All language subtitles for Torino Nera 1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,951 Look, look, here's Dad 3 00:01:04,800 --> 00:01:07,240 - No, no - You see, there is no 4 00:01:07,275 --> 00:01:10,285 No, there are children 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,515 But no, the kids are away 6 00:01:48,080 --> 00:01:49,035 Come 7 00:01:52,720 --> 00:01:53,914 Come 8 00:02:34,840 --> 00:02:38,913 - Bastards, these bastards - Horned be you, understand? 9 00:02:41,040 --> 00:02:42,792 Horned be you, do you understand? 10 00:03:12,720 --> 00:03:14,836 - � yours? - S � 11 00:03:15,520 --> 00:03:16,953 Again, this is yours? 12 00:03:17,960 --> 00:03:18,975 No, it is not my 13 00:03:19,010 --> 00:03:19,990 Stop him! 14 00:03:21,000 --> 00:03:22,911 Dad, Dad 15 00:03:24,200 --> 00:03:25,872 Dad 16 00:03:26,920 --> 00:03:28,319 Dad 17 00:03:29,440 --> 00:03:33,760 This court believes the defendant Rosario Rao guilty of the offense charged 18 00:03:33,795 --> 00:03:37,280 It therefore sentenced him to sentence of 15 years in prison 19 00:03:37,315 --> 00:03:39,669 And to pay all court costs 20 00:03:43,040 --> 00:03:46,077 Forward, forward, Lello! � later 21 00:03:46,880 --> 00:03:50,125 Mino, Mino, on, you have to get up 22 00:03:50,160 --> 00:03:53,038 Next, it's late, wake up your brother and foul wash, hurry 23 00:04:05,400 --> 00:04:06,879 Wake up, Lello 24 00:04:08,880 --> 00:04:10,393 Fuck 25 00:04:13,640 --> 00:04:15,073 If you look 26 00:04:15,480 --> 00:04:16,645 And go get a wash 27 00:04:16,680 --> 00:04:18,518 - And let me - You smell like a goat 28 00:04:18,553 --> 00:04:20,356 You smell like cat poop 29 00:04:22,600 --> 00:04:25,020 Come on, stop, let him lose 30 00:04:25,055 --> 00:04:27,440 Mom, you say you wash it and then ... 31 00:04:27,475 --> 00:04:29,032 Okay, but not so � 32 00:04:32,120 --> 00:04:33,534 I still dreamed Dad 33 00:04:33,569 --> 00:04:34,949 Always the same dream 34 00:04:35,280 --> 00:04:38,160 And why do you think? And more you think about it, the more you going 35 00:04:38,195 --> 00:04:40,390 Dreams come when we please, Mom. 36 00:04:41,480 --> 00:04:44,074 In my dream I see everything clear as if it were now. 37 00:04:44,320 --> 00:04:46,072 Then awake is all confused 38 00:04:46,760 --> 00:04:48,800 And what is it that you want to remember? 39 00:04:48,835 --> 00:04:50,837 Mom, I was there too at the stadium 40 00:04:50,872 --> 00:04:52,652 I saw that Dad did not fire 41 00:04:52,687 --> 00:04:54,432 Best of me nobody knows. 42 00:04:54,640 --> 00:04:56,756 All I remember everything 43 00:04:57,600 --> 00:04:59,318 I too know. 44 00:05:00,240 --> 00:05:03,755 But for the two of us there unfortunately nothing we can do 45 00:05:05,560 --> 00:05:07,437 Bada there, go, do not go out milk 46 00:05:27,720 --> 00:05:30,473 Come on, eat now, that you need to do great 47 00:05:31,480 --> 00:05:35,600 Oh, do not forget to bring your brother to do the sting, I recommend 48 00:05:35,635 --> 00:05:36,749 Okay 49 00:05:38,760 --> 00:05:41,125 Later tonight I do the laundry. 50 00:05:41,160 --> 00:05:44,080 Dinner is ready, just that the warm, hello! 51 00:05:44,115 --> 00:05:45,085 Hello, Mom 52 00:05:45,120 --> 00:05:47,076 - Excuse me, I do them to him right away. - Go ahead. 53 00:05:50,480 --> 00:05:52,710 - Hello, Mary. - Hello 54 00:06:02,320 --> 00:06:03,680 Cheeky but do you? 55 00:06:03,715 --> 00:06:05,005 Ah, just the most beautiful 56 00:06:05,040 --> 00:06:06,871 Go and dress that we have to go to school 57 00:06:07,760 --> 00:06:09,165 Lello, but where do you go? 58 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 I told her to dress that andarti we have to do a lot of things 59 00:06:11,795 --> 00:06:13,671 Before going to school, hurry 60 00:06:16,400 --> 00:06:21,160 Lello, we have to wait make a shortcut of the railway 61 00:06:21,195 --> 00:06:22,036 Do you understand? 62 00:06:22,880 --> 00:06:24,029 Lello 63 00:06:24,360 --> 00:06:26,510 I understand, that they are stupid? 64 00:06:45,400 --> 00:06:47,960 - Stop, stop! - There goes? 65 00:06:47,995 --> 00:06:49,045 We have to go to school 66 00:06:49,080 --> 00:06:51,799 Here you can not pass, and that's fine climbs, goes 67 00:07:21,600 --> 00:07:23,238 Lello, walking 68 00:07:24,240 --> 00:07:25,036 Ouch! 69 00:07:26,340 --> 00:07:28,920 Steaks here, other than intravenous, understand? 70 00:07:28,955 --> 00:07:29,665 Got it! 71 00:07:29,700 --> 00:07:32,876 Okay, so tonight steaks and sausages 72 00:07:34,440 --> 00:07:36,954 - Ah, here. - It's up to me now. 73 00:07:37,400 --> 00:07:39,231 Mr. �, but I know that I come four times 74 00:07:45,760 --> 00:07:46,670 Keep 75 00:07:48,800 --> 00:07:50,085 Two croissants 76 00:07:50,120 --> 00:07:52,040 One for breakfast, and one for dinner 77 00:07:52,075 --> 00:07:53,359 Do not sell them to you, huh? 78 00:07:58,240 --> 00:08:00,800 - I'll come on a piece? - But you're stupid. 79 00:08:01,280 --> 00:08:03,350 - What is it? - � stuff for women. 80 00:08:11,520 --> 00:08:13,750 They arrived the other, a carton of Beer 81 00:08:14,520 --> 00:08:15,714 I recommend 82 00:08:16,000 --> 00:08:18,594 - I am still waiting the money the day before yesterday. - But � s, okay. 83 00:08:19,360 --> 00:08:20,097 Ti� 84 00:08:22,840 --> 00:08:23,795 Give it to me 85 00:08:24,120 --> 00:08:25,792 And the money to bring them mom 86 00:08:27,000 --> 00:08:27,805 Well to me 87 00:08:27,840 --> 00:08:30,200 After you have finished selling cigarettes 88 00:08:30,235 --> 00:08:31,633 Go to school 89 00:08:31,760 --> 00:08:32,700 Well to me 90 00:08:32,735 --> 00:08:33,605 Eh, tie 91 00:08:33,640 --> 00:08:35,073 - Ti�, enough. - Thank you. 92 00:08:35,240 --> 00:08:36,753 - Hello. - Hello, Jaco. 93 00:08:38,720 --> 00:08:40,073 American 94 00:08:43,000 --> 00:08:44,115 Swiss 95 00:08:46,440 --> 00:08:48,510 American, 300 pounds 96 00:09:07,680 --> 00:09:08,635 Here! 97 00:09:08,920 --> 00:09:10,672 - This is for the snack. - Thank you 98 00:09:10,840 --> 00:09:12,398 And this is for dinner 99 00:09:32,040 --> 00:09:35,360 Hey, you terun! Me you found the Astor? 100 00:09:35,395 --> 00:09:36,325 S �, here they are 101 00:09:36,360 --> 00:09:39,432 Ah, thank goodness, I have to give the rest, eh! 102 00:09:41,080 --> 00:09:42,479 And, but 103 00:09:43,520 --> 00:09:44,839 Goes well, thanks 104 00:09:45,960 --> 00:09:48,190 Fituso and Polenta 105 00:09:51,120 --> 00:09:54,400 - Sicily, Sicily, Sicily. - Turin, Turin. 106 00:09:54,435 --> 00:09:56,565 - Turin, Turin, Italy. - Sicily. 107 00:09:56,600 --> 00:10:01,993 - Sicily, Sicily, Sicily. - Turin, Turin, Italy. 108 00:10:02,080 --> 00:10:06,119 And what do you do, spartitevi offenders 109 00:10:08,160 --> 00:10:10,594 Rob row at home immediately 110 00:10:10,800 --> 00:10:13,960 And do not go you know, and do not come back if you are not accompanied, eh! 111 00:10:13,995 --> 00:10:16,315 And now everyone at school, all in street 112 00:10:18,360 --> 00:10:21,477 Guys forward, up, which is now, move 113 00:10:24,880 --> 00:10:28,165 - You did not come today, you're suspended. - And why not? 114 00:10:28,200 --> 00:10:30,640 Your trade him go to do door to the Palace, go! 115 00:10:30,675 --> 00:10:33,154 These rimandateli all southerners in Africa 116 00:10:33,760 --> 00:10:35,557 Mino, wait 117 00:10:37,760 --> 00:10:38,965 I'll go with you 118 00:10:39,000 --> 00:10:40,228 You go away to school 119 00:10:42,960 --> 00:10:44,037 No, I'm coming with you 120 00:10:44,072 --> 00:10:45,115 You want to go? 121 00:10:47,720 --> 00:10:48,789 Watch 122 00:10:50,040 --> 00:10:50,836 Ah! 123 00:10:51,120 --> 00:10:51,836 Eh! 124 00:11:25,640 --> 00:11:27,710 La Stampa, thanks 125 00:11:29,000 --> 00:11:30,319 I'll give me one too 126 00:12:06,120 --> 00:12:07,439 Give me a piece of gum 127 00:12:23,560 --> 00:12:25,312 Give me a piece of paper 128 00:12:26,440 --> 00:12:28,829 Now let me read, I do not stand a battered 129 00:12:37,120 --> 00:12:40,157 - Did you know that Riva has a lover? - No. 130 00:12:44,280 --> 00:12:46,748 - Shit, that ass. - Who? 131 00:12:46,840 --> 00:12:49,620 This guy won 93 million to the football pools 132 00:12:49,655 --> 00:12:52,400 But you do what would you do in his place, ah? 133 00:12:52,880 --> 00:12:55,553 I'd buy us a Suzuki 750. 134 00:12:55,800 --> 00:12:56,949 And a gift to mom 135 00:12:57,360 --> 00:13:00,796 I, however, I'd Patty Bravo. 136 00:13:23,400 --> 00:13:25,630 - What is it? - Facts mine. 137 00:13:26,520 --> 00:13:28,397 You go home, I've got to do 138 00:13:31,680 --> 00:13:36,310 So I know what's on your head, but apart from me you combine a shit. 139 00:13:38,480 --> 00:13:40,596 - Come on in here right now. - � important. 140 00:13:41,080 --> 00:13:42,274 What is it, huh? 141 00:13:43,440 --> 00:13:44,429 Come 142 00:13:45,720 --> 00:13:46,630 Come 143 00:13:52,840 --> 00:13:55,308 Knocked down and killed by a car in Via Nizza 144 00:13:55,880 --> 00:13:56,925 � a road accident 145 00:13:56,960 --> 00:13:58,632 You've seen how you call the dead? 146 00:13:59,560 --> 00:14:01,005 S �, Perrera 147 00:14:01,040 --> 00:14:03,218 But how, you always say that to my dad t'interessi 148 00:14:03,253 --> 00:14:05,396 And now you also forget the names of witnesses 149 00:14:05,720 --> 00:14:09,190 Nany Perrera, Dad sold the gun to him 150 00:14:09,360 --> 00:14:11,510 And he said that the process was not true 151 00:14:13,160 --> 00:14:14,880 But you're sure it's the same person? 152 00:14:14,915 --> 00:14:15,676 Foolproof 153 00:14:16,840 --> 00:14:18,193 I'm going, guys 154 00:14:18,480 --> 00:14:22,189 Comfortable, sitting, sitting down, I'm going in court, will return in the afternoon 155 00:14:22,680 --> 00:14:23,999 Who is this guy? 156 00:14:24,320 --> 00:14:27,560 � the son of an acquaintance of mine, Rao, I had already talked to him 157 00:14:27,595 --> 00:14:28,390 Rao? 158 00:14:28,640 --> 00:14:29,445 Rao? 159 00:14:29,480 --> 00:14:31,480 S �, one of the crime at the stadium, remember? 160 00:14:31,515 --> 00:14:33,645 Ah, s �, I remember 161 00:14:33,680 --> 00:14:36,240 The evidence, unfortunately, they were all against him 162 00:14:36,275 --> 00:14:38,205 Eh, s �, poor child 163 00:14:38,240 --> 00:14:40,595 Well, I'll see eh, I'll see you later today 164 00:14:40,680 --> 00:14:41,845 I will return in the afternoon 165 00:14:41,880 --> 00:14:43,393 - Oh, sorry. - Farewell, dear. 166 00:14:44,080 --> 00:14:47,320 Dad, every time we write beats everything on the three witnesses 167 00:14:47,355 --> 00:14:49,993 Why Perrera of neg I bought the gun? 168 00:14:50,280 --> 00:14:53,192 And I could ask you why your father claimed to avergliela sold? 169 00:14:53,880 --> 00:14:55,199 Why do incl a new 170 00:14:55,520 --> 00:14:58,640 Mom preserves, he hidden under the nightstand 171 00:14:58,675 --> 00:15:00,596 Now this is pure dead Perrera 172 00:15:00,880 --> 00:15:01,617 Killed 173 00:15:02,280 --> 00:15:05,909 Well, the newspaper that I have figure speaks of a car pirate 174 00:15:06,680 --> 00:15:09,513 They may also have killed intentionally, but 175 00:15:09,920 --> 00:15:12,360 But you realize that Perrera was killed yesterday 176 00:15:12,395 --> 00:15:13,793 And your father is in jail for three years 177 00:15:14,000 --> 00:15:16,878 And now that Perrera is dead at least someone will talk 178 00:15:17,320 --> 00:15:18,125 But who? 179 00:15:18,160 --> 00:15:21,994 Someone, if you do not want help you do it all yourself 180 00:15:22,160 --> 00:15:23,434 Statte shut up 181 00:15:24,080 --> 00:15:27,277 Look, guys, I want you I want to help but do not delude 182 00:15:27,680 --> 00:15:29,045 I owe a lot to your father. 183 00:15:29,080 --> 00:15:31,560 It was he who Aiut me to study otherwise at this time 184 00:15:31,595 --> 00:15:32,913 I'd still be doing the mason 185 00:15:33,320 --> 00:15:35,595 He was like a brother to me 186 00:15:37,920 --> 00:15:38,830 Thanks 187 00:15:39,160 --> 00:15:42,152 Hold it, I put in account for the work we do. 188 00:15:42,240 --> 00:15:44,151 You have a hard head like your father 189 00:15:45,480 --> 00:15:47,200 Lello, but you do you remember your father? 190 00:15:47,235 --> 00:15:49,350 S �, was as high as this wardrobe 191 00:15:49,560 --> 00:15:51,949 And this has everything he painted 192 00:15:54,000 --> 00:15:56,600 And I remember when he whistled before arriving home 193 00:15:56,635 --> 00:15:57,396 He always 194 00:16:00,920 --> 00:16:02,558 It all felt from afar 195 00:16:02,593 --> 00:16:04,197 So far there yet I 196 00:16:04,400 --> 00:16:07,119 Then I remember the stadium when they took him away. 197 00:16:07,560 --> 00:16:09,915 You know, they had to keep him in four. 198 00:16:10,960 --> 00:16:14,714 What a dirty trick, it was as good as the bread, he would not shoot anyone 199 00:16:16,640 --> 00:16:19,837 This is not to mean that it was a sheep 200 00:16:20,240 --> 00:16:21,832 Why was holding force 201 00:16:22,360 --> 00:16:23,839 What if the stamping their feet 202 00:16:24,920 --> 00:16:27,880 They were big trouble, no bear the malandrinerie 203 00:16:27,915 --> 00:16:28,995 Neither for himself or herself or to others 204 00:16:29,800 --> 00:16:31,279 Cracks 205 00:16:31,400 --> 00:16:34,073 Do not touch me, without 206 00:16:35,640 --> 00:16:37,312 You might as well go now 207 00:16:37,800 --> 00:16:41,588 And do not come to work Monday or � nor ever 208 00:16:50,320 --> 00:16:51,605 What happened? 209 00:16:51,640 --> 00:16:54,996 26,000 pounds for a week's work 210 00:16:55,880 --> 00:16:56,995 With 3 dependent children 211 00:16:57,880 --> 00:16:59,233 This has happened 212 00:17:00,720 --> 00:17:03,792 It made me sign a receipt for 47,000 pounds 213 00:17:04,280 --> 00:17:06,965 I agreed for the first, for the second 214 00:17:07,000 --> 00:17:09,240 But it is the fourth week that I do quest'imbroglio 215 00:17:09,275 --> 00:17:10,389 Come with me, come 216 00:17:13,000 --> 00:17:13,989 Hey, wait a moment! 217 00:17:14,120 --> 00:17:15,045 What is it? 218 00:17:15,080 --> 00:17:18,595 Accountant, sbagliaste the accounts, we are missing 21,000 pounds 219 00:17:19,120 --> 00:17:21,111 This I tell you and him. 220 00:17:22,760 --> 00:17:26,196 To me it seems to me that had all that belongs to him 221 00:17:29,760 --> 00:17:30,670 Out! 222 00:17:38,560 --> 00:17:39,595 Enough 223 00:17:42,040 --> 00:17:43,519 I do not want fights in here 224 00:17:45,200 --> 00:17:47,040 First from what it 225 00:17:47,075 --> 00:17:48,880 And Monday � you hire me again. 226 00:17:48,915 --> 00:17:50,199 But � s, I assume. 227 00:17:50,520 --> 00:17:51,714 You have my word 228 00:17:52,040 --> 00:17:54,349 And Mariano Fridda word has only one 229 00:17:56,920 --> 00:17:57,875 Come 230 00:18:02,320 --> 00:18:04,231 And let's stop arguing among ourselves 231 00:18:05,040 --> 00:18:07,508 What then sti polentone treat us as criminals 232 00:18:08,160 --> 00:18:09,229 Get it? 233 00:18:10,960 --> 00:18:13,800 Your father was � done so, you accollava the misfortunes of all 234 00:18:13,835 --> 00:18:15,085 And that was not the only time 235 00:18:15,120 --> 00:18:16,845 So you mean that it was Mariano Fridda 236 00:18:16,880 --> 00:18:19,720 No, no, please, don Mariano held sympathy for your father 237 00:18:19,755 --> 00:18:21,790 At the trial was the only witness in favor 238 00:18:22,200 --> 00:18:25,360 We Sicilians have to respect us 239 00:18:25,395 --> 00:18:27,590 See, I'm here for 5 years 240 00:18:28,240 --> 00:18:30,640 I had a mason and I am foreman 241 00:18:30,675 --> 00:18:33,712 And you know why? I respect the fact 242 00:18:34,720 --> 00:18:37,314 You'll see that the balls Santoro you do not break them more 243 00:18:38,120 --> 00:18:43,080 There are those such as sheep do not have initiative 244 00:18:43,115 --> 00:18:44,559 But you're a man 245 00:18:45,200 --> 00:18:49,193 And when something seems wrong, come to me and I'll give satisfaction 246 00:18:49,440 --> 00:18:50,509 Agree? 247 00:18:51,560 --> 00:18:53,198 But then who ammazz Santoro 248 00:18:54,080 --> 00:18:56,116 And why have blamed Dad? 249 00:18:57,320 --> 00:19:00,915 However this track, Nany Perrera, I want to follow 250 00:19:01,360 --> 00:19:03,157 Somewhere there will be a relative 251 00:19:03,840 --> 00:19:07,594 And if it is true that they threw him on purpose under the car someone will talk 252 00:19:08,240 --> 00:19:11,391 Who, Perrera? What is done the other day under a car? 253 00:19:11,520 --> 00:19:13,520 When ever that the � worked in his life 254 00:19:13,555 --> 00:19:15,238 - Two coffee. - Immediately. 255 00:19:17,440 --> 00:19:22,560 But .. but this Perrera had a family? 256 00:19:22,595 --> 00:19:24,373 No, he had a girlfriend 257 00:19:24,408 --> 00:19:26,152 Two coffee here soon 258 00:19:26,400 --> 00:19:28,675 The beat was under the arcades of Via Nizza 259 00:19:30,200 --> 00:19:31,045 Hello, nice 260 00:19:31,080 --> 00:19:33,245 - Look, we saw Nascarella? - No. 261 00:19:33,280 --> 00:19:35,565 - No, no, thank you. - If you knew what you lose. 262 00:19:35,600 --> 00:19:37,875 - Sorry, it went Nascarella? - No, dear, I have not seen. 263 00:19:41,120 --> 00:19:43,480 - Stop a moment. - Bellone, come with us. 264 00:19:43,515 --> 00:19:45,760 I'm here for something else, go away 265 00:19:45,795 --> 00:19:47,159 And fuck 266 00:19:48,480 --> 00:19:51,074 - By 'you, Nascarella there? - No, I have not seen. 267 00:19:52,480 --> 00:19:53,325 Hello 268 00:19:53,360 --> 00:19:54,925 - Been Nascarella? - Huh? 269 00:19:54,960 --> 00:19:57,640 S �, I know, but tonight it's not coming to work 270 00:19:57,675 --> 00:19:59,245 But why I do not go well? 271 00:19:59,280 --> 00:20:02,040 Look good, good-looking boy! Look at that little article that are 272 00:20:02,075 --> 00:20:04,800 No, for that matter, is that the I have to talk about personal affairs 273 00:20:04,835 --> 00:20:07,097 Ah okay, then it is another thing 274 00:20:07,132 --> 00:20:09,186 - Do you know where are the Vallette? - S �. 275 00:20:09,221 --> 00:20:11,240 Here, then you go straight to the left 276 00:20:11,275 --> 00:20:12,657 Turn right, okay? 277 00:20:12,692 --> 00:20:14,005 The � there were foundries 278 00:20:14,040 --> 00:20:15,600 Then you tell, you know the � indicate 279 00:20:15,635 --> 00:20:16,605 I'm sorry 280 00:20:16,640 --> 00:20:18,312 - Okay, thank you. - Hello. 281 00:20:37,840 --> 00:20:40,376 - What a surprise. - Actually, for me too. 282 00:20:40,411 --> 00:20:42,913 - I did not imagine it was you. - Have a seat. 283 00:20:44,560 --> 00:20:45,436 Thanks 284 00:20:49,480 --> 00:20:51,835 - Would you like some coffee? - No, no, thank you. 285 00:20:52,440 --> 00:20:54,720 Lawyer, she is just bad 286 00:20:54,755 --> 00:20:56,005 I put the horns, eh? 287 00:20:56,040 --> 00:20:58,952 Did you know that there are more than three months not pass away from Nice to see me? 288 00:21:00,240 --> 00:21:02,800 But, so sorry, who is gave you my address? 289 00:21:02,835 --> 00:21:06,031 Well, I heard about the incident Nany to Perrera and ... 290 00:21:07,560 --> 00:21:08,788 How to crash? 291 00:21:09,680 --> 00:21:10,999 Why do not you ... 292 00:21:11,440 --> 00:21:12,509 Lawyer 293 00:21:14,280 --> 00:21:15,713 To her I can tell 294 00:21:23,200 --> 00:21:25,475 - They killed him. - But who? 295 00:21:26,160 --> 00:21:31,314 He always told me: You make us a favor to them and they put you under your feet 296 00:21:31,760 --> 00:21:33,485 That please? Who? 297 00:21:33,520 --> 00:21:37,149 It is a false witness, an old thing 298 00:21:37,560 --> 00:21:40,199 He, poor man, if he dreamed at night as well 299 00:21:40,560 --> 00:21:42,516 Why was not bad, you know 300 00:21:43,920 --> 00:21:44,805 Thanks 301 00:21:44,840 --> 00:21:47,832 And sorry to know that the wretched man was in jail 302 00:21:48,800 --> 00:21:50,950 - In jail who, Rao? - Uh. 303 00:21:52,080 --> 00:21:54,805 He said to me: See that picture 304 00:21:54,840 --> 00:21:57,832 As long as there is one, I keep them all in hand 305 00:21:58,200 --> 00:22:01,258 Why that photo worth a pile of grain 306 00:22:01,293 --> 00:22:04,316 He liked the texture, but it was not bad 307 00:22:04,440 --> 00:22:07,000 - But blackmailing someone? - I do not know. 308 00:22:14,320 --> 00:22:16,125 Perhaps he had gone to his head 309 00:22:16,160 --> 00:22:18,958 But now that those cowards they killed him 310 00:22:19,200 --> 00:22:20,918 Now I'm afraid I 311 00:22:22,240 --> 00:22:24,356 Lawyer, I do not sleep at night 312 00:22:24,480 --> 00:22:27,517 Have you seen? I'm afraid to even open the door 313 00:22:27,760 --> 00:22:29,005 And the picture? 314 00:22:29,040 --> 00:22:34,876 There's more! One evening when we returned from the cinema the door was open 315 00:22:35,040 --> 00:22:37,759 And we realized that the room the photograph had disappeared 316 00:22:38,680 --> 00:22:40,272 Only the photograph 317 00:22:41,360 --> 00:22:45,239 Nany you got a fright and decided to leave for a while ' 318 00:22:46,080 --> 00:22:49,311 The next morning the killed 319 00:22:49,920 --> 00:22:51,876 But that was in that photograph? 320 00:22:52,480 --> 00:22:54,311 It was made at the stadium 321 00:22:54,440 --> 00:22:56,670 - There were the players? - No. 322 00:22:56,840 --> 00:22:57,875 The audience? 323 00:22:58,600 --> 00:23:01,076 And who? Someone we know? 324 00:23:01,111 --> 00:23:03,553 I do not remember, it was a group 325 00:23:04,720 --> 00:23:08,076 I watched it so many times in passing � 326 00:23:17,320 --> 00:23:20,790 Here's my business card, if you think of something else 327 00:23:38,720 --> 00:23:41,553 Dear lawyer, I would do whatever thing to help those kids 328 00:23:41,920 --> 00:23:43,433 But they tied my hands 329 00:23:44,080 --> 00:23:45,957 But please, this fits, this fits 330 00:23:46,640 --> 00:23:47,959 You know what they told me? 331 00:23:49,040 --> 00:23:51,190 Marshal, you run too much with the imagination 332 00:23:51,600 --> 00:23:53,238 In Turin, the Mafia does not exist 333 00:23:54,400 --> 00:23:56,755 I was beaten by the investigation team 334 00:23:57,280 --> 00:23:58,759 In one of the vice squad 335 00:23:59,200 --> 00:24:01,205 And now I have to deal with ... 336 00:24:01,240 --> 00:24:04,118 Prostitutes, inverted, perverted, transvestites and converted 337 00:24:04,360 --> 00:24:05,839 They brought me the ... 338 00:24:06,000 --> 00:24:08,912 No, no, thank you thank you, I can not smoke anymore 339 00:24:10,840 --> 00:24:12,960 Just think, if I grab myself a cup of coffee 340 00:24:12,995 --> 00:24:14,916 The end of the world happens, it happens 341 00:24:15,920 --> 00:24:18,920 And then her lawyer, comes to say that according to the Nascarella 342 00:24:18,955 --> 00:24:21,195 His friend Perrera maybe they did it out 343 00:24:21,440 --> 00:24:23,000 Without perhaps, my friend 344 00:24:23,035 --> 00:24:24,525 They did it out 345 00:24:24,560 --> 00:24:26,640 Did I also said to the lords that are above 346 00:24:26,675 --> 00:24:28,557 And do you know what they said? 347 00:24:28,592 --> 00:24:30,405 Marshal, mind your own 348 00:24:30,440 --> 00:24:32,480 Because otherwise you end up in the team policy 349 00:24:32,515 --> 00:24:34,072 So, there's nothing left to do? 350 00:24:34,880 --> 00:24:38,350 Of course if this Nascarella repeated before a magistrate 351 00:24:38,600 --> 00:24:40,318 Maybe write it down 352 00:24:40,880 --> 00:24:43,075 So, what would change the look, believe me 353 00:24:43,360 --> 00:24:45,476 And that's why I'm by her 354 00:24:45,720 --> 00:24:48,473 In the end, Nascarella, I do not know ... 355 00:24:48,800 --> 00:24:52,714 She is the vice squad and Nascarella, and what Nascarella? 356 00:24:52,749 --> 00:24:56,629 Yeah, in the end, Nascarella what is it? A prostitute 357 00:24:57,960 --> 00:24:59,757 And I'm the vice squad sergeant 358 00:25:02,080 --> 00:25:03,559 You know what I say, sir? 359 00:25:04,320 --> 00:25:05,594 I go there 360 00:25:06,360 --> 00:25:10,114 And if Nascarella puts me in writing the history of photography and everything else 361 00:25:10,720 --> 00:25:12,045 I swear on my word of honor 362 00:25:12,080 --> 00:25:14,913 I plan these above me ride them on a finger 363 00:25:16,000 --> 00:25:18,230 - Stephen! Up. - Ouch! 364 00:25:18,720 --> 00:25:20,605 What you said the sergeant? 365 00:25:20,640 --> 00:25:23,473 It will help us, he promised me that will give us a hand 366 00:25:49,200 --> 00:25:50,639 It broke the brake 367 00:25:50,674 --> 00:25:52,079 And brakes, hand brakes 368 00:25:52,240 --> 00:25:53,753 Nothing is broken 369 00:26:07,480 --> 00:26:10,360 - I smell Sicily. - Of what? 370 00:26:10,395 --> 00:26:12,205 Oranges and tangerines 371 00:26:12,240 --> 00:26:14,959 - The need to stop stealing ... - Also I want to oranges. 372 00:26:15,800 --> 00:26:17,916 - Wait, Mino. - Come here, where are you going? 373 00:26:18,680 --> 00:26:20,113 Mino, help me 374 00:26:21,680 --> 00:26:23,671 At least do not come back later 375 00:26:23,840 --> 00:26:25,239 On Lello 376 00:26:38,760 --> 00:26:40,640 And what about Rita? 377 00:26:40,675 --> 00:26:41,629 Let's say? 378 00:26:43,720 --> 00:26:46,040 Man to man who if engaged? 379 00:26:46,075 --> 00:26:47,320 Why are you too man, you? 380 00:26:47,355 --> 00:26:48,912 Why are female? 381 00:26:50,240 --> 00:26:53,710 Close this parish, Rita I want, you're little one 382 00:26:54,600 --> 00:26:56,165 And I do that? 383 00:26:56,200 --> 00:26:59,040 And then when you're big, you hand it to you 384 00:26:59,075 --> 00:27:00,880 Well, then you have to pay 385 00:27:00,915 --> 00:27:02,313 Alright 386 00:27:07,040 --> 00:27:07,950 Give me 387 00:27:10,280 --> 00:27:11,429 That also 388 00:27:12,160 --> 00:27:13,380 Even that 389 00:27:13,415 --> 00:27:14,565 S �, this 390 00:27:14,600 --> 00:27:16,636 And no, I can not, is a photograph of Anastasi 391 00:27:16,720 --> 00:27:18,597 And you must give me perci 392 00:27:20,320 --> 00:27:22,038 S �, wait here 393 00:27:31,360 --> 00:27:36,000 They call it, that thing there, they call it the avvocaticchio, you understand, eh? 394 00:27:36,035 --> 00:27:38,120 You can see that we like the whores 395 00:27:38,155 --> 00:27:39,758 No, no, I am not convinced 396 00:27:40,080 --> 00:27:42,196 And if Nascarella knows something, huh? 397 00:27:42,360 --> 00:27:44,040 Perrera is not a man of belly 398 00:27:44,075 --> 00:27:45,473 And speaking too 399 00:27:45,720 --> 00:27:49,269 And then with the whores ... 400 00:27:53,080 --> 00:27:55,036 - Come, come, come on. - What's going on? 401 00:27:56,240 --> 00:27:57,445 And the mandarins? 402 00:27:57,480 --> 00:27:59,675 There is one thing more important than the mandarins now 403 00:28:00,160 --> 00:28:00,925 Come 404 00:28:00,960 --> 00:28:05,560 But who are you? Herrera commands, orders to go there, to return 405 00:28:05,595 --> 00:28:07,391 To stay, eh? 406 00:28:07,840 --> 00:28:09,405 - Stephen. - Stephen. 407 00:28:09,440 --> 00:28:11,680 - Stephen. - Stephen opener, we are. 408 00:28:11,715 --> 00:28:13,920 But why do all this noise? 409 00:28:13,955 --> 00:28:15,353 Stefano is not 410 00:28:15,600 --> 00:28:17,365 And where we can find it? 411 00:28:17,400 --> 00:28:19,994 � � went to Mondov, was released quite a while ' 412 00:28:20,120 --> 00:28:23,237 - He does not know when he returns? - No, I do not know when he comes back. 413 00:28:26,240 --> 00:28:27,878 And on, walking 414 00:28:42,120 --> 00:28:43,485 Brigadier proceed 415 00:28:43,520 --> 00:28:45,590 Excuse me, Commissioner, we reason 416 00:28:45,760 --> 00:28:48,115 Nany Perrera ends under the car 417 00:28:48,360 --> 00:28:51,600 Nascarella falling from the sixth floor, there must be a connection 418 00:28:51,635 --> 00:28:54,200 Of course, the lover dies and the woman kills herself 419 00:28:54,235 --> 00:28:55,872 Marshal, what we want to connect? 420 00:28:56,280 --> 00:28:58,438 But Perrera was also implicated in the case Rao 421 00:28:58,473 --> 00:29:00,596 It was not implicated, witnessed, it is different 422 00:29:00,760 --> 00:29:02,398 She has a strange vocabulary 423 00:29:04,080 --> 00:29:05,399 Look, come here 424 00:29:06,000 --> 00:29:08,005 - She is the caretaker of the building, right? - � S, s �. 425 00:29:08,040 --> 00:29:11,620 So, if you are the key relatives do not give it to anyone, she takes 426 00:29:11,655 --> 00:29:15,200 Suicide, dear doctor, is a gesture insane perci has never motive 427 00:29:15,235 --> 00:29:17,205 At most there will be a pretext intimate 428 00:29:17,240 --> 00:29:18,880 But this is about the medicine not the police 429 00:29:18,915 --> 00:29:19,630 I understand 430 00:29:20,320 --> 00:29:25,474 America: 300 pounds of america: 300 pounds 431 00:29:25,840 --> 00:29:26,765 American? 432 00:29:26,800 --> 00:29:29,320 But what do you do? � an hour looking for you, come on, mount 433 00:29:29,355 --> 00:29:31,117 And yet I was looking for you yesterday 434 00:29:32,120 --> 00:29:33,780 I have two news to give you 435 00:29:33,815 --> 00:29:35,405 A good and a bad 436 00:29:35,440 --> 00:29:37,192 Well, it starts from the bad 437 00:29:38,040 --> 00:29:39,519 Nascarella is dead 438 00:29:40,000 --> 00:29:41,274 Killed? 439 00:29:41,680 --> 00:29:44,558 Well, let's say you have committed suicide 440 00:29:44,720 --> 00:29:46,472 The marshal is convinced 441 00:29:50,960 --> 00:29:53,480 But you do not this person from a distance you could see it 442 00:29:53,515 --> 00:29:55,245 I do not know the size, the dress? 443 00:29:55,280 --> 00:29:58,158 No nothing, I heard only the voice, a strange voice 444 00:29:58,440 --> 00:29:59,685 It made my name? 445 00:29:59,720 --> 00:30:01,676 S �, and that of your Nascarella 446 00:30:05,400 --> 00:30:06,753 Give me a little 'a cigarette 447 00:30:07,120 --> 00:30:08,205 Fear, eh? 448 00:30:08,240 --> 00:30:09,965 No, a little 'funk 449 00:30:10,000 --> 00:30:13,197 You see, because you forgot well to give me the good news 450 00:30:13,760 --> 00:30:16,045 Ah, s �, you're right 451 00:30:16,080 --> 00:30:18,600 Now, the lawyer Marinotti s'interesser� the case of your father 452 00:30:18,635 --> 00:30:19,828 Your main? 453 00:30:19,960 --> 00:30:22,560 But that very coast, and I'll take them where the money? 454 00:30:22,595 --> 00:30:24,232 But what money, what money 455 00:30:24,400 --> 00:30:25,925 Tap into an innocent out of jail 456 00:30:25,960 --> 00:30:28,165 And you'll see how television will look into your case 457 00:30:28,200 --> 00:30:30,840 And maybe our brave southerners I also bring to Parliament 458 00:30:30,875 --> 00:30:33,016 We here in Turin are about 600,000 459 00:30:33,051 --> 00:30:35,157 In a little while longer we the people of Turin 460 00:30:37,920 --> 00:30:40,840 S �, but now that he is dead Nascarella, Marinotti to say that? 461 00:30:40,875 --> 00:30:43,240 What needs testing, needs facts 462 00:30:43,275 --> 00:30:45,320 But there was only Perrera process? 463 00:30:45,355 --> 00:30:47,000 There were three witnesses enemies 464 00:30:47,035 --> 00:30:48,125 Paid 465 00:30:48,160 --> 00:30:50,879 One was called Puma and that other Ravazza 466 00:30:51,000 --> 00:30:53,720 Puma said that Dad had threatened with death Santoro 467 00:30:53,755 --> 00:30:55,405 And she said that she saw him shoot Ravazza 468 00:30:55,440 --> 00:30:58,040 - You need to talk to us both. - I? 469 00:30:58,075 --> 00:30:59,758 You are or you are not my lawyer? 470 00:31:00,080 --> 00:31:02,640 The need to end to ask questions, I want to understand? 471 00:31:02,760 --> 00:31:04,920 I'm thrown here all day 472 00:31:04,955 --> 00:31:06,565 And the things I learn 473 00:31:06,600 --> 00:31:08,556 You guys are giving too much attention 474 00:31:09,400 --> 00:31:12,312 Mino, you know that your father I love him 475 00:31:12,480 --> 00:31:16,880 When I had this misfortune I would have died of hunger if he was not there 476 00:31:16,915 --> 00:31:19,713 Therefore if you d advice 477 00:31:20,360 --> 00:31:22,565 You feel you have to stay in, okay? 478 00:31:22,600 --> 00:31:26,880 But if you want really good dad you must tell me where you are and Puma Ravazza 479 00:31:26,915 --> 00:31:29,553 If not, I'll go around inquire and I feel worse, right? 480 00:31:30,640 --> 00:31:32,119 Alright 481 00:31:32,560 --> 00:31:35,836 Puma is the hospital here in the city if it is not already dead 482 00:31:36,760 --> 00:31:38,805 Ravazza is no longer in Turin 483 00:31:38,840 --> 00:31:42,071 But I can tell, I can tell � s 484 00:31:53,280 --> 00:31:55,680 Hello lady, excuse us, we should talk to her husband 485 00:31:55,715 --> 00:31:57,875 No, my husband is sick leave in peace 486 00:31:58,880 --> 00:32:02,040 Madam, we have the permission of the doctor on call, it is important 487 00:32:02,075 --> 00:32:02,856 Trasite 488 00:32:12,800 --> 00:32:13,994 This is the son of Rao 489 00:32:18,120 --> 00:32:20,793 And Rao in jail you were to send it to us too 490 00:32:22,000 --> 00:32:23,069 I'm sorry 491 00:32:23,400 --> 00:32:26,836 But what I said to the process I can also confirm now 492 00:32:27,280 --> 00:32:29,430 Why was present that day 493 00:32:29,640 --> 00:32:32,108 And I remember it as if it were now 494 00:32:50,160 --> 00:32:51,479 Nothing happened, let's play 495 00:33:18,200 --> 00:33:19,030 Stop! 496 00:33:23,440 --> 00:33:26,085 Rosario Rao, listen to me 497 00:33:26,120 --> 00:33:28,920 This time we do not throw the � inside, but you mind your own 498 00:33:28,955 --> 00:33:30,160 And leave the workers 499 00:33:30,195 --> 00:33:31,593 I explained? 500 00:33:41,040 --> 00:33:42,712 I heard with my own ears 501 00:33:42,920 --> 00:33:48,199 Your father said I, how true god, I'll kill him Santoro 502 00:33:48,640 --> 00:33:49,595 So � said 503 00:33:50,240 --> 00:33:51,355 And he repeated 504 00:33:51,640 --> 00:33:54,712 But my father neg process, said that you were not there 505 00:33:55,480 --> 00:33:57,948 And this is the point to be clarified, that is why we are here 506 00:33:58,800 --> 00:34:00,950 Your father so much neg 507 00:34:02,720 --> 00:34:04,597 But all that he denied 508 00:34:04,800 --> 00:34:05,994 It was tried 509 00:34:09,760 --> 00:34:12,149 But did you see how they are reduced 510 00:34:12,960 --> 00:34:14,837 For me it is a matter of days 511 00:34:15,360 --> 00:34:18,511 If the truth were different I would help you 512 00:34:19,880 --> 00:34:21,552 I'm sorry 513 00:34:50,160 --> 00:34:51,593 But this is Nascarella 514 00:34:54,240 --> 00:34:58,233 Dear lawyer, the other night I have not been honest with her 515 00:34:58,560 --> 00:35:01,028 I also had a photograph I looked the same as 516 00:35:01,400 --> 00:35:02,674 Who stole a Nany Perrera 517 00:35:03,440 --> 00:35:05,125 I decided to go to Turin 518 00:35:05,160 --> 00:35:08,596 And since this photo to her pu serve, I thought of freight it 519 00:35:08,960 --> 00:35:10,188 I hope that is helpful 520 00:35:10,960 --> 00:35:12,520 Best wishes and goodbye 521 00:35:12,555 --> 00:35:13,430 Nascarella 522 00:35:14,480 --> 00:35:17,870 Well, here I do not know, there I see, I see nothing 523 00:35:18,480 --> 00:35:20,525 Yet Nascarella wrote 524 00:35:20,560 --> 00:35:23,996 That seemed the same as so they killed Perrera 525 00:35:25,400 --> 00:35:26,171 Who is it? 526 00:35:27,080 --> 00:35:28,205 And who can be 527 00:35:28,240 --> 00:35:30,085 And what a way to get this is 528 00:35:30,120 --> 00:35:32,031 There are more than two hours that I am trying 529 00:35:33,000 --> 00:35:35,639 But what happens, you're already like shit? 530 00:35:36,880 --> 00:35:41,158 So Ravazza is in San Remo, Grow flowers and also goes well 531 00:35:41,640 --> 00:35:42,789 This is the address 532 00:35:47,920 --> 00:35:49,558 And go, go, that'll open 533 00:35:50,800 --> 00:35:53,439 Look at 'this photograph, we see something strange? 534 00:35:55,360 --> 00:35:58,238 O my Lady, this photograph was made that day 535 00:35:59,080 --> 00:36:00,229 But how did you get it? 536 00:36:00,360 --> 00:36:01,805 Look at her right, you see that there? 537 00:36:01,840 --> 00:36:06,197 And what should I see? There are all: Rosario, Santoro, Puma 538 00:36:06,680 --> 00:36:08,480 Look, there is also Ravazza 539 00:36:08,515 --> 00:36:09,452 What is Ravazza? 540 00:36:09,487 --> 00:36:10,390 This one! 541 00:36:10,640 --> 00:36:11,595 This one? 542 00:36:11,960 --> 00:36:14,315 So let's get straight Advocate Marinotti 543 00:36:15,080 --> 00:36:15,876 No! 544 00:36:16,400 --> 00:36:17,389 Calm down 545 00:36:17,680 --> 00:36:19,079 This photograph 546 00:36:20,080 --> 00:36:21,420 It means nothing 547 00:36:21,455 --> 00:36:22,725 But there is also Ravazza 548 00:36:22,760 --> 00:36:25,400 Exactly who is also Ravazza is far from the scene of the crime 549 00:36:25,435 --> 00:36:26,150 But when? 550 00:36:26,760 --> 00:36:28,575 Before the game, during 551 00:36:28,610 --> 00:36:30,391 That game, another game 552 00:36:31,320 --> 00:36:34,517 Believe me, this photograph legally is zero 553 00:36:34,760 --> 00:36:35,670 So what? 554 00:36:37,200 --> 00:36:40,476 And then, then I want to try, I want to try the same 555 00:36:41,240 --> 00:36:43,680 To take this Ravazza counterattack 556 00:36:43,715 --> 00:36:44,655 When do we leave? 557 00:36:44,690 --> 00:36:45,595 Tomorrow morning 558 00:36:46,080 --> 00:36:47,479 I'll tell your mother 559 00:36:52,760 --> 00:36:53,749 Mino 560 00:36:56,760 --> 00:36:57,737 The clothes 561 00:36:57,772 --> 00:36:58,715 Okay 562 00:37:17,720 --> 00:37:18,755 Mom, milk 563 00:37:19,560 --> 00:37:22,074 God, oh my, what a mess I made 564 00:37:28,720 --> 00:37:32,076 � S, s �, I know what you go by you and Stefano 565 00:37:32,360 --> 00:37:34,078 And now I can not sleep at night 566 00:37:35,240 --> 00:37:37,356 - Look, Mom. - Now you too will it take, huh? 567 00:37:37,600 --> 00:37:39,800 Mom, Stephen goes to work in San Remo 568 00:37:39,835 --> 00:37:41,045 And I care company 569 00:37:41,080 --> 00:37:44,231 Lies, Mino, and you do not know tell lies 570 00:37:44,400 --> 00:37:46,868 Reason is, tell us that we go there for Dad 571 00:37:47,480 --> 00:37:48,879 But what you put in your head 572 00:37:49,400 --> 00:37:50,879 You at home remains 573 00:37:51,120 --> 00:37:55,320 But just because you are either not I have also the son of Dad 574 00:37:55,355 --> 00:37:57,045 And then I come to San Remo 575 00:37:57,080 --> 00:37:59,160 You go to school, but in San Remo 576 00:37:59,195 --> 00:38:00,673 No, I'm not going to school 577 00:38:00,920 --> 00:38:02,420 Lello Lello, come here 578 00:38:02,455 --> 00:38:03,885 Lello, stop, you know 579 00:38:03,920 --> 00:38:05,605 Rest all day long here 580 00:38:05,640 --> 00:38:08,680 Open this door, open it and go to school, come 581 00:38:08,715 --> 00:38:09,925 No, I'm not going 582 00:38:09,960 --> 00:38:11,805 - I told you to open. - No. 583 00:38:11,840 --> 00:38:14,520 I do not so much in San Remo 'll take you there, do not you understand? 584 00:38:14,555 --> 00:38:16,829 So much the worse for you, Statti in the toilet 585 00:38:32,640 --> 00:38:34,200 You brought me something to eat? 586 00:38:34,235 --> 00:38:35,269 - S �, here. - Bravo. 587 00:38:37,360 --> 00:38:38,236 Ouch! 588 00:38:39,440 --> 00:38:41,680 Ah, I felt a strange smell 589 00:38:41,715 --> 00:38:43,597 - The smell of goat. - I was. 590 00:38:43,632 --> 00:38:45,445 And mo 'who is this doing here? 591 00:38:45,480 --> 00:38:47,765 - He was locked in the toilet. - I was. 592 00:38:47,800 --> 00:38:50,320 - And now we bring you straight home. - At home? 593 00:38:50,355 --> 00:38:51,605 S � is a word 594 00:38:51,640 --> 00:38:53,790 If now we take him home when we get to San Remo? 595 00:38:53,960 --> 00:38:55,029 Come on, come on, come on 596 00:39:01,440 --> 00:39:04,280 San Remo, that's great, facciomoci the bathroom 597 00:39:04,315 --> 00:39:06,271 S �, fine, later, after 598 00:39:10,000 --> 00:39:11,765 And what this means? 599 00:39:11,800 --> 00:39:13,965 It can even be made before the game 600 00:39:14,000 --> 00:39:16,720 I can assure you only which then fell between friends and 601 00:39:16,755 --> 00:39:18,756 And I realized very well of what had happened 602 00:39:18,920 --> 00:39:21,245 It was Rao who spar on Santoro 603 00:39:21,280 --> 00:39:24,845 I saw this and this I said during the process 604 00:39:24,880 --> 00:39:28,520 But excuse me, let me understand, seems like a ridiculous thing 605 00:39:28,555 --> 00:39:31,072 You have done all this long journey 606 00:39:31,107 --> 00:39:33,590 Only to hear me repeat old things 607 00:39:34,040 --> 00:39:37,828 And already, it would seem that we we stayed two fools to come here 608 00:39:37,960 --> 00:39:41,240 But what you want, for us this beautiful picnic was very useful 609 00:39:41,275 --> 00:39:43,515 Well, if you are happy you 610 00:39:52,120 --> 00:39:53,792 - So what? - Salts, VA. 611 00:40:11,520 --> 00:40:13,220 Of 'just fools 612 00:40:13,255 --> 00:40:14,885 No, no, not at all 613 00:40:14,920 --> 00:40:17,275 The idea came to me while he spoke Ravazza 614 00:40:18,040 --> 00:40:20,793 Oh, too bad it did not think of before 615 00:40:21,240 --> 00:40:23,117 Photography is not this 616 00:40:23,360 --> 00:40:25,840 In fact, even Nascarella in the letter it says, right? 617 00:40:25,875 --> 00:40:28,045 He seemed to have one like this 618 00:40:28,080 --> 00:40:29,800 But no, there must be another 619 00:40:29,835 --> 00:40:31,765 Again, this is not a photograph 620 00:40:31,800 --> 00:40:33,820 � a photograph must have been taken 621 00:40:33,855 --> 00:40:35,840 And by the same photographer with the same rollers 622 00:40:35,875 --> 00:40:37,796 � the roller that we must seek 623 00:40:38,400 --> 00:40:41,039 Look at that car, is a bit 'of time behind it 624 00:40:58,440 --> 00:40:59,759 Do not go out, wait 625 00:41:01,360 --> 00:41:02,554 Come on, you idiot 626 00:41:28,080 --> 00:41:29,229 Ouch, that hit! 627 00:41:31,280 --> 00:41:32,565 Brace yourselves, boys 628 00:41:32,600 --> 00:41:36,832 Wretched sons of great ... go at home, vandals, criminals 629 00:41:37,160 --> 00:41:38,445 Ouch! 630 00:41:38,480 --> 00:41:39,605 Did you hit your head? 631 00:41:39,640 --> 00:41:44,077 No, your ass, and it hurts, ouch! 632 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 Ouch, stop and do a barrel 633 00:41:58,995 --> 00:42:01,085 Ah, the devil pig 634 00:42:01,120 --> 00:42:02,440 You risbattuto the ass, huh? 635 00:42:02,475 --> 00:42:04,510 No, the head, ouch! 636 00:42:21,280 --> 00:42:22,998 Slowly, slowly 637 00:42:25,240 --> 00:42:26,325 Ti�, tie 638 00:42:26,360 --> 00:42:28,560 Oh, and stop, not playing those 639 00:42:28,595 --> 00:42:30,205 Okay, am I missing game 640 00:42:30,240 --> 00:42:32,285 - How many are we? - 2 liters. 641 00:42:32,320 --> 00:42:35,995 And all this for 2 liters comedy, give me a break 642 00:42:40,240 --> 00:42:43,038 Look, there's a column, let's get in the middle of that 643 00:42:45,800 --> 00:42:48,000 Well, the money, why should I give them the money? 644 00:42:48,035 --> 00:42:49,194 But look a bit ' 645 00:43:13,880 --> 00:43:15,880 Hello guys, I'll see you tomorrow 646 00:43:15,915 --> 00:43:17,472 - Hello. - Hello, and thank you. 647 00:44:21,120 --> 00:44:22,997 Let's go, hurry, walking 648 00:44:39,440 --> 00:44:41,795 We were put into two, disgusting 649 00:44:44,640 --> 00:44:46,710 They swiped the photograph 650 00:44:49,920 --> 00:44:50,830 Keep 651 00:44:51,080 --> 00:44:52,479 It makes you very sick? 652 00:44:55,560 --> 00:44:57,152 Courage, on 653 00:44:57,800 --> 00:45:00,189 Another complaint against unknown, please, sign the minutes 654 00:45:02,160 --> 00:45:05,120 Dear lawyer, if instead of going San Remo to make James Bond 655 00:45:05,155 --> 00:45:07,440 She came directly from me with that photo 656 00:45:07,475 --> 00:45:09,113 Which, incidentally, does not mean anything 657 00:45:09,148 --> 00:45:10,752 At least you spared a blow to the liver 658 00:45:11,160 --> 00:45:14,280 Provided that you have the outlet to the photograph and not a vulgar robbery 659 00:45:14,315 --> 00:45:16,577 Robbery to me? Mr. Commissioner 660 00:45:16,612 --> 00:45:18,805 They took the only photograph 661 00:45:18,840 --> 00:45:21,149 And the car that tried to kill us what do you think? 662 00:45:23,560 --> 00:45:24,788 Put yourself in my shoes 663 00:45:25,880 --> 00:45:28,519 I come to say that you have attacked to steal a photograph 664 00:45:28,554 --> 00:45:31,158 What looked like another photo for which you have never seen 665 00:45:31,280 --> 00:45:33,820 I speak of a private car and you have not taken the license plate 666 00:45:33,855 --> 00:45:36,360 But does not it seem strange that they tried to attack us 667 00:45:36,395 --> 00:45:38,080 Immediately after speaking with Ravazza? 668 00:45:38,115 --> 00:45:39,485 It could be a coincidence 669 00:45:39,520 --> 00:45:42,592 He wants me to do a phonogram in San Remo Ravazza for this query? 670 00:45:43,080 --> 00:45:44,069 And let's do it 671 00:45:44,640 --> 00:45:46,140 Yes, sir, immediately 672 00:45:46,175 --> 00:45:47,605 One moment, Marshal 673 00:45:47,640 --> 00:45:50,359 Already we are trying to also trace this photographer 674 00:45:50,920 --> 00:45:52,005 What's it called? 675 00:45:52,040 --> 00:45:55,600 Eh, it's called ... was written behind the photograph. 676 00:45:55,635 --> 00:45:57,205 - Camarata. - � S, Camarata. 677 00:45:57,240 --> 00:45:58,958 - � S, Camarata. - Camarata, yes sir. 678 00:45:59,080 --> 00:46:01,800 Perhaps they will come out this mysterious photograph 679 00:46:01,835 --> 00:46:03,552 That no one has ever seen 680 00:46:04,320 --> 00:46:05,594 Now we will see 681 00:46:08,160 --> 00:46:11,470 His aggression was consumed in Turin 682 00:46:14,280 --> 00:46:15,793 Ravazza was in San Remo 683 00:46:15,920 --> 00:46:19,720 It will tighten their shoulders and this flight of fancy will end up like Icarus 684 00:46:19,755 --> 00:46:21,840 Why take a beautiful nasata ground 685 00:46:21,875 --> 00:46:22,875 Please 686 00:46:24,240 --> 00:46:27,277 Dear lawyer, here in the morning pills to raise the pressure 687 00:46:27,360 --> 00:46:29,980 The evening pills to lower it, ours is a terrible life 688 00:46:30,015 --> 00:46:32,447 The marshal Trotta gives numbers, straparla, poor man. 689 00:46:32,482 --> 00:46:34,880 To do this we rest transferred to the vice squad 690 00:46:34,915 --> 00:46:36,040 But rest want it to be 691 00:46:36,075 --> 00:46:36,865 Where should I go? 692 00:46:36,900 --> 00:46:38,445 - It has 20 agents around. - Thank you. 693 00:46:38,480 --> 00:46:41,640 In Turin with immigration we have 10,000 prostitutes and also reversed 694 00:46:41,675 --> 00:46:44,120 20,000 divided by 20, makes a thousand head, right? 695 00:46:44,155 --> 00:46:45,348 Mr. Commissioner 696 00:46:46,440 --> 00:46:48,351 - Doctor, in the phone. - Excuse me. 697 00:46:51,680 --> 00:46:52,669 S � 698 00:46:59,880 --> 00:47:00,949 Well, thank you 699 00:47:03,480 --> 00:47:05,152 That photographer does not exist 700 00:47:06,720 --> 00:47:07,925 To be more precise 701 00:47:07,960 --> 00:47:10,474 There is not even the palace where was the photo studio. 702 00:47:10,840 --> 00:47:12,193 It was destroyed three years ago 703 00:47:20,920 --> 00:47:24,390 Ah, there's an interesting detail for you 704 00:47:24,640 --> 00:47:27,640 So that building, that where he lived the photographer 705 00:47:27,675 --> 00:47:29,760 The area was bought by Mariano Fridda 706 00:47:29,795 --> 00:47:31,280 And he was a friend of your father 707 00:47:31,315 --> 00:47:33,271 Now, I'm sure 708 00:47:33,400 --> 00:47:35,925 That having bought the old building demolition 709 00:47:35,960 --> 00:47:40,040 The photographer should have left him to force a document, a paper. 710 00:47:40,075 --> 00:47:41,234 Something must have 711 00:47:49,760 --> 00:47:51,591 - Tell us where they are. - On the third floor. 712 00:47:57,440 --> 00:47:58,953 Ah, you've grown 713 00:48:01,760 --> 00:48:06,320 Eh, mason-lawyer, I heard you're from Marinotti, good person 714 00:48:06,355 --> 00:48:08,595 It may be that one day you will work for me 715 00:48:08,840 --> 00:48:11,752 In confidence, I need more of lawyers architects. 716 00:48:13,080 --> 00:48:15,355 So what can I do for you? 717 00:48:19,280 --> 00:48:22,033 Do try the practices of demolition of the old building 718 00:48:23,040 --> 00:48:24,565 S �, right, Commander 719 00:48:24,600 --> 00:48:27,398 And if there is something of a Camarata, a photographer, bring it 720 00:48:29,080 --> 00:48:30,638 Rosario Rao 721 00:48:31,800 --> 00:48:33,358 How many years have passed 722 00:48:34,320 --> 00:48:37,312 A big man, you have to be proud of 723 00:48:38,320 --> 00:48:40,760 If it were up to me, other that would put him at liberty. 724 00:48:40,795 --> 00:48:43,680 Why that one, Santoro, was a thug 725 00:48:43,715 --> 00:48:45,557 Dad has not killed Santoro 726 00:48:45,680 --> 00:48:47,079 Maybe it was cos � 727 00:48:47,720 --> 00:48:49,631 I do my duty to the process I did. 728 00:48:50,160 --> 00:48:52,310 Rosario said that Rao was a gentleman 729 00:48:52,880 --> 00:48:56,668 A worker honest, generous, especially with friends 730 00:48:57,280 --> 00:48:59,635 And it was just for friends that inimic Santoro. 731 00:49:00,480 --> 00:49:03,119 I I realized that things were not going well between them. 732 00:49:03,960 --> 00:49:06,125 For this we put in a good word 733 00:49:06,160 --> 00:49:08,549 And one day I made them sit at the same table. 734 00:49:10,920 --> 00:49:15,038 Take the glasses, my friends, you are witnesses 735 00:49:15,720 --> 00:49:19,599 The misunderstandings were all clarified and peace is made. 736 00:49:20,080 --> 00:49:23,993 Rosario Rao and Vito Santoro make a toast together 737 00:49:25,160 --> 00:49:27,310 And it is peace between two gentlemen 738 00:49:30,040 --> 00:49:33,874 And now, in full joy, we honor in this grace of God 739 00:49:35,760 --> 00:49:38,228 Unfortunately things went as you know 740 00:49:39,680 --> 00:49:42,797 If I could help in the process I would have done Rao 741 00:49:43,880 --> 00:49:47,156 And what could I do now after so many years? 742 00:49:48,640 --> 00:49:49,709 For 743 00:49:51,040 --> 00:49:53,315 If you need to move some personality 744 00:49:53,800 --> 00:49:55,518 Or to spend a few bucks 745 00:49:55,760 --> 00:49:57,910 You do realize that I am one of the family 746 00:49:59,800 --> 00:50:02,394 I did not find any document relating to the photographer 747 00:50:02,640 --> 00:50:05,029 - But you looked good '. - S �, fine. 748 00:50:09,400 --> 00:50:10,799 I'm sorry 749 00:50:17,880 --> 00:50:19,677 Here come the lemons 750 00:50:22,520 --> 00:50:23,685 Hello, Mino, how are you? 751 00:50:23,720 --> 00:50:24,965 - I'm going to play a game. - Well. 752 00:50:25,000 --> 00:50:27,840 But these lemons are a mollacchera, who came on foot from Messina? 753 00:50:27,875 --> 00:50:29,760 And you give me a hand, hold, put down 754 00:50:29,795 --> 00:50:30,715 Give me the cigarettes 755 00:50:30,880 --> 00:50:33,075 I do not see where is your companion 756 00:50:33,440 --> 00:50:35,635 What do you want, we have to go to shore 757 00:50:42,720 --> 00:50:45,029 A hoe gotta go 758 00:50:45,320 --> 00:50:47,675 Beats and bowl, a large flat cap 759 00:50:51,200 --> 00:50:53,316 Here, bullet 4 760 00:50:59,000 --> 00:51:00,445 Pull this rinterzo 761 00:51:00,480 --> 00:51:03,120 Hey, Billy! Here's the 15,000 lire 762 00:51:03,155 --> 00:51:04,577 And give me a token 763 00:51:04,612 --> 00:51:06,000 Here, this is free 764 00:51:06,035 --> 00:51:07,005 Say hello to mother 765 00:51:07,040 --> 00:51:09,713 But what do you think we are playing little things 766 00:51:10,400 --> 00:51:13,949 Here you play money, real money, sounding 767 00:51:16,640 --> 00:51:18,232 Let 768 00:51:31,640 --> 00:51:33,125 - Hello, Stephen. - S �. 769 00:51:33,160 --> 00:51:35,390 - I've seen it, here is the bar on Via Palestro. - Who? 770 00:51:36,480 --> 00:51:37,885 That's strange voice 771 00:51:37,920 --> 00:51:39,885 S �, he, one of the railroad 772 00:51:39,920 --> 00:51:41,876 Wait � l, I'll be right, do not lose sight. 773 00:51:42,200 --> 00:51:44,525 No, it's coming out, I have to follow. 774 00:51:44,560 --> 00:51:46,360 Do not be a fool, waiting for me I call the marshal 775 00:51:46,395 --> 00:51:48,316 - I have to follow - Wait for me, Mino. 776 00:54:05,640 --> 00:54:06,959 Help 777 00:54:11,840 --> 00:54:13,239 Help 778 00:54:21,840 --> 00:54:23,068 Help 779 00:54:23,640 --> 00:54:25,995 Help, help 780 00:54:36,640 --> 00:54:37,595 Crack 781 00:54:37,720 --> 00:54:39,915 Marshal, Marshal 782 00:54:42,880 --> 00:54:46,429 Mino, you can do these things not only from 783 00:54:46,880 --> 00:54:49,080 Put that Stephen called me and I was 784 00:54:49,115 --> 00:54:50,840 What kind of trouble you'd be hunted 785 00:54:50,875 --> 00:54:52,676 I followed the one with the weird voice 786 00:54:52,711 --> 00:54:54,478 He put in a trap and gone 787 00:54:55,240 --> 00:54:58,338 You do not have to move, do not you have to move on without me 788 00:54:58,373 --> 00:55:01,437 Mino, you have to be careful, that people are dangerous 789 00:55:01,800 --> 00:55:03,392 Come, come, walk with me 790 00:55:04,480 --> 00:55:06,391 You know what these dogs mean to you? 791 00:55:06,880 --> 00:55:08,576 It means that you must have eyes to see 792 00:55:08,611 --> 00:55:10,272 Mouth to speak and ears not to hear 793 00:55:10,440 --> 00:55:12,317 � a warning to you, you know? 794 00:55:13,080 --> 00:55:16,356 Oh look, I finally have good news for you 795 00:55:16,640 --> 00:55:18,560 I found this photographer, as you call it? 796 00:55:18,595 --> 00:55:20,365 - Camarata. - Well, that Camarata. 797 00:55:20,400 --> 00:55:22,680 Go go, go down and down, now no longer the photographer 798 00:55:22,715 --> 00:55:24,360 Now which has a pizzeria in the village St. Peter 799 00:55:24,395 --> 00:55:25,793 - We will go. - Okay. 800 00:55:25,960 --> 00:55:28,045 Piccirillo, the lace I do now 801 00:55:28,080 --> 00:55:30,760 3 years ago, when abandoned craft, all destroyed 802 00:55:30,795 --> 00:55:33,405 And yet someone like you I is talking about photographs 803 00:55:33,440 --> 00:55:35,908 Yet last week is one and gives me a lot of questions 804 00:55:36,240 --> 00:55:38,470 If I'm not mistaken I think it was on Friday � 805 00:55:38,720 --> 00:55:40,085 But who he was, he was looking for? 806 00:55:40,120 --> 00:55:42,554 He wanted the same thing that you are looking for 807 00:55:44,440 --> 00:55:47,400 Taken during a roll a famous game, right? 808 00:55:47,435 --> 00:55:48,135 S � 809 00:55:48,160 --> 00:55:51,675 But my answer is always the same: I do not have anything. 810 00:55:53,320 --> 00:55:57,279 At that � l could say more, but his face I was not sympathetic 811 00:55:57,520 --> 00:56:00,765 You see, my cousin was Perrera 812 00:56:00,800 --> 00:56:02,836 S �, maybe it was not a flower of a gentleman 813 00:56:03,040 --> 00:56:04,565 But my cousin was always 814 00:56:04,600 --> 00:56:07,360 And what they did: kill with the car like a dog 815 00:56:07,395 --> 00:56:09,965 Not sit well with me. A I can tell you 816 00:56:10,000 --> 00:56:12,639 Rollers that gave it to him liquidai when the cabin. 817 00:56:12,880 --> 00:56:16,759 He said that for him it was like life insurance 818 00:56:17,920 --> 00:56:20,036 In fact, the insurance OPERATION 819 00:56:20,280 --> 00:56:22,555 But even they are looking for the roller 820 00:56:22,800 --> 00:56:25,792 I agree, but we are ahead of them 821 00:56:27,200 --> 00:56:29,714 But are you sure that there have rented the house? 822 00:56:30,480 --> 00:56:31,959 S � � s, pretty sure 823 00:56:32,120 --> 00:56:34,240 Quite sure why I called the concierge 824 00:56:34,275 --> 00:56:36,196 There's still all the stuff of Nascarella 825 00:57:04,800 --> 00:57:08,588 Actron Bulova, a watch that lives in the space 826 00:57:11,920 --> 00:57:13,925 Be careful, the goalkeeper is coming 827 00:57:13,960 --> 00:57:16,554 Bravo, I do speak, Meanwhile, you get the keys. 828 00:57:19,440 --> 00:57:21,685 Excuse me, excuse me so much, she 829 00:57:21,720 --> 00:57:25,240 I have insurance, please note that I have come another month 830 00:57:25,275 --> 00:57:27,720 She had to ensure car, it seems to me, is not it? 831 00:57:27,755 --> 00:57:29,125 - No. - A motorcycle? 832 00:57:29,160 --> 00:57:31,405 - No, no, I really look ... - A TV? 833 00:57:31,440 --> 00:57:34,245 Nothing at all, you know, you're wrong, I am a poor man 834 00:57:34,280 --> 00:57:36,794 - How do I get the machine. - You see that I was wrong. 835 00:57:37,600 --> 00:57:40,672 A dream decor? Sormani 836 00:57:41,040 --> 00:57:43,713 Sormani, decorate your tomorrow 837 00:57:46,840 --> 00:57:48,885 Stock is a clear choice 838 00:57:48,920 --> 00:57:50,672 That reflects your joie de vivre 839 00:57:52,320 --> 00:57:53,435 Have gone before us 840 00:58:43,240 --> 00:58:44,036 Lello 841 00:58:45,320 --> 00:58:46,760 But how did you get here? 842 00:58:46,795 --> 00:58:48,318 I have brought you there 843 00:58:48,800 --> 00:58:51,720 Ah � s, and now wireless home immediately that your mother will be in thought 844 00:58:51,755 --> 00:58:53,085 Go home at once, Lello 845 00:58:53,120 --> 00:58:55,520 I'll go, but before you hand d 846 00:58:55,555 --> 00:58:57,520 Not been up to anything 847 00:58:57,555 --> 00:58:59,272 Come on, loosen the other 848 00:59:07,760 --> 00:59:09,751 Fire, Mino, fire 849 00:59:13,440 --> 00:59:16,512 I told you that without I do not fuck a combined 850 00:59:18,040 --> 00:59:19,473 S � Eh, this is 851 00:59:19,760 --> 00:59:21,325 - Lello. - And where are you going now? 852 00:59:21,360 --> 00:59:23,669 I'm going home, if mom is not worried 853 00:59:24,120 --> 00:59:25,678 Let's get right from the photographer 854 00:59:30,240 --> 00:59:31,798 Not for nothing are the same 855 00:59:32,320 --> 00:59:35,756 Here viewers are all stopped and in this are in motion 856 00:59:38,360 --> 00:59:39,588 Here it is people arguing 857 00:59:40,040 --> 00:59:41,205 What game is it? 858 00:59:41,240 --> 00:59:43,470 Okay, okay cos �, thank you, how much? 859 00:59:43,880 --> 00:59:45,393 Given time, 50 860 00:59:49,920 --> 00:59:52,878 Here Santoro is dying and Ravazza is here 861 00:59:53,360 --> 00:59:55,078 How could you see? 862 00:59:57,520 --> 01:00:00,512 S � that this is a test good for the lawyer Marinotti 863 01:00:07,960 --> 01:00:10,005 I say that they have not found anything. 864 01:00:10,040 --> 01:00:13,525 You have not found anything, sfasciasti throughout the apartment 865 01:00:13,560 --> 01:00:17,155 If they had not found that the roller were doing by this photographer? 866 01:00:48,320 --> 01:00:50,914 If you want to block is better that happens to us in the center 867 01:01:10,280 --> 01:01:11,474 We surpass 868 01:01:33,440 --> 01:01:34,668 I'm afraid, Stephen 869 01:01:35,120 --> 01:01:38,192 Do not worry, as long as we are in the midst of traffic there is on 870 01:01:42,680 --> 01:01:43,715 Do not be afraid 871 01:01:51,680 --> 01:01:54,000 I try to take them back to the police station 872 01:01:54,035 --> 01:01:55,480 But there is no more traffic 873 01:01:55,515 --> 01:01:56,595 Well, we risk 874 01:03:07,400 --> 01:03:09,595 - Mino. - Stephen. 875 01:03:10,160 --> 01:03:13,118 I have smashed the bones 876 01:03:26,320 --> 01:03:30,711 We were cheated yet, but you'll see that the police will have to move this time 877 01:03:33,680 --> 01:03:35,511 Crazy, they were fist 878 01:03:35,680 --> 01:03:38,816 The idea from which he could get out the solution completely 879 01:03:38,851 --> 01:03:41,952 Of this huge ... this unclean history of the Mafia 880 01:03:42,200 --> 01:03:44,580 Why have you not stopped, arrested, Ravazza? 881 01:03:44,615 --> 01:03:47,127 The poor man would not be in the hospital now 882 01:03:47,162 --> 01:03:49,605 Why did not you arrest him? What are you waiting? 883 01:03:49,640 --> 01:03:52,520 The police found that the San Remo Ravazza is absent from a week 884 01:03:52,555 --> 01:03:54,165 Business, at least so says the wife � 885 01:03:54,200 --> 01:03:57,033 I issued a model Z all the police stations of the peninsula 886 01:03:57,480 --> 01:04:00,392 It is not raising his voice that we can think of taking Ravazza, no? 887 01:04:01,120 --> 01:04:02,030 Please 888 01:04:15,680 --> 01:04:18,194 - Dad. - Mino, Mino. 889 01:04:21,200 --> 01:04:23,794 Figliuzzo my dad to let me see 890 01:04:25,120 --> 01:04:27,509 - Look, mom and Lello as they are? - Well. 891 01:04:27,960 --> 01:04:29,791 And Stephen is still very bad? 892 01:04:31,400 --> 01:04:32,230 S � 893 01:04:33,000 --> 01:04:35,355 Mino, have you been to that lawyer, Marinotti? 894 01:04:35,640 --> 01:04:36,516 S � 895 01:04:37,400 --> 01:04:40,836 And you said, you can do some thing as well without the pictures? 896 01:04:46,280 --> 01:04:49,078 - But Ravazza have taken it? - No. 897 01:04:53,120 --> 01:04:56,237 So, there is nothing to do, Mino 898 01:05:30,280 --> 01:05:33,920 Do you hear, ripigliati this stuff, I take Rita. 899 01:05:33,955 --> 01:05:37,560 Because now you do not play with us more 900 01:05:37,595 --> 01:05:39,676 But here we miss the photos of Anastasi 901 01:05:39,760 --> 01:05:41,478 I made a change with this 902 01:06:03,400 --> 01:06:05,789 Do you remember me? I am the wife of Puma 903 01:06:08,320 --> 01:06:09,036 Well 904 01:06:09,480 --> 01:06:12,392 He wants to talk, you must say something important 905 01:06:13,480 --> 01:06:14,805 - When? - Now. 906 01:06:14,840 --> 01:06:16,600 I do not even know if it arrives tomorrow 907 01:06:16,635 --> 01:06:17,749 Wait a minute 908 01:06:30,160 --> 01:06:33,685 I'll go with you, so if there is � to strike out two of us 909 01:06:33,720 --> 01:06:36,154 No, you stay here, otherwise if you come, mom is worried 910 01:06:37,880 --> 01:06:38,630 Hello 911 01:06:40,920 --> 01:06:43,800 But why do I always have to stay at home? 912 01:06:43,835 --> 01:06:45,870 I maritai mom, perhaps? 913 01:06:47,920 --> 01:06:50,115 Although I will save your soul 914 01:06:50,440 --> 01:06:53,000 At least potr save your father 915 01:06:54,120 --> 01:06:58,318 Once, I was the arm Right of Don Mariano Fridda 916 01:06:59,520 --> 01:07:03,638 When it still was not � become so important 917 01:07:06,440 --> 01:07:12,276 At that time, Fridda and Santoro were partners 918 01:07:12,760 --> 01:07:14,273 But no one knew. 919 01:07:15,400 --> 01:07:18,414 Fridda played the part of the gentleman 920 01:07:18,449 --> 01:07:21,429 And Santoro paved the way in his own way 921 01:07:21,720 --> 01:07:26,555 Thousands of immigrants from the south exploited as slaves, someone killed 922 01:07:26,840 --> 01:07:30,719 Then you begin to Fridda Fear of systems Santoro 923 01:07:32,280 --> 01:07:34,555 And he decided to delete it 924 01:07:37,400 --> 01:07:39,516 He was also afraid of your father 925 01:07:39,880 --> 01:07:44,480 Why was fighting for protect those poor people 926 01:07:44,515 --> 01:07:46,645 It had approached the unions 927 01:07:46,680 --> 01:07:50,040 So �, Fridda no longer able to make her comfortable in yards 928 01:07:50,075 --> 01:07:51,996 He decided to kill him too 929 01:07:52,640 --> 01:07:55,400 The occasion was when he made a table Fridda 930 01:07:55,435 --> 01:07:57,868 To make peace between your father and Santoro 931 01:07:59,320 --> 01:08:02,392 You believe that Rosario Rao Vito Santoro has forgiven? 932 01:08:04,200 --> 01:08:05,553 I would say no. 933 01:08:07,360 --> 01:08:10,033 I say that one day Rao or the other kills Santoro. 934 01:08:11,440 --> 01:08:12,873 And to me that's fine 935 01:08:14,000 --> 01:08:16,594 Why Santoro is quieter dead than alive 936 01:08:17,280 --> 01:08:19,600 And also because Rao is never about his 937 01:08:19,635 --> 01:08:21,591 It does nothing but incite the workers 938 01:08:29,640 --> 01:08:31,631 Rao has done wrong to sell 939 01:08:32,000 --> 01:08:34,195 It was good of you to buy it 940 01:08:35,360 --> 01:08:37,157 This weapon is exceptional 941 01:08:37,640 --> 01:08:39,471 Do you understand what that means? 942 01:08:41,320 --> 01:08:42,325 Exceptional 943 01:08:42,360 --> 01:08:44,920 S �, because with a shot there does kill two birds 944 01:08:45,360 --> 01:08:46,952 Uh, good Santuzzo 945 01:08:47,360 --> 01:08:48,918 Did you awake 946 01:08:49,520 --> 01:08:51,112 You earned his stripes 947 01:08:54,600 --> 01:08:57,480 You who follow football, that game is on Sunday? 948 01:08:57,515 --> 01:08:59,080 The Rome is in Turin 949 01:08:59,115 --> 01:09:00,308 And maybe win 950 01:09:00,440 --> 01:09:03,440 Ah , I will be happy Rao , is an important game 951 01:09:03,475 --> 01:09:04,759 Yet Santoro 952 01:09:05,440 --> 01:09:07,045 They like football 953 01:09:07,080 --> 01:09:10,197 We invite all to the stadium and we make a good party, huh? 954 01:09:10,640 --> 01:09:12,710 I pay everything I 955 01:09:48,480 --> 01:09:50,840 Mino , this time we beat them 956 01:09:50,875 --> 01:09:51,925 Sti horned 957 01:09:51,960 --> 01:09:54,315 Guareco , cuckold will be you, do you understand? 958 01:10:08,520 --> 01:10:10,078 And fuck 959 01:10:13,920 --> 01:10:14,750 Give me 960 01:10:17,360 --> 01:10:19,430 At least you'll know to make the witness. 961 01:10:35,920 --> 01:10:39,913 Beware Fridda and Vanni Mascara 962 01:10:43,920 --> 01:10:46,832 Enough, for heaven's sake , let him rest in peace 963 01:10:50,640 --> 01:10:52,805 Go , lady, go, go quiet 964 01:10:52,840 --> 01:10:56,674 Go to rest herself, if necessary the name , go 965 01:12:14,480 --> 01:12:16,311 I am, Mascara 966 01:12:16,800 --> 01:12:18,518 S � , wait 967 01:12:19,880 --> 01:12:21,472 The drawer is closed 968 01:12:25,080 --> 01:12:27,071 Are you sure he has not spoken ? 969 01:12:28,680 --> 01:12:30,352 parl unfortunately 970 01:12:30,760 --> 01:12:32,658 So, be careful 971 01:12:32,693 --> 01:12:34,556 - Do you know them ? - S � . 972 01:12:34,760 --> 01:12:35,988 Let me know 973 01:13:44,120 --> 01:13:46,111 But let me hear me well 974 01:13:46,960 --> 01:13:48,837 Although I will save your soul 975 01:13:49,120 --> 01:13:51,873 At least potr save your father 976 01:13:53,120 --> 01:13:56,999 Once , I was the arm Right of Don Mariano Fridda 977 01:14:08,520 --> 01:14:10,535 They were, they were partners 978 01:14:10,570 --> 01:14:12,551 But no one knew. 979 01:14:13,880 --> 01:14:17,020 Fridda played the part of the gentleman 980 01:14:17,055 --> 01:14:20,125 And Santoro paved the way in his own way 981 01:14:20,160 --> 01:14:24,950 Thousands of immigrants from the south exploited as slaves, someone killed 982 01:14:25,480 --> 01:14:29,075 Then you begin to Fridda Fear of systems Santoro 983 01:14:30,720 --> 01:14:33,837 And he decided to delete it, had even afraid of your father 984 01:14:34,080 --> 01:14:35,832 Mino, Lello 985 01:14:36,120 --> 01:14:38,270 Are you there? Open to 986 01:15:00,720 --> 01:15:02,725 I 'm going to bring Marinotti lawyer . 987 01:15:02,760 --> 01:15:05,149 You tell Mom notify Marshal and Stephen. 988 01:15:05,480 --> 01:15:06,799 You could respond 989 01:15:07,440 --> 01:15:08,365 But where do you go? 990 01:15:08,400 --> 01:15:09,594 It tells you everything , Lello 991 01:15:09,880 --> 01:15:12,519 Mino , but ... but it's too late 992 01:15:14,480 --> 01:15:15,799 I will help thee , Mother 993 01:18:01,600 --> 01:18:03,875 Help, help ! 994 01:18:48,960 --> 01:18:51,315 Sorry to break it to you but it is very serious 995 01:18:51,880 --> 01:18:53,313 � a miracle that he is alive 996 01:18:57,160 --> 01:19:01,039 In very exceptional cases I obtained a permit to three hours for you. 997 01:19:01,520 --> 01:19:03,317 The time to go see it in the hospital 998 01:19:04,000 --> 01:19:07,390 At 9 you have to be precise questioned by the investigating judge . 999 01:19:08,160 --> 01:19:12,233 As you can see , justice is not lost time , was immediately put in motion 1000 01:19:13,000 --> 01:19:14,228 Go, go 1001 01:19:24,920 --> 01:19:27,480 If I do not open the handcuffs can not smoke 1002 01:19:43,280 --> 01:19:45,032 - Thank you. - Smoke , smoke. 1003 01:20:00,880 --> 01:20:01,949 careful 1004 01:20:07,800 --> 01:20:09,405 Help 1005 01:20:09,440 --> 01:20:12,512 - Back , back. - Help, help . 1006 01:20:22,320 --> 01:20:25,517 Rao, Rao, has escaped 1007 01:20:27,560 --> 01:20:28,788 Rao ! 1008 01:20:52,320 --> 01:20:53,799 Is there anyone else in the house? 1009 01:20:53,920 --> 01:20:55,273 No, they are only 1010 01:20:55,720 --> 01:20:57,392 Take a look around 1011 01:20:59,040 --> 01:21:00,155 And who are you ? 1012 01:21:00,520 --> 01:21:02,045 Rao Raffaele 1013 01:21:02,080 --> 01:21:03,354 Your mom is not there? 1014 01:21:03,600 --> 01:21:06,592 No, the hospital is waiting for me 1015 01:21:07,040 --> 01:21:08,085 With your father? 1016 01:21:08,120 --> 01:21:10,190 No, my father is in jail 1017 01:21:10,560 --> 01:21:13,960 Your father has run away and if you know where you'd better say it right away. 1018 01:21:13,995 --> 01:21:15,837 If you want to avoid a bigger mess 1019 01:21:19,720 --> 01:21:23,474 I know nothing , I'm just finishing make the case for my brother. 1020 01:21:25,000 --> 01:21:26,115 You stay there 1021 01:21:26,280 --> 01:21:27,429 And you're coming with me 1022 01:21:28,560 --> 01:21:29,629 Stay here 1023 01:21:47,080 --> 01:21:48,274 Where are you going ? 1024 01:21:48,400 --> 01:21:50,675 I finish getting ready suitcase 1025 01:21:50,880 --> 01:21:52,757 Okay, but do not move here, huh? 1026 01:22:00,800 --> 01:22:03,519 But it is true that you have not seen your father? 1027 01:22:06,440 --> 01:22:07,845 I said no 1028 01:22:07,880 --> 01:22:11,190 Because maybe if I saw it I told you just to you . 1029 01:23:26,920 --> 01:23:27,955 But what do you do? 1030 01:23:30,200 --> 01:23:32,800 You said that out I can not go . 1031 01:23:32,835 --> 01:23:34,233 But there is a toilet here ? 1032 01:23:34,320 --> 01:23:35,605 S � , there is 1033 01:23:35,640 --> 01:23:36,914 So go on, come on . 1034 01:23:46,720 --> 01:23:48,039 Oh oh ! 1035 01:25:08,840 --> 01:25:11,035 Vanni Mascara and Mariano Fridda . 1036 01:25:32,240 --> 01:25:33,468 My son . 1037 01:25:41,800 --> 01:25:43,358 American 1038 01:25:43,640 --> 01:25:44,789 Swiss 1039 01:25:46,560 --> 01:25:47,885 American 1040 01:25:47,920 --> 01:25:49,512 Where Vanni Mascara ? 1041 01:25:51,360 --> 01:25:53,715 - Rosario ! - Where is it? 1042 01:25:58,040 --> 01:25:59,439 The Bulgarian houses 1043 01:26:15,640 --> 01:26:16,834 a moment 1044 01:26:22,680 --> 01:26:24,760 - What is it? - Rosario ran off. 1045 01:26:24,795 --> 01:26:26,165 But what do you say ? 1046 01:26:26,200 --> 01:26:27,965 I've seen it , is trying Mascara 1047 01:26:28,000 --> 01:26:30,833 Run, Ste , you have to run the you hunt in a bigger trouble . 1048 01:26:37,160 --> 01:26:38,309 mascara 1049 01:26:39,680 --> 01:26:40,795 mascara 1050 01:26:41,840 --> 01:26:42,829 mascara 1051 01:26:44,560 --> 01:26:46,357 Rosario Rao escaped 1052 01:26:59,800 --> 01:27:02,598 Well, then I am going to I had to do I did it 1053 01:27:03,080 --> 01:27:04,149 We salute 1054 01:27:37,800 --> 01:27:38,755 posala 1055 01:27:49,440 --> 01:27:51,954 Turn around who you want to face 1056 01:28:11,920 --> 01:28:13,399 He was a child 1057 01:28:14,400 --> 01:28:16,072 a child 1058 01:28:31,160 --> 01:28:32,388 But what have you done? 1059 01:28:49,400 --> 01:28:50,515 Salvat 1060 01:28:51,160 --> 01:28:53,240 But it is possible that in the morning are always the first 1061 01:28:53,275 --> 01:28:54,593 Yet there is no 1062 01:28:54,720 --> 01:28:56,392 - Vammi to call the engineer. - Okay . 1063 01:29:07,680 --> 01:29:09,238 Mariano Fridda 1064 01:29:14,560 --> 01:29:15,993 Mariano Fridda 1065 01:29:40,880 --> 01:29:42,108 rosary 1066 01:29:42,800 --> 01:29:44,677 Leave the gun , you do not need 1067 01:29:45,080 --> 01:29:46,399 To you you need 1068 01:29:47,280 --> 01:29:49,077 To you will need a passport 1069 01:29:49,200 --> 01:29:51,839 And a bit ' of money to spend in Switzerland with his family 1070 01:29:53,920 --> 01:29:56,434 Rosario , I have nothing to do 1071 01:29:57,160 --> 01:29:58,229 I do not chen ... 1072 01:32:28,640 --> 01:32:30,039 Thank you, Mino 1073 01:32:32,760 --> 01:32:35,593 Thanks for everything 've done for me , my son. 1074 01:32:37,560 --> 01:32:40,757 But, now we have to do it , you know. 1075 01:32:41,440 --> 01:32:42,839 You understand , Mino ? 1076 01:32:59,160 --> 01:33:00,405 back 1077 01:33:00,440 --> 01:33:01,759 Back , without 1078 01:33:06,520 --> 01:33:08,415 Dad, where do you carry ? 1079 01:33:08,450 --> 01:33:10,311 Where it takes you , Dad? 1080 01:33:12,640 --> 01:33:14,640 Strength, strength, Rao, do not waste time 1081 01:33:14,675 --> 01:33:16,640 - Next , hold this child . - Dad . 1082 01:33:16,675 --> 01:33:17,885 - Let . - Fermo. 1083 01:33:17,920 --> 01:33:20,275 - Stand still where you want to go , still. - Leave me , leave me . 1084 01:33:24,160 --> 01:33:26,071 Dad, where do you carry ? 1085 01:33:27,360 --> 01:33:28,509 dad 1086 01:33:30,280 --> 01:33:31,349 dad 1087 01:33:34,000 --> 01:33:35,911 Dad, what you do ? 1088 01:33:36,680 --> 01:33:37,908 dad 1089 01:33:44,240 --> 01:33:45,645 Pass , pass 1090 01:33:45,680 --> 01:33:47,320 - Come, come . - Comments after . 1091 01:33:47,355 --> 01:33:49,072 Come on, rise up , rise up . 1092 01:33:50,000 --> 01:33:51,134 Next , salts . 1093 01:33:51,169 --> 01:33:52,269 Come , sit here. 1094 01:33:53,000 --> 01:33:56,120 Best watched using Open Subtitles MKV Player 79684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.