Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,480 --> 00:00:37,880
-Hei!
-Hei.
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,120
-Lenge siden.
-Ja.
3
00:00:50,960 --> 00:00:54,160
Var hun med på det?
4
00:00:59,360 --> 00:01:02,560
Var hun med på det?
5
00:01:08,840 --> 00:01:12,040
Hun visste ingenting.
6
00:01:16,520 --> 00:01:19,840
Din jævla kuk!
7
00:02:52,040 --> 00:02:55,760
Pappa?Hvor er du?
8
00:02:55,880 --> 00:03:00,680
Jeg er bare ...
Jeg er bare ute en kjapp tur.
9
00:03:00,800 --> 00:03:04,520
Må jeg være sammenmed Edel i hele dag?
10
00:03:04,640 --> 00:03:10,000
-Nei. Jeg kommer hjem snart.
-Hun spør etter deg.
11
00:03:10,120 --> 00:03:15,720
Jeg tror hun har tissa på seg.Hva skal jeg gjøre?
12
00:03:17,000 --> 00:03:20,400
Jeg kommer nå. Ok?
13
00:03:37,640 --> 00:03:42,440
-Hei. Sorry. Har du pakket ferdig?
-Ja.
14
00:03:42,560 --> 00:03:47,120
Pakk truse og tannbørste også.
Hei, tante Edel.
15
00:03:47,240 --> 00:03:52,120
Hei. Det er sånt som skjer.
Det går så bra. Sånn.
16
00:03:52,240 --> 00:03:56,640
Litt til ... Her, Edel.
Sett deg ned der, ja.
17
00:03:56,760 --> 00:04:01,440
Du er en god gutt, Frank.Men nå vil jeg hjem.
18
00:04:01,560 --> 00:04:06,680
Vi skal bare en liten tur
til legen først. Kom her.
19
00:04:07,680 --> 00:04:12,000
Hva er det du driver med?
Det er pappas jobb-pc.
20
00:04:12,120 --> 00:04:16,720
-Det er Erik i den bobilen.
-Nei, det var det ikke. Ta den.
21
00:04:16,840 --> 00:04:21,880
Jeg vil ikke til Hanna.
Hun tar alltid all plassen i senga.
22
00:04:22,000 --> 00:04:25,920
Det er bare til i morgen.
Ta den. Takk.
23
00:04:26,040 --> 00:04:29,320
Sånn. Skal vi se ...
24
00:04:40,640 --> 00:04:44,960
Kaptein Fredriksen,
nå er det sjørøverfrokost.
25
00:04:47,280 --> 00:04:52,160
Er kapteinen sulten?
Vil han ha syltetøy eller sukker?
26
00:04:52,280 --> 00:04:56,560
-Begge deler.
-Selvfølgelig skulle han ha begge deler.
27
00:04:56,680 --> 00:05:02,720
Her. Lyst til å gå opp på loftet og sjekke
ut skatter som bestefar røvet til seg?
28
00:05:02,840 --> 00:05:06,960
-Får vi lov?
-Ja, hvis du tør.
29
00:05:35,600 --> 00:05:38,400
Fredrik?
30
00:05:40,640 --> 00:05:43,440
Fredrik?
31
00:05:48,120 --> 00:05:50,920
Karin?
32
00:06:02,400 --> 00:06:08,600
Hei, Yvonne. Vi avtalte jo
at Fredrik skulle besøke Ava i dag.
33
00:06:08,720 --> 00:06:13,360
-Ja.
-Har Karin vært og levert ham allerede?
34
00:06:13,480 --> 00:06:17,440
-Nei, hun er ikke her.
-Nei.
35
00:06:17,560 --> 00:06:22,360
Det var bare ...
Han har glemt overtrekksbuksa si.
36
00:06:22,480 --> 00:06:27,720
-Vi kommer innom med den senere.
-Ok, gjør det. Ha det.
37
00:06:32,600 --> 00:06:36,600
-Hei, jeg kan ikke svare nå. Ha det.
-Helvete.
38
00:06:43,000 --> 00:06:47,200
-Neimen hallo.
-Hallo, ja.
39
00:06:47,320 --> 00:06:53,160
-Ja, du får den ut på sjøen i år?
-Ja, nå skal den ut på sjøen gitt.
40
00:06:53,280 --> 00:06:57,920
Den har jo ligget en stund.
Grodd litt.
41
00:07:07,480 --> 00:07:11,080
-Sympatisk fyr, han legen din.
-Ja.
42
00:07:11,200 --> 00:07:15,880
-Han er iraner.
-Ja. Skal vi se ...
43
00:07:16,000 --> 00:07:20,200
-Jeg setter på NRK. Er ikke det greit?
-Jo.
44
00:07:20,320 --> 00:07:25,920
Så har jeg snakket med Sissel.
Hun kommer innom deg senere i dag.
45
00:07:26,040 --> 00:07:29,640
-Det går bra.
-Da klarer du deg?
46
00:07:29,760 --> 00:07:32,960
Så bra. Ha det bra, tante.
47
00:07:34,280 --> 00:07:37,760
-Karin?
-Det er Falken i Leknes.
48
00:07:37,880 --> 00:07:41,040
Jeg har det litt travelt akkurat nå.
49
00:07:41,160 --> 00:07:47,600
Det er dere som har aktivisert alarmenpå fritidsboligen i Kirkefjorden?
50
00:07:47,720 --> 00:07:51,000
-Nei, det er ikke vi.
-Ok.
51
00:07:51,120 --> 00:07:56,720
Vi har problemer med dekningender ute. Da er det sikkert systemet.
52
00:07:56,840 --> 00:08:00,040
Vi sender noen ut så fort som mulig.
53
00:08:00,160 --> 00:08:05,640
Nei, vent litt. Nå misforsto du visst.
Det er vi som er der.
54
00:08:05,760 --> 00:08:11,280
Hei! Fredrik er blitt syk. Omgangssyke.
Så han kan ikke komme i dag.
55
00:08:11,400 --> 00:08:15,200
Vi får ta det en annen dag.
56
00:09:15,800 --> 00:09:20,200
-Toget datt ned.
-Jeg kommer snart.
57
00:09:38,280 --> 00:09:41,080
Hei.
58
00:09:41,200 --> 00:09:44,480
Er Fredrik inne?
59
00:09:44,600 --> 00:09:49,000
-Hva gjør han?
-Leker.
60
00:09:49,120 --> 00:09:55,160
Hva driver du med? Du kan ikke stikke
av med Fredrik uten å si hvor du drar.
61
00:09:55,280 --> 00:09:59,800
Skjønner du hvor redd jeg har vært?
Hvor alvorlig dette er?
62
00:09:59,920 --> 00:10:03,000
Hold deg vekk.
63
00:10:03,120 --> 00:10:09,120
Men Karin ... Vær så snill.
Nå må du fortelle meg hva som foregår.
64
00:10:14,800 --> 00:10:17,960
Karin, åpne døra.
65
00:10:32,560 --> 00:10:35,920
Hva har skjedd med pappa?
66
00:10:36,040 --> 00:10:40,360
-Pappa har reist.
-Det er ikke han.
67
00:10:40,480 --> 00:10:45,920
-Ser du ikke det?
-Hvorfor sier du det?
68
00:10:46,040 --> 00:10:52,600
Hørte du ikke hvordan han snakket
med lærerne? Han snakker ikke sånn.
69
00:10:53,600 --> 00:10:59,120
Så snakket han om at vi hadde vært
på ferie i Syden. Det har vi jo ikke.
70
00:10:59,240 --> 00:11:02,480
Hva har skjedd?
71
00:11:03,480 --> 00:11:07,560
Jeg skjønner ikke hva du snakker om.
72
00:11:09,520 --> 00:11:12,400
Karin?
73
00:11:18,120 --> 00:11:21,000
Karin ...
74
00:11:22,440 --> 00:11:28,560
Jeg skal fortelle hva som har skjedd,
hvis du lover å holde Fredrik utenfor.
75
00:12:04,880 --> 00:12:07,880
Kom og sett deg.
76
00:12:20,360 --> 00:12:23,280
Unnskyld.
77
00:12:23,400 --> 00:12:28,040
For at jeg ikke har ...
78
00:12:28,160 --> 00:12:31,360
For at jeg ikke har sett deg ordentlig.
79
00:12:31,480 --> 00:12:36,200
Jeg ante ikke at du hadde
så store problemer på skolen.
80
00:12:37,440 --> 00:12:43,160
Beklager at jeg ikke har fulgt med,
og at jeg ikke har ...
81
00:12:43,280 --> 00:12:46,520
At du har følt at jeg har presset deg.
82
00:12:46,640 --> 00:12:50,080
-Ikke rør meg!
-Er du sint på meg?
83
00:12:50,200 --> 00:12:55,680
Er det derfor du tok med deg Fredrik?
Fordi jeg ikke har vært der nok for deg?
84
00:12:55,800 --> 00:13:01,560
-Det er ikke pappa som er der hjemme.
-Jeg kjenner heller ikke igjen pappa.
85
00:13:01,680 --> 00:13:06,400
Han har det vanskelig med seg selv
med alt som har skjedd.
86
00:13:11,520 --> 00:13:17,520
Det er han som er død, ikke sant?
Ikke broren hans.
87
00:13:22,760 --> 00:13:28,760
Jeg forteller det. Politikameraten til Erik
blir sikkert glad for å høre det.
88
00:13:34,160 --> 00:13:40,160
Da vil alle bare tro at du har problemer
med å skille virkelighet og drøm.
89
00:13:44,320 --> 00:13:47,720
Nå må du høre på meg.
90
00:13:50,680 --> 00:13:54,720
De vil tro at du har
fått vrangforestillinger.
91
00:13:54,840 --> 00:13:58,440
At du er blitt syk i hodet ditt.
92
00:13:59,760 --> 00:14:03,680
Men du skal få hjelp.
93
00:14:03,800 --> 00:14:07,800
Alle vil forstå at det
er blitt for mye for deg.
94
00:14:07,920 --> 00:14:12,560
Det er vanlig at man reagerer
som du gjør når man er 15.
95
00:14:12,680 --> 00:14:17,800
-Sier du at jeg er blitt gal?
-Nei, du er ikke gal.
96
00:14:17,920 --> 00:14:21,320
Men du er veldig forvirret.
97
00:14:29,160 --> 00:14:32,480
Jeg skjønner at det er vondt å høre det.
98
00:14:32,600 --> 00:14:37,400
Men det er mye bedre enn
å gå rundt og tro det du tror nå.
99
00:14:39,440 --> 00:14:44,520
Du får være her og tenke litt.
Men jeg tar med meg Fredrik nå.
100
00:14:44,640 --> 00:14:47,880
Så ringer jeg deg senere.
101
00:15:13,720 --> 00:15:17,400
Hei, mamma.
Se hva vi har lagd.
102
00:15:17,520 --> 00:15:21,280
Så fint.
Nå skal vi dra hjem.
103
00:15:21,400 --> 00:15:25,800
-Jeg vil være her mer.
-Men vi skal hjem nå.
104
00:15:25,920 --> 00:15:30,200
-Hvor er Karin?
-Karin skal være her litt lenger.
105
00:15:30,320 --> 00:15:35,120
-Jeg vil også være her lenger.
-Vi må se om vi ser sjørøvere.
106
00:15:35,240 --> 00:15:39,040
-Jeg liker ikke sjørøvere.
-Slutt å tulle. Kom.
107
00:15:39,160 --> 00:15:43,760
-Au, mamma! Du er slem.
-Unnskyld. Kom.
108
00:17:03,680 --> 00:17:07,640
-Hallo!
-Hallo. Er det den karen?
109
00:17:07,760 --> 00:17:12,080
-Det er visst det. Hvordan går det?
-Jo da.
110
00:17:13,280 --> 00:17:16,720
Jeg er i så dårlig form!
111
00:17:16,840 --> 00:17:22,440
Du blir vel ikke i form av å ligge
i grøfta med lasermåler hele dagen.
112
00:17:23,600 --> 00:17:28,400
-Skal du ut på tur?
-Det er på tide nå.
113
00:17:29,800 --> 00:17:34,720
-Har du lyst på vann?
-Har du det? Herregud, ja.
114
00:17:41,720 --> 00:17:44,520
Takk skal du ha.
115
00:17:56,000 --> 00:18:01,840
Hvordan har det vært for deg den
siste uka? Hvordan har du opplevd det?
116
00:18:04,000 --> 00:18:08,080
Nei ... Du vet ...
117
00:18:10,600 --> 00:18:15,080
-Adam er jo blitt ganske annerledes.
-Ja.
118
00:18:18,000 --> 00:18:22,520
Det skjer noe med deg når du
mister noen som står deg så nær.
119
00:18:22,640 --> 00:18:27,200
-Jo, men dette er noe helt annet.
-Hvordan det?
120
00:18:27,320 --> 00:18:32,680
Jeg og Adam har alltid pratet sammen,
om absolutt alt.
121
00:18:32,800 --> 00:18:38,120
Det er mye på grunn av kontakten
med Adam at jeg ble værende også.
122
00:18:38,240 --> 00:18:43,240
Og plutselig skal han reise vekk,
sier han. Skal flytte.
123
00:18:43,360 --> 00:18:49,240
-Han skal flytte herfra?
-Ja. Det der skjønner jeg ikke heller.
124
00:18:50,240 --> 00:18:55,880
Skal reise til Oslo. Bo der, et par
dager før broren hans ligger i jorden.
125
00:18:56,000 --> 00:18:59,160
Han skal flytte nå?
126
00:19:03,160 --> 00:19:06,800
Det er så mye rart med dette.
127
00:19:06,920 --> 00:19:12,400
Det er så mange ting
jeg bare ikke får til å stemme.
128
00:19:19,560 --> 00:19:24,160
Du vet ...
Den dagen da ulykken var, -
129
00:19:24,280 --> 00:19:29,920
- så var Adam ganske ... ute av seg.
130
00:19:30,040 --> 00:19:36,360
Han fortalte at broren hans hadde
vært innom. De hadde kranglet veldig.
131
00:19:38,200 --> 00:19:44,200
-Husker du når det var? Sånn cirka?
-Seks-sju-ish, kanskje?
132
00:19:48,960 --> 00:19:52,840
Og den samme kvelden ...
133
00:19:53,960 --> 00:19:57,560
Det var ikke ...
134
00:19:58,880 --> 00:20:03,400
Det var ikke turister som ødela
båten til Williksen heller.
135
00:20:03,520 --> 00:20:08,400
Det var Adam selv som var
ute med den ulykkesdagen.
136
00:20:23,960 --> 00:20:26,840
Oi! Hei!
137
00:20:26,960 --> 00:20:30,920
Hei. Beklager.
Jeg bare sovnet.
138
00:20:31,040 --> 00:20:35,080
Det går bra.
Jeg har sovet her selv et par netter.
139
00:20:35,200 --> 00:20:41,120
-Jeg ville se hvordan han hadde det.
-Det var her han våknet hver morgen.
140
00:20:41,240 --> 00:20:44,480
Han må ha følt seg som en konge.
141
00:20:44,600 --> 00:20:49,200
Man får følelsen av at man
er ved verdens ende, ikke sant?
142
00:20:50,200 --> 00:20:56,200
-Driver dere og rydder opp her?
-Ja. Bli med, så skal jeg vise deg.
143
00:20:57,200 --> 00:21:01,440
Bra, sett den der borte.
Jeg har betalt leien.
144
00:21:01,560 --> 00:21:06,520
Til grunneieren, Edel.
Jeg har betalt leie fem år frem.
145
00:21:06,640 --> 00:21:11,200
Dette skal bli dusjer og toaletter,
gratis for alle.
146
00:21:11,320 --> 00:21:16,200
Denne skal jeg male helt hvit.
Vi kjører i Eriks ånd, bare freshere.
147
00:21:16,320 --> 00:21:20,680
Men skulle ikke du
dra tilbake til Stockholm?
148
00:21:20,800 --> 00:21:26,160
-Det var det Erik ville.
-Tror ikke du kjente broren din så godt.
149
00:21:26,280 --> 00:21:32,360
-Jeg tror jeg kjente ham ganske bra.
-Han pratet alltid om hvor ulike dere var.
150
00:21:32,480 --> 00:21:37,120
-Men vil du dette, da?
-Det var jo dette jeg kom hit for.
151
00:21:37,240 --> 00:21:42,880
Det kommer en yogatrener hit i morgen.
Vi skal begynne med Arctic Yoga.
152
00:21:43,000 --> 00:21:48,280
Så har jeg en venn fra Bali,
som vil sette opp en silent camp.
153
00:21:48,400 --> 00:21:53,880
-Dere kan kaste dette!
-Dette er Erik sitt sted. Vær så snill.
154
00:21:54,000 --> 00:21:58,320
-Adam?
-Bare la det være. Jeg vil ikke at ...
155
00:21:58,440 --> 00:22:03,520
Det er greit.
Dette vil alltid være Eriks sted.
156
00:22:05,160 --> 00:22:08,560
Vi kan kaste søppelet.
157
00:23:47,240 --> 00:23:52,120
-Hei. Vil du ha kaffe?
-Jeg drikker ikke kaffe.
158
00:23:52,240 --> 00:23:56,400
Jeg tenkte vi kunne ta en debrief,
bare jeg og du.
159
00:23:56,520 --> 00:24:02,120
En debrief? Har ikke du fri i dag?
Det er lørdag.
160
00:24:05,000 --> 00:24:10,400
-Gå med meg.
-Ok. Så Erik kjører ut ved Valberg.
161
00:24:11,920 --> 00:24:16,280
Så blir han funnet dagen etter,
ved Skjærsholmen.
162
00:24:16,400 --> 00:24:21,520
Det er ca. 10 nautiske fra ulykkesstedet
og ca. 12 fra Sakrisøy.
163
00:24:21,640 --> 00:24:26,520
-Hvor vil du?
-Thomas påstår at Erik må ha overlevd.
164
00:24:26,640 --> 00:24:30,920
Det var fjære, og han fant ham
ikke i bobilen etter ulykken.
165
00:24:31,040 --> 00:24:34,440
Selvfølgelig påstår Thomas det.
166
00:24:34,560 --> 00:24:38,960
Men en kollega av Adam møtte
Adam samme kveld som ulykken, -
167
00:24:39,080 --> 00:24:45,200
- og sier han var opprørt, fordi han
akkurat hadde blitt oppsøkt av Erik.
168
00:24:45,320 --> 00:24:50,000
-Hvem er kollegaen?
-Trond. Som jobber for Williksen.
169
00:24:50,120 --> 00:24:55,400
Datteren til Adam sier at hun også
så Erik samme kveld som ulykken.
170
00:24:55,520 --> 00:25:00,240
Du har snakket med to som mener
de så Erik Moen etter dødsulykken?
171
00:25:00,360 --> 00:25:04,600
Yes. Da du og Sander
kom til Sakrisøy -
172
00:25:04,720 --> 00:25:08,880
- for å informere dem om dødsfallet,
var Adam der da?
173
00:25:09,000 --> 00:25:13,640
-Nei.
-Nei. For han var ute i båt.
174
00:25:13,760 --> 00:25:19,960
Den båten står i dag på land. Nymalt,
nyvasket, med et nyfikset hull i skroget.
175
00:25:20,080 --> 00:25:24,840
De fant den flytende ute i Vestfjorden.
Er ikke det rart?
176
00:25:24,960 --> 00:25:29,280
-Jo.
-Hvorfor har de ikke fortalt om det?
177
00:25:30,400 --> 00:25:35,640
Adam var i en ulykke med båten samme
dag som Erik var i en ulykke med bilen.
178
00:25:35,760 --> 00:25:39,040
Men kollegaen Trond og datteren ...
179
00:25:39,160 --> 00:25:43,560
Hvor trygg er du på
at de har oversikt over tiden?
180
00:25:48,120 --> 00:25:50,920
Der. Klokkeslett.
181
00:25:51,040 --> 00:25:54,560
Du ser at det kan være han.
182
00:25:54,680 --> 00:26:01,040
Og her. Det er ikke mitt område. Hugo
har bedt meg ikke blande meg, men ...
183
00:26:01,160 --> 00:26:05,800
Jeg tenkte du ville se det.
En legejournal, fra sykehuset.
184
00:26:05,920 --> 00:26:08,920
Den er over 15 år gammel.
185
00:26:09,040 --> 00:26:13,560
Men alle som kjente Erik, vet at
det var Adam som banket ham opp.
186
00:26:13,680 --> 00:26:18,120
-Hvor lenge har du visst om dette?
-Nei ...
187
00:26:19,520 --> 00:26:24,880
Du mener at Adam Moen har hatt noe
med dødsfallet til Erik Moen å gjøre?
188
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
Ja. Det gjør jeg faktisk.
189
00:26:28,960 --> 00:26:34,240
Skjønner du hvor lenge jeg har sittet
med dette for å få tak i dette? Satan!
190
00:26:34,360 --> 00:26:40,760
Jeg respekterer det dere gjør. Men
når det er så fuckings åpenbart ...
191
00:26:40,880 --> 00:26:44,880
-Det var en ulykke.
-Det var ingen ulykke.
192
00:26:45,000 --> 00:26:50,120
Dere aner ikke hvem de er. Det
skjedde noe på Sakrisøy den kvelden.
193
00:26:50,240 --> 00:26:54,480
Det er jeg 100 % sikker på.
Og hvorfor skal han ut i båt?
194
00:26:54,600 --> 00:26:58,320
Det var elendig vær den kvelden
195
00:26:58,440 --> 00:27:04,160
Ingen drar ut i Vestfjorden i sånt vær,
ikke hvis det handler om liv og død.
196
00:27:04,280 --> 00:27:08,960
-Ok. Vi tar en prat med ham.
-Ja, fint.
197
00:27:09,080 --> 00:27:14,760
-Han er booket på et fly til Oslo i dag.
-I dag? Rett før begravelsen?
198
00:27:14,880 --> 00:27:19,280
-Ja, han reiser.
-Hvem er det som skal reise?
199
00:27:20,280 --> 00:27:23,760
Hvem er det dere skal prate med?
200
00:27:23,880 --> 00:27:29,360
Skal du være med
og planlegge sommerfesten?
201
00:27:29,480 --> 00:27:33,560
-Nei.
-Da er det vel det samme for deg.
202
00:27:34,560 --> 00:27:37,560
Fin T-skjorte.
203
00:27:48,880 --> 00:27:54,320
Margrethe Meløy fra Svolvær-politiet.Vi trenger et par ord til med deg.
204
00:27:54,440 --> 00:27:57,640
Hvor er du nå?
205
00:28:07,200 --> 00:28:12,080
Jeg syns det er veldig trist å høre -
206
00:28:12,200 --> 00:28:18,240
- at Adam ikke skal være til stede.
-Det er bare sånn han vil ha det.
207
00:28:21,400 --> 00:28:27,240
Du, Ingrid. Jeg vet en god del
om hvordan du og Adam har det.
208
00:28:28,240 --> 00:28:32,640
Han har det ikke lett
med seg selv akkurat nå.
209
00:28:33,920 --> 00:28:37,480
Du vet ingenting om hvordan vi har det.
210
00:28:37,600 --> 00:28:41,880
Hold deg til oppgavene
Den norske kirke har satt deg til, -
211
00:28:42,000 --> 00:28:45,800
- og slutt å leke hobbypsykolog.
212
00:28:51,680 --> 00:28:55,680
Men ... Du vet hvor jeg er.
213
00:28:55,800 --> 00:28:59,800
Bare ta kontakt hvis det er noe.
214
00:28:59,920 --> 00:29:05,120
-Takk.
-Ok. Vi ses.
215
00:29:24,080 --> 00:29:27,080
Jeg kan ikke svare nå. Ha det.
216
00:29:27,200 --> 00:29:33,320
Hei, Karin. Det er mamma. Jeg bare
lurer på hvordan det går med deg.
217
00:29:33,440 --> 00:29:38,560
Jeg ringer deg i morgen, ok?
Så kan jeg komme og hente deg?
218
00:29:39,600 --> 00:29:43,400
Jeg håper du får tenkt litt
mens du er der.
219
00:29:43,520 --> 00:29:49,720
Natta, jenta mi. Vi skal ordne opp
i dette, jeg lover deg. Jeg elsker deg.
220
00:29:54,000 --> 00:29:59,880
Jeg traff Jakob på vei ut.
Er alt klart med bisettelsen?
221
00:30:00,000 --> 00:30:04,520
Vi skal vel gå dit
selv om Adam ikke kommer?
222
00:30:07,840 --> 00:30:13,640
-Hvordan har du tenkt å forklare dette?
-Jeg skal ta meg av det, pappa.
223
00:30:13,760 --> 00:30:17,880
Fredrik skal legge seg nå.
Vi må snakkes i morgen.
224
00:30:18,000 --> 00:30:21,240
Lukker du døra når du går?
225
00:30:52,520 --> 00:30:57,600
Hva er det han ...?
Skal han parkere, eller hvor ...?
226
00:31:00,680 --> 00:31:03,760
Faen, han kjører.
227
00:31:41,120 --> 00:31:45,240
-Hallo.
-Masse ledig parkering på andre siden.
228
00:31:45,360 --> 00:31:51,120
-Men du var kanskje på vei ut igjen?
-Nei. Det er en stund til flyet mitt går.
229
00:31:51,240 --> 00:31:56,720
-Skal du ta morgenflyet?
-Skal du til Oslo?
230
00:31:56,840 --> 00:32:00,640
Jeg skal ordne noe med familien min.
231
00:32:00,760 --> 00:32:04,920
Selvfølgelig. Når er du tilbake?
232
00:32:05,040 --> 00:32:09,720
-Hva tenker du på?
-Vi skulle hatt en prat med deg.
233
00:32:09,840 --> 00:32:13,160
Du blir vel ikke så lenge i Oslo?
234
00:32:13,280 --> 00:32:18,680
I bookingsystemet fant jeg en billett
videre til Frankfurt dagen etter.
235
00:32:18,800 --> 00:32:23,800
Nei, det er litt usikkert.
Det er ikke helt bestemt.
236
00:32:23,920 --> 00:32:29,960
Men siden du skal til Frankfurt, tar det
kanskje litt tid før du er tilbake igjen?
237
00:32:31,920 --> 00:32:36,520
Du har ikke tenkt å droppe
begravelsen til broren din?
238
00:32:38,280 --> 00:32:43,360
Hva ... Jeg forstår ikke helt.
Hva er det dere lurer på?
239
00:32:43,480 --> 00:32:47,600
Det er kommet ny informasjon
rundt ulykken til broren din -
240
00:32:47,720 --> 00:32:51,240
- som vi gjerne vil høre dine tanker om.
241
00:32:51,360 --> 00:32:56,920
Vi har hørt at du var ute i båt samme
natt som han ble funnet. Stemmer det?
242
00:32:58,040 --> 00:33:03,640
Det er mye lettere hvis du svarer
på spørsmålene. Var du ute i båt?
243
00:33:06,640 --> 00:33:09,880
-Ja. Det var jeg.
-Ok.
244
00:33:10,000 --> 00:33:13,600
Når gikk du ut med båten?
245
00:33:15,280 --> 00:33:20,520
-På natten.
-Og hva gjorde du i båt midt på natten?
246
00:33:22,400 --> 00:33:27,000
-Er jeg anklaget for noe?
-Nei, ikke formelt.
247
00:33:27,120 --> 00:33:33,320
Men det hadde vært fint å få en prat
med deg i mer ordnede former enn her.
248
00:33:33,440 --> 00:33:39,440
Så hvis det er ok, blir du med oss på
politistasjonen, så tar vi en prat der.
249
00:33:39,560 --> 00:33:43,280
Altså ... Jeg skal rekke det flyet også.
250
00:33:43,400 --> 00:33:48,760
Vi kan booke om flyet. Vi skal sørge
for at du kommer deg til Frankfurt.
251
00:33:48,880 --> 00:33:52,080
-Jeg må ordne ...
-Come on.
252
00:33:52,200 --> 00:33:57,720
Bli med oss nå, så slipper vi å gjøre
det på den vanskelige måten, sant?
253
00:34:02,560 --> 00:34:05,160
Takk.
254
00:34:14,800 --> 00:34:17,360
Her.
255
00:34:29,280 --> 00:34:32,680
Har han sovnet allerede?
256
00:34:36,840 --> 00:34:42,320
Han har et godt sovehjerte,
han Fredriksen. Til tross for alt.
257
00:34:43,400 --> 00:34:48,400
-Hvor er Karin?
-Hun har dratt en tur til sommerhuset.
258
00:34:48,520 --> 00:34:51,480
Det var smart. Bra.
259
00:34:52,640 --> 00:34:57,200
-Hva er det du holder på med?
-Vi må snakke sammen.
260
00:34:57,320 --> 00:35:01,880
Nei, jeg er ikke i form.
Vi får ta det i morgen.
261
00:35:02,880 --> 00:35:05,680
Jeg trenger å prate nå.
262
00:35:05,800 --> 00:35:11,520
Skal dette fungere fremover, må vi
være 100 % ærlige med hverandre.
263
00:35:15,640 --> 00:35:20,080
Du ... Jeg hørte det.
264
00:35:20,200 --> 00:35:23,360
Ja. Ikke alt dere sa, men ...
265
00:35:23,480 --> 00:35:29,400
Jeg hørte at Adam og du kranglet
med tvillingbroren hans nede på båten.
266
00:35:29,520 --> 00:35:34,160
Det er ikke første gang
de to barker sammen.
267
00:35:34,280 --> 00:35:38,600
Men denne gangen
gikk det vel litt langt?
268
00:35:38,720 --> 00:35:44,040
-Det var Adam og jeg som kranglet.
-Ja, det er mulig, det.
269
00:35:44,160 --> 00:35:49,800
Men jeg skjønte alvoret
da jeg så Adam -
270
00:35:49,920 --> 00:35:54,320
- dra i båten ut på havet.
271
00:35:54,440 --> 00:36:00,320
Det var en guds lykke at broren
var i en bilulykke samme kveld.
272
00:36:00,440 --> 00:36:05,000
-Nesten for godt til å være sant.
-Erik var i en bilulykke.
273
00:36:05,120 --> 00:36:08,680
-Kan du slutte?
-Ja.
274
00:36:08,800 --> 00:36:15,120
Jeg påstår ikke at du og Adam tok
livet av broren hans med viten og vilje.
275
00:36:15,240 --> 00:36:20,800
Men jeg skjønner nå
at dere ikke hadde noe valg.
276
00:36:20,920 --> 00:36:26,280
Den måten dere har taklet
denne siste uka på ...
277
00:36:26,400 --> 00:36:30,880
Det er imponerende.
278
00:36:31,000 --> 00:36:36,760
Sånn som dere har skånet ungene.
Og hele Sakrisøy.
279
00:36:37,960 --> 00:36:42,200
Nå ser jeg hva som bor i deg.
280
00:36:43,560 --> 00:36:49,240
Du er jo mer lik meg
enn jeg kunne drømt om.
281
00:36:54,600 --> 00:36:59,240
Ingen skal få gjøre oss noe, Ingrid.
282
00:36:59,360 --> 00:37:02,160
Ingen.
283
00:37:09,480 --> 00:37:15,160
Mamma, jeg får ikke sove uten Dino.
Vi glemte ham på sommerhuset.
284
00:37:15,280 --> 00:37:20,440
Det var godt å få sagt det.
Vi snakkes i morgen, hvis du vil.
285
00:37:20,560 --> 00:37:23,960
Hvorfor er mamma lei seg?
286
00:37:24,080 --> 00:37:28,440
Hun er ikke lei seg.
Hun trenger bare å være litt alene.
287
00:37:28,560 --> 00:37:32,560
-Mamma?
-Kom, så drar vi bort til meg.
288
00:37:32,680 --> 00:37:36,960
-Så kan du få ligge i sengebenken.
-Hva skal mamma?
289
00:37:37,080 --> 00:37:40,680
Hun kommer etterpå og sier god natt.
290
00:37:40,800 --> 00:37:44,800
-Når kommer pappa?-Vet du hva jeg har?
291
00:37:44,920 --> 00:37:50,000
Jeg har sjokolademelk!Du kan få et glass.
292
00:38:04,400 --> 00:38:09,280
Ja, han skal bare være her
i noen timer.
293
00:38:09,400 --> 00:38:15,200
-Da kan du snakke med ham.
-Kan du legge jakken din på benken?
294
00:38:22,520 --> 00:38:27,920
Så tømmer du lommene dine
og legger krimskramset oppi der.
295
00:38:38,400 --> 00:38:44,400
Noe spisst jeg kan stikke meg på?
Nei? Ut med armer og bein. Takk.
296
00:38:45,800 --> 00:38:50,440
Du kan to telefoner.
Advokat og familie.
297
00:38:56,120 --> 00:39:01,520
Det er kanskje noen der hjemme som
har lyst til å vite at du er her i natt.
298
00:39:04,000 --> 00:39:06,800
Nei.
299
00:39:10,000 --> 00:39:15,680
-Hva skjer nå, da?
-Vi gjør ingenting før i morgen tidlig.
300
00:39:15,800 --> 00:39:20,040
Skal vi få i gang en etterforskning,
må vi holde tunga rett i munnen.
301
00:39:20,160 --> 00:39:24,960
-Gå hjem til datteren din.
-Men bør vi ikke, siden vi ...
302
00:39:25,080 --> 00:39:30,200
"Vi" bør ingenting.
Jeg skal prøve å få ham til å tilstå.
303
00:39:30,320 --> 00:39:35,280
Så skal jeg legge en plan
for hvordan jeg går videre.
304
00:39:35,400 --> 00:39:40,200
Bra plan. Så sier du fra
hvis du trenger hjelp fra meg.
305
00:39:42,520 --> 00:39:48,520
Vi legger dette frem som at du
kun har bistått med tilleggsinformasjon.
306
00:39:49,960 --> 00:39:52,960
-Yes.
-Yes.
307
00:40:39,120 --> 00:40:43,680
En ting jeg satte
så pris på med Erik ...
308
00:40:43,800 --> 00:40:48,680
Det var at han var så ærlig.
Han sa ting som det var.
309
00:40:48,800 --> 00:40:54,800
Hvis han hadde fucka opp, det hadde
han ganske ofte, så sto han for det.
310
00:40:56,000 --> 00:41:00,600
Samme hvor ille det var,
så sto han for det.
311
00:41:02,400 --> 00:41:08,640
Nå syns sikkert du at det er
urettferdig at du sitter her nå.
312
00:41:10,080 --> 00:41:15,240
Hadde det vært opp til meg,
skulle jeg fått en siktelse med en gang.
313
00:41:15,360 --> 00:41:21,360
Satt deg i varetekt med besøksforbud
og hele skitten, for det har du fortjent.
314
00:41:22,400 --> 00:41:27,400
Men så er det ikke jeg som
bestemmer alt heller, er det vel?
315
00:41:41,120 --> 00:41:44,840
Men det vil jeg at du skal vite:
316
00:41:44,960 --> 00:41:50,320
At det var jeg som tok deg.
Det var jeg som avslørte deg.
317
00:41:50,440 --> 00:41:55,600
Det er jeg som har pratet
med datteren din, med Trond.
318
00:41:55,720 --> 00:42:02,080
Jeg fikk Thomas til å tilstå at han kjørte
etter Erik. Nå sitter han på en celle her.
319
00:42:02,200 --> 00:42:07,800
Han blir dømt for uaktsom
kjøring og falsk forklaring.
320
00:42:09,200 --> 00:42:13,280
Men han sto i hvert fall
for det han gjorde.
321
00:42:13,400 --> 00:42:17,920
Så kan du vurdere å gjøre det samme.
322
00:42:25,200 --> 00:42:30,080
Nei ... Får vel begynne
å komme meg hjem?
323
00:42:30,200 --> 00:42:36,000
Det er jo en stor dag i morgen.
Få noen timer på øyet.
324
00:42:43,680 --> 00:42:47,280
God natt. Sov godt.
325
00:43:13,400 --> 00:43:18,920
Jeg håper du får tenkt littmens du er der. Natta, jenta mi.
326
00:43:19,040 --> 00:43:24,040
Vi skal ordne opp i dette,jeg lover det. Jeg elsker deg.
28763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.