All language subtitles for Treadstone.S01E04.BAMBOOZLE+TRUMP.Spanish%20(Latin%20America)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.my-subs.co 1 00:00:06,765 --> 00:00:08,749 Las cigarras. Las están despertando. 2 00:00:08,770 --> 00:00:10,309 Treadstone. Está empezando otra vez. 3 00:00:10,379 --> 00:00:12,595 Un grupo hostil en Corea del Norte ha recaudado fondos 4 00:00:12,626 --> 00:00:14,463 para comprar los códigos de lanzamiento de Stiletto Seis 5 00:00:14,474 --> 00:00:16,350 a un ruso llamado Yuri Leniov. 6 00:00:16,397 --> 00:00:17,790 Necesito que consiga 7 00:00:17,806 --> 00:00:19,333 los códigos de lanzamiento antes que ellos. 8 00:00:19,344 --> 00:00:21,759 Una de las víctimas de aquel tiroteo en el supermercado 9 00:00:21,783 --> 00:00:24,046 solía ser empleada de la petrolera ExPo. 10 00:00:24,093 --> 00:00:25,061 Haynes la asesinó. 11 00:00:25,094 --> 00:00:27,356 ¿El nombre Treadstone significa algo para ti? 12 00:00:27,395 --> 00:00:28,531 Enviaron un paquete con el objetivo. 13 00:00:28,564 --> 00:00:30,056 ¿Por qué te enviaron el objetivo? 14 00:00:30,102 --> 00:00:31,871 ¡No preguntamos el porqué! 15 00:00:32,201 --> 00:00:34,136 Quiero que el coronel Shin sea expuesto como un traidor. 16 00:00:34,181 --> 00:00:35,270 Si colabora... 17 00:00:35,310 --> 00:00:36,713 haré que esto desaparezca. 18 00:00:36,820 --> 00:00:39,541 Si falla o si llega tarde, 19 00:00:39,611 --> 00:00:42,988 su madre y su hijo serán llevados a un campo de trabajos forzados. 20 00:00:43,201 --> 00:00:44,613 - Hola. - Hola. 21 00:00:44,668 --> 00:00:46,262 ¿Es posible que hayas visto a esta mujer? 22 00:00:46,443 --> 00:00:48,146 Arruinaste tu trabajo en el Ártico. 23 00:00:48,169 --> 00:00:49,466 Vendrás conmigo ahora mismo. 24 00:00:49,501 --> 00:00:50,585 No iré a ninguna parte con usted. 25 00:00:50,611 --> 00:00:52,346 Será el protocolo de limpieza, entonces. 26 00:00:54,739 --> 00:00:56,871 En serio no recuerdas nada, ¿no? 27 00:00:57,187 --> 00:01:00,235 Quizá deberías haberle preguntado a tu esposa. ¿Me equivoco, Sam...? 28 00:01:04,756 --> 00:01:05,829 ¡Mierda! 29 00:01:06,739 --> 00:01:08,384 ¡Dios! 30 00:01:09,266 --> 00:01:10,601 Busca si tiene pulso. 31 00:01:10,634 --> 00:01:12,336 Está muerto. 32 00:01:14,638 --> 00:01:16,673 No, no, no, no, no, no, no... 33 00:01:16,707 --> 00:01:19,052 Oye, oye, oye. 34 00:01:19,130 --> 00:01:20,844 Cariño, está bien. Está todo bien. 35 00:01:21,046 --> 00:01:22,328 Oye... 36 00:01:22,546 --> 00:01:24,281 - Está bien. - No, no está bien. 37 00:01:24,314 --> 00:01:26,277 Maté a un maldito tipo en nuestra sala. 38 00:01:26,301 --> 00:01:27,791 Salvaste mi vida. 39 00:01:28,973 --> 00:01:31,676 Escucha, tenemos que ponernos de acuerdo con nuestra historia. 40 00:01:31,705 --> 00:01:33,450 Espera, espera, espera, ¿nuestra historia? 41 00:01:33,474 --> 00:01:35,599 Este tipo intentó matarme, Sam. 42 00:01:35,726 --> 00:01:36,771 Mierda. 43 00:01:39,423 --> 00:01:40,757 Deberíamos llamar a la policía. 44 00:01:40,768 --> 00:01:42,699 No, no, no, no podemos llamar a nadie, ¿está bien? 45 00:01:42,733 --> 00:01:44,568 - ¿Qué? - Aún no. 46 00:01:44,601 --> 00:01:46,670 - ¿De qué hablas? - Bueno... 47 00:01:48,739 --> 00:01:50,786 Tenemos que resolver algunas cosas primero, 48 00:01:50,797 --> 00:01:52,943 como qué quería. 49 00:01:56,027 --> 00:01:57,228 A mí. 50 00:01:57,488 --> 00:01:59,056 A mí. Dijo que estaba aquí por mí. 51 00:01:59,082 --> 00:02:00,432 - ¿Lo conocías? - No, no, 52 00:02:00,464 --> 00:02:02,153 de alguna manera, dijo que 53 00:02:02,185 --> 00:02:03,720 nos conocía a los dos. 54 00:02:03,775 --> 00:02:05,556 Te llamó por tu nombre. 55 00:02:05,589 --> 00:02:08,189 Dijo que sabías de qué se trataba todo esto... 56 00:02:08,458 --> 00:02:10,160 ¿Cómo es que tú...? ¿Cómo sabía tu nombre, Sam? 57 00:02:10,194 --> 00:02:12,100 Jamás lo había visto, ¿de acuerdo? 58 00:02:12,696 --> 00:02:14,298 Encontró nuestra casa. Te encontró a ti. 59 00:02:14,331 --> 00:02:16,567 ¿Qué tan difícil es averiguar mi nombre? 60 00:02:17,005 --> 00:02:19,309 Espera, dijiste que estaba aquí por ti. 61 00:02:19,739 --> 00:02:21,868 ¿A qué te refieres? ¿Por qué vino aquí? 62 00:02:24,846 --> 00:02:26,481 Doug, ¿qué? 63 00:02:26,615 --> 00:02:28,546 - Cariño, ¿qué? - Creo que la cagué. 64 00:02:28,569 --> 00:02:29,513 ¿De qué hablas? 65 00:02:29,546 --> 00:02:30,951 Algo pasó en mi última noche 66 00:02:31,266 --> 00:02:33,082 en el Ártico, yo... 67 00:02:33,201 --> 00:02:35,136 - bebí demasiado, ¿sí? - Sí. 68 00:02:35,201 --> 00:02:37,303 Y me metí en esta pelea de bar muy fuerte 69 00:02:37,454 --> 00:02:39,366 con un montón de rusos 70 00:02:39,397 --> 00:02:41,332 que fueron contratados para reemplazarnos en la plataforma. 71 00:02:41,365 --> 00:02:43,927 Estabas enojado, bebiste, perdiste tu trabajo. 72 00:02:43,961 --> 00:02:45,696 - Bueno, está bien. - No, pero eso no es todo, Sam. 73 00:02:45,729 --> 00:02:46,964 Algo pasó después de la pelea. 74 00:02:46,997 --> 00:02:48,317 ¿Qué pasó? 75 00:02:48,383 --> 00:02:51,138 Estaba hablando con esta mujer en el bar y, 76 00:02:51,172 --> 00:02:53,091 de repente, 77 00:02:53,168 --> 00:02:54,989 perdí la consciencia. 78 00:02:56,222 --> 00:02:58,931 Me desperté y tenía sangre en las manos. 79 00:02:59,889 --> 00:03:01,540 Y no creo que fuera mía. 80 00:03:01,578 --> 00:03:03,865 Sam, creo que maté a alguien. 81 00:03:03,918 --> 00:03:06,352 Sam, creo que este tipo en nuestra casa lo sabía. 82 00:03:06,383 --> 00:03:07,744 ¿Por qué crees que mataste a alguien? 83 00:03:07,774 --> 00:03:09,786 - Había sangre. - ¿Había un cuerpo? 84 00:03:09,820 --> 00:03:10,780 No, no. 85 00:03:10,803 --> 00:03:12,222 ¿Ningún cuerpo? 86 00:03:12,256 --> 00:03:13,156 No. 87 00:03:15,673 --> 00:03:18,242 Bueno, no creo que hayas matado a nadie. 88 00:03:18,275 --> 00:03:19,880 No, no mataste a nadie, ¿está bien? 89 00:03:19,891 --> 00:03:20,883 No lo hiciste. 90 00:03:20,960 --> 00:03:22,531 Está bien... 91 00:03:23,500 --> 00:03:25,502 tenemos que pensar en esto 92 00:03:25,535 --> 00:03:28,020 y ocuparnos de la manera correcta o podríamos estar jodidos. 93 00:03:28,098 --> 00:03:30,340 Está bien, pero lo que sea que me pase, 94 00:03:30,374 --> 00:03:31,907 lo que sea que hice, quiero protegerte. 95 00:03:31,930 --> 00:03:34,353 Yo soy quien mató a alguien en nuestra casa. 96 00:03:35,775 --> 00:03:36,947 ¿De acuerdo? 97 00:03:37,514 --> 00:03:39,955 La única manera de salir de esta 98 00:03:39,970 --> 00:03:42,124 es protegiéndonos el uno al otro. 99 00:03:42,434 --> 00:03:44,131 No podemos confiar en la policía. 100 00:03:44,153 --> 00:03:46,770 No podemos confiar en nadie. Por favor. 101 00:03:48,692 --> 00:03:51,728 No quiero perder lo nuestro. No puedo perderlo. 102 00:03:53,674 --> 00:03:56,444 Está bien. De acuerdo. 103 00:03:57,307 --> 00:03:59,275 De acuerdo. 104 00:04:03,399 --> 00:04:05,601 No te pido que me ayudes. 105 00:04:05,708 --> 00:04:08,116 Solo necesito que sepas la verdad 106 00:04:08,594 --> 00:04:10,889 sobre lo que voy a hacer ahora. 107 00:04:13,519 --> 00:04:16,515 Voy a deshacerme del cuerpo, Sam. 108 00:04:23,227 --> 00:04:25,352 ¿Llevamos mi auto o el tuyo? 109 00:04:33,023 --> 00:04:36,121 www.subtitulamos.tv 110 00:04:36,838 --> 00:04:39,321 SAGI-RI, COREA DEL NORTE 111 00:04:42,783 --> 00:04:44,410 Falló en su misión. 112 00:04:44,488 --> 00:04:47,388 Entendido. Buscaremos a su madre y a su hijo ahora. 113 00:07:02,751 --> 00:07:04,385 Se marchó repentinamente. 114 00:07:07,898 --> 00:07:09,277 Y se olvidó esto. 115 00:07:10,398 --> 00:07:12,988 ¡Coronel Shin, es un traidor! 116 00:07:15,370 --> 00:07:17,079 Mató al general Kwon. 117 00:07:17,727 --> 00:07:18,727 El general Kwon... 118 00:07:19,366 --> 00:07:21,310 no veía el futuro. 119 00:07:22,028 --> 00:07:24,604 Un traidor buscando dinero y poder 120 00:07:25,490 --> 00:07:27,001 no tiene derecho a ver el futuro. 121 00:07:27,064 --> 00:07:28,135 Si tú lo dices... 122 00:07:28,953 --> 00:07:31,521 ¿Qué puedes ofrecerle a este país? 123 00:07:34,133 --> 00:07:35,358 Mi vida. 124 00:07:36,715 --> 00:07:38,732 ¿Nuestro país no merece algo más? 125 00:07:53,047 --> 00:07:54,509 ¿Por qué lo ayudó? 126 00:07:56,239 --> 00:07:57,301 Él... 127 00:07:58,720 --> 00:08:00,656 amenazó a mi hijo y a mi familia. 128 00:08:02,893 --> 00:08:04,537 La próxima vez que alguien se le acerque, 129 00:08:05,244 --> 00:08:06,691 quiero saberlo de inmediato. 130 00:08:06,985 --> 00:08:08,197 ¿Entendido, Soyun? 131 00:08:10,101 --> 00:08:11,192 ¿Quién... 132 00:08:12,559 --> 00:08:13,747 es usted? 133 00:08:20,719 --> 00:08:21,858 Un amigo. 134 00:08:23,055 --> 00:08:24,975 ¿Cómo puedo confiar en usted? 135 00:08:26,770 --> 00:08:28,371 No necesita confiar en mí, 136 00:08:29,979 --> 00:08:31,929 solo tiene que hacer lo que le digo. 137 00:08:40,965 --> 00:08:42,893 Buena suerte en su próxima misión. 138 00:08:48,627 --> 00:08:49,839 ¿De qué se trata esto? 139 00:08:50,267 --> 00:08:52,069 Necesito que entregue algo. 140 00:08:56,859 --> 00:08:58,844 Me aseguraré de que su familia esté a salvo. 141 00:09:15,164 --> 00:09:17,802 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA LANGLEY, VIRGINIA 142 00:09:18,266 --> 00:09:20,554 SENADOR EAMON WRAY PRESIONA ACUERDO COMERCIAL CON RUSIA 143 00:09:24,794 --> 00:09:27,666 Mencionaste que ibas a investigar al senador Eamon Wray. 144 00:09:28,492 --> 00:09:31,501 Sí, lo hice, y en efecto tiene 145 00:09:31,534 --> 00:09:33,670 lazos con un grupo de presión de ExPo. 146 00:09:33,703 --> 00:09:35,572 Pero, lamentablemente, no hay nada que relacione 147 00:09:35,605 --> 00:09:38,155 directamente con Haynes o con este potencial delator... 148 00:09:38,166 --> 00:09:39,549 ¿Te le acercaste? 149 00:09:40,777 --> 00:09:42,278 No. 150 00:09:42,646 --> 00:09:44,381 ¿Qué? 151 00:09:46,024 --> 00:09:48,092 Está bien, escucha esto. 152 00:09:48,385 --> 00:09:51,187 Unas 48 horas después que mataran a Kwon, 153 00:09:51,221 --> 00:09:52,856 un acuerdo comercial ruso que era 154 00:09:52,889 --> 00:09:56,016 patrocinado por Wray, fue aprobado por el Kremlin. 155 00:09:56,040 --> 00:09:58,228 Esta cosa había estado esperando en el limbo 18 meses 156 00:09:58,261 --> 00:10:00,416 y luego, de la nada... 157 00:10:00,630 --> 00:10:02,032 se aprueba. 158 00:10:02,406 --> 00:10:04,558 Wray se presenta para la reelección en otoño, 159 00:10:04,589 --> 00:10:06,150 así que la elección del momento es excelente, 160 00:10:06,169 --> 00:10:07,273 pero... 161 00:10:07,980 --> 00:10:11,074 sigue sin ser suficiente para decir que la muerte del general Kwon 162 00:10:11,107 --> 00:10:12,949 y este acuerdo comercial están relacionados. 163 00:10:13,176 --> 00:10:15,078 ¿Con quién ha estado hablando el senador Wray? 164 00:10:15,111 --> 00:10:16,780 ¿Qué es lo que quiere? 165 00:10:20,571 --> 00:10:22,702 ¿Has sabido de Edwards? 166 00:10:25,652 --> 00:10:27,691 No, aún no. 167 00:10:28,658 --> 00:10:30,315 Solo creo que tenemos que... 168 00:10:30,339 --> 00:10:32,329 Lo entiendo, podría colapsar si lo presionamos demasiado. 169 00:10:32,362 --> 00:10:34,527 - Exactamente. - Tenemos que hablar con él ahora. 170 00:10:34,667 --> 00:10:37,128 La policía va a trasladarlo esta noche a otra instalación. 171 00:10:37,159 --> 00:10:38,672 Me preocupa Haynes, 172 00:10:38,711 --> 00:10:40,592 pero también estoy preocupado por mí. 173 00:10:42,207 --> 00:10:43,359 ¿A qué se refiere? 174 00:10:43,399 --> 00:10:44,741 Ya he trabajado con ustedes antes 175 00:10:44,774 --> 00:10:47,193 y sé de lo que es capaz esta institución. 176 00:10:47,325 --> 00:10:48,720 Si lo ayudo con Haynes, 177 00:10:48,762 --> 00:10:51,484 ¿qué evita que su gente venga por mí? 178 00:10:55,148 --> 00:10:57,517 Me aseguraré de que no lo hagan. 179 00:10:59,459 --> 00:11:01,561 De verdad me ayudó, doctor. 180 00:11:03,867 --> 00:11:05,628 Activó un interruptor... 181 00:11:05,857 --> 00:11:07,324 o algo. 182 00:11:07,920 --> 00:11:10,417 Antes me sentía como que me estaba ahogando. 183 00:11:11,019 --> 00:11:13,608 Asfixiándome con fragmentos de sueños 184 00:11:13,737 --> 00:11:15,672 y recuerdos. 185 00:11:16,689 --> 00:11:18,658 No se sentía que le pertenecieran a nadie. 186 00:11:19,075 --> 00:11:20,514 ¿Pero ahora? 187 00:11:20,589 --> 00:11:22,498 Ahora es como... 188 00:11:22,794 --> 00:11:24,436 que he recogido... 189 00:11:25,293 --> 00:11:26,649 estas... 190 00:11:27,721 --> 00:11:29,671 partes de mí... 191 00:11:31,169 --> 00:11:33,857 y las tengo en las manos. 192 00:11:33,890 --> 00:11:36,526 ¿Recuerdas algo de Treadstone? 193 00:11:38,136 --> 00:11:40,386 Recuerdo... 194 00:11:41,800 --> 00:11:43,701 una niña pequeña. 195 00:11:46,495 --> 00:11:48,104 Era padre. 196 00:11:48,439 --> 00:11:51,974 Tenía seis años cuando me fui. Ahora debería ser una adolescente. 197 00:11:54,210 --> 00:11:57,180 Jamás me perdonará por las cosas que he hecho. 198 00:11:57,213 --> 00:11:59,193 Siempre serás su padre. 199 00:11:59,863 --> 00:12:01,498 Nada cambia eso. 200 00:12:03,886 --> 00:12:05,411 Sí, pero me han cambiado a mí. 201 00:12:05,482 --> 00:12:06,923 ¿De qué hablas? 202 00:12:06,956 --> 00:12:09,109 Es lo que hace el programa. 203 00:12:09,644 --> 00:12:12,631 Toma toda vida que tenías antes 204 00:12:12,650 --> 00:12:15,792 y la borra, la reemplaza con una falsa identidad. 205 00:12:16,463 --> 00:12:18,014 Digo, hace una semana, estaba enseñando 206 00:12:18,067 --> 00:12:19,903 Introducción al Cálculo en una escuela secundaria. 207 00:12:19,936 --> 00:12:23,206 Espera, ¿pudieron hacerte olvidar quién eras? 208 00:12:25,543 --> 00:12:27,278 Hasta hoy. Sí. 209 00:12:29,646 --> 00:12:31,714 ¿Te gustaría recordar más? 210 00:12:38,444 --> 00:12:42,121 Regresemos al momento en que te reactivaron, Stephen. 211 00:12:43,261 --> 00:12:44,894 Había una mujer. 212 00:12:44,928 --> 00:12:46,523 ¿Cuál era su nombre? 213 00:12:48,731 --> 00:12:50,900 - No lo recuerdo. - Tómate tu tiempo. 214 00:12:54,472 --> 00:12:56,368 Lilah Jane. 215 00:12:57,536 --> 00:12:59,538 ¿La mujer se llamaba Lilah? 216 00:12:59,642 --> 00:13:01,735 ¿Cómo está mi niña preciosa? 217 00:13:03,146 --> 00:13:06,115 Demos un paseo por Hollis Park antes que atardezca. 218 00:13:06,149 --> 00:13:07,494 Solo tú y yo. 219 00:13:07,565 --> 00:13:10,216 Me gustaría hablar con la mujer que te activó, Stephen. 220 00:13:10,349 --> 00:13:13,156 Necesito saber quién te envió a ese supermercado. 221 00:13:13,189 --> 00:13:14,557 Te jugaré una carrera hasta los columpios. 222 00:13:14,591 --> 00:13:15,959 ¿La mujer te dijo que lo hicieras? 223 00:13:15,992 --> 00:13:17,427 Concéntrate, Stephen. 224 00:13:20,879 --> 00:13:22,726 ¿Cómo me encontraste? 225 00:13:23,366 --> 00:13:25,913 Está oscuro. Todo se puso oscuro. 226 00:13:26,302 --> 00:13:27,971 ¿En dónde estás ahora, Haynes? 227 00:13:28,004 --> 00:13:30,073 Por favor, no me des otro objetivo. 228 00:13:30,106 --> 00:13:31,774 Está hablando con su contacto. Necesitamos un nombre. 229 00:13:31,808 --> 00:13:33,343 La mujer que te despertó, ¿cómo se llama? 230 00:13:33,376 --> 00:13:35,111 Por favor, ¡déjame dormir! 231 00:13:35,144 --> 00:13:37,244 ¡No me envíes de vuelta a la persecución! 232 00:13:37,647 --> 00:13:39,624 - Lo estamos perdiendo. - ¡Necesitamos un nombre! 233 00:13:39,693 --> 00:13:41,628 ¡No me vuelvas a despertar! 234 00:13:41,911 --> 00:13:43,152 ¡Atrás, doctor! 235 00:13:43,196 --> 00:13:44,792 Solo necesito retomar su atención. 236 00:13:44,803 --> 00:13:46,365 Respira profundamente por mí. 237 00:13:46,879 --> 00:13:48,328 Eso está mejor. 238 00:13:49,554 --> 00:13:51,222 Eso es. 239 00:14:22,418 --> 00:14:23,975 Doug, tiene los bolsillos vacíos. 240 00:14:24,022 --> 00:14:25,877 No hay billetera, ni identificación, nada. 241 00:14:25,917 --> 00:14:27,979 No sabemos nada de este tipo. 242 00:14:27,998 --> 00:14:30,033 Quizá mientras menos sepamos, mejor. 243 00:14:36,906 --> 00:14:38,808 ¿Qué haces? 244 00:14:39,715 --> 00:14:41,897 Tenemos que eliminar los puntos de identificación estándar. 245 00:14:41,928 --> 00:14:43,333 Manos, pies y dientes. 246 00:14:43,583 --> 00:14:45,300 No evitará que lo identifiquen para siempre, 247 00:14:45,378 --> 00:14:46,849 pero demorará a quien sea que lo encuentre 248 00:14:46,883 --> 00:14:48,845 lo suficiente para que salgamos de la ciudad. 249 00:14:50,646 --> 00:14:51,747 ¿Dónde aprendiste...? 250 00:14:51,765 --> 00:14:53,582 He sido enfermera de emergencias durante diez años. 251 00:14:53,621 --> 00:14:55,374 Es como identifican a las personas desconocidas. 252 00:14:55,657 --> 00:14:57,670 Dios santo... 253 00:15:03,548 --> 00:15:05,584 Oye, la mujer en el Ártico, 254 00:15:05,831 --> 00:15:07,612 cuéntame de ella. 255 00:15:08,000 --> 00:15:10,202 No hay nada que contar, la verdad. 256 00:15:10,235 --> 00:15:11,703 Ni siquiera recuerdo su nombre. 257 00:15:11,737 --> 00:15:13,122 No recuerdo qué apariencia tenía. 258 00:15:13,153 --> 00:15:14,573 Era solo una mujer. 259 00:15:14,879 --> 00:15:16,301 ¿De qué hablaron? 260 00:15:16,317 --> 00:15:18,835 Del gato enfermo que tenía en casa, de ser despedido de ExPo. 261 00:15:18,890 --> 00:15:21,319 No lo sé... de cosas sin importancia. 262 00:15:21,545 --> 00:15:24,069 ¿Hubo algo raro? 263 00:15:24,155 --> 00:15:25,793 - ¿Como qué? - Como... 264 00:15:26,718 --> 00:15:29,048 algo fuera de lo normal que no parecía encajar. 265 00:15:29,080 --> 00:15:30,725 - No lo sé, Sam. - Bueno, piensa. 266 00:15:30,788 --> 00:15:31,780 Dije que no lo sé. 267 00:15:31,811 --> 00:15:33,344 ¿Por qué me presionas tanto con esto? 268 00:15:33,383 --> 00:15:34,541 Porque intento ayudarte a entender 269 00:15:34,572 --> 00:15:36,150 lo que pasó allí, ¿está bien? 270 00:15:38,130 --> 00:15:40,413 Está bien, me sirvió una copa de vino 271 00:15:40,428 --> 00:15:41,433 en su despacho. 272 00:15:41,467 --> 00:15:44,359 Comenzó a cantar una canción infantil. 273 00:15:45,404 --> 00:15:46,405 Espera, ¿una canción infantil? 274 00:15:46,438 --> 00:15:48,163 Supongo que estaba borracha. 275 00:15:48,607 --> 00:15:50,175 Mierda. 276 00:15:51,531 --> 00:15:52,666 Mierda. 277 00:16:02,983 --> 00:16:05,052 Se terminó, ¿no es cierto? 278 00:16:06,359 --> 00:16:07,760 ¿Qué se terminó? 279 00:16:08,851 --> 00:16:10,896 La vida que teníamos. 280 00:16:11,163 --> 00:16:12,731 No, escúchame, Doug. 281 00:16:12,839 --> 00:16:14,464 Vamos a salir de esta, ¿de acuerdo? 282 00:16:14,475 --> 00:16:16,245 Nada de lo que pasó esta noche cambia eso. 283 00:16:16,471 --> 00:16:18,566 - Le disparaste a un hombre en nuestra casa, Sam. - Sí. 284 00:16:19,239 --> 00:16:20,933 Y lo volvería a hacer 285 00:16:20,987 --> 00:16:23,909 porque lo único que me importa eres tú. 286 00:16:35,320 --> 00:16:38,958 Podrías apretar cien veces más el gatillo 287 00:16:38,997 --> 00:16:41,727 y jamás lo harías mejor que el primer disparo que hiciste. 288 00:16:41,760 --> 00:16:44,724 Sam, eso fue justo en el blanco. 289 00:16:44,963 --> 00:16:47,584 ¿Dónde aprenderías a disparar así, Sam? 290 00:16:47,716 --> 00:16:49,578 Tuve suerte, supongo. 291 00:16:54,088 --> 00:16:56,001 Quítale los pies. 292 00:17:10,190 --> 00:17:12,451 PIONYANG, COREA DEL NORTE 293 00:17:17,010 --> 00:17:19,248 Ve a la cama, Jin Woo. 294 00:17:53,181 --> 00:17:54,344 ¿Qué pasó? 295 00:17:58,048 --> 00:17:59,048 ¡Cariño! 296 00:18:00,585 --> 00:18:01,726 ¡Cariño! 297 00:18:12,620 --> 00:18:13,788 Estás lastimada. 298 00:18:14,451 --> 00:18:15,814 ¿Qué te pasó? 299 00:18:18,940 --> 00:18:20,432 Por favor... 300 00:18:21,061 --> 00:18:22,440 no me preguntes nada. 301 00:18:22,645 --> 00:18:24,092 Eres mi esposa, 302 00:18:24,373 --> 00:18:25,645 necesito saber. 303 00:18:27,787 --> 00:18:29,076 ¡Soyun! 304 00:18:34,445 --> 00:18:35,588 Lo siento. 305 00:18:38,438 --> 00:18:40,967 No debí presionarte para que tocaras el piano. 306 00:18:41,940 --> 00:18:43,888 Debes haber estado muy confundida. 307 00:18:45,984 --> 00:18:47,432 No te disculpes. 308 00:18:49,391 --> 00:18:50,695 Yo debería hacerlo. 309 00:18:55,182 --> 00:18:56,600 Mi querido esposo, 310 00:18:57,981 --> 00:18:58,981 no soy... 311 00:19:01,456 --> 00:19:03,248 la clase de mujer 312 00:19:04,265 --> 00:19:05,789 que crees que soy. 313 00:19:06,443 --> 00:19:08,014 ¿A qué te refieres? 314 00:19:09,848 --> 00:19:10,848 Yo he... 315 00:19:13,644 --> 00:19:16,341 hecho cosas terribles. 316 00:19:22,932 --> 00:19:24,016 Cariño, 317 00:19:25,080 --> 00:19:26,901 dime qué pasó. 318 00:19:30,569 --> 00:19:31,896 Lo haré. 319 00:19:33,887 --> 00:19:36,497 Pero ahora quiero descansar un poco. 320 00:19:37,250 --> 00:19:39,031 Hablemos mañana, ¿sí? 321 00:19:40,252 --> 00:19:41,252 De acuerdo, 322 00:19:41,932 --> 00:19:43,480 entonces, descansa. 323 00:19:44,064 --> 00:19:45,995 Y me lo contarás mañana, ¿está bien? 324 00:19:57,638 --> 00:20:00,682 Te amo, no importa quien seas. 325 00:21:20,783 --> 00:21:22,520 Ustedes los del FBI estaban allí. 326 00:21:22,567 --> 00:21:24,337 ¿Qué pasó? Vamos a entrar. 327 00:21:24,399 --> 00:21:26,816 Se volvió loco. Tiene que advertirle a su gente. 328 00:21:26,827 --> 00:21:28,009 Este hombre está extremadamente entrenado. 329 00:21:28,025 --> 00:21:29,050 Sí, no me diga... 330 00:21:29,089 --> 00:21:30,324 Acaba de llegar un aviso. 331 00:21:30,347 --> 00:21:33,200 Un hombre usando un mono naranja corriendo hacia el oeste por la 349. 332 00:21:33,215 --> 00:21:34,553 Se dirigía al bosque. 333 00:21:34,586 --> 00:21:36,688 Se dirige al oeste. ¡Vamos! 334 00:21:37,889 --> 00:21:40,276 Todas las unidades, todas las unidades, aquí la central. 335 00:21:40,425 --> 00:21:42,928 Tenemos una emergencia 336 00:21:42,994 --> 00:21:45,252 donde solicitamos refuerzos. 337 00:21:45,283 --> 00:21:46,531 Concurran todas las unidades. 338 00:21:58,009 --> 00:22:00,212 Iba a hacerlos esperar antes que empezaran a comer, 339 00:22:00,245 --> 00:22:03,502 pero esto estaba por convertirse en "El señor de las moscas". 340 00:22:03,603 --> 00:22:07,319 Lamento mucho haberme perdido la cena. 341 00:22:07,352 --> 00:22:08,486 De nuevo. 342 00:22:08,520 --> 00:22:10,119 Mamá está salvando al mundo 343 00:22:10,197 --> 00:22:12,824 una regulación de la Comisión Federal de Comercio por vez. 344 00:22:12,858 --> 00:22:15,157 ¿Qué es una regulación de la Comisión de Comercio? 345 00:22:15,274 --> 00:22:18,797 Un principio de acción económica. 346 00:22:18,830 --> 00:22:20,830 ¿Y cómo salva eso al mundo? 347 00:22:21,023 --> 00:22:22,463 Exactamente. 348 00:22:22,541 --> 00:22:24,536 Un día, nos vamos a sentar todos 349 00:22:24,547 --> 00:22:26,242 y tener una conversación agradable y larga 350 00:22:26,273 --> 00:22:27,973 de cómo su madre 351 00:22:28,006 --> 00:22:30,609 de verdad está haciendo que el mundo sea un sitio mejor. 352 00:22:30,642 --> 00:22:32,963 Un sitio más aburrido, quizá. 353 00:22:33,178 --> 00:22:35,280 Yo también te quiero. 354 00:22:40,598 --> 00:22:42,694 DE EDWARDS: LLÁMAME URGENTE 355 00:22:43,388 --> 00:22:46,105 Tom, lo siento, tengo que irme. Lo siento. 356 00:22:48,450 --> 00:22:49,517 ¿Qué pasa? 357 00:22:49,528 --> 00:22:50,826 Las cosas salieron mal con Haynes. 358 00:22:50,888 --> 00:22:51,869 ¿A qué te refieres? 359 00:22:51,900 --> 00:22:53,626 Wells está muerto, hay policías heridos 360 00:22:53,649 --> 00:22:54,866 y Haynes se dio a la fuga. 361 00:22:54,931 --> 00:22:56,448 Wells lo puso bajo hipnosis 362 00:22:56,479 --> 00:22:57,881 y comenzó a recordar cosas. 363 00:22:57,920 --> 00:22:59,152 Su familia, su entrenamiento. 364 00:22:59,183 --> 00:23:00,705 ¿Algo de quién lo despertó? 365 00:23:00,739 --> 00:23:01,773 Negativo. 366 00:23:02,440 --> 00:23:05,514 Haynes mencionó un hija, Lilah Jane. 367 00:23:06,162 --> 00:23:09,569 Encontré una Lilah Jane Conway en Manokin, Maryland. 368 00:23:10,993 --> 00:23:13,751 Tiene la edad correcta y vive a unos 15 kilómetros de la cárcel. 369 00:23:14,219 --> 00:23:15,694 Creo que se dirige allí. 370 00:23:16,050 --> 00:23:17,718 Si los policías están persiguiendo a Hayes, 371 00:23:17,729 --> 00:23:19,057 mucha gente podría salir herida. 372 00:23:19,090 --> 00:23:20,725 Sí, van en la dirección incorrecta. 373 00:23:21,081 --> 00:23:22,395 La búsqueda se dirige hacia el oeste, 374 00:23:22,440 --> 00:23:23,982 pero la casa de su hija está hacia el norte. 375 00:23:25,196 --> 00:23:27,533 ¿Vas a buscarlo solo? 376 00:23:28,865 --> 00:23:31,436 Matt, el FBI debería encargarse de esto. 377 00:23:32,904 --> 00:23:35,106 Si quieres esto contenido, déjame hacerlo. 378 00:23:38,076 --> 00:23:40,078 Tengo que informar a Levine. 379 00:23:40,119 --> 00:23:42,131 Es el único que va a asegurarse de que 380 00:23:42,147 --> 00:23:44,882 ninguno sea interrogado por el Comité de Inteligencia del Senado 381 00:23:44,929 --> 00:23:46,824 - cuando esto termine. - Haz lo que tengas que hacer. 382 00:23:46,855 --> 00:23:48,686 Necesito ponerme en marcha. 383 00:23:49,054 --> 00:23:50,522 Ten cuidado. 384 00:24:04,302 --> 00:24:05,937 Buscaré lejía y toallas 385 00:24:05,971 --> 00:24:08,039 e intentaré limpiar la sangre. 386 00:25:04,045 --> 00:25:06,223 LA RUTA DE DOUG 387 00:25:07,500 --> 00:25:08,969 Doug. 388 00:25:09,396 --> 00:25:11,474 ¿Qué es este sitio? 389 00:25:17,776 --> 00:25:19,811 ¿Qué es eso? 390 00:25:21,444 --> 00:25:22,784 Dame eso. 391 00:25:27,391 --> 00:25:29,593 ¿De dónde lo sacaste? 392 00:25:33,706 --> 00:25:36,061 Cuando desperté en la nieve, 393 00:25:36,078 --> 00:25:38,228 tenía esto en la mano. 394 00:25:38,845 --> 00:25:41,748 Como si alguien lo hubiera puesto allí. 395 00:25:43,837 --> 00:25:46,134 Lo siento mucho. 396 00:25:47,236 --> 00:25:49,643 De verdad se suponía que había acabado. 397 00:25:50,733 --> 00:25:52,501 ¿Qué se suponía que había acabado? 398 00:25:54,246 --> 00:25:55,880 Treadstone. 399 00:25:57,512 --> 00:25:59,591 ¿Qué mierda está pasando? 400 00:26:00,552 --> 00:26:02,656 Tengo que contarte algo 401 00:26:02,813 --> 00:26:04,789 y tienes que escucharme. 402 00:26:07,242 --> 00:26:09,645 Era mi primer año como enfermera 403 00:26:09,694 --> 00:26:12,964 trabajando en el Centro Médico Militar Walter Reed en Washington D. C. 404 00:26:12,997 --> 00:26:14,902 ¿Washington D. C.? 405 00:26:15,433 --> 00:26:18,436 - ¿Cuándo estuviste allí? - Trabajaba con los veteranos. 406 00:26:19,704 --> 00:26:22,177 Un día, apareció un hombre y dijo que había sido seleccionada 407 00:26:22,208 --> 00:26:25,043 para una transferencia a una instalación clasificada en Virginia. 408 00:26:26,845 --> 00:26:29,731 Ese lugar no era para recuperación de los veteranos. 409 00:26:30,582 --> 00:26:33,442 Era una clase nueva de programa de entrenamiento. 410 00:26:34,219 --> 00:26:36,465 ¿A quién entrenaste? 411 00:26:40,496 --> 00:26:41,970 A ti. 412 00:26:42,546 --> 00:26:43,887 ¿A mí? 413 00:26:44,478 --> 00:26:46,313 Eras un activo. 414 00:26:46,658 --> 00:26:48,193 ¿Un... qué? 415 00:26:48,220 --> 00:26:49,868 Fuiste entrenado allí. 416 00:26:50,382 --> 00:26:53,793 No recuerdo haber sido entrenado. 417 00:26:53,887 --> 00:26:56,141 No podrías. Se aseguraron de que jamás recordarías nada de eso. 418 00:26:56,157 --> 00:26:57,659 ¿Cómo es eso posible? 419 00:26:57,753 --> 00:27:00,011 Meses y meses de condicionamiento. 420 00:27:00,555 --> 00:27:02,146 Lo llaman instalación, 421 00:27:02,180 --> 00:27:04,186 pero ese solo era un nombre elegante que ellos... 422 00:27:04,248 --> 00:27:06,756 Ellos, ellos, ellos, ellos. ¿Quiénes son ellos? 423 00:27:07,764 --> 00:27:09,659 La CIA. 424 00:27:13,625 --> 00:27:15,154 Es una broma, ¿verdad? 425 00:27:15,208 --> 00:27:16,661 Eras un activo para la CIA. 426 00:27:16,694 --> 00:27:18,129 ¿Qué significa eso, Sam? 427 00:27:18,272 --> 00:27:20,040 - Doug... - Dime, Sam. 428 00:27:20,167 --> 00:27:21,453 Doug, por favor. 429 00:27:21,464 --> 00:27:22,865 ¿Qué mierda es un activo? 430 00:27:22,877 --> 00:27:24,814 Un elemento de intervención directa de perfil bajo. 431 00:27:26,137 --> 00:27:28,012 Alguien que sabe cómo hacer muchas cosas, 432 00:27:28,059 --> 00:27:29,621 incluyendo cómo matar. 433 00:27:29,741 --> 00:27:32,244 Alguien que acepta órdenes, no las cuestiona 434 00:27:32,299 --> 00:27:34,343 y siempre completa su misión. 435 00:27:35,013 --> 00:27:36,754 No lo recuerdo. 436 00:27:36,801 --> 00:27:38,404 Para cuando el activo aparece 437 00:27:38,435 --> 00:27:39,529 del otro lado del espejo, 438 00:27:39,561 --> 00:27:40,919 ya ha sido borrado por completo. 439 00:27:40,952 --> 00:27:42,754 No quedan recuerdos, ni personalidad, 440 00:27:42,787 --> 00:27:44,118 ni base moral. 441 00:27:44,157 --> 00:27:45,241 Nosotros... 442 00:27:46,524 --> 00:27:49,666 crearíamos una identidad falsa desde cero. 443 00:27:49,794 --> 00:27:51,416 Esto es mentira, Sam. 444 00:27:51,471 --> 00:27:52,929 ¿Me dices que todo lo que conozco 445 00:27:52,976 --> 00:27:54,514 es parte de una identidad falsa? 446 00:27:54,525 --> 00:27:55,930 No te creo. 447 00:27:57,992 --> 00:27:59,773 Ese es el entrenamiento. 448 00:28:00,953 --> 00:28:02,752 ¿Cuándo ibas a contarme, Sam? 449 00:28:02,799 --> 00:28:04,135 No iba a hacerlo. 450 00:28:05,543 --> 00:28:08,158 Es que... he estado intentando protegerte 451 00:28:08,181 --> 00:28:10,096 y también a lo nuestro. 452 00:28:10,487 --> 00:28:12,684 Lo nuestro es una puta mentira, Sam. 453 00:28:39,644 --> 00:28:40,815 ¡Mierda! 454 00:28:41,125 --> 00:28:43,081 ¿Estás segura de que era parte del programa? 455 00:28:43,114 --> 00:28:44,984 Wells lo puso bajo hipnosis 456 00:28:44,995 --> 00:28:47,413 y comenzó a hablar de su entrenamiento. 457 00:28:48,253 --> 00:28:50,488 ¿Mencionó algún nombre específico? 458 00:28:50,521 --> 00:28:52,613 No que yo sepa, no. 459 00:28:53,225 --> 00:28:55,387 Tenemos que contener esto. 460 00:28:56,051 --> 00:28:57,786 Edwards lo encontrará. 461 00:28:59,831 --> 00:29:02,094 No creo que entiendas la gravedad 462 00:29:02,126 --> 00:29:03,635 de este aprieto, Ellen. 463 00:29:03,697 --> 00:29:06,412 Hay un activo que no debería ni existir 464 00:29:06,451 --> 00:29:09,209 que está dejando un rastro de cuerpos en suelo estadounidense. 465 00:29:09,264 --> 00:29:11,225 Esa sangre está en la manos de Langley, 466 00:29:11,264 --> 00:29:12,981 y también en las tuyas. 467 00:29:12,996 --> 00:29:14,516 Creo que entiendo este aprieto 468 00:29:14,566 --> 00:29:16,301 muy bien, carajo. 469 00:29:19,955 --> 00:29:23,080 Tenemos que mantener esto compartimentado. 470 00:29:25,595 --> 00:29:27,191 ¿Sabes, Dan? 471 00:29:27,225 --> 00:29:31,238 Fui parte del esfuerzo de contención durante Blackbriar. 472 00:29:31,696 --> 00:29:34,261 Soy plenamente consciente de lo que un revés 473 00:29:34,308 --> 00:29:35,869 podría hacerle a esta agencia. 474 00:29:35,979 --> 00:29:39,185 Y creo que sé por qué me elegiste para dirigir esto. 475 00:29:39,904 --> 00:29:41,773 A ver... Hace solo 48 horas 476 00:29:41,806 --> 00:29:44,181 estaba rastreando transferencias secretas de dinero 477 00:29:44,228 --> 00:29:46,113 provenientes de Irán para el subdirector de Inteligencia y ¿luego? 478 00:29:46,136 --> 00:29:47,596 ¿Qué? ¿De golpe, de la nada, 479 00:29:47,666 --> 00:29:49,886 me contratas para esta operación Kwon? 480 00:29:49,917 --> 00:29:51,329 Fuiste una estrella en la sección directiva 481 00:29:51,340 --> 00:29:52,397 de asuntos de Corea del Norte por años, 482 00:29:52,408 --> 00:29:54,285 tienes conocimiento íntimo de su jerarquía... 483 00:29:54,319 --> 00:29:58,721 Dan, Dan, sabías que Kwon tenía una conexión 484 00:29:58,768 --> 00:30:00,874 con Treadstone antes de que siquiera lo dijera en voz alta. 485 00:30:00,913 --> 00:30:03,094 ¿Por qué diablos no me lo contaste? 486 00:30:03,127 --> 00:30:05,567 ¿También sabías de Stiletto Seis? 487 00:30:08,671 --> 00:30:11,212 Lo siento, tengo que decir esto en voz alta. 488 00:30:11,259 --> 00:30:12,698 Creo que me reclutaste 489 00:30:12,728 --> 00:30:14,564 solo para quitarte presión de encima. 490 00:30:18,509 --> 00:30:21,402 El hecho de que no tenías... 491 00:30:22,013 --> 00:30:25,375 una conexión previa con Treadstone fue un factor. 492 00:30:27,852 --> 00:30:30,062 Porque estabas limpia. 493 00:30:31,733 --> 00:30:34,025 Porque estabas más allá de toda sospecha. 494 00:30:38,073 --> 00:30:40,448 Pero estamos en esto juntos. 495 00:30:41,936 --> 00:30:43,412 De acuerdo. 496 00:30:51,460 --> 00:30:52,678 ¿Mamá? 497 00:30:54,639 --> 00:30:56,072 Jin Woo. 498 00:30:57,377 --> 00:31:00,266 Hoy, tengo que hacer unos mandados. 499 00:31:00,328 --> 00:31:02,041 No sé cuándo regresaré. 500 00:31:03,451 --> 00:31:04,845 ¿A dónde vas? 501 00:31:05,611 --> 00:31:07,773 A otro sitio aburrido de adultos. 502 00:31:08,265 --> 00:31:10,249 Volveré pronto. 503 00:31:10,896 --> 00:31:13,040 Llévame contigo, mamá. 504 00:31:15,782 --> 00:31:16,940 No puedo, cielo. 505 00:31:17,222 --> 00:31:18,550 No puedo llevarte allí. 506 00:31:20,062 --> 00:31:21,268 Lo siento. 507 00:31:22,712 --> 00:31:23,852 Entonces... 508 00:31:24,874 --> 00:31:26,025 en vez de a mí, 509 00:31:26,189 --> 00:31:27,684 llévatelo a él contigo. 510 00:31:28,435 --> 00:31:29,585 Este mono 511 00:31:30,118 --> 00:31:33,426 me mantiene a salvo cuando estoy asustado. 512 00:31:34,449 --> 00:31:36,316 También te mantendrá a salvo. 513 00:31:41,554 --> 00:31:43,218 Te quiero, Jin Woo. 514 00:31:44,526 --> 00:31:45,744 Por favor, nunca olvides 515 00:31:45,890 --> 00:31:47,371 que mamá te quiere. 516 00:31:48,083 --> 00:31:49,669 Que mamá te adora. 517 00:31:55,193 --> 00:31:56,521 Sigue durmiendo. 518 00:32:39,442 --> 00:32:42,186 Tiene a un amigo acercándose por detrás, oficial. 519 00:32:42,510 --> 00:32:45,323 Sí, tengo unas huellas recientes por aquí. 520 00:32:48,493 --> 00:32:49,569 Haynes. 521 00:32:53,731 --> 00:32:55,500 Baja el fusil AR. 522 00:33:13,684 --> 00:33:15,520 ¿Mataste a un policía por ese uniforme? 523 00:33:15,844 --> 00:33:18,304 Estaba respirando bien cuando lo dejé. 524 00:33:18,719 --> 00:33:20,235 El Dr. Wells no. 525 00:33:21,225 --> 00:33:24,313 Activó un interruptor. Me enfurecí. 526 00:33:25,641 --> 00:33:28,349 Pero estoy empezando a sentir que lo tengo bajo control. 527 00:33:28,992 --> 00:33:30,761 Mataste a personas. 528 00:33:30,935 --> 00:33:33,137 ¿De verdad crees que vas a escaparte de esto? 529 00:33:33,170 --> 00:33:35,777 Sé que esto termina de una sola manera. 530 00:33:36,541 --> 00:33:38,847 Pero quiero saludar a mi hija... 531 00:33:39,255 --> 00:33:41,071 antes de despedirme. 532 00:33:42,103 --> 00:33:45,426 Ayúdame a exponer a quien sea que los está despertando. 533 00:33:47,089 --> 00:33:49,567 Recibido. Voy a dirigirme a... 534 00:33:49,653 --> 00:33:51,188 ¿Por qué haría eso por ti? 535 00:33:51,222 --> 00:33:53,813 Puedo asegurarme de que veas a tu hija. 536 00:33:54,725 --> 00:33:55,925 No será por mucho tiempo, 537 00:33:55,949 --> 00:33:57,862 pero puedo ponerte frente a ella. 538 00:34:00,582 --> 00:34:02,053 ¿Qué va a ser? 539 00:34:57,793 --> 00:34:59,155 Esta foto. 540 00:35:00,053 --> 00:35:01,457 Mírala. 541 00:35:02,923 --> 00:35:05,023 La dirección es una misión. 542 00:35:05,070 --> 00:35:06,459 Ella es tu objetivo. 543 00:35:06,846 --> 00:35:08,336 Por eso apareció él. 544 00:35:08,367 --> 00:35:10,748 El círculo rojo es un disparador posthipnótico, 545 00:35:10,771 --> 00:35:13,164 cuando se usa junto a una pista visual como una foto, 546 00:35:13,211 --> 00:35:14,691 eso activa tu programación. 547 00:35:14,702 --> 00:35:15,872 ¿Qué significa eso? 548 00:35:15,883 --> 00:35:17,641 Tu subconsciente lo ve como un problema 549 00:35:17,664 --> 00:35:19,877 que tiene que resolver, y la única manera de hacerlo 550 00:35:19,910 --> 00:35:21,524 es completando tu misión. 551 00:35:22,545 --> 00:35:24,547 Esta es una misión para matar. 552 00:35:26,617 --> 00:35:29,413 ¿Me dices que voy a ejecutar a esta mujer esta noche 553 00:35:29,428 --> 00:35:31,186 y que no tengo elección en el asunto? 554 00:35:31,499 --> 00:35:32,701 Sí. 555 00:35:35,059 --> 00:35:36,375 Creo que ya hemos matado a suficientes personas 556 00:35:36,421 --> 00:35:37,823 por una noche, ¿no? 557 00:35:39,497 --> 00:35:41,206 Doug, no me estás escuchando, ¿verdad? 558 00:35:41,229 --> 00:35:42,759 La dirección, la foto, 559 00:35:42,775 --> 00:35:44,435 los planos... así es como funciona. 560 00:35:44,468 --> 00:35:46,603 Eso es todo lo que un activo necesita para un asesinato. 561 00:35:46,614 --> 00:35:48,317 ¿Por qué la CIA la quiere muerta? 562 00:35:48,342 --> 00:35:49,415 No lo sé. 563 00:35:50,174 --> 00:35:51,713 No tengo ni idea. 564 00:35:51,924 --> 00:35:54,003 Ya han enviado a dos personas a despertarte, 565 00:35:54,042 --> 00:35:56,320 así que, si no completas esta misión, regresarán. 566 00:35:56,800 --> 00:35:57,982 ¿Otro tipo? 567 00:35:58,015 --> 00:35:59,050 Un equipo. 568 00:35:59,575 --> 00:36:00,609 Dios... 569 00:36:00,728 --> 00:36:02,937 Mira, conozco a estas personas, Doug. 570 00:36:05,122 --> 00:36:06,759 No duraríamos ni una semana. 571 00:36:06,818 --> 00:36:08,353 Por Dios... 572 00:36:11,929 --> 00:36:13,800 ¿Qué te hace pensar que soy capaz 573 00:36:13,837 --> 00:36:15,592 de hacer algo como esto? 574 00:36:21,212 --> 00:36:23,147 Porque yo... 575 00:36:25,676 --> 00:36:27,363 ayudé a crearte. 576 00:36:29,119 --> 00:36:31,079 Ayudé a crearte. 577 00:36:31,213 --> 00:36:33,284 Esos sueños que has estado teniendo, 578 00:36:33,317 --> 00:36:36,199 no son sueños, son recuerdos. 579 00:36:38,322 --> 00:36:40,675 La voz que te cantaba... 580 00:36:43,751 --> 00:36:45,410 era yo. 581 00:36:50,031 --> 00:36:52,914 SAKCHU, COREA DEL NORTE A 15 KM DEL RÍO YALU 582 00:37:49,865 --> 00:37:51,519 Me dijeron que viniera aquí. 583 00:38:37,059 --> 00:38:38,261 ¿Qué es eso? 584 00:38:38,417 --> 00:38:39,659 Apresúrate y vete. 585 00:38:40,311 --> 00:38:41,658 Te está esperando. 586 00:38:44,798 --> 00:38:46,243 ¿Quién me está esperando? 587 00:38:47,941 --> 00:38:49,085 Llegas tarde. 588 00:38:49,941 --> 00:38:52,563 Te llevaré el resto del camino. 589 00:38:52,735 --> 00:38:53,977 ¿El resto del camino... 590 00:38:54,758 --> 00:38:55,920 a dónde? 591 00:38:56,180 --> 00:38:57,255 A China. 592 00:38:57,747 --> 00:38:58,804 Sígueme. 593 00:39:23,417 --> 00:39:25,699 Aquí es donde se suponía que fuera la reunión. 594 00:39:26,608 --> 00:39:28,524 Quizá pueda averiguar por qué está pasando esto. 595 00:39:29,031 --> 00:39:31,285 ¿Cuántos activos hay allí afuera? 596 00:39:31,462 --> 00:39:33,358 Es difícil decirlo. 597 00:39:33,534 --> 00:39:36,639 Solo trabajé en el programa tres años. 598 00:39:38,038 --> 00:39:39,907 Eras el número 17. 599 00:39:40,923 --> 00:39:42,447 ¿Por qué yo? 600 00:39:44,384 --> 00:39:47,533 De todos los activos que pasaron por ahí... 601 00:39:49,079 --> 00:39:50,794 ¿por qué te enamoraste de mí? 602 00:39:53,843 --> 00:39:56,045 Borran cada detalle de tu vida, 603 00:39:56,056 --> 00:39:58,076 pero había algo en tus ojos, 604 00:39:58,328 --> 00:40:01,503 algo que podía sentir... cierta inocencia. 605 00:40:02,545 --> 00:40:04,199 Sabía que era el verdadero tú, 606 00:40:04,231 --> 00:40:06,795 y esa es la parte de la que me enamoré. 607 00:40:08,560 --> 00:40:10,429 ¿La mirada en mis ojos? 608 00:40:12,273 --> 00:40:14,226 ¿Sigue allí? 609 00:40:17,241 --> 00:40:18,746 Sí. 610 00:40:28,719 --> 00:40:30,654 Todo ese entrenamiento que dices que recibí, 611 00:40:30,688 --> 00:40:32,622 va a notarse cuando lo necesite, ¿verdad? 612 00:40:32,677 --> 00:40:33,657 Sí, tiene que hacerlo. 613 00:40:34,194 --> 00:40:35,379 ¿Cómo lo sabes? 614 00:40:35,390 --> 00:40:36,934 Porque lo más importante 615 00:40:36,945 --> 00:40:38,996 es que regreses a mí. 616 00:40:46,270 --> 00:40:47,838 Tengo que irme. 617 00:40:58,549 --> 00:41:00,758 Deberías irte a casa. 618 00:41:19,627 --> 00:41:21,595 ¿Tú eres el tipo? 619 00:41:21,816 --> 00:41:23,417 Yo soy el tipo. 620 00:41:23,560 --> 00:41:25,267 Vamos. 621 00:41:30,260 --> 00:41:32,134 Elección del que reparte. 622 00:41:33,382 --> 00:41:34,983 Estoy bien. 623 00:41:35,784 --> 00:41:37,520 ¿Qué mierda pasa contigo? 624 00:41:38,455 --> 00:41:40,491 - ¿De quién es este tipo? - No lo sé. 625 00:41:41,095 --> 00:41:43,714 El jefe lo quería en el equipo, así que aquí está. 626 00:41:44,528 --> 00:41:47,006 No me importa lo rápido que crea el jefe que eres. 627 00:41:47,092 --> 00:41:48,998 Ninguno va a salvarte cuando ese pequeño calibre 628 00:41:49,030 --> 00:41:50,896 tuyo te meta en serios problemas. 629 00:41:50,935 --> 00:41:52,970 - ¿Cuáles son nuestras RDE? - ¿Nuestras qué? 630 00:41:53,003 --> 00:41:55,390 Reglas de enfrentamiento. ¿Cuáles son los parámetros? 631 00:41:55,420 --> 00:41:57,306 ¿Cuáles son los protocolos de comunicación? ¿Cómo accederemos? 632 00:41:57,338 --> 00:41:59,665 Entraremos y dejaremos carne en el piso, hombre. 633 00:41:59,977 --> 00:42:02,946 Esos son todos los parámetros que necesitas saber, amigo. 634 00:42:14,387 --> 00:42:18,454 www.subtitulamos.tv 44846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.