All language subtitles for Twin - S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:01:38,280 --> 00:01:40,840
Hva ...
3
00:01:48,080 --> 00:01:51,020
Hva gjĂžr du?
4
00:01:51,320 --> 00:01:54,180
Du skulle jo holde deg i kjelleren!
5
00:01:54,480 --> 00:01:58,900
-Det var ingen som sÄ meg.
-Jeg sÄ deg.
6
00:01:59,200 --> 00:02:02,200
La dem sove.
7
00:02:09,240 --> 00:02:12,420
Sorry, da.
8
00:02:12,720 --> 00:02:15,500
Det skjer ikke igjen, ok?
9
00:02:15,800 --> 00:02:19,320
Ok. Se her, spis litt.
10
00:02:37,120 --> 00:02:40,240
Han minste ...
11
00:02:41,520 --> 00:02:46,020
-NÄr kom han til dere?
-Da han var 14 mÄneder.
12
00:02:46,320 --> 00:02:51,200
Han hadde mistet foreldrene
i et jordskjelv pÄ Filippinene.
13
00:02:52,120 --> 00:02:57,900
Og Karin?
Hvordan gÄr det med henne?
14
00:02:58,200 --> 00:03:03,600
Ja, hun er 15. Hun er vel
mest opptatt av seg selv.
15
00:03:08,040 --> 00:03:13,360
Det er Trond. Adam og han var
gode venner. Du mÄ ikke mÞte pÄ ham.
16
00:03:18,720 --> 00:03:21,460
Ă
fuck ...
17
00:03:21,760 --> 00:03:26,360
-Hvem er det?
-Noen folk jeg kjenner fra Unstad.
18
00:03:29,840 --> 00:03:33,240
Nei ... Jeg gÄr ned.
19
00:03:51,880 --> 00:03:54,480
Hei!
20
00:03:57,560 --> 00:04:02,340
-Hun var kjĂŠresten hans.
-Hei. Karin.
21
00:04:02,640 --> 00:04:06,940
-Mary.
-Lukas. Hyggelig.
22
00:04:07,000 --> 00:04:12,300
-Sorry at vi kommer sÄ tidlig.
-Jeg orker ikke Ă„ ha tingene hans mer.
23
00:04:12,600 --> 00:04:17,300
Tenkte Ă„ gi dem til broren hans,
sÄ kan han gjÞre hva han vil med dem.
24
00:04:17,600 --> 00:04:23,040
-Er han hjemme?
-Nei. Men jeg skal gi ham det.
25
00:04:25,000 --> 00:04:27,700
-Noe Ă„ drikke?
-Takk, men ...
26
00:04:28,000 --> 00:04:32,580
-Jeg tar gjerne kaffe hvis du har.
-Ja, vi har.
27
00:04:32,880 --> 00:04:37,880
Er du en sÄnn ballerina?
Klarer du Ä ta pÄ tÊrne dine?
28
00:04:40,200 --> 00:04:45,440
-Er det bestemt nÄr begravelsen blir?
-Nei. Ikke ennÄ.
29
00:04:49,520 --> 00:04:53,760
Det mÄ vÊre tungt for deg ogsÄ,
det som har skjedd?
30
00:04:55,480 --> 00:04:59,900
Jeg skjĂžnner ikke hva han drev med.
KjĂžrte rundt med den husbilen.
31
00:05:00,200 --> 00:05:03,700
Jeg vet ikke hvor mange ganger
jeg sa han mÄtte fikse den.
32
00:05:04,000 --> 00:05:10,560
Han sa mañana, mañana. Han kunne
gjort sÄ mye mer ut av livet sitt.
33
00:05:11,880 --> 00:05:17,820
Men han levde i sin egen boble. Det er
greit Ä vÊre surfeboms nÄr man er 17.
34
00:05:18,120 --> 00:05:24,760
Men nÄr man nÊrmer seg 40 ...
Da skjerper man seg. Men ikke Erik.
35
00:05:27,840 --> 00:05:32,540
-Bor du ogsÄ pÄ Unstad?
-Ja. Tre Är snart.
36
00:05:32,840 --> 00:05:37,460
Shit. Jeg vet ikke lenger.
Kanskje pÄ tide Ä dra herfra nÄ.
37
00:05:37,760 --> 00:05:41,920
Jeg ble vĂŠrende her
pÄ grunn av ham ogsÄ.
38
00:05:45,480 --> 00:05:50,140
-Hva gjĂžr dere?
-Crow pose. Hun fikk det faktisk til.
39
00:05:50,440 --> 00:05:53,140
Vi mÄ dra nÄ.
40
00:05:53,440 --> 00:05:57,180
Du kan fÄ nummeret mitt,
hvis du finner flere av Eriks ting.
41
00:05:57,480 --> 00:06:01,700
-Hvor gammel er du egentlig?
-17.
42
00:06:02,000 --> 00:06:06,600
Du kan legge meg til pÄ Snap.
Lucky99.
43
00:06:21,600 --> 00:06:26,100
-Hvor er pappa egentlig?
-Han sover i kjelleren.
44
00:06:26,400 --> 00:06:32,200
-Fint om vi kan la ham vĂŠre i fred der.
-Ja. Det har jeg skjÞnt til nÄ.
45
00:06:37,240 --> 00:06:42,180
-Kjente du broren hans?
-Nei, egentlig ikke.
46
00:06:42,480 --> 00:06:46,080
Hvorfor ikke?
Hva var greia deres?
47
00:06:47,080 --> 00:06:51,260
Pappa og Erik var
bare ikke sÄ gode venner.
48
00:06:51,560 --> 00:06:54,380
-Hvorfor ikke?
-Kan du fĂžlge Fredrik?
49
00:06:54,680 --> 00:06:59,000
-VÊr sÄ snill, Karin!
-Ok! Jesus!
50
00:07:04,720 --> 00:07:09,920
-SÄnn. VÊr sÄ god.
-Skal ikke du spise?
51
00:07:10,040 --> 00:07:13,700
-Jeg tar noe senere.
-Har du ikke sovet?
52
00:07:14,000 --> 00:07:18,240
-Det er viktig Ă„ sove.
-Ja, jeg vet det.
53
00:07:19,400 --> 00:07:22,340
NÄr blir det begravelse?
54
00:07:22,640 --> 00:07:26,980
-NÄr rettsmedisinsk er ferdig.
-Blir han obdusert?
55
00:07:27,280 --> 00:07:32,420
-DĂžde han ikke av drukning?
-De mÄ fastsette dÞdsÄrsaken.
56
00:07:32,720 --> 00:07:37,340
-Gjorde du engelskleksen din i gÄr?
-Yes, of course I did.
57
00:07:37,640 --> 00:07:42,220
What theories is the police ...
Are the police working on?
58
00:07:42,520 --> 00:07:45,100
Det var en ulykke.
59
00:07:45,400 --> 00:07:49,580
Men uten grunn til mistanke er
det ingen grunn til Ă„ obdusere ham.
60
00:07:49,880 --> 00:07:54,100
Hver gang ... Hvorfor snakker jeg
med deg om dette? Her.
61
00:07:54,400 --> 00:08:00,700
Legger matboksen Ăžverst i sekken.
Ja. Det var det vi rakk.
62
00:08:00,760 --> 00:08:06,060
Margrethe har sikkert mange teorier
hun ikke kan snakke med noen om.
63
00:08:06,120 --> 00:08:10,540
Jeg tipper hun har lagd seg
en vegg med bilde av Erik i midten.
64
00:08:10,840 --> 00:08:16,500
Og rÞde strikktrÄder ut til bilder av
slemme typer fra den russiske mafiaen.
65
00:08:16,800 --> 00:08:22,940
Det var de som sto bak ulykken. Men
det var ingen ulykke, men et cover-up.
66
00:08:23,240 --> 00:08:28,740
I virkeligheten var Erik en dobbeltagent
som smuglet informasjon til russerne.
67
00:08:29,040 --> 00:08:33,700
-Men sÄ ble han fanget i sitt eget nett.
-Hvor har du lĂŠrt om alt dette?
68
00:08:34,000 --> 00:08:38,100
PĂ„ nyheter for barn.
Vi ser pÄ det i matpausen.
69
00:08:38,400 --> 00:08:42,760
-Det gÄr bra. Du finner ut av det.
-Ja ...
70
00:08:58,240 --> 00:09:03,500
Dette er visst ditt.
Jeg har pakket noe klĂŠr til deg.
71
00:09:03,800 --> 00:09:09,440
Her er noe penger. Du skal fÄ med deg
et kredittkort ogsÄ. Og passet hans.
72
00:09:11,120 --> 00:09:14,220
-Har du tenkt pÄ hvor du drar?
-Nei.
73
00:09:14,520 --> 00:09:18,700
Jeg mÄ ned pÄ kontoret en tur.
Du fÄr bare bli her.
74
00:09:19,000 --> 00:09:23,980
Du ... Hvordan gikk det
egentlig med henne?
75
00:09:24,280 --> 00:09:29,580
Jeg hadde ikke tenkt pÄ at hun ...
Hun tror jo at jeg ...
76
00:09:29,880 --> 00:09:33,080
Hun kommer til Ă„ klare seg.
77
00:09:56,840 --> 00:09:59,640
Hei.
78
00:10:01,160 --> 00:10:05,760
Herregud. Jeg hĂžrte om det
som har skjedd. Det var jo ...
79
00:10:06,720 --> 00:10:12,340
-GÄr det bra med ham?
-Ja, etter forholdene.
80
00:10:12,640 --> 00:10:16,060
Vet du om han kommer pÄ jobb i dag?
81
00:10:16,360 --> 00:10:21,700
-Nei, han vil vĂŠre sykmeldt en periode.
-SÄpass, ja.
82
00:10:22,000 --> 00:10:27,400
Telefonen hans er Ăždelagt.
SÄ er det noe, fÄr dere ringe meg.
83
00:10:29,920 --> 00:10:33,180
Det er blomster fra oss som jobber her.
84
00:10:33,480 --> 00:10:38,480
-Si fra, sÄ jeg kan hjelpe deg Ä bÊre ...
-Takk, det gÄr fint.
85
00:10:40,000 --> 00:10:44,140
Hva tenker du om presentasjonen?
86
00:10:44,440 --> 00:10:48,540
Presentasjonen?
Ja, fylkesmannen?
87
00:10:48,840 --> 00:10:53,780
Ja. AngÄende rammebevilgningen.
De kommer jo nÄ til lunsj.
88
00:10:54,080 --> 00:10:57,780
Jeg tenker at ... Jeg tar det.
89
00:10:58,080 --> 00:11:03,280
-Du tar det selv?
-Jeg bare leser teksten han skulle lest.
90
00:11:05,640 --> 00:11:10,900
Han kan ikke komme og gjĂžre det selv?
Han har forberedt dette i flere uker.
91
00:11:11,200 --> 00:11:15,360
-Ja, jeg vet det.
-Unnskyld.
92
00:11:42,800 --> 00:11:48,400
-Er det noe nytt?
-Ja, jeg leter. Noe er det.
93
00:11:54,560 --> 00:11:57,860
Nei, har du sett!
94
00:11:58,160 --> 00:12:02,160
-Hva er det du ser?
-Kom og se!
95
00:12:26,400 --> 00:12:30,700
Ja, hei, Alfred.
Dette er Viktor. Hei, du.
96
00:12:31,000 --> 00:12:36,180
Lenge siden sist. Ja.
NĂ„ skal du hĂžre her.
97
00:12:36,480 --> 00:12:41,740
Tror du ikke Nimbusen ligger og dupper
i fjÊra, rett nedenfor huset vÄrt?
98
00:12:42,040 --> 00:12:46,360
Nei, den ser slett ikke bra ut.
Ingen folk.
99
00:13:44,680 --> 00:13:47,200
Adam?
100
00:13:56,360 --> 00:13:59,700
SĂ„ det er her du har gjemt deg?
101
00:14:00,000 --> 00:14:03,460
-Jeg prĂžvde Ă„ ringe deg.
-Ă
ja.
102
00:14:03,760 --> 00:14:09,880
Mobilen min har gÄtt i stykker. Jeg
skal fikse den. Bare snakk med Ingrid.
103
00:14:12,760 --> 00:14:18,540
Du ... Viktor pÄ Liland ringte meg.
104
00:14:18,840 --> 00:14:24,740
Han sa at bÄten min
lÄ og drev i fjÊra der.
105
00:14:25,040 --> 00:14:29,440
Det var vel du som brukte den sist,
var det ikke?
106
00:14:30,640 --> 00:14:36,380
Hva var det du gjorde der ute?
Midt pÄ natta, i det vÊret?
107
00:14:36,680 --> 00:14:39,640
Adam?
108
00:14:41,920 --> 00:14:44,860
Nei, jeg bare ...
109
00:14:45,160 --> 00:14:48,980
AltsÄ ... Jeg trengte Ä komme meg ut.
110
00:14:49,280 --> 00:14:53,600
Og sÄ mÞtte jeg uvÊret, og sÄ ...
111
00:14:54,840 --> 00:15:00,300
SĂ„ snudde jeg.
Men da jeg skulle fortÞye, sÄ var ...
112
00:15:00,600 --> 00:15:05,300
-AltsÄ ... Det mÄ ha slitt seg.
-Adam.
113
00:15:05,600 --> 00:15:09,720
Det viktigste er at du er ok.
114
00:15:11,720 --> 00:15:14,340
Skal vi dra og hente den?
115
00:15:14,640 --> 00:15:19,300
Det er best at du snakker med Ingrid
om det. Jeg er ikke helt bra.
116
00:15:19,600 --> 00:15:25,980
Ingrid kan ikke kjĂžre den hengeren.
Og vi skal vel ikke ringe Falken?
117
00:15:26,280 --> 00:15:29,480
Jeg venter ved bilen.
118
00:15:38,440 --> 00:15:41,080
Fuck!
119
00:15:43,560 --> 00:15:48,760
Jeg har lagt PowerPointen over pÄ
pc-en i restauranten, som Adam ba om.
120
00:15:48,880 --> 00:15:51,880
Vi sitter og spiser nÄ.
121
00:16:57,120 --> 00:17:01,600
-Du er kjĂžrbar?
-Ja, sÄ vidt.
122
00:17:04,760 --> 00:17:08,860
Og hengeren? Hvordan
hadde du tenkt Ä fÄ med bÄten?
123
00:17:09,160 --> 00:17:12,040
Hengeren, ja.
124
00:17:13,120 --> 00:17:17,320
Hvor var det vi satte den sist?
125
00:17:17,440 --> 00:17:21,740
Vi kan jo prÞve pÄ lageret,
der de andre bÄtene stÄr.
126
00:17:22,040 --> 00:17:24,560
SelvfĂžlgelig.
127
00:17:34,800 --> 00:17:38,540
Hei! Velkommen til oss.
Hvordan smakte maten?
128
00:17:38,840 --> 00:17:42,940
-Deilig.
-Godt. Da kan du ta en og sende rundt.
129
00:17:43,240 --> 00:17:48,720
Adam er dessverre blitt syk, sÄ jeg
vil gjĂžre presentasjonen for dere.
130
00:17:55,800 --> 00:18:00,200
Har alle noe i glasset
fĂžr vi begynner? Fint.
131
00:18:04,400 --> 00:18:06,940
Ja.
132
00:18:07,240 --> 00:18:12,540
Det sies at rommet dere sitter i nÄ, er ett
av de fĂžrste fiskemottakene i Lofoten.
133
00:18:12,840 --> 00:18:18,180
Og SakrisĂžy lot fiskere fra
TrĂžndelag og Helgelandskysten -
134
00:18:18,480 --> 00:18:23,940
- sette opp primitive buer
under lofotfisket.
135
00:18:24,240 --> 00:18:28,440
Det var en veldig fin sĂžknad
dere hadde levert.
136
00:18:28,560 --> 00:18:34,860
Men jeg fikk ikke helt klarhet i
hvordan de rammebevilgningene -
137
00:18:35,160 --> 00:18:41,240
- skulle prioritere de verdiskapnings-
begrepene dere har skissert.
138
00:18:42,680 --> 00:18:45,680
Jeg kommer tilbake til det.
139
00:18:55,120 --> 00:18:58,940
Jeg vet at det ikke er lett
det du mÄ gjennom nÄ.
140
00:18:59,240 --> 00:19:02,940
Det er ufattelig hele greia.
141
00:19:03,240 --> 00:19:08,860
Min erfaring er at det gjelder
Ä komme seg opp pÄ hesten igjen.
142
00:19:09,160 --> 00:19:15,000
Komme seg videre.
Fokusere pÄ rutinene i hverdagen.
143
00:19:22,520 --> 00:19:28,680
Du har vĂŠrt veldig viktig for SakrisĂžy
de Ärene du har bodd her.
144
00:19:30,480 --> 00:19:36,580
Jeg burde sagt det tidligere, men ...
Jeg tror ikke vi hadde klart det uten deg.
145
00:19:36,880 --> 00:19:41,180
Du sÄ liksom
et nytt potensial for SakrisĂžy.
146
00:19:41,480 --> 00:19:46,020
Og sÄ har du faen meg
realisert det ogsÄ.
147
00:19:46,320 --> 00:19:49,240
Takk.
148
00:19:52,800 --> 00:19:58,180
Ingrid hadde nok med hus og hjem,
og hun har skjĂžttet det veldig bra.
149
00:19:58,480 --> 00:20:02,740
Men det er du som har hatt
det visjonĂŠre blikket.
150
00:20:03,040 --> 00:20:09,300
-Hun har vel gjort litt, hun ogsÄ.
-Jo. MisforstÄ meg rett.
151
00:20:09,600 --> 00:20:14,860
Derfor hÄper jeg at du ikke
forsvinner ned i kjelleren igjen.
152
00:20:15,160 --> 00:20:19,340
At du ser verdien av
alt som er rundt deg.
153
00:20:19,640 --> 00:20:24,740
Vi Þnsker at dere ser pÄ sÞknaden
som noe annet enn driftsstĂžtte, -
154
00:20:25,040 --> 00:20:29,300
- eller tolker det som indirekte
investering i SakrisĂžys egenkapital.
155
00:20:29,600 --> 00:20:32,500
Dere mÄ se det i et stÞrre perspektiv.
156
00:20:32,800 --> 00:20:37,800
Det handler om Ă„ bevare
vÄr felles kulturarv.
157
00:20:42,440 --> 00:20:47,100
Vi er den femte generasjonen
som driver SakrisĂžy.
158
00:20:47,400 --> 00:20:51,860
Og vi driver videre
med stolthet sammen.
159
00:20:52,160 --> 00:20:58,640
Vi har klart Ă„ videreutvikle SakrisĂžy fordi
vi har en genuin kjĂŠrlighet til stedet.
160
00:21:06,960 --> 00:21:12,900
Som en del av en familie,
hvor vi alle drar lasset sammen.
161
00:21:13,200 --> 00:21:19,300
Og som daglig leder av ... Og Adam
som daglig leder av SakrisĂžy og jeg -
162
00:21:19,600 --> 00:21:24,000
- er stolte av Ä se pÄ dette
som vÄrt livsverk.
163
00:21:25,600 --> 00:21:30,680
Vi hÄper den neste generasjonen
vil overta arven etter oss.
164
00:21:31,840 --> 00:21:35,340
Jeg ser for meg en fremtid -
165
00:21:35,640 --> 00:21:40,040
- hvor vi bygger videre
pÄ alt vi har skapt.
166
00:21:41,040 --> 00:21:45,000
Og jeg gleder meg til Ä ta fatt pÄ ...
167
00:21:46,280 --> 00:21:49,280
Unnskyld meg et lite Ăžyeblikk.
168
00:22:01,160 --> 00:22:04,540
-Det gÄr bra.
-Hva skjedde nÄ?
169
00:22:04,840 --> 00:22:09,700
-Kan du ta slutten? Bare resten der.
-Ja.
170
00:22:10,000 --> 00:22:14,120
GÄr det bra?
Er du sikker?
171
00:22:41,360 --> 00:22:44,400
Herregud!
172
00:22:59,920 --> 00:23:03,900
-Fy faen!
-Et under at den har holdt seg flytende.
173
00:23:04,200 --> 00:23:07,020
Det er jo et svĂŠrt hull i den.
174
00:23:07,320 --> 00:23:12,920
Her har det vĂŠrt vanvittige krefter
ute og gÄtt. Helvete altsÄ!
175
00:23:17,360 --> 00:23:20,400
Fy fader!
176
00:23:23,040 --> 00:23:28,040
Dekslet er jo helt herpa ogsÄ.
Helvete ogsÄ!
177
00:23:49,240 --> 00:23:53,540
Jeg gÄr ut fra at dere
vil kontakte politiet selv?
178
00:23:53,600 --> 00:23:58,260
Ja, du skal vel ha noe igjen
for skaden pÄ forsikringen?
179
00:23:58,560 --> 00:24:03,760
Adam, vi mÄ fÄ tilhengeren pÄ bilen.
Fandens mÞkk, altsÄ.
180
00:24:06,320 --> 00:24:10,960
-Dere skal ha mange takk.
-Det var da sÄ lite.
181
00:24:12,800 --> 00:24:17,080
-Det var broren din de fant?
-Ja.
182
00:24:18,880 --> 00:24:23,540
Det var for jĂŠvlig.
De var rett her ute og lette.
183
00:24:23,840 --> 00:24:29,580
Det var dykkere og bÄter, til og med
redningsskĂžyter. SvĂŠre greier.
184
00:24:29,880 --> 00:24:35,820
-Det var trist, men jeg mÄ fÄ kondolere.
-Ja, det var utrolig trist.
185
00:24:36,120 --> 00:24:41,680
Vi fÄr vel komme oss av gÄrde.
Vi har langt Ă„ kjĂžre. Vi snakkes.
186
00:24:59,240 --> 00:25:02,900
Ja ... Her er den.
187
00:25:03,200 --> 00:25:08,580
Den lÄ pÄ bÄten. Ikke rart at det
var vanskelig Ä fÄ kontakt med deg.
188
00:25:08,880 --> 00:25:12,000
Nei, sÄ bra.
189
00:25:15,640 --> 00:25:19,840
Viktor sa at vi burde kontakte politiet.
190
00:25:22,400 --> 00:25:25,140
Men er det sÄ smart?
191
00:25:25,440 --> 00:25:30,420
Det er en bÄt til 1,5 million, sÄ det
er greit Ä fÄ noe forsikringspenger.
192
00:25:30,720 --> 00:25:34,860
Vi kan jo reparere den selv.
Jeg kan godt gjĂžre det.
193
00:25:35,160 --> 00:25:38,060
Du som ikke vet hva en fastnĂžkkel er?
194
00:25:38,360 --> 00:25:44,760
Hvis vi kontakter politiet og sÄ videre,
sÄ vil det jo vÊre forsikringssvindel.
195
00:25:59,800 --> 00:26:03,540
Jeg var pÄ snuplassen
hos Arvid Kristiansen.
196
00:26:03,840 --> 00:26:07,300
Tenkte Ă„ spise matpakken
nede ved naustene.
197
00:26:07,600 --> 00:26:11,740
SÄ gÄr jeg nedover, og sÄ
trÄkker jeg rett i en masse skitt.
198
00:26:12,040 --> 00:26:15,380
Jeg mener menneskeskitt,
masse menneskeskitt.
199
00:26:15,680 --> 00:26:21,380
Turistene har sittet der
og skitt ut hele plassen.
200
00:26:21,680 --> 00:26:28,000
Jeg skjĂžnner jo det. Det er nydelig utsikt
over Lofoten. En fantastisk privat utedo.
201
00:26:29,600 --> 00:26:34,140
De jĂŠvla turistene. De har
sittet der mellom naustene.
202
00:26:34,440 --> 00:26:40,420
Utsikt over hele Lofoten, gjort fra seg.
Men sÄ tenkte jeg: Hvem gjÞr sÄnt?
203
00:26:40,720 --> 00:26:45,060
Og sÄ ser jeg at det bare er én do der.
204
00:26:45,360 --> 00:26:51,620
SÄ jeg fÄr tak i Arvid og sier til ham:
"Du mÄ jo fÄ opp flere doer her."
205
00:26:51,920 --> 00:26:56,780
Men sÄ sier han nei.
Han skulle ikke ha flere doer der.
206
00:26:57,080 --> 00:27:01,300
Og jeg ... "Men skal du
sitte her pÄ en skittplass ..."
207
00:27:01,600 --> 00:27:05,800
Adam Moen mÄ ta stilling til
hva han vil gjĂžre med bobilen.
208
00:27:05,920 --> 00:27:10,160
Kan du ta kontakt med ham
og si at den stÄr nede hos oss?
209
00:27:11,160 --> 00:27:17,140
-SĂ„ sier jeg til ham at som grunneier ...
-Bare to sekunder, Johanne.
210
00:27:17,440 --> 00:27:21,540
Jeg kan ta det der
hvis du har ting Ă„ gjĂžre.
211
00:27:21,840 --> 00:27:25,300
-Skal vi ut?
-Jeg tenkte Ă„ gjĂžre det selv.
212
00:27:25,600 --> 00:27:30,200
Du skulle jo komme til bunns
i den skittsaken med Arvid?
213
00:28:02,080 --> 00:28:04,900
Vidar
lika bildet mitt igjen.
214
00:28:05,200 --> 00:28:08,660
-Hvor gammel er han?
-Han kunne vĂŠrt faren min.
215
00:28:08,960 --> 00:28:12,580
-Bestefaren din.
-Oldefaren min.
216
00:28:12,880 --> 00:28:16,400
Skal du til Glenn etterpÄ?
217
00:28:17,400 --> 00:28:22,180
Jeg vet ikke helt.
Men du kan jo dra dit uten meg.
218
00:28:22,480 --> 00:28:26,860
Jo da. Jeg bare ...
Eller, ja. Samme det.
219
00:28:27,160 --> 00:28:30,420
Er faren din lei seg?
220
00:28:30,720 --> 00:28:34,940
Jeg vet ikke helt.
Mamma sier han er syk.
221
00:28:35,240 --> 00:28:38,540
Syk? Av Ă„ sĂžrge?
222
00:28:38,600 --> 00:28:42,820
Vi har aldri mĂžtt broren hans.
Og nÄ er de plutselig helt ute.
223
00:28:43,120 --> 00:28:47,320
-Har du aldri mĂžtt onkelen din?
-Jo, men bare pÄ butikken.
224
00:28:47,440 --> 00:28:52,200
Er det du som er Karin?
Kondolerer.
225
00:28:53,880 --> 00:28:57,420
Broren min tok surfetimer
hos onkelen din.
226
00:28:57,720 --> 00:29:02,460
Var det onkelen din? Han var
litt av en gĂŠrning, men en fin fyr.
227
00:29:02,760 --> 00:29:07,420
-Vant ikke han sĂžlv i Lofoten Masters?
-Jo. Det stemmer.
228
00:29:07,720 --> 00:29:10,980
Var dere close?
229
00:29:11,280 --> 00:29:15,700
-SÄnn er livet, altsÄ.
-Du fÄr ta vare pÄ deg selv.
230
00:29:16,000 --> 00:29:19,960
-Vi snakkes.
-Ja. Vi ses. Ha det.
231
00:29:21,560 --> 00:29:26,560
-Sa ikke du at du ikke hadde mĂžtt ham?
-Samme det, da.
232
00:29:28,920 --> 00:29:34,220
Den nye lĂŠreren er sykt kul. Hun har
rosa hÄr, og fÞr hadde hun blÄtt hÄr.
233
00:29:34,280 --> 00:29:39,480
Hun har alltid kule klĂŠr.
Kan jeg ogsÄ fÄ rosa hÄr?
234
00:29:39,600 --> 00:29:43,500
-Det mÄ jeg tenkte pÄ.
-Hvor skal vi?
235
00:29:43,800 --> 00:29:47,460
Jeg skal bare sjekke noe.
236
00:29:47,760 --> 00:29:51,000
PrĂžv Ă„ lĂžsne der.
237
00:30:07,440 --> 00:30:10,920
-God dag.
-Hallo.
238
00:30:13,240 --> 00:30:17,860
-Ja. Hallo. Frank.
-Alfred.
239
00:30:18,160 --> 00:30:23,320
-Jeg skulle ha pratet litt med Adam.
-Jaha. Adam?
240
00:30:26,840 --> 00:30:29,660
Hallo.
241
00:30:29,960 --> 00:30:34,940
Ja ... Vi har ikke hilst
pÄ hverandre. Herregud.
242
00:30:35,240 --> 00:30:40,340
Frank Haukland, heter jeg.
Vi har ikke mĂžttes, men ...
243
00:30:40,640 --> 00:30:43,900
Jeg kjente broren din veldig godt.
244
00:30:44,200 --> 00:30:49,180
-Kondolerer.
-Takk. Takk for det.
245
00:30:49,480 --> 00:30:52,780
-Tar dere opp bÄten?
-Nei da.
246
00:30:53,080 --> 00:30:56,860
Den har vĂŠrt ute for en ulykke.
247
00:30:57,160 --> 00:31:01,340
Den rev seg lĂžs under stormen
for et par dager siden.
248
00:31:01,640 --> 00:31:06,740
-Har turister vĂŠrt ute med den?
-Ja. De har jo ikke akkurat sjĂžvett.
249
00:31:07,040 --> 00:31:11,940
-Det var ikke bÄten du kom for Ä se pÄ?
-Nei, det var det ikke.
250
00:31:12,240 --> 00:31:17,220
NĂ„ er teknisk avdeling ferdig ...
Vi er ferdig med bobilen.
251
00:31:17,520 --> 00:31:21,900
Vi mÄ finne ut hva vi skal
gjĂžre med den. SĂ„ tenkte jeg ...
252
00:31:22,200 --> 00:31:27,940
Kanskje du vil vĂŠre med og ta den
avgjĂžrelsen. Den er jo full av Eriks liv.
253
00:31:28,240 --> 00:31:33,520
-Ok. Ja, gjerne.
-Den stÄr oppe pÄ bilopphuggeriet.
254
00:31:34,480 --> 00:31:37,480
Takk. Fint.
255
00:31:40,240 --> 00:31:44,500
Han var en veldig nĂŠr venn av meg.
256
00:31:44,800 --> 00:31:50,780
Han var en veldig bra fyr.
Vi surfet mye sammen ute pÄ Unstad.
257
00:31:51,080 --> 00:31:55,380
Det var han som lĂŠrte meg
Ă„ surfe i sin tid.
258
00:31:55,440 --> 00:31:59,620
Det var bra.
Og sÄ var han ...
259
00:31:59,920 --> 00:32:06,020
Han var en skikkelig klippe.
En veldig viktig for meg.
260
00:32:06,320 --> 00:32:10,780
For noen Är siden,
da jeg slet litt. Eller ...
261
00:32:11,080 --> 00:32:14,660
Jeg mista kona mi.
Da var han veldig bra Ă„ ha.
262
00:32:14,960 --> 00:32:19,960
Han var en fin fyr Ă„ snakke med.
Han hjalp meg gjennom det.
263
00:32:26,160 --> 00:32:29,940
Han var liksom den siste fyren ...
264
00:32:30,240 --> 00:32:35,500
Han som aldri slapp helt taket
i drĂžmmen om Ă„ leve fritt.
265
00:32:35,800 --> 00:32:39,540
Ikke ha noen jordiske lenker
som bandt ham fast.
266
00:32:39,840 --> 00:32:42,660
Ikke noen ting og dill og dall.
267
00:32:42,960 --> 00:32:48,100
Det har jeg alltid beundret ham for.
Skikkelig.
268
00:32:48,400 --> 00:32:55,540
SÄ pÄ sett og vis kan man si at han nÄ
endelig har kommet frem til sitt Utopia.
269
00:32:55,840 --> 00:33:01,520
NĂ„ er han endelig fri.
Fri fra alt sammen.
270
00:33:02,640 --> 00:33:05,040
Ja.
271
00:33:11,760 --> 00:33:16,960
-Jeg skal se pÄ bobilen.
-Ja, kan du ikke gjĂžre det?
272
00:33:17,080 --> 00:33:21,180
Ring meg nÄr du har bestemt deg
for hva du skal gjĂžre med den.
273
00:33:21,480 --> 00:33:27,640
SÄ fÄr du bare ringe, hvis du
vil prate eller trenger hjelp til noe.
274
00:33:28,640 --> 00:33:32,260
-SĂ„ stiller jeg.
-Takk.
275
00:33:32,560 --> 00:33:36,960
-Det var hyggelig Ä hilse pÄ deg.
-I like mÄte.
276
00:33:57,920 --> 00:34:03,360
-Han var jo helt lik Erik.
-Ja, sant? Helt lik.
277
00:34:04,360 --> 00:34:07,460
Det var fint endelig Ä fÄ mÞte ham.
278
00:34:07,760 --> 00:34:12,860
Vi vet litt om hvordan
han har det nÄ, jeg og du.
279
00:34:13,160 --> 00:34:18,060
Margrethe ville tatt bilde av bÄten
og hengt det opp pÄ veggen sin.
280
00:34:18,360 --> 00:34:23,780
SÄ ville hun gÄtt inn pÄ dataen og
funnet ut at bÄten var eid av en russer.
281
00:34:24,080 --> 00:34:30,020
-Som vi trodde var snill.
-Hva er det du prater om nÄ?
282
00:34:30,320 --> 00:34:34,660
Du har ikke vĂŠrt inne
pÄ profilen min og sett?
283
00:34:34,960 --> 00:34:39,580
Har du det? Du fÄr ikke lov til det.
Det vet du.
284
00:34:39,880 --> 00:34:45,040
Det er 18-Ärsgrense pÄ mange av
de seriene. Du skal ikke se pÄ det.
285
00:34:55,360 --> 00:34:58,560
Pass bak deg! Dude!
286
00:34:58,680 --> 00:35:02,760
Du mÄ slutte Ä downe hele tiden.
NÄ mÄ jeg redde deg.
287
00:35:04,320 --> 00:35:07,760
Sulten? Nei?
288
00:35:08,760 --> 00:35:11,500
Hun er i sorg, skjĂžnner du.
289
00:35:11,800 --> 00:35:15,000
Du ... Drit i det.
290
00:35:21,280 --> 00:35:25,060
-Jeg drar.
-Hvorfor det?
291
00:35:25,360 --> 00:35:31,360
-Karin? GÄr det bra?
-Ja, herregud. Du kan bare ta ham.
292
00:36:18,160 --> 00:36:20,800
Erik?
293
00:36:31,480 --> 00:36:34,120
Hei.
294
00:36:35,680 --> 00:36:39,140
-Vi har funnet bÄten.
-BÄten?
295
00:36:39,440 --> 00:36:43,620
Den har drevet fritt pÄ fjorden
og er fullstendig Ăždelagt.
296
00:36:43,920 --> 00:36:47,920
Adam sier han kan reparere den selv.
297
00:36:48,920 --> 00:36:51,640
Du ...
298
00:36:53,000 --> 00:36:56,400
Hva er det egentlig som foregÄr?
299
00:36:57,400 --> 00:37:02,260
Som gjĂžr at han velger
Ä dra ut pÄ havet midt pÄ natta?
300
00:37:02,560 --> 00:37:07,160
Ikke tenk pÄ det, pappa.
Vi skal ordne opp i dette.
301
00:37:08,160 --> 00:37:12,560
Jeg mÄ komme i gang med
de muffinsene til i morgen.
302
00:37:16,760 --> 00:37:21,060
Det er greit.
Jeg skal ikke spĂžrre mer.
303
00:37:21,120 --> 00:37:26,320
Men du vet at du kan snakke
med meg om alt mulig. Uansett.
304
00:37:26,440 --> 00:37:29,440
Ja, jeg vet det.
305
00:37:31,360 --> 00:37:34,900
Men da ses vi halv Ätte i morgen.
306
00:37:35,200 --> 00:37:39,200
-SĂ„ vekker vi Fredriksen som vi pleier?
-Ja.
307
00:37:48,480 --> 00:37:52,340
Lov meg at du og Adam
kommer gjennom dette.
308
00:37:52,640 --> 00:37:56,560
Vi har ikke rÄd til Ä miste ham ogsÄ.
309
00:38:24,520 --> 00:38:28,720
Adam ville aldri prĂžvd
Ă„ fikse det der selv.
310
00:38:34,880 --> 00:38:38,200
Faren din fant denne.
311
00:38:41,280 --> 00:38:45,080
Tror du virkelig dette kommer til Ä gÄ?
312
00:38:49,040 --> 00:38:52,560
Jeg vet ikke om jeg klarer dette.
313
00:39:03,000 --> 00:39:07,920
Dette er snart over.
Og da reiser jeg.
314
00:39:16,320 --> 00:39:20,120
Ja. Ja.
315
00:39:24,000 --> 00:39:26,880
Ja.
316
00:42:58,480 --> 00:43:01,180
Karin?
317
00:43:01,480 --> 00:43:04,300
Karin? Hei!
318
00:43:04,600 --> 00:43:09,160
-Hva gjĂžr du her?
-Jeg tenkte Ă„ ta noen surfetimer.
319
00:43:10,280 --> 00:43:15,000
Ok. Er du sulten? Kom.
320
00:43:16,440 --> 00:43:20,900
Tony, dette er Karin.
Datteren til Eriks bror, hans niese.
321
00:43:21,200 --> 00:43:24,380
-Karin.
-Hyggelig Ă„ mĂžte deg.
322
00:43:24,680 --> 00:43:28,480
-Halla! Er du her?
-Ja.
27529