All language subtitles for Twin - S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:01:38,280 --> 00:01:40,840 Hva ... 3 00:01:48,080 --> 00:01:51,020 Hva gjĂžr du? 4 00:01:51,320 --> 00:01:54,180 Du skulle jo holde deg i kjelleren! 5 00:01:54,480 --> 00:01:58,900 -Det var ingen som sĂ„ meg. -Jeg sĂ„ deg. 6 00:01:59,200 --> 00:02:02,200 La dem sove. 7 00:02:09,240 --> 00:02:12,420 Sorry, da. 8 00:02:12,720 --> 00:02:15,500 Det skjer ikke igjen, ok? 9 00:02:15,800 --> 00:02:19,320 Ok. Se her, spis litt. 10 00:02:37,120 --> 00:02:40,240 Han minste ... 11 00:02:41,520 --> 00:02:46,020 -NĂ„r kom han til dere? -Da han var 14 mĂ„neder. 12 00:02:46,320 --> 00:02:51,200 Han hadde mistet foreldrene i et jordskjelv pĂ„ Filippinene. 13 00:02:52,120 --> 00:02:57,900 Og Karin? Hvordan gĂ„r det med henne? 14 00:02:58,200 --> 00:03:03,600 Ja, hun er 15. Hun er vel mest opptatt av seg selv. 15 00:03:08,040 --> 00:03:13,360 Det er Trond. Adam og han var gode venner. Du mĂ„ ikke mĂžte pĂ„ ham. 16 00:03:18,720 --> 00:03:21,460 Å fuck ... 17 00:03:21,760 --> 00:03:26,360 -Hvem er det? -Noen folk jeg kjenner fra Unstad. 18 00:03:29,840 --> 00:03:33,240 Nei ... Jeg gĂ„r ned. 19 00:03:51,880 --> 00:03:54,480 Hei! 20 00:03:57,560 --> 00:04:02,340 -Hun var kjĂŠresten hans. -Hei. Karin. 21 00:04:02,640 --> 00:04:06,940 -Mary. -Lukas. Hyggelig. 22 00:04:07,000 --> 00:04:12,300 -Sorry at vi kommer sĂ„ tidlig. -Jeg orker ikke Ă„ ha tingene hans mer. 23 00:04:12,600 --> 00:04:17,300 Tenkte Ă„ gi dem til broren hans, sĂ„ kan han gjĂžre hva han vil med dem. 24 00:04:17,600 --> 00:04:23,040 -Er han hjemme? -Nei. Men jeg skal gi ham det. 25 00:04:25,000 --> 00:04:27,700 -Noe Ă„ drikke? -Takk, men ... 26 00:04:28,000 --> 00:04:32,580 -Jeg tar gjerne kaffe hvis du har. -Ja, vi har. 27 00:04:32,880 --> 00:04:37,880 Er du en sĂ„nn ballerina? Klarer du Ă„ ta pĂ„ tĂŠrne dine? 28 00:04:40,200 --> 00:04:45,440 -Er det bestemt nĂ„r begravelsen blir? -Nei. Ikke ennĂ„. 29 00:04:49,520 --> 00:04:53,760 Det mĂ„ vĂŠre tungt for deg ogsĂ„, det som har skjedd? 30 00:04:55,480 --> 00:04:59,900 Jeg skjĂžnner ikke hva han drev med. KjĂžrte rundt med den husbilen. 31 00:05:00,200 --> 00:05:03,700 Jeg vet ikke hvor mange ganger jeg sa han mĂ„tte fikse den. 32 00:05:04,000 --> 00:05:10,560 Han sa mañana, mañana. Han kunne gjort sĂ„ mye mer ut av livet sitt. 33 00:05:11,880 --> 00:05:17,820 Men han levde i sin egen boble. Det er greit Ă„ vĂŠre surfeboms nĂ„r man er 17. 34 00:05:18,120 --> 00:05:24,760 Men nĂ„r man nĂŠrmer seg 40 ... Da skjerper man seg. Men ikke Erik. 35 00:05:27,840 --> 00:05:32,540 -Bor du ogsĂ„ pĂ„ Unstad? -Ja. Tre Ă„r snart. 36 00:05:32,840 --> 00:05:37,460 Shit. Jeg vet ikke lenger. Kanskje pĂ„ tide Ă„ dra herfra nĂ„. 37 00:05:37,760 --> 00:05:41,920 Jeg ble vĂŠrende her pĂ„ grunn av ham ogsĂ„. 38 00:05:45,480 --> 00:05:50,140 -Hva gjĂžr dere? -Crow pose. Hun fikk det faktisk til. 39 00:05:50,440 --> 00:05:53,140 Vi mĂ„ dra nĂ„. 40 00:05:53,440 --> 00:05:57,180 Du kan fĂ„ nummeret mitt, hvis du finner flere av Eriks ting. 41 00:05:57,480 --> 00:06:01,700 -Hvor gammel er du egentlig? -17. 42 00:06:02,000 --> 00:06:06,600 Du kan legge meg til pĂ„ Snap. Lucky99. 43 00:06:21,600 --> 00:06:26,100 -Hvor er pappa egentlig? -Han sover i kjelleren. 44 00:06:26,400 --> 00:06:32,200 -Fint om vi kan la ham vĂŠre i fred der. -Ja. Det har jeg skjĂžnt til nĂ„. 45 00:06:37,240 --> 00:06:42,180 -Kjente du broren hans? -Nei, egentlig ikke. 46 00:06:42,480 --> 00:06:46,080 Hvorfor ikke? Hva var greia deres? 47 00:06:47,080 --> 00:06:51,260 Pappa og Erik var bare ikke sĂ„ gode venner. 48 00:06:51,560 --> 00:06:54,380 -Hvorfor ikke? -Kan du fĂžlge Fredrik? 49 00:06:54,680 --> 00:06:59,000 -VĂŠr sĂ„ snill, Karin! -Ok! Jesus! 50 00:07:04,720 --> 00:07:09,920 -SĂ„nn. VĂŠr sĂ„ god. -Skal ikke du spise? 51 00:07:10,040 --> 00:07:13,700 -Jeg tar noe senere. -Har du ikke sovet? 52 00:07:14,000 --> 00:07:18,240 -Det er viktig Ă„ sove. -Ja, jeg vet det. 53 00:07:19,400 --> 00:07:22,340 NĂ„r blir det begravelse? 54 00:07:22,640 --> 00:07:26,980 -NĂ„r rettsmedisinsk er ferdig. -Blir han obdusert? 55 00:07:27,280 --> 00:07:32,420 -DĂžde han ikke av drukning? -De mĂ„ fastsette dĂždsĂ„rsaken. 56 00:07:32,720 --> 00:07:37,340 -Gjorde du engelskleksen din i gĂ„r? -Yes, of course I did. 57 00:07:37,640 --> 00:07:42,220 What theories is the police ... Are the police working on? 58 00:07:42,520 --> 00:07:45,100 Det var en ulykke. 59 00:07:45,400 --> 00:07:49,580 Men uten grunn til mistanke er det ingen grunn til Ă„ obdusere ham. 60 00:07:49,880 --> 00:07:54,100 Hver gang ... Hvorfor snakker jeg med deg om dette? Her. 61 00:07:54,400 --> 00:08:00,700 Legger matboksen Ăžverst i sekken. Ja. Det var det vi rakk. 62 00:08:00,760 --> 00:08:06,060 Margrethe har sikkert mange teorier hun ikke kan snakke med noen om. 63 00:08:06,120 --> 00:08:10,540 Jeg tipper hun har lagd seg en vegg med bilde av Erik i midten. 64 00:08:10,840 --> 00:08:16,500 Og rĂžde strikktrĂ„der ut til bilder av slemme typer fra den russiske mafiaen. 65 00:08:16,800 --> 00:08:22,940 Det var de som sto bak ulykken. Men det var ingen ulykke, men et cover-up. 66 00:08:23,240 --> 00:08:28,740 I virkeligheten var Erik en dobbeltagent som smuglet informasjon til russerne. 67 00:08:29,040 --> 00:08:33,700 -Men sĂ„ ble han fanget i sitt eget nett. -Hvor har du lĂŠrt om alt dette? 68 00:08:34,000 --> 00:08:38,100 PĂ„ nyheter for barn. Vi ser pĂ„ det i matpausen. 69 00:08:38,400 --> 00:08:42,760 -Det gĂ„r bra. Du finner ut av det. -Ja ... 70 00:08:58,240 --> 00:09:03,500 Dette er visst ditt. Jeg har pakket noe klĂŠr til deg. 71 00:09:03,800 --> 00:09:09,440 Her er noe penger. Du skal fĂ„ med deg et kredittkort ogsĂ„. Og passet hans. 72 00:09:11,120 --> 00:09:14,220 -Har du tenkt pĂ„ hvor du drar? -Nei. 73 00:09:14,520 --> 00:09:18,700 Jeg mĂ„ ned pĂ„ kontoret en tur. Du fĂ„r bare bli her. 74 00:09:19,000 --> 00:09:23,980 Du ... Hvordan gikk det egentlig med henne? 75 00:09:24,280 --> 00:09:29,580 Jeg hadde ikke tenkt pĂ„ at hun ... Hun tror jo at jeg ... 76 00:09:29,880 --> 00:09:33,080 Hun kommer til Ă„ klare seg. 77 00:09:56,840 --> 00:09:59,640 Hei. 78 00:10:01,160 --> 00:10:05,760 Herregud. Jeg hĂžrte om det som har skjedd. Det var jo ... 79 00:10:06,720 --> 00:10:12,340 -GĂ„r det bra med ham? -Ja, etter forholdene. 80 00:10:12,640 --> 00:10:16,060 Vet du om han kommer pĂ„ jobb i dag? 81 00:10:16,360 --> 00:10:21,700 -Nei, han vil vĂŠre sykmeldt en periode. -SĂ„pass, ja. 82 00:10:22,000 --> 00:10:27,400 Telefonen hans er Ăždelagt. SĂ„ er det noe, fĂ„r dere ringe meg. 83 00:10:29,920 --> 00:10:33,180 Det er blomster fra oss som jobber her. 84 00:10:33,480 --> 00:10:38,480 -Si fra, sĂ„ jeg kan hjelpe deg Ă„ bĂŠre ... -Takk, det gĂ„r fint. 85 00:10:40,000 --> 00:10:44,140 Hva tenker du om presentasjonen? 86 00:10:44,440 --> 00:10:48,540 Presentasjonen? Ja, fylkesmannen? 87 00:10:48,840 --> 00:10:53,780 Ja. AngĂ„ende rammebevilgningen. De kommer jo nĂ„ til lunsj. 88 00:10:54,080 --> 00:10:57,780 Jeg tenker at ... Jeg tar det. 89 00:10:58,080 --> 00:11:03,280 -Du tar det selv? -Jeg bare leser teksten han skulle lest. 90 00:11:05,640 --> 00:11:10,900 Han kan ikke komme og gjĂžre det selv? Han har forberedt dette i flere uker. 91 00:11:11,200 --> 00:11:15,360 -Ja, jeg vet det. -Unnskyld. 92 00:11:42,800 --> 00:11:48,400 -Er det noe nytt? -Ja, jeg leter. Noe er det. 93 00:11:54,560 --> 00:11:57,860 Nei, har du sett! 94 00:11:58,160 --> 00:12:02,160 -Hva er det du ser? -Kom og se! 95 00:12:26,400 --> 00:12:30,700 Ja, hei, Alfred. Dette er Viktor. Hei, du. 96 00:12:31,000 --> 00:12:36,180 Lenge siden sist. Ja. NĂ„ skal du hĂžre her. 97 00:12:36,480 --> 00:12:41,740 Tror du ikke Nimbusen ligger og dupper i fjĂŠra, rett nedenfor huset vĂ„rt? 98 00:12:42,040 --> 00:12:46,360 Nei, den ser slett ikke bra ut. Ingen folk. 99 00:13:44,680 --> 00:13:47,200 Adam? 100 00:13:56,360 --> 00:13:59,700 SĂ„ det er her du har gjemt deg? 101 00:14:00,000 --> 00:14:03,460 -Jeg prĂžvde Ă„ ringe deg. -Å ja. 102 00:14:03,760 --> 00:14:09,880 Mobilen min har gĂ„tt i stykker. Jeg skal fikse den. Bare snakk med Ingrid. 103 00:14:12,760 --> 00:14:18,540 Du ... Viktor pĂ„ Liland ringte meg. 104 00:14:18,840 --> 00:14:24,740 Han sa at bĂ„ten min lĂ„ og drev i fjĂŠra der. 105 00:14:25,040 --> 00:14:29,440 Det var vel du som brukte den sist, var det ikke? 106 00:14:30,640 --> 00:14:36,380 Hva var det du gjorde der ute? Midt pĂ„ natta, i det vĂŠret? 107 00:14:36,680 --> 00:14:39,640 Adam? 108 00:14:41,920 --> 00:14:44,860 Nei, jeg bare ... 109 00:14:45,160 --> 00:14:48,980 AltsĂ„ ... Jeg trengte Ă„ komme meg ut. 110 00:14:49,280 --> 00:14:53,600 Og sĂ„ mĂžtte jeg uvĂŠret, og sĂ„ ... 111 00:14:54,840 --> 00:15:00,300 SĂ„ snudde jeg. Men da jeg skulle fortĂžye, sĂ„ var ... 112 00:15:00,600 --> 00:15:05,300 -AltsĂ„ ... Det mĂ„ ha slitt seg. -Adam. 113 00:15:05,600 --> 00:15:09,720 Det viktigste er at du er ok. 114 00:15:11,720 --> 00:15:14,340 Skal vi dra og hente den? 115 00:15:14,640 --> 00:15:19,300 Det er best at du snakker med Ingrid om det. Jeg er ikke helt bra. 116 00:15:19,600 --> 00:15:25,980 Ingrid kan ikke kjĂžre den hengeren. Og vi skal vel ikke ringe Falken? 117 00:15:26,280 --> 00:15:29,480 Jeg venter ved bilen. 118 00:15:38,440 --> 00:15:41,080 Fuck! 119 00:15:43,560 --> 00:15:48,760 Jeg har lagt PowerPointen over pĂ„ pc-en i restauranten, som Adam ba om. 120 00:15:48,880 --> 00:15:51,880 Vi sitter og spiser nĂ„. 121 00:16:57,120 --> 00:17:01,600 -Du er kjĂžrbar? -Ja, sĂ„ vidt. 122 00:17:04,760 --> 00:17:08,860 Og hengeren? Hvordan hadde du tenkt Ă„ fĂ„ med bĂ„ten? 123 00:17:09,160 --> 00:17:12,040 Hengeren, ja. 124 00:17:13,120 --> 00:17:17,320 Hvor var det vi satte den sist? 125 00:17:17,440 --> 00:17:21,740 Vi kan jo prĂžve pĂ„ lageret, der de andre bĂ„tene stĂ„r. 126 00:17:22,040 --> 00:17:24,560 SelvfĂžlgelig. 127 00:17:34,800 --> 00:17:38,540 Hei! Velkommen til oss. Hvordan smakte maten? 128 00:17:38,840 --> 00:17:42,940 -Deilig. -Godt. Da kan du ta en og sende rundt. 129 00:17:43,240 --> 00:17:48,720 Adam er dessverre blitt syk, sĂ„ jeg vil gjĂžre presentasjonen for dere. 130 00:17:55,800 --> 00:18:00,200 Har alle noe i glasset fĂžr vi begynner? Fint. 131 00:18:04,400 --> 00:18:06,940 Ja. 132 00:18:07,240 --> 00:18:12,540 Det sies at rommet dere sitter i nĂ„, er ett av de fĂžrste fiskemottakene i Lofoten. 133 00:18:12,840 --> 00:18:18,180 Og SakrisĂžy lot fiskere fra TrĂžndelag og Helgelandskysten - 134 00:18:18,480 --> 00:18:23,940 - sette opp primitive buer under lofotfisket. 135 00:18:24,240 --> 00:18:28,440 Det var en veldig fin sĂžknad dere hadde levert. 136 00:18:28,560 --> 00:18:34,860 Men jeg fikk ikke helt klarhet i hvordan de rammebevilgningene - 137 00:18:35,160 --> 00:18:41,240 - skulle prioritere de verdiskapnings- begrepene dere har skissert. 138 00:18:42,680 --> 00:18:45,680 Jeg kommer tilbake til det. 139 00:18:55,120 --> 00:18:58,940 Jeg vet at det ikke er lett det du mĂ„ gjennom nĂ„. 140 00:18:59,240 --> 00:19:02,940 Det er ufattelig hele greia. 141 00:19:03,240 --> 00:19:08,860 Min erfaring er at det gjelder Ă„ komme seg opp pĂ„ hesten igjen. 142 00:19:09,160 --> 00:19:15,000 Komme seg videre. Fokusere pĂ„ rutinene i hverdagen. 143 00:19:22,520 --> 00:19:28,680 Du har vĂŠrt veldig viktig for SakrisĂžy de Ă„rene du har bodd her. 144 00:19:30,480 --> 00:19:36,580 Jeg burde sagt det tidligere, men ... Jeg tror ikke vi hadde klart det uten deg. 145 00:19:36,880 --> 00:19:41,180 Du sĂ„ liksom et nytt potensial for SakrisĂžy. 146 00:19:41,480 --> 00:19:46,020 Og sĂ„ har du faen meg realisert det ogsĂ„. 147 00:19:46,320 --> 00:19:49,240 Takk. 148 00:19:52,800 --> 00:19:58,180 Ingrid hadde nok med hus og hjem, og hun har skjĂžttet det veldig bra. 149 00:19:58,480 --> 00:20:02,740 Men det er du som har hatt det visjonĂŠre blikket. 150 00:20:03,040 --> 00:20:09,300 -Hun har vel gjort litt, hun ogsĂ„. -Jo. MisforstĂ„ meg rett. 151 00:20:09,600 --> 00:20:14,860 Derfor hĂ„per jeg at du ikke forsvinner ned i kjelleren igjen. 152 00:20:15,160 --> 00:20:19,340 At du ser verdien av alt som er rundt deg. 153 00:20:19,640 --> 00:20:24,740 Vi Ăžnsker at dere ser pĂ„ sĂžknaden som noe annet enn driftsstĂžtte, - 154 00:20:25,040 --> 00:20:29,300 - eller tolker det som indirekte investering i SakrisĂžys egenkapital. 155 00:20:29,600 --> 00:20:32,500 Dere mĂ„ se det i et stĂžrre perspektiv. 156 00:20:32,800 --> 00:20:37,800 Det handler om Ă„ bevare vĂ„r felles kulturarv. 157 00:20:42,440 --> 00:20:47,100 Vi er den femte generasjonen som driver SakrisĂžy. 158 00:20:47,400 --> 00:20:51,860 Og vi driver videre med stolthet sammen. 159 00:20:52,160 --> 00:20:58,640 Vi har klart Ă„ videreutvikle SakrisĂžy fordi vi har en genuin kjĂŠrlighet til stedet. 160 00:21:06,960 --> 00:21:12,900 Som en del av en familie, hvor vi alle drar lasset sammen. 161 00:21:13,200 --> 00:21:19,300 Og som daglig leder av ... Og Adam som daglig leder av SakrisĂžy og jeg - 162 00:21:19,600 --> 00:21:24,000 - er stolte av Ă„ se pĂ„ dette som vĂ„rt livsverk. 163 00:21:25,600 --> 00:21:30,680 Vi hĂ„per den neste generasjonen vil overta arven etter oss. 164 00:21:31,840 --> 00:21:35,340 Jeg ser for meg en fremtid - 165 00:21:35,640 --> 00:21:40,040 - hvor vi bygger videre pĂ„ alt vi har skapt. 166 00:21:41,040 --> 00:21:45,000 Og jeg gleder meg til Ă„ ta fatt pĂ„ ... 167 00:21:46,280 --> 00:21:49,280 Unnskyld meg et lite Ăžyeblikk. 168 00:22:01,160 --> 00:22:04,540 -Det gĂ„r bra. -Hva skjedde nĂ„? 169 00:22:04,840 --> 00:22:09,700 -Kan du ta slutten? Bare resten der. -Ja. 170 00:22:10,000 --> 00:22:14,120 GĂ„r det bra? Er du sikker? 171 00:22:41,360 --> 00:22:44,400 Herregud! 172 00:22:59,920 --> 00:23:03,900 -Fy faen! -Et under at den har holdt seg flytende. 173 00:23:04,200 --> 00:23:07,020 Det er jo et svĂŠrt hull i den. 174 00:23:07,320 --> 00:23:12,920 Her har det vĂŠrt vanvittige krefter ute og gĂ„tt. Helvete altsĂ„! 175 00:23:17,360 --> 00:23:20,400 Fy fader! 176 00:23:23,040 --> 00:23:28,040 Dekslet er jo helt herpa ogsĂ„. Helvete ogsĂ„! 177 00:23:49,240 --> 00:23:53,540 Jeg gĂ„r ut fra at dere vil kontakte politiet selv? 178 00:23:53,600 --> 00:23:58,260 Ja, du skal vel ha noe igjen for skaden pĂ„ forsikringen? 179 00:23:58,560 --> 00:24:03,760 Adam, vi mĂ„ fĂ„ tilhengeren pĂ„ bilen. Fandens mĂžkk, altsĂ„. 180 00:24:06,320 --> 00:24:10,960 -Dere skal ha mange takk. -Det var da sĂ„ lite. 181 00:24:12,800 --> 00:24:17,080 -Det var broren din de fant? -Ja. 182 00:24:18,880 --> 00:24:23,540 Det var for jĂŠvlig. De var rett her ute og lette. 183 00:24:23,840 --> 00:24:29,580 Det var dykkere og bĂ„ter, til og med redningsskĂžyter. SvĂŠre greier. 184 00:24:29,880 --> 00:24:35,820 -Det var trist, men jeg mĂ„ fĂ„ kondolere. -Ja, det var utrolig trist. 185 00:24:36,120 --> 00:24:41,680 Vi fĂ„r vel komme oss av gĂ„rde. Vi har langt Ă„ kjĂžre. Vi snakkes. 186 00:24:59,240 --> 00:25:02,900 Ja ... Her er den. 187 00:25:03,200 --> 00:25:08,580 Den lĂ„ pĂ„ bĂ„ten. Ikke rart at det var vanskelig Ă„ fĂ„ kontakt med deg. 188 00:25:08,880 --> 00:25:12,000 Nei, sĂ„ bra. 189 00:25:15,640 --> 00:25:19,840 Viktor sa at vi burde kontakte politiet. 190 00:25:22,400 --> 00:25:25,140 Men er det sĂ„ smart? 191 00:25:25,440 --> 00:25:30,420 Det er en bĂ„t til 1,5 million, sĂ„ det er greit Ă„ fĂ„ noe forsikringspenger. 192 00:25:30,720 --> 00:25:34,860 Vi kan jo reparere den selv. Jeg kan godt gjĂžre det. 193 00:25:35,160 --> 00:25:38,060 Du som ikke vet hva en fastnĂžkkel er? 194 00:25:38,360 --> 00:25:44,760 Hvis vi kontakter politiet og sĂ„ videre, sĂ„ vil det jo vĂŠre forsikringssvindel. 195 00:25:59,800 --> 00:26:03,540 Jeg var pĂ„ snuplassen hos Arvid Kristiansen. 196 00:26:03,840 --> 00:26:07,300 Tenkte Ă„ spise matpakken nede ved naustene. 197 00:26:07,600 --> 00:26:11,740 SĂ„ gĂ„r jeg nedover, og sĂ„ trĂ„kker jeg rett i en masse skitt. 198 00:26:12,040 --> 00:26:15,380 Jeg mener menneskeskitt, masse menneskeskitt. 199 00:26:15,680 --> 00:26:21,380 Turistene har sittet der og skitt ut hele plassen. 200 00:26:21,680 --> 00:26:28,000 Jeg skjĂžnner jo det. Det er nydelig utsikt over Lofoten. En fantastisk privat utedo. 201 00:26:29,600 --> 00:26:34,140 De jĂŠvla turistene. De har sittet der mellom naustene. 202 00:26:34,440 --> 00:26:40,420 Utsikt over hele Lofoten, gjort fra seg. Men sĂ„ tenkte jeg: Hvem gjĂžr sĂ„nt? 203 00:26:40,720 --> 00:26:45,060 Og sĂ„ ser jeg at det bare er Ă©n do der. 204 00:26:45,360 --> 00:26:51,620 SĂ„ jeg fĂ„r tak i Arvid og sier til ham: "Du mĂ„ jo fĂ„ opp flere doer her." 205 00:26:51,920 --> 00:26:56,780 Men sĂ„ sier han nei. Han skulle ikke ha flere doer der. 206 00:26:57,080 --> 00:27:01,300 Og jeg ... "Men skal du sitte her pĂ„ en skittplass ..." 207 00:27:01,600 --> 00:27:05,800 Adam Moen mĂ„ ta stilling til hva han vil gjĂžre med bobilen. 208 00:27:05,920 --> 00:27:10,160 Kan du ta kontakt med ham og si at den stĂ„r nede hos oss? 209 00:27:11,160 --> 00:27:17,140 -SĂ„ sier jeg til ham at som grunneier ... -Bare to sekunder, Johanne. 210 00:27:17,440 --> 00:27:21,540 Jeg kan ta det der hvis du har ting Ă„ gjĂžre. 211 00:27:21,840 --> 00:27:25,300 -Skal vi ut? -Jeg tenkte Ă„ gjĂžre det selv. 212 00:27:25,600 --> 00:27:30,200 Du skulle jo komme til bunns i den skittsaken med Arvid? 213 00:28:02,080 --> 00:28:04,900 Vidar lika bildet mitt igjen. 214 00:28:05,200 --> 00:28:08,660 -Hvor gammel er han? -Han kunne vĂŠrt faren min. 215 00:28:08,960 --> 00:28:12,580 -Bestefaren din. -Oldefaren min. 216 00:28:12,880 --> 00:28:16,400 Skal du til Glenn etterpĂ„? 217 00:28:17,400 --> 00:28:22,180 Jeg vet ikke helt. Men du kan jo dra dit uten meg. 218 00:28:22,480 --> 00:28:26,860 Jo da. Jeg bare ... Eller, ja. Samme det. 219 00:28:27,160 --> 00:28:30,420 Er faren din lei seg? 220 00:28:30,720 --> 00:28:34,940 Jeg vet ikke helt. Mamma sier han er syk. 221 00:28:35,240 --> 00:28:38,540 Syk? Av Ă„ sĂžrge? 222 00:28:38,600 --> 00:28:42,820 Vi har aldri mĂžtt broren hans. Og nĂ„ er de plutselig helt ute. 223 00:28:43,120 --> 00:28:47,320 -Har du aldri mĂžtt onkelen din? -Jo, men bare pĂ„ butikken. 224 00:28:47,440 --> 00:28:52,200 Er det du som er Karin? Kondolerer. 225 00:28:53,880 --> 00:28:57,420 Broren min tok surfetimer hos onkelen din. 226 00:28:57,720 --> 00:29:02,460 Var det onkelen din? Han var litt av en gĂŠrning, men en fin fyr. 227 00:29:02,760 --> 00:29:07,420 -Vant ikke han sĂžlv i Lofoten Masters? -Jo. Det stemmer. 228 00:29:07,720 --> 00:29:10,980 Var dere close? 229 00:29:11,280 --> 00:29:15,700 -SĂ„nn er livet, altsĂ„. -Du fĂ„r ta vare pĂ„ deg selv. 230 00:29:16,000 --> 00:29:19,960 -Vi snakkes. -Ja. Vi ses. Ha det. 231 00:29:21,560 --> 00:29:26,560 -Sa ikke du at du ikke hadde mĂžtt ham? -Samme det, da. 232 00:29:28,920 --> 00:29:34,220 Den nye lĂŠreren er sykt kul. Hun har rosa hĂ„r, og fĂžr hadde hun blĂ„tt hĂ„r. 233 00:29:34,280 --> 00:29:39,480 Hun har alltid kule klĂŠr. Kan jeg ogsĂ„ fĂ„ rosa hĂ„r? 234 00:29:39,600 --> 00:29:43,500 -Det mĂ„ jeg tenkte pĂ„. -Hvor skal vi? 235 00:29:43,800 --> 00:29:47,460 Jeg skal bare sjekke noe. 236 00:29:47,760 --> 00:29:51,000 PrĂžv Ă„ lĂžsne der. 237 00:30:07,440 --> 00:30:10,920 -God dag. -Hallo. 238 00:30:13,240 --> 00:30:17,860 -Ja. Hallo. Frank. -Alfred. 239 00:30:18,160 --> 00:30:23,320 -Jeg skulle ha pratet litt med Adam. -Jaha. Adam? 240 00:30:26,840 --> 00:30:29,660 Hallo. 241 00:30:29,960 --> 00:30:34,940 Ja ... Vi har ikke hilst pĂ„ hverandre. Herregud. 242 00:30:35,240 --> 00:30:40,340 Frank Haukland, heter jeg. Vi har ikke mĂžttes, men ... 243 00:30:40,640 --> 00:30:43,900 Jeg kjente broren din veldig godt. 244 00:30:44,200 --> 00:30:49,180 -Kondolerer. -Takk. Takk for det. 245 00:30:49,480 --> 00:30:52,780 -Tar dere opp bĂ„ten? -Nei da. 246 00:30:53,080 --> 00:30:56,860 Den har vĂŠrt ute for en ulykke. 247 00:30:57,160 --> 00:31:01,340 Den rev seg lĂžs under stormen for et par dager siden. 248 00:31:01,640 --> 00:31:06,740 -Har turister vĂŠrt ute med den? -Ja. De har jo ikke akkurat sjĂžvett. 249 00:31:07,040 --> 00:31:11,940 -Det var ikke bĂ„ten du kom for Ă„ se pĂ„? -Nei, det var det ikke. 250 00:31:12,240 --> 00:31:17,220 NĂ„ er teknisk avdeling ferdig ... Vi er ferdig med bobilen. 251 00:31:17,520 --> 00:31:21,900 Vi mĂ„ finne ut hva vi skal gjĂžre med den. SĂ„ tenkte jeg ... 252 00:31:22,200 --> 00:31:27,940 Kanskje du vil vĂŠre med og ta den avgjĂžrelsen. Den er jo full av Eriks liv. 253 00:31:28,240 --> 00:31:33,520 -Ok. Ja, gjerne. -Den stĂ„r oppe pĂ„ bilopphuggeriet. 254 00:31:34,480 --> 00:31:37,480 Takk. Fint. 255 00:31:40,240 --> 00:31:44,500 Han var en veldig nĂŠr venn av meg. 256 00:31:44,800 --> 00:31:50,780 Han var en veldig bra fyr. Vi surfet mye sammen ute pĂ„ Unstad. 257 00:31:51,080 --> 00:31:55,380 Det var han som lĂŠrte meg Ă„ surfe i sin tid. 258 00:31:55,440 --> 00:31:59,620 Det var bra. Og sĂ„ var han ... 259 00:31:59,920 --> 00:32:06,020 Han var en skikkelig klippe. En veldig viktig for meg. 260 00:32:06,320 --> 00:32:10,780 For noen Ă„r siden, da jeg slet litt. Eller ... 261 00:32:11,080 --> 00:32:14,660 Jeg mista kona mi. Da var han veldig bra Ă„ ha. 262 00:32:14,960 --> 00:32:19,960 Han var en fin fyr Ă„ snakke med. Han hjalp meg gjennom det. 263 00:32:26,160 --> 00:32:29,940 Han var liksom den siste fyren ... 264 00:32:30,240 --> 00:32:35,500 Han som aldri slapp helt taket i drĂžmmen om Ă„ leve fritt. 265 00:32:35,800 --> 00:32:39,540 Ikke ha noen jordiske lenker som bandt ham fast. 266 00:32:39,840 --> 00:32:42,660 Ikke noen ting og dill og dall. 267 00:32:42,960 --> 00:32:48,100 Det har jeg alltid beundret ham for. Skikkelig. 268 00:32:48,400 --> 00:32:55,540 SĂ„ pĂ„ sett og vis kan man si at han nĂ„ endelig har kommet frem til sitt Utopia. 269 00:32:55,840 --> 00:33:01,520 NĂ„ er han endelig fri. Fri fra alt sammen. 270 00:33:02,640 --> 00:33:05,040 Ja. 271 00:33:11,760 --> 00:33:16,960 -Jeg skal se pĂ„ bobilen. -Ja, kan du ikke gjĂžre det? 272 00:33:17,080 --> 00:33:21,180 Ring meg nĂ„r du har bestemt deg for hva du skal gjĂžre med den. 273 00:33:21,480 --> 00:33:27,640 SĂ„ fĂ„r du bare ringe, hvis du vil prate eller trenger hjelp til noe. 274 00:33:28,640 --> 00:33:32,260 -SĂ„ stiller jeg. -Takk. 275 00:33:32,560 --> 00:33:36,960 -Det var hyggelig Ă„ hilse pĂ„ deg. -I like mĂ„te. 276 00:33:57,920 --> 00:34:03,360 -Han var jo helt lik Erik. -Ja, sant? Helt lik. 277 00:34:04,360 --> 00:34:07,460 Det var fint endelig Ă„ fĂ„ mĂžte ham. 278 00:34:07,760 --> 00:34:12,860 Vi vet litt om hvordan han har det nĂ„, jeg og du. 279 00:34:13,160 --> 00:34:18,060 Margrethe ville tatt bilde av bĂ„ten og hengt det opp pĂ„ veggen sin. 280 00:34:18,360 --> 00:34:23,780 SĂ„ ville hun gĂ„tt inn pĂ„ dataen og funnet ut at bĂ„ten var eid av en russer. 281 00:34:24,080 --> 00:34:30,020 -Som vi trodde var snill. -Hva er det du prater om nĂ„? 282 00:34:30,320 --> 00:34:34,660 Du har ikke vĂŠrt inne pĂ„ profilen min og sett? 283 00:34:34,960 --> 00:34:39,580 Har du det? Du fĂ„r ikke lov til det. Det vet du. 284 00:34:39,880 --> 00:34:45,040 Det er 18-Ă„rsgrense pĂ„ mange av de seriene. Du skal ikke se pĂ„ det. 285 00:34:55,360 --> 00:34:58,560 Pass bak deg! Dude! 286 00:34:58,680 --> 00:35:02,760 Du mĂ„ slutte Ă„ downe hele tiden. NĂ„ mĂ„ jeg redde deg. 287 00:35:04,320 --> 00:35:07,760 Sulten? Nei? 288 00:35:08,760 --> 00:35:11,500 Hun er i sorg, skjĂžnner du. 289 00:35:11,800 --> 00:35:15,000 Du ... Drit i det. 290 00:35:21,280 --> 00:35:25,060 -Jeg drar. -Hvorfor det? 291 00:35:25,360 --> 00:35:31,360 -Karin? GĂ„r det bra? -Ja, herregud. Du kan bare ta ham. 292 00:36:18,160 --> 00:36:20,800 Erik? 293 00:36:31,480 --> 00:36:34,120 Hei. 294 00:36:35,680 --> 00:36:39,140 -Vi har funnet bĂ„ten. -BĂ„ten? 295 00:36:39,440 --> 00:36:43,620 Den har drevet fritt pĂ„ fjorden og er fullstendig Ăždelagt. 296 00:36:43,920 --> 00:36:47,920 Adam sier han kan reparere den selv. 297 00:36:48,920 --> 00:36:51,640 Du ... 298 00:36:53,000 --> 00:36:56,400 Hva er det egentlig som foregĂ„r? 299 00:36:57,400 --> 00:37:02,260 Som gjĂžr at han velger Ă„ dra ut pĂ„ havet midt pĂ„ natta? 300 00:37:02,560 --> 00:37:07,160 Ikke tenk pĂ„ det, pappa. Vi skal ordne opp i dette. 301 00:37:08,160 --> 00:37:12,560 Jeg mĂ„ komme i gang med de muffinsene til i morgen. 302 00:37:16,760 --> 00:37:21,060 Det er greit. Jeg skal ikke spĂžrre mer. 303 00:37:21,120 --> 00:37:26,320 Men du vet at du kan snakke med meg om alt mulig. Uansett. 304 00:37:26,440 --> 00:37:29,440 Ja, jeg vet det. 305 00:37:31,360 --> 00:37:34,900 Men da ses vi halv Ă„tte i morgen. 306 00:37:35,200 --> 00:37:39,200 -SĂ„ vekker vi Fredriksen som vi pleier? -Ja. 307 00:37:48,480 --> 00:37:52,340 Lov meg at du og Adam kommer gjennom dette. 308 00:37:52,640 --> 00:37:56,560 Vi har ikke rĂ„d til Ă„ miste ham ogsĂ„. 309 00:38:24,520 --> 00:38:28,720 Adam ville aldri prĂžvd Ă„ fikse det der selv. 310 00:38:34,880 --> 00:38:38,200 Faren din fant denne. 311 00:38:41,280 --> 00:38:45,080 Tror du virkelig dette kommer til Ă„ gĂ„? 312 00:38:49,040 --> 00:38:52,560 Jeg vet ikke om jeg klarer dette. 313 00:39:03,000 --> 00:39:07,920 Dette er snart over. Og da reiser jeg. 314 00:39:16,320 --> 00:39:20,120 Ja. Ja. 315 00:39:24,000 --> 00:39:26,880 Ja. 316 00:42:58,480 --> 00:43:01,180 Karin? 317 00:43:01,480 --> 00:43:04,300 Karin? Hei! 318 00:43:04,600 --> 00:43:09,160 -Hva gjĂžr du her? -Jeg tenkte Ă„ ta noen surfetimer. 319 00:43:10,280 --> 00:43:15,000 Ok. Er du sulten? Kom. 320 00:43:16,440 --> 00:43:20,900 Tony, dette er Karin. Datteren til Eriks bror, hans niese. 321 00:43:21,200 --> 00:43:24,380 -Karin. -Hyggelig Ă„ mĂžte deg. 322 00:43:24,680 --> 00:43:28,480 -Halla! Er du her? -Ja. 27529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.