All language subtitles for Treadstone.S01E07.CRiMSON.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.my-subs.co 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,422 Yuri Leniov verkoopt lanceercodes voor Stiletto Six. Je moet hem bellen. 2 00:00:05,547 --> 00:00:09,259 Hallo, Sebastian. -Bedankt voor de heli. Kom mee. 3 00:00:09,384 --> 00:00:13,222 Heb je Matheson gezien? -Laat hem met rust, Wilson. 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,767 Ik ben Don Matheson. We werken samen voor de CIA. 5 00:00:16,892 --> 00:00:21,563 Vertel me de waarheid. -Ze hebben je compleet gehersenspoeld. 6 00:00:21,688 --> 00:00:27,110 Ik heb mezelf niet in de hand bij jou. -Jij voelt hetzelfde. 7 00:00:31,949 --> 00:00:38,038 Wat is Yuri van plan met Stiletto Six? -Dat weet alleen hij. 8 00:00:38,163 --> 00:00:40,082 Waar is hij? 9 00:00:41,166 --> 00:00:46,338 Rond deze tijd van het jaar ligt hij waarschijnlijk in de zon. 10 00:00:47,923 --> 00:00:52,678 Je kunt je gezin bij elkaar houden door bevelen op te volgen. 11 00:00:57,683 --> 00:01:01,228 Wat gebeurt er? Zijn we veilig? -Weet ik niet, Sam. 12 00:01:03,689 --> 00:01:05,857 Dit is voor beiden een probleem. 13 00:01:05,983 --> 00:01:08,110 En Marcus Sachs? -Regelen we. 14 00:01:08,235 --> 00:01:12,531 Morgen zijn alle sporen uitgewist. De agenten, Doug en Samantha. 15 00:01:47,691 --> 00:01:49,860 Is alles goed met je? 16 00:01:53,655 --> 00:01:56,908 Wat heb je met je haar gedaan? -We moeten nu weg. 17 00:01:57,034 --> 00:02:00,203 We moeten ons uiterlijk en onze namen veranderen. 18 00:02:00,329 --> 00:02:04,541 Ik heb Treadstone-lui afgeluisterd. Ze sturen een team hierheen. 19 00:02:04,666 --> 00:02:07,502 Ik weet het. Ik heb voor ze gewerkt. 20 00:02:10,130 --> 00:02:13,550 Van wie is die auto? -Die heb ik vanochtend gekocht. 21 00:02:13,675 --> 00:02:16,928 Goede motor, weinig verbruik, onbekend kenteken. 22 00:02:17,721 --> 00:02:20,724 Wat zijn die spullen? -Onze noodtassen. 23 00:02:20,849 --> 00:02:23,810 Jezus, waar heb je dit allemaal geleerd? 24 00:02:23,935 --> 00:02:29,191 Ik heb drie jaar voor ze gewerkt. Ik heb ook wat dingen opgestoken. 25 00:02:45,666 --> 00:02:49,336 Die gast die we hebben begraven... Z'n baas zocht hem. 26 00:02:49,461 --> 00:02:53,840 Hij praatte met een vrouw. Ze willen ene Marcus Sachs doden. 27 00:02:53,965 --> 00:02:59,262 Ze sturen een andere agent. Ze willen hem en z'n vrouw omleggen. 28 00:02:59,388 --> 00:03:01,139 Verdomme. 29 00:03:02,307 --> 00:03:05,560 Hoe heet het doelwit? -Marcus Sachs. 30 00:03:05,686 --> 00:03:09,022 Een geoloog met kennis over zeldzame aardmetalen. 31 00:03:09,147 --> 00:03:13,193 Heeft hij banden met Patty Vernon? -Daar lijkt het niet op. 32 00:03:13,318 --> 00:03:18,281 Ze zeiden dat Lang Pharmaceuticals Patty's marktaandeel wil overnemen. 33 00:03:18,407 --> 00:03:22,452 Wat is het verband met die geoloog? -Treadstone? CIA? 34 00:03:22,577 --> 00:03:26,123 Het programma heeft het niet op zulke mensen gemunt. 35 00:03:26,248 --> 00:03:28,875 We moeten hem helpen, Sam. 36 00:03:32,379 --> 00:03:35,966 Ik heb een adres in Arlington, maar geen telefoonnummer. 37 00:03:36,091 --> 00:03:39,553 Dat is een paar uur rijden. -Ze sturen een agent. 38 00:03:39,678 --> 00:03:43,432 Die is veel gevaarlijker dan boeren in een pillenfabriek. 39 00:03:43,557 --> 00:03:45,600 We moeten iets doen. 40 00:03:47,018 --> 00:03:48,895 We moeten iets doen. 41 00:04:01,658 --> 00:04:03,410 Vertaling: NederSubs 42 00:04:04,703 --> 00:04:07,706 Boedapest, Hongarije 1973 43 00:04:28,226 --> 00:04:30,479 Ik herinner me alles. 44 00:04:31,897 --> 00:04:36,777 Wat jij me hebt aangedaan, wat jullie me hebben laten doen. 45 00:04:38,570 --> 00:04:42,866 Schiet me nu maar dood. Ik laat me niet weer gevangennemen. 46 00:04:43,366 --> 00:04:47,162 Herinner je je ook wat er tussen ons speelde? 47 00:04:47,287 --> 00:04:52,459 Je hebt me gemanipuleerd. -Ja, in het begin wel. 48 00:04:53,251 --> 00:04:57,088 Ik kreeg m'n twijfels bij het programma. Ik zag de echte jij. 49 00:04:57,214 --> 00:04:59,591 Lul toch niet. 50 00:04:59,716 --> 00:05:03,720 Jouw levenslust, jouw wilskracht... Die waren echt. 51 00:05:05,639 --> 00:05:08,975 Goed zo, Petra. Je hebt hem gevonden. 52 00:05:16,733 --> 00:05:20,362 We moeten hier weg. -Heb ik Matheson vermoord? 53 00:05:20,487 --> 00:05:22,697 Leeft hij nog? 54 00:05:23,740 --> 00:05:25,909 Leeft hij nog? -Ja. 55 00:05:26,034 --> 00:05:28,161 Waar is hij dan? -Weet ik niet. 56 00:05:28,286 --> 00:05:33,291 Als hij nog leeft, moet ik hem redden. Ook de anderen die er nog zijn. 57 00:05:33,416 --> 00:05:36,253 Dat is onmogelijk. Dat wordt je dood. 58 00:05:36,378 --> 00:05:39,840 Als we nu vluchten, krijgen ze ons nooit te pakken. 59 00:05:39,965 --> 00:05:43,009 Er is helemaal geen 'ons'. 60 00:05:43,134 --> 00:05:45,971 Zonder mij vind je hem nooit. 61 00:05:52,477 --> 00:05:54,813 Kom mee. Ze zijn er. 62 00:06:15,959 --> 00:06:20,130 Waarom offerde je je op voor je collega? -Wat maakt dat uit? 63 00:06:20,255 --> 00:06:26,469 Je wist wat Meisner met mensen deed. -Wat Meisner en jij deden, bedoel je. 64 00:06:34,603 --> 00:06:37,606 Heeft je collega het gered? 65 00:06:37,731 --> 00:06:41,526 Hij is vermoord. -Door mijn mensen? 66 00:06:41,651 --> 00:06:43,612 Nee, door de mijne. 67 00:06:48,992 --> 00:06:50,827 Petra. 68 00:07:27,197 --> 00:07:28,657 Verraadster. 69 00:07:36,456 --> 00:07:41,878 Ik ken een schuilplaats. Straks wemelt het hier van de KGB. 70 00:07:50,971 --> 00:07:53,431 Seoel, Zuid-Korea heden 71 00:08:37,434 --> 00:08:39,602 Wanneer ontmoeten we de Russen? 72 00:08:39,728 --> 00:08:44,733 Morgenavond, zei Shin. In club Chroma in Incheon. 73 00:08:48,361 --> 00:08:50,196 Ik ga een peukie doen. 74 00:09:09,758 --> 00:09:13,178 Lee Min-seung om 11.00 uur? 75 00:09:15,513 --> 00:09:17,974 Ik zie uw reservering niet staan. 76 00:09:22,353 --> 00:09:26,274 Ok�, ik heb hem gevonden. Deze kant op, graag. 77 00:09:26,399 --> 00:09:28,359 Breng hem naar tafel 101. 78 00:10:28,586 --> 00:10:30,839 Staan blijven. 79 00:10:32,257 --> 00:10:36,261 Het toilet is alleen voor klanten. Hebt u gereserveerd? 80 00:10:36,386 --> 00:10:40,431 Nee. -Dan moet ik u vragen te vertrekken. 81 00:11:33,818 --> 00:11:38,823 Mykonos, Griekenland 82 00:12:02,805 --> 00:12:06,184 Ik heb gehoord dat dat Yuri Leniovs boot is. 83 00:12:06,309 --> 00:12:11,731 Schijnt 300 miljoen dollar te kosten. Er kan zelfs een helikopter op landen. 84 00:12:11,856 --> 00:12:14,442 Sommige mensen zit het altijd mee. 85 00:12:16,110 --> 00:12:19,072 Hij neemt het er in ieder geval van. 86 00:12:19,197 --> 00:12:20,907 Hoe bedoel je? 87 00:12:22,909 --> 00:12:26,079 Gewoon, wat miljardairs doen. 88 00:12:37,215 --> 00:12:41,427 Fotomodellen, Mercedessen met chauffeur, een grote villa. 89 00:12:53,481 --> 00:12:56,317 Nog een, graag. -Komt eraan. 90 00:13:27,598 --> 00:13:31,728 Ik weet alleen niet hoe de boot heet. Ik kan geen Russisch. 91 00:13:34,605 --> 00:13:36,024 Ambitsieja. 92 00:13:39,569 --> 00:13:41,321 Ambitie. 93 00:14:39,837 --> 00:14:43,841 Boedapest, Hongarije 1973 94 00:14:47,887 --> 00:14:51,140 Twee kaartjes voor Pantserkruiser Potjomkin. 95 00:14:52,642 --> 00:14:54,227 Natuurlijk, kameraad. 96 00:14:58,147 --> 00:15:00,400 Fijne voorstelling. 97 00:15:25,299 --> 00:15:31,013 Hier zijn we een paar uur veilig. Dit is een onderduikadres van de KGB. 98 00:15:31,139 --> 00:15:34,600 Waar zijn de andere proefpersonen? -Weet ik niet. 99 00:15:34,725 --> 00:15:38,646 Hoeveel zijn er nog? -Drie, vier. Een was er slecht aan toe. 100 00:15:38,771 --> 00:15:41,190 Is dat alles? -Ja. 101 00:15:42,692 --> 00:15:45,570 Dit werkt niet. We staan aan een andere kant. 102 00:15:45,695 --> 00:15:49,574 Ik heb geen kant meer. Die heb ik opgegeven voor jou. 103 00:15:53,661 --> 00:15:56,956 Weet je niet meer hoe leuk we het hadden? 104 00:15:58,416 --> 00:16:01,836 Ik was je gevangene, verdomme. -Dat weet ik. 105 00:16:03,504 --> 00:16:05,590 Maar nu zijn we hier. 106 00:16:08,885 --> 00:16:12,930 Ik ga een luchtje scheppen. -Ik ga mee. Ze zoeken ons. 107 00:16:13,055 --> 00:16:15,141 Je vertrouwde me toch? 108 00:16:17,018 --> 00:16:21,606 Of ben je bang dat ik vlucht en je je cicade kwijt bent? 109 00:16:25,610 --> 00:16:29,030 De KGB werkt in teams van vier. 110 00:16:29,155 --> 00:16:32,825 Ze hebben vast inmiddels de Hongaarse politie omgekocht. 111 00:16:43,961 --> 00:16:47,673 Berlijn, Duitsland 112 00:16:47,798 --> 00:16:50,259 Toedeloe. 113 00:16:50,384 --> 00:16:52,845 Volgende vraag. 114 00:16:52,970 --> 00:16:59,185 Je bent al weer bijna hersteld, zie ik. -Een meswond staat me echt goed. 115 00:17:02,897 --> 00:17:07,860 Ik ga maar eens naar bed. Dan kunnen jullie twee bijkletsen. 116 00:17:07,985 --> 00:17:13,032 Blijf gezellig, Meghan. -Ik ga nog even facetimen met m'n zoon. 117 00:17:20,122 --> 00:17:23,376 Wat is er zo belangrijk aan Stiletto Six? 118 00:17:25,503 --> 00:17:30,883 Dat verhaal zat me meteen al niet lekker. Maar niemand geloofde me. 119 00:17:31,008 --> 00:17:35,805 Er kunnen miljoenen doden vallen, en ik had het kunnen tegenhouden. 120 00:17:35,930 --> 00:17:41,769 Je kunt niet zo veel druk op jezelf zetten. -Zo voelt het wel gewoon. 121 00:17:41,894 --> 00:17:44,689 Daarom kijk ik tegen je op. 122 00:17:46,023 --> 00:17:51,404 Fijn dat ik vrienden om me heen heb. -Er zijn mensen die om je geven. 123 00:17:51,529 --> 00:17:53,364 Dat weet ik. 124 00:17:54,573 --> 00:17:59,161 Dus nu zijn we alleen maar vrienden? 125 00:17:59,287 --> 00:18:01,539 Geef me een week. 126 00:18:03,082 --> 00:18:08,629 Om een afspraak met Yuri te regelen? -Om elkaar rustig weer te leren kennen. 127 00:18:08,754 --> 00:18:11,507 Daarvoor ben ik hier niet. 128 00:18:11,632 --> 00:18:14,885 Ik weet waarvoor je hier bent. 129 00:18:15,011 --> 00:18:20,641 Ik heb Yuri's mensen gebeld en gezegd dat ik een potenti�le koper heb. 130 00:18:20,766 --> 00:18:23,185 Dank je wel. -Geen dank. 131 00:18:23,311 --> 00:18:28,316 Maar dat is niet eens de beste Bordeaux die ik heb. 132 00:18:29,942 --> 00:18:34,488 Je weet me altijd zo goed op m'n gemak te stellen. 133 00:18:34,613 --> 00:18:36,699 Dat waardeer ik echt. 134 00:18:36,824 --> 00:18:40,161 Ik vind het wel leuk als je over je werk praat. 135 00:18:41,370 --> 00:18:44,665 Je wilde toch dat ik zou stoppen? 136 00:18:47,585 --> 00:18:49,879 Ik wil alleen jou. 137 00:19:49,230 --> 00:19:51,273 Test, test. 138 00:20:40,322 --> 00:20:42,408 Kan ik u helpen? 139 00:20:43,492 --> 00:20:46,912 Ik denk dat dit geen winkel voor u is. 140 00:20:53,210 --> 00:20:55,421 Nu wel? 141 00:20:56,881 --> 00:20:58,757 Ja, mevrouw. 142 00:21:07,975 --> 00:21:10,478 Door wie laat u uw haar doen? 143 00:21:25,409 --> 00:21:27,578 Droom je er nog steeds over? 144 00:21:30,122 --> 00:21:32,583 Zowat elke avond. 145 00:21:32,708 --> 00:21:34,793 Gek, toch? 146 00:21:36,337 --> 00:21:40,674 Ik weet nog dat ik op de achterbank zat, naast Ellie. 147 00:21:40,799 --> 00:21:44,011 Ze had een rode jurk aan. Het was zomer. 148 00:21:44,136 --> 00:21:48,265 Maar daarna wordt het gewoon zwart. 149 00:21:49,558 --> 00:21:54,730 Je hersenen beschermen je tegen de pijn van het verliezen van je familie. 150 00:21:54,855 --> 00:22:00,319 Daarom kan ik alleen maar fantaseren over hoe het ongeluk is geweest. 151 00:22:01,987 --> 00:22:06,408 Dat is vast mijn manier om het een plekje te geven. 152 00:22:06,534 --> 00:22:09,745 Je schept je hele leven al orde in de chaos. 153 00:22:11,705 --> 00:22:15,668 Je hebt mij, en je hebt Meghan. 154 00:22:15,793 --> 00:22:19,046 Je staat er niet alleen voor. -Dat weet ik. 155 00:22:19,171 --> 00:22:21,632 Waar denk je dan aan? 156 00:22:23,384 --> 00:22:25,427 Ontbijt. 157 00:22:31,016 --> 00:22:33,727 Ik heb Nolan Lavelle gemaild. -Wie? 158 00:22:33,852 --> 00:22:37,147 Onze bron van het Crypt 4-lek in 2015. 159 00:22:37,273 --> 00:22:41,569 Wat heb je gevraagd? -Of hij Treadstone en Cicada kende. 160 00:22:41,694 --> 00:22:44,154 Geen reactie. -Niks voor hem. 161 00:22:44,280 --> 00:22:49,243 Inderdaad. Hij geilt op aandacht. Daarom had hij die dossiers gelekt. 162 00:22:49,368 --> 00:22:52,371 Hij weet iets. -Maar durft niks te zeggen. 163 00:22:52,496 --> 00:22:54,081 Ik bel hem wel... 164 00:22:56,083 --> 00:22:58,168 Haal ons hier weg. 165 00:23:01,422 --> 00:23:04,133 Kom uit die auto. 166 00:23:05,259 --> 00:23:07,845 Uitstappen. Nu meteen. 167 00:23:11,390 --> 00:23:15,185 Boedapest, Hongarije 1973 168 00:23:43,714 --> 00:23:45,466 Wilson. 169 00:24:25,172 --> 00:24:29,426 Ik wil je geen pijn doen, maar ik laat me niet gevangennemen. 170 00:24:44,900 --> 00:24:49,071 Ik zag je met die vuurtoren. Je bent overgelopen. 171 00:24:53,909 --> 00:24:58,247 Matheson leeft nog. Ze helpt me om hem te redden. 172 00:24:58,372 --> 00:25:01,917 Lul niet. Je bent een verrader. 173 00:25:30,279 --> 00:25:35,451 We moeten ontsnappen. -Kijk om je heen. Dat is onmogelijk. 174 00:25:40,247 --> 00:25:44,293 Wie zijn die gasten? -Misschien mannen van Yuri. 175 00:25:44,418 --> 00:25:48,630 Of het zijn Noord-Koreanen. -We weten niet wat ze willen. 176 00:25:50,591 --> 00:25:53,761 Misschien kunnen we het op een akkoordje gooien. 177 00:25:55,763 --> 00:26:01,602 Ik had jullie niet hierbij mogen betrekken. -Hou op. Ik ben zelf gekomen. 178 00:26:01,727 --> 00:26:05,856 We komen hier heelhuids uit. Dat beloof ik. 179 00:26:05,981 --> 00:26:07,733 Hoe dan? 180 00:26:23,916 --> 00:26:28,045 Waar is het geld, Tara? -Welk geld? 181 00:26:36,553 --> 00:26:40,516 Het cryptogeld. -Loop toch naar de hel. 182 00:26:46,146 --> 00:26:48,273 Godverdomme, Tara. 183 00:26:48,398 --> 00:26:51,318 We kunnen iets regelen. -Ik onderhandel niet. 184 00:26:51,443 --> 00:26:55,572 Stop. Alsjeblieft, stop. 185 00:26:55,697 --> 00:26:58,075 Ok� dan. 186 00:27:11,171 --> 00:27:13,674 Vul de toegangscode in. 187 00:27:15,551 --> 00:27:17,928 Vul die code in. 188 00:27:29,773 --> 00:27:32,943 Het geld is overgeboekt. Kom, we gaan. 189 00:27:58,176 --> 00:28:02,347 Ik bel de politie. Misschien kunnen zij Meghans lichaam zoeken. 190 00:28:02,472 --> 00:28:06,727 Ik regel wel wat. Ik bel haar man. -Die bel ik wel. 191 00:28:06,852 --> 00:28:11,982 Is het nu afgelopen met Stiletto Six? Laat je dit nu eindelijk los? 192 00:28:12,107 --> 00:28:17,070 Na vandaag moet ik juist doorgaan. Het mag niet voor niets zijn geweest. 193 00:28:17,195 --> 00:28:22,326 Meghans dood mag niet voor niks zijn geweest. Dat kan ik niet maken. 194 00:28:23,493 --> 00:28:28,624 Ik kan niet bij je zijn. Ik kan niet bij mensen zijn om wie ik geef. 195 00:28:28,749 --> 00:28:31,877 Misschien moet je wat anders gaan doen. 196 00:28:35,839 --> 00:28:38,342 Ik moet nu alleen zijn. 197 00:29:36,733 --> 00:29:40,904 Senator Wray. Alles goed, makker? -Yuri. 198 00:29:41,029 --> 00:29:44,116 Goed je te zien. -Jou ook. 199 00:29:48,286 --> 00:29:51,790 Bedankt voor je hulp bij het handelsverdrag. 200 00:29:51,915 --> 00:29:54,376 Jij dacht dat het niet zou lukken. 201 00:29:54,501 --> 00:30:00,549 Twee vrienden regelen in een uur meer dan in talloze politieke bijeenkomsten. 202 00:30:00,674 --> 00:30:03,009 Dat blijkt toch steeds weer. 203 00:30:28,702 --> 00:30:33,123 Je bent niet meer gevechtsklaar, zie ik. 204 00:30:35,459 --> 00:30:38,920 Jij was altijd klaar voor oorlog, Petroesjka. 205 00:30:39,045 --> 00:30:42,507 Deze levensstijl past niet bij jou. 206 00:30:44,092 --> 00:30:48,847 De mensen in dit huis zijn niet je vrienden. 207 00:30:48,972 --> 00:30:51,850 Je bekommert je om me. 208 00:30:51,975 --> 00:30:54,936 Engels, Yuri? 209 00:30:55,061 --> 00:30:59,399 Je bent echt veranderd. -Maar jij niet. 210 00:30:59,524 --> 00:31:06,072 Lijfwachten, chauffeurs en borrels met politici? Dat is geen macht, Yuri. 211 00:31:06,198 --> 00:31:11,161 Ik dacht dat je macht had als je voor een bepaald doel stond. 212 00:31:17,626 --> 00:31:22,214 Wat ben je van plan met Stiletto Six? 213 00:31:22,339 --> 00:31:26,468 Dat gaat jou niks aan. -Gaat dat mij niks aan? 214 00:31:28,178 --> 00:31:35,143 Ik moest dat ding beschermen met m'n leven. Jij had me die missie gegeven. 215 00:31:35,268 --> 00:31:39,606 En nu is je missie ten einde. Je hebt het goed gedaan, kameraad. 216 00:31:39,731 --> 00:31:44,861 Ik heb niet 25 jaar op een boerderij gezeten zodat jij rijk kon worden. 217 00:31:44,986 --> 00:31:49,825 Ik was bezig met oorlog voeren, en jij dacht aan de lange termijn. 218 00:31:51,868 --> 00:31:55,497 Jij bewaakte die raket, ik bewaakte mensen. 219 00:31:55,622 --> 00:31:58,750 We wisten dat het IJzeren Gordijn zou vallen. 220 00:31:58,875 --> 00:32:04,089 Verkoop je die raket? Ik heb het recht om het te weten. 221 00:32:04,214 --> 00:32:10,136 Een groep Noord-Koreanen wil 'm kopen. -Je hebt Moeder Rusland verraden. 222 00:32:10,262 --> 00:32:13,723 Jij noemt het een missie, maar het was een straf. 223 00:32:13,849 --> 00:32:18,937 Je hebt ��n misstap te veel gemaakt, en daar moest je voor boeten. 224 00:32:20,689 --> 00:32:26,903 Je denkt nog steeds dat je problemen oplost met opoffering en toewijding. 225 00:32:27,028 --> 00:32:33,034 Maar je hebt nooit van je leven genoten. Je hebt al die tijd die cicaden opgeleid... 226 00:32:33,159 --> 00:32:37,581 en uiteindelijk ben jij degene die geprogrammeerd is. 227 00:32:37,706 --> 00:32:40,375 Pjotr. Kom hier. 228 00:32:55,849 --> 00:32:59,853 Ik wist al wat je van plan was voordat je het echt deed. 229 00:33:01,062 --> 00:33:04,608 Dus nu laat je me hier vermoorden? 230 00:33:06,192 --> 00:33:12,365 Dat zou je wel willen. Nog ��n opoffering in je lange carri�re als patriot. 231 00:33:15,035 --> 00:33:18,830 Bewijs dat je tot aan je dood trouw bent gebleven. 232 00:33:22,792 --> 00:33:26,171 Hoepel nu snel op naar je boerderij... 233 00:33:27,505 --> 00:33:31,343 en geniet van de levensjaren die je nog hebt. 234 00:34:06,294 --> 00:34:08,463 Wat is er gebeurd? 235 00:34:08,588 --> 00:34:11,883 Ik heb net een CIA-agent vermoord. 236 00:34:14,427 --> 00:34:19,015 Ik kan niet terug naar huis. M'n eigen mensen willen me dood. 237 00:34:20,141 --> 00:34:23,144 Je hebt alles van me afgenomen. 238 00:34:25,188 --> 00:34:29,693 Jij hebt me hiertoe gedreven. -Nee, niet doen. Nee, wacht. 239 00:34:29,818 --> 00:34:32,362 Meisner leeft nog. 240 00:34:33,029 --> 00:34:35,448 Je hebt hem niet gedood. -Dat kan niet. 241 00:34:35,573 --> 00:34:38,118 Het is echt zo. -Hij was doodgebloed. 242 00:34:38,243 --> 00:34:40,870 Hij heeft het overleefd. -Je lult. 243 00:34:40,996 --> 00:34:45,750 Hij traint Matheson en de anderen. Het laboratorium is verplaatst. 244 00:34:45,875 --> 00:34:48,461 En je weet niet waarnaartoe? -Nee. 245 00:34:48,586 --> 00:34:51,798 Ik kreeg een nieuwe missie na je ontsnapping. 246 00:34:51,923 --> 00:34:55,719 Ik zei dat ik jou kon vinden en je terug kon brengen. 247 00:34:55,844 --> 00:35:01,474 Ik kan de nieuwe locatie achterhalen. Ik kan eraan komen. 248 00:35:01,599 --> 00:35:03,184 Hoe? 249 00:35:04,227 --> 00:35:07,313 Via Yuri. -Wie is Yuri? 250 00:35:07,439 --> 00:35:09,774 Een man met ambitie. 251 00:35:19,451 --> 00:35:21,745 We vinden hem wel, John. 252 00:37:10,228 --> 00:37:13,231 Moskou, Rusland 253 00:37:13,356 --> 00:37:16,317 Nolan. Met Tara Coleman. 254 00:37:16,442 --> 00:37:19,904 De journaliste die me berucht heeft gemaakt. 255 00:37:20,029 --> 00:37:23,908 Jij kwam naar mij toe. Je wilde niet anoniem blijven. 256 00:37:24,033 --> 00:37:27,412 Ik heb een e-mail van Meghan gehad. 257 00:37:28,705 --> 00:37:30,790 Meghan is dood. 258 00:37:32,292 --> 00:37:34,169 Wat is er gebeurd? 259 00:37:34,294 --> 00:37:36,754 Ik wil het niet weten. Bel me niet. 260 00:37:36,880 --> 00:37:40,675 Ik moet ophangen. -Dit is menens, Nolan. 261 00:37:40,800 --> 00:37:46,848 Meghan is dood. Ik ben in Berlijn en heb niemand anders. Help je me? 262 00:37:50,059 --> 00:37:52,896 Ik zal m'n best doen. 263 00:37:53,021 --> 00:37:56,107 Vertel me wat je weet over Treadstone. 264 00:37:59,569 --> 00:38:05,074 Je viel even weg. Vraag het nog eens als je een keer in Moskou bent. 265 00:38:21,549 --> 00:38:23,009 vlucht geboekt 266 00:38:43,613 --> 00:38:45,490 Staat u op de lijst? 267 00:38:45,615 --> 00:38:48,910 Mijn contacten zetten hun naam niet op lijsten. 268 00:38:49,035 --> 00:38:51,162 Wie zijn het dan? 269 00:38:52,747 --> 00:38:57,335 Russen. Ik denk dat je wel weet over wie ik het heb. 270 00:38:58,670 --> 00:39:01,047 Laat haar erdoor. 271 00:40:29,844 --> 00:40:33,806 Ik wil naar binnen. -Zo werkt het niet. 272 00:40:33,931 --> 00:40:37,602 Hoe werkt het dan? -Je moet iemand kennen. 273 00:40:40,396 --> 00:40:43,691 Hoe heet jij? -Min-jae. 274 00:40:43,816 --> 00:40:47,695 Nu ken ik jou. Ik ben Hye-ri. 275 00:40:48,237 --> 00:40:54,035 In de vipruimte zitten alleen maar saaie, oude rijkelui. 276 00:40:54,160 --> 00:40:58,039 Kom me dan maar redden als je pauze hebt. 277 00:40:58,164 --> 00:41:00,375 Dan trakteer ik je op een drankje. 278 00:41:19,060 --> 00:41:23,314 Wat is het plan? -Blijf hier, laat de motor draaien. 279 00:41:23,439 --> 00:41:25,233 Schat... 280 00:41:29,028 --> 00:41:31,030 Doe wel voorzichtig. 281 00:41:31,572 --> 00:41:33,324 Verdomme. 22673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.