konsekvenser for deg. 168 00:19:19,880 --> 00:19:24,280 -Har vi en avtale? -Ja. 169 00:19:26,120 --> 00:19:29,440 Og du holder helt kjeft. 170 00:19:32,280 --> 00:19:36,520 Jævlig bra jobbet, Frank. Herregud! 171 00:19:36,640 --> 00:19:42,320 Hvor lenge skal du dilte etter henne? Du har ikke tenkt én selvstendig tanke. 172 00:19:42,440 --> 00:19:46,120 Skal du angripe meg også? Ta kvelertak på meg? 173 00:19:46,240 --> 00:19:50,640 Nei. Men si fra hvis du er på leting etter ny jobb. 174 00:19:50,760 --> 00:19:55,080 Vi trenger alltids folk nede på trafikkseksjonen. 175 00:20:21,120 --> 00:20:25,560 -Hei! -Hei! Hallo. 176 00:20:26,560 --> 00:20:31,840 Har du ikke lyst til å spille? Ava er heller ikke så glad i å spille. 177 00:20:31,960 --> 00:20:37,720 Men dere kan heie sammen med oss. Det er like viktig som å være på banen. 178 00:20:37,840 --> 00:20:42,440 Jeg må en tur på jobb. Er det greit for deg å passe på Fredrik litt? 179 00:20:42,560 --> 00:20:46,640 På en søndag? Ja, er du lenge borte? 180 00:20:46,760 --> 00:20:51,080 Nei, et par timer bare. Tusen takk. Supert. 181 00:20:51,200 --> 00:20:57,160 Mamma er straks tilbake, ok? Så har du vafler og kakao i sekken. 182 00:20:57,280 --> 00:21:03,080 Jeg kommer snart tilbake. Kos dere, da. Ha det. 183 00:21:08,480 --> 00:21:12,160 Adam har reist fra Lofoten. 184 00:21:12,280 --> 00:21:16,200 Derfor vil jeg ta over alle hans oppgaver. 185 00:21:16,320 --> 00:21:21,200 Så i dag blir det jeg som skal prøve å finne hvalen i Vestfjorden. 186 00:21:21,320 --> 00:21:25,320 Vi fikk jo avslag fra fylkeskommunen. 187 00:21:25,440 --> 00:21:30,080 Men vi skal fortsette å gjøre den samme gode jobben som vi alltid har gjort, - 188 00:21:30,200 --> 00:21:34,120 - og gi våre gjester den beste versjonen av Lofoten. 189 00:21:34,240 --> 00:21:39,720 Vi skal ta dette som motivasjon til å peise på videre, ok? 190 00:21:39,840 --> 00:21:42,440 Fint. 191 00:21:59,440 --> 00:22:02,160 Hei. 192 00:22:03,640 --> 00:22:06,960 -Kom du nå? -Ja. 193 00:22:07,960 --> 00:22:13,000 Jeg bare ... Det ble bare litt rotete, alt sammen. 194 00:22:19,120 --> 00:22:23,280 -Unnskyld. -Du må ikke si unnskyld. 195 00:22:28,600 --> 00:22:33,520 Kanskje jeg også har vært litt ute. Kanskje jeg er gal. 196 00:22:33,640 --> 00:22:37,040 Men da er vi det begge to. 197 00:22:37,160 --> 00:22:42,920 Jeg vet ikke ... Jeg kjente bare ikke pappa igjen. 198 00:22:43,040 --> 00:22:48,240 Men nå har han flyttet uansett, så det er jo det samme. 199 00:22:48,360 --> 00:22:52,120 Det er jeg som skal si unnskyld. 200 00:22:52,240 --> 00:22:55,600 Det er ikke noe galt med deg. 201 00:22:55,720 --> 00:23:00,320 Hvis det er noen som har vært ute her, så er det jeg. 202 00:23:00,440 --> 00:23:04,840 Det er ingenting galt med deg. Ingenting. 203 00:23:06,880 --> 00:23:11,120 -Har du blitt sjefen nå? -Ja. 204 00:23:11,240 --> 00:23:15,040 Det ser sånn ut. Du ... 205 00:23:22,560 --> 00:23:27,560 Jeg snakket med Sissel. Hun var hos moren din i dag tidlig og i går. 206 00:23:27,680 --> 00:23:32,080 Så la jeg den nye medisinen hennes på kjøkkenbordet. 207 00:23:32,200 --> 00:23:37,240 -Legen sa det hadde stabilisert seg. -Vil du at jeg skal takke deg? 208 00:23:37,360 --> 00:23:43,200 Nei. Jeg vil bare at du skal vite at jeg har gjort så godt jeg kunne. 209 00:23:43,320 --> 00:23:49,560 Jeg kan ikke reise til USA lenger. Men dit skulle jeg vel ikke uansett? 210 00:23:50,480 --> 00:23:53,760 -Er vi good? -Ja. 211 00:23:56,720 --> 00:24:02,880 Erik ... døde ikke i ulykken. Han dro til broren sin etter at han kjørte utfor. 212 00:24:03,000 --> 00:24:08,400 Jeg har bevis for det, men det er ingen i politiet som bryr seg. 213 00:24:08,520 --> 00:24:12,240 Og jeg får ikke gjort noe mer med det. 214 00:24:25,520 --> 00:24:29,360 Ok. Takk for turen. 215 00:24:29,480 --> 00:24:34,160 -Ikke noe problem. Hils tante. -Ja. 216 00:24:40,360 --> 00:24:43,840 -God tur, da. -Takk, takk. 217 00:25:14,000 --> 00:25:17,280 -Hallo? -Pappa? 218 00:25:17,400 --> 00:25:20,920 -Fredrik? -Har du dratt med flyet? 219 00:25:21,040 --> 00:25:24,920 Nei, ikke helt ennå. Snart. 220 00:25:25,040 --> 00:25:29,680 -Kan jeg få være med? -Jeg skulle gjerne hatt deg med. 221 00:25:29,800 --> 00:25:34,800 -Men det går ikke. Sorry. -Når kommer du tilbake? 222 00:25:41,720 --> 00:25:46,720 Du? Kan ikke du vinke til meg når du ser flyet? 223 00:25:46,840 --> 00:25:52,520 -Så skal jeg vinke til deg på bakken? -Ok. Det gjør vi. 224 00:25:52,640 --> 00:25:56,880 -Ha det, da. -Ha det. Hei. 225 00:26:38,560 --> 00:26:43,920 Se til venstre, alle sammen. Det er en spekkhogger. 226 00:26:44,040 --> 00:26:49,920 De jakter ofte i flokker, så dere vil antakelig se flere enn én. 227 00:26:52,840 --> 00:26:58,040 Da kan vi ønske velkommen til Widerøes flight WF0821 til Oslo. 228 00:26:58,160 --> 00:27:02,520 Vi er nå klar for ombordstigning gjennom utgang to. 229 00:27:08,800 --> 00:27:12,560 -Hallo? -Dette er Yvonne, mammaen til Ava. 230 00:27:12,680 --> 00:27:16,160 Vi er på vei til legevakten med Fredrik. 231 00:27:16,280 --> 00:27:21,120 -Vi tror han har brukket beinet. -Hvordan går det med ham? 232 00:27:21,240 --> 00:27:24,680 Fint. Men det er fint om dere kommer. 233 00:27:24,800 --> 00:27:28,800 -Har du snakket med Ingrid? -Jeg får ikke tak i henne. 234 00:27:28,920 --> 00:27:33,720 -Eller bestefaren, søsteren ... -Det er best du snakker med henne. 235 00:27:33,840 --> 00:27:39,040 Ja, men det er fint om en av dere møter oss når vi kommer på legevakten. 236 00:27:39,160 --> 00:27:42,640 -Jeg må legge på. -Hallo? 237 00:27:47,880 --> 00:27:51,120 Legg igjen beskjed eller send en SMS. 238 00:27:51,240 --> 00:27:56,760 Ingrid, du må dra på legevakten. Fredrik har brukket beinet. Han er på vei dit nå. 239 00:27:56,880 --> 00:28:03,240 Så må du ringe ... Hva var det hun het? Moren til venninnen til Fredrik. 240 00:28:03,360 --> 00:28:09,200 Nå med en gang. Det er hun som har ham. Flyet mitt går nå. 241 00:28:17,000 --> 00:28:21,520 -Jeg kan ikke svare nå. Ha det. -Hei. Det er pappa. 242 00:28:21,640 --> 00:28:25,960 Fredrik er på vei til legevakten. Du må dra dit med en gang. 243 00:28:26,080 --> 00:28:32,080 Han har brukket beinet, så du må bare dra dit. Jeg får ikke tak i mamma. 244 00:28:51,000 --> 00:28:54,200 Hei, mamma. 245 00:28:54,320 --> 00:28:59,560 -Er mamma og Erik sammen nå? -Det vet jeg ikke. 246 00:28:59,680 --> 00:29:04,560 -Men tror du han har det fint? -Ja. 247 00:29:09,480 --> 00:29:12,920 Mamma, du må hilse Erik fra oss. 248 00:29:13,040 --> 00:29:17,680 Han var i en ulykke. Jeg trodde han var en russisk dobbeltagent. 249 00:29:17,800 --> 00:29:21,600 Men det var bare Thomas som hadde kjørt etter ham. 250 00:29:21,720 --> 00:29:26,200 Pappa trodde det var broren til Erik, for Erik hadde en tvillingbror. 251 00:29:26,320 --> 00:29:31,400 Men han har ikke du møtt. Nå vil ikke pappa snakke mer om Erik. 252 00:29:31,520 --> 00:29:35,520 Kanskje du vet hva som har skjedd med ham? 253 00:29:35,640 --> 00:29:41,680 Mamma, jeg savner deg. Men det går fint. Pappa er veldig flink. 254 00:29:49,160 --> 00:29:52,360 Kommer du? 255 00:30:13,200 --> 00:30:16,520 Kom. Jeg vil ha is. 256 00:30:41,120 --> 00:30:45,960 Det er en liten gutt som har skadet seg. Fredrik Williksen. 257 00:30:46,080 --> 00:30:49,080 Nummer ni. 258 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 Hei, du. Hva har skjedd? 259 00:30:55,120 --> 00:30:58,600 -Det er du som er pappaen til Fredrik? -Ja. 260 00:30:58,720 --> 00:31:05,360 Ankelen er brukket på to steder, så den må vi operere om den skal gro skikkelig. 261 00:31:05,480 --> 00:31:10,760 Vi skal få ham inn med en gang. Han har fått litt morfin mot smertene. 262 00:31:10,880 --> 00:31:16,080 -Hva er det du har holdt på med? -Mamma trodde Fredrik var død. 263 00:31:16,200 --> 00:31:18,880 Så var han ikke det. 264 00:31:19,000 --> 00:31:23,880 -Skal vi få Fredrik over i stolen? -Hva har skjedd? 265 00:31:24,000 --> 00:31:30,200 Han datt ned fra en knaus ved fotball- banen. Ikke lett å fly bare med armene? 266 00:31:31,800 --> 00:31:34,800 Da skal vi prøve å komme forbi her. 267 00:31:34,920 --> 00:31:38,440 Vi ses når du er tilbake i barnehagen. 268 00:31:38,560 --> 00:31:42,520 -Takk skal du ha. -Ikke tenk på det. 269 00:31:46,880 --> 00:31:49,880 Jeg trodde du dro. 270 00:31:50,000 --> 00:31:53,840 Jeg kunne jo ikke det når Fredrik skadet seg. 271 00:31:53,960 --> 00:31:58,400 -Hva heter du for noe? -Fredrik. 272 00:31:58,520 --> 00:32:03,280 Skal vi hjelpe deg litt? Har du vondt i beinet? 273 00:32:09,160 --> 00:32:14,960 Fredrik skal i narkose nå. Han vil gjerne at det er noen der når han sovner. 274 00:32:20,000 --> 00:32:23,040 Vet du hvem jeg har med? 275 00:32:24,040 --> 00:32:29,440 -Ja, Dino! -Fra nå av er det bare meg og deg. 276 00:32:33,720 --> 00:32:39,640 -Ingrid. Det går fint med ham. -Var det ingen som passet på ham? 277 00:32:39,800 --> 00:32:44,600 -Hvor var du? -Jeg ... Hvorfor er du her? 278 00:32:44,720 --> 00:32:48,680 Jeg forsøkte å få tak i deg. Noen måtte jo komme. 279 00:32:48,800 --> 00:32:53,600 -Dro ikke du på fredag? -Jeg måtte fikse noe først. 280 00:32:57,000 --> 00:33:01,000 Takk. Takk for at du var her. 281 00:33:07,160 --> 00:33:11,880 -Når drar du? -Jeg drar nå. 282 00:33:14,720 --> 00:33:20,560 -Har du bestemt deg for hvor? -Jeg flyr til Frankfurt, og så ... 283 00:33:20,680 --> 00:33:23,800 Tar jeg det derfra. 284 00:33:31,200 --> 00:33:34,600 Si fra når du er framme, da. 285 00:33:51,960 --> 00:33:55,160 Du er en tøffing. 286 00:34:36,200 --> 00:34:38,800 Hallo! 287 00:34:38,920 --> 00:34:43,080 Karin? Vi skal hit. Karin. 288 00:34:54,560 --> 00:34:57,360 Sånn. 289 00:36:05,440 --> 00:36:10,640 -Karin! Kom igjen. -Den passer ikke. 290 00:36:10,760 --> 00:36:16,160 Den passet i går. Se her. Morfar og Fredrik venter på oss. 291 00:36:16,280 --> 00:36:19,800 Hei, du. Er du klar? 292 00:36:20,800 --> 00:36:23,920 Kom, så drar vi. 293 00:36:24,040 --> 00:36:29,160 -Hvor er Karin? -Hun øver på å kle på seg selv. Karin! 294 00:36:36,800 --> 00:36:43,800 Vi er samlet her i dag for å ta et endelig farvel med Erik Moen. 295 00:36:43,920 --> 00:36:47,760 Sammen skal vi overgi ham i Guds hender - 296 00:36:47,880 --> 00:36:51,880 - og følge ham til den siste hvile. 297 00:36:55,280 --> 00:36:58,480 Ta nå av deg lua. 298 00:37:10,880 --> 00:37:15,240 Nåde være med dere. Og fred fra Gud, vår far. 299 00:37:15,360 --> 00:37:19,080 Og herre Jesus Kristus. 300 00:37:22,000 --> 00:37:28,440 Vi skal ta oss litt tid til å minnes Erik - 301 00:37:28,560 --> 00:37:32,880 - med de beste tankene vi har. 302 00:37:33,000 --> 00:37:39,720 Men først skal Adam, Eriks tvillingbror, si noen ord. 303 00:38:11,920 --> 00:38:16,280 Jeg hadde egentlig ikke tenkt å være her i dag. 304 00:38:16,400 --> 00:38:21,400 Men jeg er nødt til å si noen ord om broren min. 305 00:38:22,400 --> 00:38:28,000 For i det hele tatt å ha en sjanse til å kunne komme meg videre. 306 00:38:30,720 --> 00:38:34,920 Jeg har aldri hatet noen så mye som han der. 307 00:38:35,040 --> 00:38:39,120 Og jeg har vel aldri elsket noen så mye heller. 308 00:38:40,000 --> 00:38:44,440 Vi hadde ikke så mye kontakt de siste årene. 309 00:38:44,560 --> 00:38:50,600 Men selv om vi ikke hadde det, har vi jo det samme DNA-et. 310 00:38:50,720 --> 00:38:55,280 Det kunne like gjerne vært meg som lå der nå. 311 00:38:56,600 --> 00:39:00,240 Karin og Fredrik ... 312 00:39:05,000 --> 00:39:10,000 Selv om dere aldri fikk mulighet til å bli kjent med onkelen deres, så vet jeg - 313 00:39:10,120 --> 00:39:14,640 - at han tenkte på dere. 314 00:39:14,760 --> 00:39:20,400 Og at han hadde et stort ønske om å være en del av livet deres. 315 00:39:23,840 --> 00:39:28,240 Og Ingrid ... 316 00:39:32,560 --> 00:39:36,920 Var det én ting ... Det var én ting som - 317 00:39:37,040 --> 00:39:41,600 - Erik misunte meg. 318 00:39:41,720 --> 00:39:45,320 Og det var deg. 319 00:39:50,760 --> 00:39:56,760 Helt siden dere møttes ... Den lille tiden dere hadde sammen ... 320 00:39:56,880 --> 00:40:01,640 Så fulgte han med deg, på avstand. 321 00:40:04,000 --> 00:40:08,160 Og han beundret ... 322 00:40:08,280 --> 00:40:13,640 Valgene dine. Og alt du gjorde ... 323 00:40:13,760 --> 00:40:17,160 For datteren vår. 324 00:40:18,160 --> 00:40:23,680 Det er kanskje det eneste som de to tvillingene du rotet deg borti, - 325 00:40:23,800 --> 00:40:27,480 - var helt enige om. 326 00:40:27,600 --> 00:40:31,800 Vi elsket deg. 327 00:40:34,880 --> 00:40:37,880 Bror ... 328 00:40:41,000 --> 00:40:44,200 Unnskyld. 28514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.