All language subtitles for Twin - S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,480 --> 00:00:37,880 -Hei! -Hei. 2 00:00:38,000 --> 00:00:42,120 -Lenge siden. -Ja. 3 00:00:50,960 --> 00:00:54,160 Var hun med på det? 4 00:00:59,360 --> 00:01:02,560 Var hun med på det? 5 00:01:08,840 --> 00:01:12,040 Hun visste ingenting. 6 00:01:16,520 --> 00:01:19,840 Din jævla kuk! 7 00:02:52,040 --> 00:02:55,760 Pappa? Hvor er du? 8 00:02:55,880 --> 00:03:00,680 Jeg er bare ... Jeg er bare ute en kjapp tur. 9 00:03:00,800 --> 00:03:04,520 Må jeg være sammen med Edel i hele dag? 10 00:03:04,640 --> 00:03:10,000 -Nei. Jeg kommer hjem snart. -Hun spør etter deg. 11 00:03:10,120 --> 00:03:15,720 Jeg tror hun har tissa på seg. Hva skal jeg gjøre? 12 00:03:17,000 --> 00:03:20,400 Jeg kommer nå. Ok? 13 00:03:37,640 --> 00:03:42,440 -Hei. Sorry. Har du pakket ferdig? -Ja. 14 00:03:42,560 --> 00:03:47,120 Pakk truse og tannbørste også. Hei, tante Edel. 15 00:03:47,240 --> 00:03:52,120 Hei. Det er sånt som skjer. Det går så bra. Sånn. 16 00:03:52,240 --> 00:03:56,640 Litt til ... Her, Edel. Sett deg ned der, ja. 17 00:03:56,760 --> 00:04:01,440 Du er en god gutt, Frank. Men nå vil jeg hjem. 18 00:04:01,560 --> 00:04:06,680 Vi skal bare en liten tur til legen først. Kom her. 19 00:04:07,680 --> 00:04:12,000 Hva er det du driver med? Det er pappas jobb-pc. 20 00:04:12,120 --> 00:04:16,720 -Det er Erik i den bobilen. -Nei, det var det ikke. Ta den. 21 00:04:16,840 --> 00:04:21,880 Jeg vil ikke til Hanna. Hun tar alltid all plassen i senga. 22 00:04:22,000 --> 00:04:25,920 Det er bare til i morgen. Ta den. Takk. 23 00:04:26,040 --> 00:04:29,320 Sånn. Skal vi se ... 24 00:04:40,640 --> 00:04:44,960 Kaptein Fredriksen, nå er det sjørøverfrokost. 25 00:04:47,280 --> 00:04:52,160 Er kapteinen sulten? Vil han ha syltetøy eller sukker? 26 00:04:52,280 --> 00:04:56,560 -Begge deler. -Selvfølgelig skulle han ha begge deler. 27 00:04:56,680 --> 00:05:02,720 Her. Lyst til å gå opp på loftet og sjekke ut skatter som bestefar røvet til seg? 28 00:05:02,840 --> 00:05:06,960 -Får vi lov? -Ja, hvis du tør. 29 00:05:35,600 --> 00:05:38,400 Fredrik? 30 00:05:40,640 --> 00:05:43,440 Fredrik? 31 00:05:48,120 --> 00:05:50,920 Karin? 32 00:06:02,400 --> 00:06:08,600 Hei, Yvonne. Vi avtalte jo at Fredrik skulle besøke Ava i dag. 33 00:06:08,720 --> 00:06:13,360 -Ja. -Har Karin vært og levert ham allerede? 34 00:06:13,480 --> 00:06:17,440 -Nei, hun er ikke her. -Nei. 35 00:06:17,560 --> 00:06:22,360 Det var bare ... Han har glemt overtrekksbuksa si. 36 00:06:22,480 --> 00:06:27,720 -Vi kommer innom med den senere. -Ok, gjør det. Ha det. 37 00:06:32,600 --> 00:06:36,600 -Hei, jeg kan ikke svare nå. Ha det. -Helvete. 38 00:06:43,000 --> 00:06:47,200 -Neimen hallo. -Hallo, ja. 39 00:06:47,320 --> 00:06:53,160 -Ja, du får den ut på sjøen i år? -Ja, nå skal den ut på sjøen gitt. 40 00:06:53,280 --> 00:06:57,920 Den har jo ligget en stund. Grodd litt. 41 00:07:07,480 --> 00:07:11,080 -Sympatisk fyr, han legen din. -Ja. 42 00:07:11,200 --> 00:07:15,880 -Han er iraner. -Ja. Skal vi se ... 43 00:07:16,000 --> 00:07:20,200 -Jeg setter på NRK. Er ikke det greit? -Jo. 44 00:07:20,320 --> 00:07:25,920 Så har jeg snakket med Sissel. Hun kommer innom deg senere i dag. 45 00:07:26,040 --> 00:07:29,640 -Det går bra. -Da klarer du deg? 46 00:07:29,760 --> 00:07:32,960 Så bra. Ha det bra, tante. 47 00:07:34,280 --> 00:07:37,760 -Karin? -Det er Falken i Leknes. 48 00:07:37,880 --> 00:07:41,040 Jeg har det litt travelt akkurat nå. 49 00:07:41,160 --> 00:07:47,600 Det er dere som har aktivisert alarmen på fritidsboligen i Kirkefjorden? 50 00:07:47,720 --> 00:07:51,000 -Nei, det er ikke vi. -Ok. 51 00:07:51,120 --> 00:07:56,720 Vi har problemer med dekningen der ute. Da er det sikkert systemet. 52 00:07:56,840 --> 00:08:00,040 Vi sender noen ut så fort som mulig. 53 00:08:00,160 --> 00:08:05,640 Nei, vent litt. Nå misforsto du visst. Det er vi som er der. 54 00:08:05,760 --> 00:08:11,280 Hei! Fredrik er blitt syk. Omgangssyke. Så han kan ikke komme i dag. 55 00:08:11,400 --> 00:08:15,200 Vi får ta det en annen dag. 56 00:09:15,800 --> 00:09:20,200 -Toget datt ned. -Jeg kommer snart. 57 00:09:38,280 --> 00:09:41,080 Hei. 58 00:09:41,200 --> 00:09:44,480 Er Fredrik inne? 59 00:09:44,600 --> 00:09:49,000 -Hva gjør han? -Leker. 60 00:09:49,120 --> 00:09:55,160 Hva driver du med? Du kan ikke stikke av med Fredrik uten å si hvor du drar. 61 00:09:55,280 --> 00:09:59,800 Skjønner du hvor redd jeg har vært? Hvor alvorlig dette er? 62 00:09:59,920 --> 00:10:03,000 Hold deg vekk. 63 00:10:03,120 --> 00:10:09,120 Men Karin ... Vær så snill. Nå må du fortelle meg hva som foregår. 64 00:10:14,800 --> 00:10:17,960 Karin, åpne døra. 65 00:10:32,560 --> 00:10:35,920 Hva har skjedd med pappa? 66 00:10:36,040 --> 00:10:40,360 -Pappa har reist. -Det er ikke han. 67 00:10:40,480 --> 00:10:45,920 -Ser du ikke det? -Hvorfor sier du det? 68 00:10:46,040 --> 00:10:52,600 Hørte du ikke hvordan han snakket med lærerne? Han snakker ikke sånn. 69 00:10:53,600 --> 00:10:59,120 Så snakket han om at vi hadde vært på ferie i Syden. Det har vi jo ikke. 70 00:10:59,240 --> 00:11:02,480 Hva har skjedd? 71 00:11:03,480 --> 00:11:07,560 Jeg skjønner ikke hva du snakker om. 72 00:11:09,520 --> 00:11:12,400 Karin? 73 00:11:18,120 --> 00:11:21,000 Karin ... 74 00:11:22,440 --> 00:11:28,560 Jeg skal fortelle hva som har skjedd, hvis du lover å holde Fredrik utenfor. 75 00:12:04,880 --> 00:12:07,880 Kom og sett deg. 76 00:12:20,360 --> 00:12:23,280 Unnskyld. 77 00:12:23,400 --> 00:12:28,040 For at jeg ikke har ... 78 00:12:28,160 --> 00:12:31,360 For at jeg ikke har sett deg ordentlig. 79 00:12:31,480 --> 00:12:36,200 Jeg ante ikke at du hadde så store problemer på skolen. 80 00:12:37,440 --> 00:12:43,160 Beklager at jeg ikke har fulgt med, og at jeg ikke har ... 81 00:12:43,280 --> 00:12:46,520 At du har følt at jeg har presset deg. 82 00:12:46,640 --> 00:12:50,080 -Ikke rør meg! -Er du sint på meg? 83 00:12:50,200 --> 00:12:55,680 Er det derfor du tok med deg Fredrik? Fordi jeg ikke har vært der nok for deg? 84 00:12:55,800 --> 00:13:01,560 -Det er ikke pappa som er der hjemme. -Jeg kjenner heller ikke igjen pappa. 85 00:13:01,680 --> 00:13:06,400 Han har det vanskelig med seg selv med alt som har skjedd. 86 00:13:11,520 --> 00:13:17,520 Det er han som er død, ikke sant? Ikke broren hans. 87 00:13:22,760 --> 00:13:28,760 Jeg forteller det. Politikameraten til Erik blir sikkert glad for å høre det. 88 00:13:34,160 --> 00:13:40,160 Da vil alle bare tro at du har problemer med å skille virkelighet og drøm. 89 00:13:44,320 --> 00:13:47,720 Nå må du høre på meg. 90 00:13:50,680 --> 00:13:54,720 De vil tro at du har fått vrangforestillinger. 91 00:13:54,840 --> 00:13:58,440 At du er blitt syk i hodet ditt. 92 00:13:59,760 --> 00:14:03,680 Men du skal få hjelp. 93 00:14:03,800 --> 00:14:07,800 Alle vil forstå at det er blitt for mye for deg. 94 00:14:07,920 --> 00:14:12,560 Det er vanlig at man reagerer som du gjør når man er 15. 95 00:14:12,680 --> 00:14:17,800 -Sier du at jeg er blitt gal? -Nei, du er ikke gal. 96 00:14:17,920 --> 00:14:21,320 Men du er veldig forvirret. 97 00:14:29,160 --> 00:14:32,480 Jeg skjønner at det er vondt å høre det. 98 00:14:32,600 --> 00:14:37,400 Men det er mye bedre enn å gå rundt og tro det du tror nå. 99 00:14:39,440 --> 00:14:44,520 Du får være her og tenke litt. Men jeg tar med meg Fredrik nå. 100 00:14:44,640 --> 00:14:47,880 Så ringer jeg deg senere. 101 00:15:13,720 --> 00:15:17,400 Hei, mamma. Se hva vi har lagd. 102 00:15:17,520 --> 00:15:21,280 Så fint. Nå skal vi dra hjem. 103 00:15:21,400 --> 00:15:25,800 -Jeg vil være her mer. -Men vi skal hjem nå. 104 00:15:25,920 --> 00:15:30,200 -Hvor er Karin? -Karin skal være her litt lenger. 105 00:15:30,320 --> 00:15:35,120 -Jeg vil også være her lenger. -Vi må se om vi ser sjørøvere. 106 00:15:35,240 --> 00:15:39,040 -Jeg liker ikke sjørøvere. -Slutt å tulle. Kom. 107 00:15:39,160 --> 00:15:43,760 -Au, mamma! Du er slem. -Unnskyld. Kom. 108 00:17:03,680 --> 00:17:07,640 -Hallo! -Hallo. Er det den karen? 109 00:17:07,760 --> 00:17:12,080 -Det er visst det. Hvordan går det? -Jo da. 110 00:17:13,280 --> 00:17:16,720 Jeg er i så dårlig form! 111 00:17:16,840 --> 00:17:22,440 Du blir vel ikke i form av å ligge i grøfta med lasermåler hele dagen. 112 00:17:23,600 --> 00:17:28,400 -Skal du ut på tur? -Det er på tide nå. 113 00:17:29,800 --> 00:17:34,720 -Har du lyst på vann? -Har du det? Herregud, ja. 114 00:17:41,720 --> 00:17:44,520 Takk skal du ha. 115 00:17:56,000 --> 00:18:01,840 Hvordan har det vært for deg den siste uka? Hvordan har du opplevd det? 116 00:18:04,000 --> 00:18:08,080 Nei ... Du vet ... 117 00:18:10,600 --> 00:18:15,080 -Adam er jo blitt ganske annerledes. -Ja. 118 00:18:18,000 --> 00:18:22,520 Det skjer noe med deg når du mister noen som står deg så nær. 119 00:18:22,640 --> 00:18:27,200 -Jo, men dette er noe helt annet. -Hvordan det? 120 00:18:27,320 --> 00:18:32,680 Jeg og Adam har alltid pratet sammen, om absolutt alt. 121 00:18:32,800 --> 00:18:38,120 Det er mye på grunn av kontakten med Adam at jeg ble værende også. 122 00:18:38,240 --> 00:18:43,240 Og plutselig skal han reise vekk, sier han. Skal flytte. 123 00:18:43,360 --> 00:18:49,240 -Han skal flytte herfra? -Ja. Det der skjønner jeg ikke heller. 124 00:18:50,240 --> 00:18:55,880 Skal reise til Oslo. Bo der, et par dager før broren hans ligger i jorden. 125 00:18:56,000 --> 00:18:59,160 Han skal flytte nå? 126 00:19:03,160 --> 00:19:06,800 Det er så mye rart med dette. 127 00:19:06,920 --> 00:19:12,400 Det er så mange ting jeg bare ikke får til å stemme. 128 00:19:19,560 --> 00:19:24,160 Du vet ... Den dagen da ulykken var, - 129 00:19:24,280 --> 00:19:29,920 - så var Adam ganske ... ute av seg. 130 00:19:30,040 --> 00:19:36,360 Han fortalte at broren hans hadde vært innom. De hadde kranglet veldig. 131 00:19:38,200 --> 00:19:44,200 -Husker du når det var? Sånn cirka? -Seks-sju-ish, kanskje? 132 00:19:48,960 --> 00:19:52,840 Og den samme kvelden ... 133 00:19:53,960 --> 00:19:57,560 Det var ikke ... 134 00:19:58,880 --> 00:20:03,400 Det var ikke turister som ødela båten til Williksen heller. 135 00:20:03,520 --> 00:20:08,400 Det var Adam selv som var ute med den ulykkesdagen. 136 00:20:23,960 --> 00:20:26,840 Oi! Hei! 137 00:20:26,960 --> 00:20:30,920 Hei. Beklager. Jeg bare sovnet. 138 00:20:31,040 --> 00:20:35,080 Det går bra. Jeg har sovet her selv et par netter. 139 00:20:35,200 --> 00:20:41,120 -Jeg ville se hvordan han hadde det. -Det var her han våknet hver morgen. 140 00:20:41,240 --> 00:20:44,480 Han må ha følt seg som en konge. 141 00:20:44,600 --> 00:20:49,200 Man får følelsen av at man er ved verdens ende, ikke sant? 142 00:20:50,200 --> 00:20:56,200 -Driver dere og rydder opp her? -Ja. Bli med, så skal jeg vise deg. 143 00:20:57,200 --> 00:21:01,440 Bra, sett den der borte. Jeg har betalt leien. 144 00:21:01,560 --> 00:21:06,520 Til grunneieren, Edel. Jeg har betalt leie fem år frem. 145 00:21:06,640 --> 00:21:11,200 Dette skal bli dusjer og toaletter, gratis for alle. 146 00:21:11,320 --> 00:21:16,200 Denne skal jeg male helt hvit. Vi kjører i Eriks ånd, bare freshere. 147 00:21:16,320 --> 00:21:20,680 Men skulle ikke du dra tilbake til Stockholm? 148 00:21:20,800 --> 00:21:26,160 -Det var det Erik ville. -Tror ikke du kjente broren din så godt. 149 00:21:26,280 --> 00:21:32,360 -Jeg tror jeg kjente ham ganske bra. -Han pratet alltid om hvor ulike dere var. 150 00:21:32,480 --> 00:21:37,120 -Men vil du dette, da? -Det var jo dette jeg kom hit for. 151 00:21:37,240 --> 00:21:42,880 Det kommer en yogatrener hit i morgen. Vi skal begynne med Arctic Yoga. 152 00:21:43,000 --> 00:21:48,280 Så har jeg en venn fra Bali, som vil sette opp en silent camp. 153 00:21:48,400 --> 00:21:53,880 -Dere kan kaste dette! -Dette er Erik sitt sted. Vær så snill. 154 00:21:54,000 --> 00:21:58,320 -Adam? -Bare la det være. Jeg vil ikke at ... 155 00:21:58,440 --> 00:22:03,520 Det er greit. Dette vil alltid være Eriks sted. 156 00:22:05,160 --> 00:22:08,560 Vi kan kaste søppelet. 157 00:23:47,240 --> 00:23:52,120 -Hei. Vil du ha kaffe? -Jeg drikker ikke kaffe. 158 00:23:52,240 --> 00:23:56,400 Jeg tenkte vi kunne ta en debrief, bare jeg og du. 159 00:23:56,520 --> 00:24:02,120 En debrief? Har ikke du fri i dag? Det er lørdag. 160 00:24:05,000 --> 00:24:10,400 -Gå med meg. -Ok. Så Erik kjører ut ved Valberg. 161 00:24:11,920 --> 00:24:16,280 Så blir han funnet dagen etter, ved Skjærsholmen. 162 00:24:16,400 --> 00:24:21,520 Det er ca. 10 nautiske fra ulykkesstedet og ca. 12 fra Sakrisøy. 163 00:24:21,640 --> 00:24:26,520 -Hvor vil du? -Thomas påstår at Erik må ha overlevd. 164 00:24:26,640 --> 00:24:30,920 Det var fjære, og han fant ham ikke i bobilen etter ulykken. 165 00:24:31,040 --> 00:24:34,440 Selvfølgelig påstår Thomas det. 166 00:24:34,560 --> 00:24:38,960 Men en kollega av Adam møtte Adam samme kveld som ulykken, - 167 00:24:39,080 --> 00:24:45,200 - og sier han var opprørt, fordi han akkurat hadde blitt oppsøkt av Erik. 168 00:24:45,320 --> 00:24:50,000 -Hvem er kollegaen? -Trond. Som jobber for Williksen. 169 00:24:50,120 --> 00:24:55,400 Datteren til Adam sier at hun også så Erik samme kveld som ulykken. 170 00:24:55,520 --> 00:25:00,240 Du har snakket med to som mener de så Erik Moen etter dødsulykken? 171 00:25:00,360 --> 00:25:04,600 Yes. Da du og Sander kom til Sakrisøy - 172 00:25:04,720 --> 00:25:08,880 - for å informere dem om dødsfallet, var Adam der da? 173 00:25:09,000 --> 00:25:13,640 -Nei. -Nei. For han var ute i båt. 174 00:25:13,760 --> 00:25:19,960 Den båten står i dag på land. Nymalt, nyvasket, med et nyfikset hull i skroget. 175 00:25:20,080 --> 00:25:24,840 De fant den flytende ute i Vestfjorden. Er ikke det rart? 176 00:25:24,960 --> 00:25:29,280 -Jo. -Hvorfor har de ikke fortalt om det? 177 00:25:30,400 --> 00:25:35,640 Adam var i en ulykke med båten samme dag som Erik var i en ulykke med bilen. 178 00:25:35,760 --> 00:25:39,040 Men kollegaen Trond og datteren ... 179 00:25:39,160 --> 00:25:43,560 Hvor trygg er du på at de har oversikt over tiden? 180 00:25:48,120 --> 00:25:50,920 Der. Klokkeslett. 181 00:25:51,040 --> 00:25:54,560 Du ser at det kan være han. 182 00:25:54,680 --> 00:26:01,040 Og her. Det er ikke mitt område. Hugo har bedt meg ikke blande meg, men ... 183 00:26:01,160 --> 00:26:05,800 Jeg tenkte du ville se det. En legejournal, fra sykehuset. 184 00:26:05,920 --> 00:26:08,920 Den er over 15 år gammel. 185 00:26:09,040 --> 00:26:13,560 Men alle som kjente Erik, vet at det var Adam som banket ham opp. 186 00:26:13,680 --> 00:26:18,120 -Hvor lenge har du visst om dette? -Nei ... 187 00:26:19,520 --> 00:26:24,880 Du mener at Adam Moen har hatt noe med dødsfallet til Erik Moen å gjøre? 188 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 Ja. Det gjør jeg faktisk. 189 00:26:28,960 --> 00:26:34,240 Skjønner du hvor lenge jeg har sittet med dette for å få tak i dette? Satan! 190 00:26:34,360 --> 00:26:40,760 Jeg respekterer det dere gjør. Men når det er så fuckings åpenbart ... 191 00:26:40,880 --> 00:26:44,880 -Det var en ulykke. -Det var ingen ulykke. 192 00:26:45,000 --> 00:26:50,120 Dere aner ikke hvem de er. Det skjedde noe på Sakrisøy den kvelden. 193 00:26:50,240 --> 00:26:54,480 Det er jeg 100 % sikker på. Og hvorfor skal han ut i båt? 194 00:26:54,600 --> 00:26:58,320 Det var elendig vær den kvelden 195 00:26:58,440 --> 00:27:04,160 Ingen drar ut i Vestfjorden i sånt vær, ikke hvis det handler om liv og død. 196 00:27:04,280 --> 00:27:08,960 -Ok. Vi tar en prat med ham. -Ja, fint. 197 00:27:09,080 --> 00:27:14,760 -Han er booket på et fly til Oslo i dag. -I dag? Rett før begravelsen? 198 00:27:14,880 --> 00:27:19,280 -Ja, han reiser. -Hvem er det som skal reise? 199 00:27:20,280 --> 00:27:23,760 Hvem er det dere skal prate med? 200 00:27:23,880 --> 00:27:29,360 Skal du være med og planlegge sommerfesten? 201 00:27:29,480 --> 00:27:33,560 -Nei. -Da er det vel det samme for deg. 202 00:27:34,560 --> 00:27:37,560 Fin T-skjorte. 203 00:27:48,880 --> 00:27:54,320 Margrethe Meløy fra Svolvær-politiet. Vi trenger et par ord til med deg. 204 00:27:54,440 --> 00:27:57,640 Hvor er du nå? 205 00:28:07,200 --> 00:28:12,080 Jeg syns det er veldig trist å høre - 206 00:28:12,200 --> 00:28:18,240 - at Adam ikke skal være til stede. -Det er bare sånn han vil ha det. 207 00:28:21,400 --> 00:28:27,240 Du, Ingrid. Jeg vet en god del om hvordan du og Adam har det. 208 00:28:28,240 --> 00:28:32,640 Han har det ikke lett med seg selv akkurat nå. 209 00:28:33,920 --> 00:28:37,480 Du vet ingenting om hvordan vi har det. 210 00:28:37,600 --> 00:28:41,880 Hold deg til oppgavene Den norske kirke har satt deg til, - 211 00:28:42,000 --> 00:28:45,800 - og slutt å leke hobbypsykolog. 212 00:28:51,680 --> 00:28:55,680 Men ... Du vet hvor jeg er. 213 00:28:55,800 --> 00:28:59,800 Bare ta kontakt hvis det er noe. 214 00:28:59,920 --> 00:29:05,120 -Takk. -Ok. Vi ses. 215 00:29:24,080 --> 00:29:27,080 Jeg kan ikke svare nå. Ha det. 216 00:29:27,200 --> 00:29:33,320 Hei, Karin. Det er mamma. Jeg bare lurer på hvordan det går med deg. 217 00:29:33,440 --> 00:29:38,560 Jeg ringer deg i morgen, ok? Så kan jeg komme og hente deg? 218 00:29:39,600 --> 00:29:43,400 Jeg håper du får tenkt litt mens du er der. 219 00:29:43,520 --> 00:29:49,720 Natta, jenta mi. Vi skal ordne opp i dette, jeg lover deg. Jeg elsker deg. 220 00:29:54,000 --> 00:29:59,880 Jeg traff Jakob på vei ut. Er alt klart med bisettelsen? 221 00:30:00,000 --> 00:30:04,520 Vi skal vel gå dit selv om Adam ikke kommer? 222 00:30:07,840 --> 00:30:13,640 -Hvordan har du tenkt å forklare dette? -Jeg skal ta meg av det, pappa. 223 00:30:13,760 --> 00:30:17,880 Fredrik skal legge seg nå. Vi må snakkes i morgen. 224 00:30:18,000 --> 00:30:21,240 Lukker du døra når du går? 225 00:30:52,520 --> 00:30:57,600 Hva er det han ...? Skal han parkere, eller hvor ...? 226 00:31:00,680 --> 00:31:03,760 Faen, han kjører. 227 00:31:41,120 --> 00:31:45,240 -Hallo. -Masse ledig parkering på andre siden. 228 00:31:45,360 --> 00:31:51,120 -Men du var kanskje på vei ut igjen? -Nei. Det er en stund til flyet mitt går. 229 00:31:51,240 --> 00:31:56,720 -Skal du ta morgenflyet? -Skal du til Oslo? 230 00:31:56,840 --> 00:32:00,640 Jeg skal ordne noe med familien min. 231 00:32:00,760 --> 00:32:04,920 Selvfølgelig. Når er du tilbake? 232 00:32:05,040 --> 00:32:09,720 -Hva tenker du på? -Vi skulle hatt en prat med deg. 233 00:32:09,840 --> 00:32:13,160 Du blir vel ikke så lenge i Oslo? 234 00:32:13,280 --> 00:32:18,680 I bookingsystemet fant jeg en billett videre til Frankfurt dagen etter. 235 00:32:18,800 --> 00:32:23,800 Nei, det er litt usikkert. Det er ikke helt bestemt. 236 00:32:23,920 --> 00:32:29,960 Men siden du skal til Frankfurt, tar det kanskje litt tid før du er tilbake igjen? 237 00:32:31,920 --> 00:32:36,520 Du har ikke tenkt å droppe begravelsen til broren din? 238 00:32:38,280 --> 00:32:43,360 Hva ... Jeg forstår ikke helt. Hva er det dere lurer på? 239 00:32:43,480 --> 00:32:47,600 Det er kommet ny informasjon rundt ulykken til broren din - 240 00:32:47,720 --> 00:32:51,240 - som vi gjerne vil høre dine tanker om. 241 00:32:51,360 --> 00:32:56,920 Vi har hørt at du var ute i båt samme natt som han ble funnet. Stemmer det? 242 00:32:58,040 --> 00:33:03,640 Det er mye lettere hvis du svarer på spørsmålene. Var du ute i båt? 243 00:33:06,640 --> 00:33:09,880 -Ja. Det var jeg. -Ok. 244 00:33:10,000 --> 00:33:13,600 Når gikk du ut med båten? 245 00:33:15,280 --> 00:33:20,520 -På natten. -Og hva gjorde du i båt midt på natten? 246 00:33:22,400 --> 00:33:27,000 -Er jeg anklaget for noe? -Nei, ikke formelt. 247 00:33:27,120 --> 00:33:33,320 Men det hadde vært fint å få en prat med deg i mer ordnede former enn her. 248 00:33:33,440 --> 00:33:39,440 Så hvis det er ok, blir du med oss på politistasjonen, så tar vi en prat der. 249 00:33:39,560 --> 00:33:43,280 Altså ... Jeg skal rekke det flyet også. 250 00:33:43,400 --> 00:33:48,760 Vi kan booke om flyet. Vi skal sørge for at du kommer deg til Frankfurt. 251 00:33:48,880 --> 00:33:52,080 -Jeg må ordne ... -Come on. 252 00:33:52,200 --> 00:33:57,720 Bli med oss nå, så slipper vi å gjøre det på den vanskelige måten, sant? 253 00:34:02,560 --> 00:34:05,160 Takk. 254 00:34:14,800 --> 00:34:17,360 Her. 255 00:34:29,280 --> 00:34:32,680 Har han sovnet allerede? 256 00:34:36,840 --> 00:34:42,320 Han har et godt sovehjerte, han Fredriksen. Til tross for alt. 257 00:34:43,400 --> 00:34:48,400 -Hvor er Karin? -Hun har dratt en tur til sommerhuset. 258 00:34:48,520 --> 00:34:51,480 Det var smart. Bra. 259 00:34:52,640 --> 00:34:57,200 -Hva er det du holder på med? -Vi må snakke sammen. 260 00:34:57,320 --> 00:35:01,880 Nei, jeg er ikke i form. Vi får ta det i morgen. 261 00:35:02,880 --> 00:35:05,680 Jeg trenger å prate nå. 262 00:35:05,800 --> 00:35:11,520 Skal dette fungere fremover, må vi være 100 % ærlige med hverandre. 263 00:35:15,640 --> 00:35:20,080 Du ... Jeg hørte det. 264 00:35:20,200 --> 00:35:23,360 Ja. Ikke alt dere sa, men ... 265 00:35:23,480 --> 00:35:29,400 Jeg hørte at Adam og du kranglet med tvillingbroren hans nede på båten. 266 00:35:29,520 --> 00:35:34,160 Det er ikke første gang de to barker sammen. 267 00:35:34,280 --> 00:35:38,600 Men denne gangen gikk det vel litt langt? 268 00:35:38,720 --> 00:35:44,040 -Det var Adam og jeg som kranglet. -Ja, det er mulig, det. 269 00:35:44,160 --> 00:35:49,800 Men jeg skjønte alvoret da jeg så Adam - 270 00:35:49,920 --> 00:35:54,320 - dra i båten ut på havet. 271 00:35:54,440 --> 00:36:00,320 Det var en guds lykke at broren var i en bilulykke samme kveld. 272 00:36:00,440 --> 00:36:05,000 -Nesten for godt til å være sant. -Erik var i en bilulykke. 273 00:36:05,120 --> 00:36:08,680 -Kan du slutte? -Ja. 274 00:36:08,800 --> 00:36:15,120 Jeg påstår ikke at du og Adam tok livet av broren hans med viten og vilje. 275 00:36:15,240 --> 00:36:20,800 Men jeg skjønner nå at dere ikke hadde noe valg. 276 00:36:20,920 --> 00:36:26,280 Den måten dere har taklet denne siste uka på ... 277 00:36:26,400 --> 00:36:30,880 Det er imponerende. 278 00:36:31,000 --> 00:36:36,760 Sånn som dere har skånet ungene. Og hele Sakrisøy. 279 00:36:37,960 --> 00:36:42,200 Nå ser jeg hva som bor i deg. 280 00:36:43,560 --> 00:36:49,240 Du er jo mer lik meg enn jeg kunne drømt om. 281 00:36:54,600 --> 00:36:59,240 Ingen skal få gjøre oss noe, Ingrid. 282 00:36:59,360 --> 00:37:02,160 Ingen. 283 00:37:09,480 --> 00:37:15,160 Mamma, jeg får ikke sove uten Dino. Vi glemte ham på sommerhuset. 284 00:37:15,280 --> 00:37:20,440 Det var godt å få sagt det. Vi snakkes i morgen, hvis du vil. 285 00:37:20,560 --> 00:37:23,960 Hvorfor er mamma lei seg? 286 00:37:24,080 --> 00:37:28,440 Hun er ikke lei seg. Hun trenger bare å være litt alene. 287 00:37:28,560 --> 00:37:32,560 -Mamma? -Kom, så drar vi bort til meg. 288 00:37:32,680 --> 00:37:36,960 -Så kan du få ligge i sengebenken. -Hva skal mamma? 289 00:37:37,080 --> 00:37:40,680 Hun kommer etterpå og sier god natt. 290 00:37:40,800 --> 00:37:44,800 -Når kommer pappa? -Vet du hva jeg har? 291 00:37:44,920 --> 00:37:50,000 Jeg har sjokolademelk! Du kan få et glass. 292 00:38:04,400 --> 00:38:09,280 Ja, han skal bare være her i noen timer. 293 00:38:09,400 --> 00:38:15,200 -Da kan du snakke med ham. -Kan du legge jakken din på benken? 294 00:38:22,520 --> 00:38:27,920 Så tømmer du lommene dine og legger krimskramset oppi der. 295 00:38:38,400 --> 00:38:44,400 Noe spisst jeg kan stikke meg på? Nei? Ut med armer og bein. Takk. 296 00:38:45,800 --> 00:38:50,440 Du kan to telefoner. Advokat og familie. 297 00:38:56,120 --> 00:39:01,520 Det er kanskje noen der hjemme som har lyst til å vite at du er her i natt. 298 00:39:04,000 --> 00:39:06,800 Nei. 299 00:39:10,000 --> 00:39:15,680 -Hva skjer nå, da? -Vi gjør ingenting før i morgen tidlig. 300 00:39:15,800 --> 00:39:20,040 Skal vi få i gang en etterforskning, må vi holde tunga rett i munnen. 301 00:39:20,160 --> 00:39:24,960 -Gå hjem til datteren din. -Men bør vi ikke, siden vi ... 302 00:39:25,080 --> 00:39:30,200 "Vi" bør ingenting. Jeg skal prøve å få ham til å tilstå. 303 00:39:30,320 --> 00:39:35,280 Så skal jeg legge en plan for hvordan jeg går videre. 304 00:39:35,400 --> 00:39:40,200 Bra plan. Så sier du fra hvis du trenger hjelp fra meg. 305 00:39:42,520 --> 00:39:48,520 Vi legger dette frem som at du kun har bistått med tilleggsinformasjon. 306 00:39:49,960 --> 00:39:52,960 -Yes. -Yes. 307 00:40:39,120 --> 00:40:43,680 En ting jeg satte så pris på med Erik ... 308 00:40:43,800 --> 00:40:48,680 Det var at han var så ærlig. Han sa ting som det var. 309 00:40:48,800 --> 00:40:54,800 Hvis han hadde fucka opp, det hadde han ganske ofte, så sto han for det. 310 00:40:56,000 --> 00:41:00,600 Samme hvor ille det var, så sto han for det. 311 00:41:02,400 --> 00:41:08,640 Nå syns sikkert du at det er urettferdig at du sitter her nå. 312 00:41:10,080 --> 00:41:15,240 Hadde det vært opp til meg, skulle jeg fått en siktelse med en gang. 313 00:41:15,360 --> 00:41:21,360 Satt deg i varetekt med besøksforbud og hele skitten, for det har du fortjent. 314 00:41:22,400 --> 00:41:27,400 Men så er det ikke jeg som bestemmer alt heller, er det vel? 315 00:41:41,120 --> 00:41:44,840 Men det vil jeg at du skal vite: 316 00:41:44,960 --> 00:41:50,320 At det var jeg som tok deg. Det var jeg som avslørte deg. 317 00:41:50,440 --> 00:41:55,600 Det er jeg som har pratet med datteren din, med Trond. 318 00:41:55,720 --> 00:42:02,080 Jeg fikk Thomas til å tilstå at han kjørte etter Erik. Nå sitter han på en celle her. 319 00:42:02,200 --> 00:42:07,800 Han blir dømt for uaktsom kjøring og falsk forklaring. 320 00:42:09,200 --> 00:42:13,280 Men han sto i hvert fall for det han gjorde. 321 00:42:13,400 --> 00:42:17,920 Så kan du vurdere å gjøre det samme. 322 00:42:25,200 --> 00:42:30,080 Nei ... Får vel begynne å komme meg hjem? 323 00:42:30,200 --> 00:42:36,000 Det er jo en stor dag i morgen. Få noen timer på øyet. 324 00:42:43,680 --> 00:42:47,280 God natt. Sov godt. 325 00:43:13,400 --> 00:43:18,920 Jeg håper du får tenkt litt mens du er der. Natta, jenta mi. 326 00:43:19,040 --> 00:43:24,040 Vi skal ordne opp i dette, jeg lover det. Jeg elsker deg. 28763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.