All language subtitles for Treadstone.S01E06.AMRAP+ION10+METCON+NTG.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.my-subs.co 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 Jij bent mijn meest veelbelovende proefpersoon. 2 00:00:11,428 --> 00:00:15,057 Een uitstekende soldaat voor onze zaak. 3 00:00:15,182 --> 00:00:19,728 Ik ben negen maanden kwijt. M'n moeder denkt dat ik dood ben. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,482 Je krijgt pas antwoorden als je je gedachten uitzet. 5 00:00:23,607 --> 00:00:26,735 Hoe doe ik dat? -Ik wijs je de weg. 6 00:00:29,029 --> 00:00:31,657 Hoe heet de vrouw die je wakker maakte? 7 00:00:33,659 --> 00:00:37,371 Haynes zei dat hij een dochter had. Hij gaat daarheen. 8 00:00:37,496 --> 00:00:41,083 Help me die lui ontmaskeren. Ik breng je naar je dochter. 9 00:00:41,208 --> 00:00:45,420 Ik moet vandaag wat dingen doen. Ik hou van je, Jin Woo. 10 00:00:45,546 --> 00:00:50,759 Kan ik u vertrouwen? -Je hoeft alleen te doen wat ik zeg. 11 00:00:50,884 --> 00:00:52,844 Succes met je volgende missie. 12 00:00:58,642 --> 00:01:02,729 vader Jacob, vader Jacob slaapt gij nog? 13 00:01:03,897 --> 00:01:05,357 Hopelijk werkt het nu. 14 00:01:05,482 --> 00:01:08,694 Wat weet je over mij? -We kunnen je weer maken. 15 00:01:10,821 --> 00:01:13,240 Wie is dat? -De baas wilde hem erbij. 16 00:01:13,365 --> 00:01:15,033 Pillen pakken en wegwezen. 17 00:01:15,158 --> 00:01:17,744 Waarom moest ik je doden? -Ik heb geld. 18 00:01:19,538 --> 00:01:21,206 Doug? 19 00:01:21,331 --> 00:01:25,627 Je hebt me niet gezien en je kent me niet. Wegwezen. 20 00:01:36,221 --> 00:01:38,432 Wat is er, Doug? -Naar binnen. 21 00:01:38,557 --> 00:01:41,602 Waar bleef je nou? Ik heb je steeds gebeld. 22 00:01:41,727 --> 00:01:47,107 Luister, misschien komen er mensen vragen over me stellen. Vertel ze niks. 23 00:01:47,232 --> 00:01:50,694 Ik zit zwaar in de nesten. Ik wil jou beschermen. 24 00:01:50,819 --> 00:01:55,240 Het journaal gezien? Die gast die je hebt gedood, was een agent. 25 00:01:55,365 --> 00:01:58,577 Verdomme. -Ik wil niet terug naar de gevangenis. 26 00:01:59,828 --> 00:02:03,749 Ik weet wat ik daar deed. Het waren maar een paar klusjes. 27 00:02:03,874 --> 00:02:06,084 Wat deed je daar? 28 00:02:07,210 --> 00:02:11,590 Wat heb je gedaan? -Sorry. Ik wil echt niet weer de bak in. 29 00:02:13,550 --> 00:02:16,011 Lopen. Naar binnen. 30 00:05:14,689 --> 00:05:18,235 Boedapest, 1973 31 00:05:36,461 --> 00:05:38,505 Wat heb je ontdekt? 32 00:05:38,630 --> 00:05:43,468 Bentley was hier gisteravond. Hij wilde in z'n kamer kijken. 33 00:05:44,886 --> 00:05:51,017 Waar is hij nu? -Volgens Karoli is hij net twee uur weg. 34 00:05:51,142 --> 00:05:54,604 M'n mensen kammen de stad uit. We vinden hem wel. 35 00:05:55,814 --> 00:05:59,150 Mooi. -Meen je dat echt, Petra? 36 00:05:59,276 --> 00:06:05,073 Yuri denkt dat je hem niet echt wilt vinden. Dat je bang bent... 37 00:06:05,198 --> 00:06:08,451 dat je partij moet gaan kiezen. 38 00:06:11,663 --> 00:06:16,001 Trek me nog 's in twijfel en je krijgt zelf een kogel door je kop. 39 00:06:26,553 --> 00:06:28,597 Voel je al wat? 40 00:06:32,183 --> 00:06:35,061 Kan ik me hierdoor dingen herinneren? 41 00:06:36,605 --> 00:06:39,024 Probeer nergens aan te denken. 42 00:06:40,859 --> 00:06:43,612 Laat je gevoelens de vrije loop. 43 00:06:49,284 --> 00:06:52,203 Zo, ja. Laat je maar gaan. 44 00:06:53,246 --> 00:06:56,458 Waar ben je? Wat zie je nu? 45 00:06:56,583 --> 00:07:01,379 Het is net alsof ik naar mezelf kijk. Ik ben weer in Krakau. 46 00:07:02,714 --> 00:07:06,301 Ik ga zo een keuze maken. -Wat voor keuze? 47 00:07:08,595 --> 00:07:11,014 Een allesbeslissende keuze. 48 00:07:18,355 --> 00:07:21,358 We moeten blijven vluchten, John. 49 00:07:21,483 --> 00:07:24,444 Jij moet blijven vluchten. -En jij dan? 50 00:07:24,569 --> 00:07:30,867 Ik lok ze weg zodat jij kunt ontsnappen. Een van ons moet het bureau inlichten. 51 00:07:31,242 --> 00:07:34,454 Je moet weg, Frank. Nu. -Verdomme. 52 00:07:35,622 --> 00:07:39,542 We vinden je wel. -Ik laat ze me niet levend pakken. 53 00:07:40,835 --> 00:07:46,466 We weten wat ze met gevangenen doen. Ik laat ze niet in m'n hoofd kijken. Sorry. 54 00:08:35,223 --> 00:08:39,519 Ik zei nog zo, gebruik warm water. Ze luisteren nooit. 55 00:08:43,606 --> 00:08:45,608 Zo beter? 56 00:08:49,779 --> 00:08:54,325 Ik zag dat je jezelf opofferde zodat je collega kon wegkomen. 57 00:09:03,376 --> 00:09:07,213 Wat weet de CIA over dit laboratorium? 58 00:09:10,300 --> 00:09:14,846 Wat weet de CIA over dit laboratorium? 59 00:09:30,779 --> 00:09:32,781 Ik snap het wel. 60 00:09:33,948 --> 00:09:38,495 Je denkt dat we monsters zijn omdat we bij de KGB zitten. 61 00:09:38,620 --> 00:09:41,164 Je bent geprogrammeerd. 62 00:09:41,289 --> 00:09:46,127 Je bent je hele leven ge�ndoctrineerd met idee�n over goed en kwaad. 63 00:09:46,252 --> 00:09:51,132 Jullie martelen hier mensen. -Ooit zal men zich vrijwillig aanmelden. 64 00:09:51,257 --> 00:09:53,802 Je bent gestoord. -Nee. 65 00:09:55,303 --> 00:10:00,058 Ik voer oorlog. -Wat je ook wilt, schiet nou maar op. 66 00:10:09,776 --> 00:10:11,778 Ontspan je maar. 67 00:10:18,451 --> 00:10:22,122 Wat is uw inschatting? -Hij verzet zich. 68 00:10:25,416 --> 00:10:29,045 Maar is hij een kandidaat? -Ja. 69 00:10:29,170 --> 00:10:32,132 Er is iets... 70 00:10:32,257 --> 00:10:34,551 bijzonders aan hem. 71 00:10:38,805 --> 00:10:42,308 Ashland, Kentucky heden 72 00:10:58,199 --> 00:11:02,787 Dus jij bent politieagent? -Ja, ik ben agent, Douglas. 73 00:11:02,912 --> 00:11:09,460 Zo gaat dat. Je vrienden worden bang, verlinken je, en ik word ingeschakeld. 74 00:11:30,190 --> 00:11:34,777 Jullie dragen op dat we met hem moeten werken, en dat doen we. 75 00:11:34,903 --> 00:11:40,491 Hij vermoordt Patty Vernon, en dan moeten we met hem afrekenen? Echt? 76 00:11:41,576 --> 00:11:43,828 Ik regel het wel. -Ja, doe dat maar. 77 00:11:54,255 --> 00:11:57,508 Heb je Patty met dat pistool doodgeschoten? 78 00:12:13,942 --> 00:12:17,987 Een corrupte smeris heeft haar vermoord, niet jij. 79 00:12:18,112 --> 00:12:21,449 Waar is Lowell? -Ik ken niemand die zo heet. 80 00:12:21,574 --> 00:12:24,911 De man die je is komen opzoeken bij je thuis. 81 00:12:29,707 --> 00:12:34,254 We hebben even gepraat en toen vertrok hij weer. 82 00:12:35,880 --> 00:12:37,757 We kunnen hem niet bereiken. 83 00:12:39,467 --> 00:12:43,096 Niet mijn probleem. -Dit is een probleem voor ons beiden. 84 00:12:43,221 --> 00:12:44,931 Ik heb m'n werk gedaan. 85 00:12:45,056 --> 00:12:49,394 Lowell is zoek. Ik moet helemaal hier z'n rommel opruimen. 86 00:12:49,519 --> 00:12:51,771 Waar gaat dit �berhaupt om? 87 00:12:53,189 --> 00:12:55,441 Met die Patty Vernon. 88 00:12:56,651 --> 00:13:00,655 Ga verder met je missie. Volg je bevelen op. 89 00:13:00,780 --> 00:13:04,117 Wiens beleven? Die van jou? 90 00:13:05,118 --> 00:13:10,498 Wat verzwijg je over Lowell? -Ik zei net al dat ik van niks weet. 91 00:13:10,623 --> 00:13:15,461 Laten we anders je vrouw ophalen en dan verder kletsen. 92 00:13:18,798 --> 00:13:21,426 Ik heb Sam altijd gemogen. 93 00:13:21,551 --> 00:13:24,929 Jammer dat ze haar werk nu de rug toekeert. 94 00:14:21,194 --> 00:14:22,695 H�, ik help je juist. 95 00:14:22,820 --> 00:14:27,075 Wie bent u? -Ik ben arts. Ik heb je verzorgd. 96 00:14:49,722 --> 00:14:51,766 Wie heeft dit gedaan? 97 00:14:53,059 --> 00:14:55,269 Weet ik niet. 98 00:14:55,395 --> 00:14:57,814 Komen ze je weer opzoeken? 99 00:15:01,150 --> 00:15:03,903 Dat zou heel dom van ze zijn. 100 00:15:09,992 --> 00:15:13,955 Bedankt dat u me hebt geholpen. 101 00:15:15,415 --> 00:15:18,793 Ik moet terug. -Nee. 102 00:15:20,586 --> 00:15:24,090 Je moet hier blijven en aansterken. 103 00:15:25,174 --> 00:15:28,719 Mijn gezin heeft me nodig. 104 00:15:48,448 --> 00:15:49,949 Dank u wel. 105 00:16:03,379 --> 00:16:06,090 Hij is echt goed geworden, schat. 106 00:16:07,133 --> 00:16:10,678 Kan ik je even spreken? -Ja, hoor. Waarover? 107 00:16:11,137 --> 00:16:13,973 Je kent Matt Edwards, toch? 108 00:16:14,098 --> 00:16:19,770 Hij is met iets riskants bezig en ik dek 'm. -Je beschermt hem al heel lang, toch? 109 00:16:19,896 --> 00:16:25,401 Dit is anders. Hij vat het persoonlijk op en neemt onnodig risico. 110 00:16:25,526 --> 00:16:28,821 En dat kan gevaarlijk zijn voor jou? -Ja. 111 00:16:30,781 --> 00:16:33,117 Misschien loop ik nu al gevaar. 112 00:16:33,242 --> 00:16:38,956 Matt is een goede vriend van je, maar misschien moet je grenzen stellen. 113 00:16:40,291 --> 00:16:44,879 Je weet dat er bij mijn werk geen duidelijke grenzen zijn. 114 00:16:56,307 --> 00:16:59,852 Nog niks over Edwards. -Weten we niet waar hij is? 115 00:16:59,977 --> 00:17:03,356 Hij weet wat hij doet. Hij laat geen sporen na. 116 00:17:03,481 --> 00:17:07,693 Hij zoekt Treadstone-agent Stephen Haynes en wij weten niets? 117 00:17:07,818 --> 00:17:12,698 Het grootste geschenk dat een krijger kan geven, is zijn leven. 118 00:17:12,823 --> 00:17:17,245 Na het leger besefte ik dat dat geschenk me was afgenomen. 119 00:17:17,370 --> 00:17:21,999 Je hebt je aangemeld voor Treadstone om dat geschenk terug te krijgen. 120 00:17:23,834 --> 00:17:26,754 Dat verliep niet helemaal volgens plan. 121 00:17:29,090 --> 00:17:33,177 Hij heet niet echt Stephen Haynes, maar Jacob Vickers. 122 00:17:33,302 --> 00:17:35,596 Jezus, hoe kom je hieraan? 123 00:17:35,721 --> 00:17:40,351 De Cicada-dossiers zijn vernietigd toen Blackbriar werd stopgezet. 124 00:17:40,476 --> 00:17:46,065 Haynes herinnerde zich dat hij een dochter had, Lilah Jane Conway. 125 00:17:46,190 --> 00:17:49,652 Ik heb de biologische vader opgezocht. 126 00:17:52,863 --> 00:17:58,119 Even over de dokter... Ik weet niet wat er gebeurde. 127 00:17:58,244 --> 00:18:02,540 Er knapte iets in me. Ik viel terug op m'n training... 128 00:18:03,541 --> 00:18:06,168 Ik weet het niet. Alles ging vanzelf. 129 00:18:08,546 --> 00:18:12,466 Dus Haynes is een Cicade. Wie heeft hem wakker gemaakt? 130 00:18:12,592 --> 00:18:16,929 Ik heb een naar voorgevoel dat hier veel meer achter zit. 131 00:18:17,054 --> 00:18:22,518 Ik ook. Maar we moeten ons nu richten op de huidige kwestie. 132 00:18:23,311 --> 00:18:27,106 Matt Edwards werkt voor jou, Haynes is ons enige spoor... 133 00:18:27,231 --> 00:18:31,485 en je hebt geen flauw idee waar ze op dit moment zijn. 134 00:18:38,200 --> 00:18:41,162 Boedapest, 1973 135 00:18:41,287 --> 00:18:44,957 Rustig maar, het zijn maar herinneringen. 136 00:18:55,426 --> 00:18:57,428 Vertel me hoe je heet. 137 00:19:27,208 --> 00:19:29,585 Hoe heet je? 138 00:19:30,711 --> 00:19:35,341 Het gaat al dagen zo. Hij wilde eerst niet antwoorden en nu nog niet. 139 00:19:35,466 --> 00:19:37,927 Verhoog dan de dosering. 140 00:19:38,052 --> 00:19:42,973 Begin met praten, smeerlap. -Vertel ons wat er aan de hand is. 141 00:19:43,099 --> 00:19:44,975 Vertel op. Nu meteen. 142 00:20:18,759 --> 00:20:20,720 Je naam. 143 00:20:21,721 --> 00:20:24,724 We hebben niks aan 'm. -Vind ik niet. 144 00:20:24,849 --> 00:20:28,310 Hij is te koppig. -Ik noem het sterk. 145 00:20:28,436 --> 00:20:33,399 Als hij niet meewerkt, lukt het niet. Je hebt gevoelens voor hem gekregen. 146 00:20:33,524 --> 00:20:39,488 Er zijn meerdere overtuigingstechnieken. -Maar die van mij zijn bewezen. 147 00:20:39,613 --> 00:20:46,203 Hij heeft al z'n toegewezen tijd verbruikt, zonder enig positief resultaat. 148 00:20:47,580 --> 00:20:50,875 Ik laat hem onmiddellijk elimineren. 149 00:21:07,892 --> 00:21:10,978 Dr. Meisner is hier de baas, niet ik. 150 00:21:17,359 --> 00:21:20,321 Sorry dat ik je teleurgesteld heb. 151 00:21:29,038 --> 00:21:32,625 Salisbury, Maryland heden 152 00:21:32,750 --> 00:21:35,586 We zijn er. Kom, je dochter wacht op je. 153 00:21:35,711 --> 00:21:37,838 Ik ga niet naar haar toe. 154 00:21:39,548 --> 00:21:44,762 Ik heb je helemaal hierheen gebracht. -Ik heb de echte reden verzwegen. 155 00:21:44,887 --> 00:21:49,350 Degene die me die winkel in stuurde, kent m'n achtergrond. 156 00:21:49,475 --> 00:21:54,980 Jij wist dat ik hierheen zou gaan. Dan zal diegene dat ook wel weten. 157 00:21:55,105 --> 00:21:58,484 Kijk naar de zilverkleurige auto, rechtsachter je. 158 00:22:00,778 --> 00:22:04,865 Denk je dat ze je opwachten? -Dat zijn ze. 159 00:22:07,451 --> 00:22:09,119 Verdomme. 160 00:22:17,127 --> 00:22:18,879 Wat doe je nou, Haynes? 161 00:22:21,465 --> 00:22:23,592 Wat doe je? Wacht, niet doen. 162 00:23:11,974 --> 00:23:13,851 Jezus, Haynes. 163 00:23:19,940 --> 00:23:22,359 Geen telefoon of legitimatie. 164 00:23:24,445 --> 00:23:26,113 Dat is ze. 165 00:23:27,573 --> 00:23:29,992 Heeft zij je wakker gemaakt? 166 00:23:30,117 --> 00:23:32,745 Dat was ons enige aanknopingspunt. 167 00:23:44,381 --> 00:23:46,133 Kom mee. 168 00:23:50,596 --> 00:23:54,350 Als we opschieten, kun je je dochter kort spreken. 169 00:23:54,475 --> 00:23:58,312 Haar herinnering aan mij is beter dan de waarheid. 170 00:24:07,738 --> 00:24:10,658 Waar zit je? -Je moet tijdrekken. 171 00:24:10,783 --> 00:24:13,035 Waar ben je? 172 00:24:13,160 --> 00:24:17,414 Ik heb je een foto gemaild. Voer gezichtsherkenning uit. 173 00:24:26,507 --> 00:24:31,178 Ik leg het later wel uit. -Nee, nu. Je doet veel te geheimzinnig. 174 00:24:31,303 --> 00:24:33,931 Trek gewoon die foto na. 175 00:24:44,984 --> 00:24:49,154 Ze werkte voor het bedrijf Emory-Martin Incorporated. 176 00:24:49,279 --> 00:24:52,700 Wat doen die? -Ze verkopen landbouwmachines. 177 00:24:52,825 --> 00:24:54,952 Dat klinkt niet logisch. 178 00:24:55,077 --> 00:25:00,165 De CIA heeft dit bedrijf eerder ingezet voor dekmantels. 179 00:25:00,290 --> 00:25:02,668 Ik bel je terug. -Waag het... 180 00:25:05,170 --> 00:25:09,800 Edwards wil weten wie deze vrouw is. -Wie is het? 181 00:25:09,925 --> 00:25:14,805 Een collega. Ze werkt voor de CIA. -Wie heeft haar vermoord? 182 00:25:16,432 --> 00:25:19,018 Haynes en Edwards waren erbij. 183 00:25:19,143 --> 00:25:25,024 De lijken stapelen zich op. Hoeveel mensen moet die gast nog omleggen? 184 00:25:26,025 --> 00:25:30,779 Wat stel je dan voor? -Je weet wat we moeten doen. 185 00:25:44,376 --> 00:25:45,919 John. 186 00:25:54,887 --> 00:25:56,555 Bentley. 187 00:26:04,646 --> 00:26:07,149 Bentley. -Wie is daar? 188 00:26:14,156 --> 00:26:18,452 Wie is daar? Wie ben je? Is daar iemand? 189 00:26:18,577 --> 00:26:22,790 John. -Ik versta je niet. Waar ben je? 190 00:26:25,584 --> 00:26:29,213 Hou je mond, hou je mond, hou je mond. 191 00:26:38,430 --> 00:26:40,265 Goedemorgen. 192 00:26:50,651 --> 00:26:52,945 Zo te zien heb je honger. 193 00:26:54,446 --> 00:26:56,281 Pak aan. 194 00:26:58,075 --> 00:27:01,495 Ik zorg ervoor dat je beter te eten krijgt. 195 00:27:03,038 --> 00:27:04,748 Pak maar. 196 00:27:24,726 --> 00:27:27,521 Ik ben hier niet alleen. 197 00:27:27,646 --> 00:27:31,650 Ik ben bij je. -Nee, ik hoor ze. Overal om me heen. 198 00:27:31,775 --> 00:27:33,735 Ze zijn niet echt. -Jawel. 199 00:27:33,861 --> 00:27:38,574 Een bijwerking van de training. -Nee, ik hoor ze. Ze zeggen m'n naam. 200 00:27:38,699 --> 00:27:40,951 Hoe noemen ze je? 201 00:27:50,252 --> 00:27:52,087 John. 202 00:27:54,006 --> 00:27:55,966 Wat zei je daar? 203 00:27:57,759 --> 00:28:00,262 John. 204 00:28:00,387 --> 00:28:04,099 Mijn naam is John Randolph Bentley. 205 00:28:04,224 --> 00:28:07,394 Het is al goed, John. 206 00:28:07,519 --> 00:28:11,565 Stil maar. Het is al goed. 207 00:28:15,360 --> 00:28:18,071 Alles komt goed. 208 00:28:19,448 --> 00:28:24,036 Wat hebben jullie met me gedaan? -We hebben je geholpen. 209 00:28:25,037 --> 00:28:27,956 Bij het vinden van je roeping. 210 00:28:46,475 --> 00:28:50,896 Zeg dr. Meisner dat de proefpersoon klaar is voor de volgende fase. 211 00:29:21,635 --> 00:29:25,639 Ashland, Kentucky heden 212 00:30:52,768 --> 00:30:57,272 Er zijn dingen weg uit de minibar. Heb je die al geplunderd? 213 00:31:00,484 --> 00:31:02,361 Nog wat cr�me op m'n nek... 214 00:31:02,486 --> 00:31:06,740 Doug is geen optie meer. -En Marcus Sachs dan? 215 00:31:06,865 --> 00:31:11,328 En z'n vrouw? -Ook weg. Het zal op een ongeluk lijken. 216 00:31:11,453 --> 00:31:17,459 We regelen het vanavond. Komt goed. -Dat mag ik hopen. Je halve oor is weg. 217 00:31:17,584 --> 00:31:20,587 We zetten een andere agent in. 218 00:31:20,712 --> 00:31:27,052 En Patty Vernon? Had 'n marktaandeel van 100 miljoen in illegale opio�den. 219 00:31:27,177 --> 00:31:31,306 Lang Pharmaceuticals wil het legaliseren, zonder problemen. 220 00:31:31,431 --> 00:31:36,937 Mijn team ruimt alle losse eindjes op. Morgen zijn alle sporen uitgewist. 221 00:31:37,062 --> 00:31:40,232 De agenten, Doug en Samantha. 222 00:31:48,657 --> 00:31:51,868 Boedapest, 1973 223 00:32:44,463 --> 00:32:45,964 Uitstekend, John. 224 00:32:47,549 --> 00:32:50,552 Je bent veel sneller dan de anderen. 225 00:32:51,928 --> 00:32:56,183 De anderen? -Let nou maar gewoon op jezelf, John. 226 00:32:57,309 --> 00:33:01,480 Wie train je nog meer? -Alleen jou. 227 00:33:02,606 --> 00:33:04,983 Geef me het pistool, John. 228 00:33:08,195 --> 00:33:10,614 Wie train je nog meer? 229 00:33:15,327 --> 00:33:19,080 Hij ligt voor op schema. -Wat wilt u doen? 230 00:33:19,206 --> 00:33:25,587 Eerst de vervolgtraining in Boedapest. Daarna naar Berlijn voor de eindtest. 231 00:33:38,600 --> 00:33:40,227 Bentley? 232 00:33:42,896 --> 00:33:46,775 Wat hebben ze met je gedaan? -Ik ken jou niet. 233 00:33:48,193 --> 00:33:52,489 Ik ben Don Matheson. We werken samen voor de CIA. 234 00:33:53,114 --> 00:33:56,034 Jezus, je weet het echt niet meer. 235 00:33:56,159 --> 00:33:59,204 Ze hebben mij gestuurd om je te zoeken. 236 00:33:59,329 --> 00:34:04,543 Je was maandenlang vermist. Ik heb je hier gevonden in een kroeg. 237 00:34:04,668 --> 00:34:09,422 Je zei dat je vluchtte voor de KGB en dat we je moesten weghalen. 238 00:34:09,548 --> 00:34:12,842 Bij het extractiepunt wachtte de KGB ons op. 239 00:34:27,649 --> 00:34:29,985 Vertel me de waarheid. 240 00:34:32,279 --> 00:34:34,656 Anders moet ik je pijn doen. 241 00:34:35,448 --> 00:34:41,246 Ze zitten in je hoofd. Je herinnert je dit gesprek straks niet meer. 242 00:34:51,715 --> 00:34:55,885 Nee, Bentley. Niet doen. Nee. 243 00:35:01,433 --> 00:35:06,354 Je training verloopt heel goed sinds we in Berlijn zijn. 244 00:35:06,855 --> 00:35:10,233 Je overtreft al onze richtlijnen. 245 00:35:12,777 --> 00:35:14,446 Wie ben ik? 246 00:35:15,989 --> 00:35:18,033 Jij bent... 247 00:35:18,158 --> 00:35:20,201 Je bent bijzonder. 248 00:35:21,494 --> 00:35:25,373 Ik heb mezelf niet in de hand als jij bij me bent. 249 00:35:25,498 --> 00:35:28,335 Ik weet het, John. Dat heb ik ook. 250 00:35:29,461 --> 00:35:31,588 Wat heb je met me gedaan? 251 00:35:31,713 --> 00:35:34,174 Je moet niet bang zijn. 252 00:35:34,299 --> 00:35:37,844 Ik ben mezelf niet meer. -Jij voelt hetzelfde. 253 00:35:37,969 --> 00:35:41,931 Het komt door de training. -Nee, door onze band. 254 00:35:43,808 --> 00:35:47,270 Ik heb vertrouwen in je, lieverd. 255 00:35:50,565 --> 00:35:53,693 Petra had gelijk over jou. 256 00:35:53,818 --> 00:35:59,532 Je bent een veelbelovende proefpersoon. 257 00:35:59,658 --> 00:36:03,703 Het is tijd voor je eindtest. 258 00:36:08,625 --> 00:36:11,961 Laat me los. Bentley. 259 00:36:20,053 --> 00:36:22,722 Hoe weet je hoe ik heet? 260 00:36:25,934 --> 00:36:30,146 Ik kan dit niet. Dwing me niet om dit te doen. 261 00:36:30,271 --> 00:36:33,900 Ik heb alle vertrouwen in je. -Nee, ik kan het niet. 262 00:36:34,025 --> 00:36:37,737 Nee, ik kan dit niet. Dwing me niet. 263 00:36:37,862 --> 00:36:42,325 Wacht, niet doen. Dwing me niet om dit te doen. 264 00:36:49,749 --> 00:36:52,502 Wat gebeurt er? -Een inval. We moeten weg. 265 00:36:52,627 --> 00:36:55,088 Het is de KGB. 266 00:36:55,714 --> 00:36:58,633 Ze komen voor mij. Wegwezen. 267 00:37:54,647 --> 00:37:56,691 Pyongyang, Noord-Korea heden 268 00:37:56,816 --> 00:37:58,485 Dae? 269 00:38:03,448 --> 00:38:05,241 Jin Woo? 270 00:38:59,504 --> 00:39:02,632 Je zoon is bij z'n oma. 271 00:39:08,304 --> 00:39:13,142 Daes kluis is leeg. Waar is hij? 272 00:39:13,268 --> 00:39:16,396 Zware reis gehad, zie ik. 273 00:39:16,521 --> 00:39:19,274 Waar is m'n man? 274 00:39:19,399 --> 00:39:24,112 Je man is op z'n werk. -Normaal is hij rond deze tijd al thuis. 275 00:39:24,237 --> 00:39:28,157 Hij werkt aan een belangrijk project. 276 00:39:28,283 --> 00:39:31,828 Hij komt pas weer thuis als het af is. 277 00:39:32,745 --> 00:39:34,372 Dus u... 278 00:39:35,915 --> 00:39:38,293 houdt hem gevangen? 279 00:39:40,253 --> 00:39:46,426 Maar waarom dan? Ik heb alles gedaan wat u van me hebt gevraagd. 280 00:39:47,427 --> 00:39:52,640 Alstublieft, drijf mijn gezin niet uit elkaar. 281 00:39:52,765 --> 00:39:57,145 De beste manier om je gezin bij elkaar te houden... 282 00:39:57,270 --> 00:39:59,856 is door bevelen op te volgen. 283 00:40:01,482 --> 00:40:04,861 Ik heb elk bevel opgevolgd. 284 00:40:05,820 --> 00:40:08,281 Ik wil weten waar Dae is. 285 00:40:11,326 --> 00:40:15,997 Soyun, je krijgt een nieuwe missie. 286 00:40:22,795 --> 00:40:27,926 Als je mijn bevelen opvolgt, zal je gezin niks overkomen. 287 00:41:35,785 --> 00:41:38,871 Is er iemand die je vertrouwt? -Jawel. 288 00:41:38,997 --> 00:41:41,749 Dan heb je hem hard nodig. -Haar. 289 00:41:43,501 --> 00:41:49,382 Jij begint ook door te krijgen dat dit veel verder gaat, h�? 290 00:41:49,507 --> 00:41:54,637 Je krijgt straks van hogerhand te horen dat ze het onder controle hebben. 291 00:41:54,762 --> 00:41:57,515 Ze zeggen: Wij regelen het wel. 292 00:42:01,102 --> 00:42:03,479 Edwards... 293 00:42:03,604 --> 00:42:07,984 Iemand moet die hele organisatie met de grond gelijk maken. 294 00:42:10,737 --> 00:42:14,032 Matt. -We moeten praten over Haynes. 295 00:42:14,157 --> 00:42:17,535 Je hebt toestemming om in te grijpen. 296 00:42:17,660 --> 00:42:23,124 Is dat jouw besluit? -Dat doet er niet toe. Kun je het of niet? 297 00:42:23,249 --> 00:42:27,253 We zouden hier samen een einde aan maken. 298 00:42:27,378 --> 00:42:31,799 Je moest antwoorden zoeken. Je bevelen veranderen niet. 299 00:42:31,924 --> 00:42:37,055 Alles is anders. Aan wiens kant sta je wanneer de storm gaat liggen? 300 00:42:40,933 --> 00:42:42,685 Alles ok�? 301 00:42:50,568 --> 00:42:52,236 Ja, alles in orde. 302 00:42:58,868 --> 00:43:01,621 Je moet me vermoorden, nietwaar? 303 00:43:13,841 --> 00:43:15,885 Wat ben je van plan? 304 00:43:18,554 --> 00:43:23,309 Hoe reageerde hij? -Precies zoals ik had verwacht. 305 00:43:23,434 --> 00:43:27,855 Luistert hij niet? -Hij helpt niet mee omdat hij luistert. 306 00:43:27,980 --> 00:43:30,149 Wat heeft Haynes hem verteld? 307 00:43:32,026 --> 00:43:34,570 Dat heeft hij niet gezegd. 308 00:43:43,704 --> 00:43:48,584 Jullie gaan naar Richmond. Je krijgt de co�rdinaten vanuit de crisiskamer. 309 00:43:51,420 --> 00:43:52,630 Wat gebeurt er? 310 00:43:52,755 --> 00:43:56,926 Een corrupte agent helpt een moordenaar ontsnappen... 311 00:43:57,051 --> 00:44:00,388 zonder enige goedkeuring van de CIA. 312 00:44:00,513 --> 00:44:03,641 Dit is nu afgelopen. 313 00:44:10,022 --> 00:44:14,026 Vertaling: NederSubs 24917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.