Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,240 --> 00:02:39,994
Hallo, Gloria.
2
00:02:41,120 --> 00:02:44,113
Bist du soweit?
Wir können beginnen.
3
00:05:59,080 --> 00:06:03,074
Das war es für heute, Gloria.
Da ist ein Anruf für dich.
4
00:06:19,080 --> 00:06:24,075
- Hallo? - Hallo, Sarah. - Oh, Dorothy.
Was ist denn los, mein Schatz?
5
00:06:24,120 --> 00:06:26,999
Du hast eine Verabredung
mit Peter in einer Stunde.
6
00:06:27,160 --> 00:06:31,120
Verdammt. Ich bin völlig fertig
und auch noch falsch angezogen.
7
00:06:31,160 --> 00:06:34,119
Schatz, ich würde ja eine andere
schicken, aber er will nur dich.
8
00:06:34,160 --> 00:06:36,994
Kauf dir was zum Anziehen und
setz' es auf die Spesenrechnung.
9
00:06:37,160 --> 00:06:39,152
In Ordnung, mach's gut.
10
00:06:55,240 --> 00:06:57,232
Ich werde die ganze Woche hier sein.
11
00:06:58,040 --> 00:07:02,159
- Ich möchte dich jeden Tag sehen.
- Wow. Aber ich muss mich beeilen.
12
00:07:12,040 --> 00:07:14,032
Deine Kumpels sind wirklich sehr ruhig.
13
00:07:15,240 --> 00:07:17,118
Aber das gefällt mir an einem Mann.
14
00:07:17,120 --> 00:07:20,079
- Um welche Zeit morgen?
- Ruf die Agentur an.
15
00:07:21,040 --> 00:07:23,032
Können wir die Agentur nicht umgehen?
16
00:07:23,160 --> 00:07:26,995
Ach, du ungezogener
kleiner Junge. Mach's gut.
17
00:11:13,240 --> 00:11:15,118
Da ist ja die Kleine.
18
00:11:23,040 --> 00:11:25,077
- Sehr originell, Peter.
- Ich dachte, es würde dir gefallen.
19
00:11:25,160 --> 00:11:27,231
Gefallen? Ich liebe es.
20
00:11:28,160 --> 00:11:33,110
- Wollen wir? - Hier? Du bist aber
ein sehr böser Junge, Peter.
21
00:11:34,040 --> 00:11:37,158
- Aber du bist so sexy.
- Nein, du bist diejenige, die sexy ist.
22
00:14:19,080 --> 00:14:23,040
- Danke. Bis später, Tiger.
- Ja, wir sehen uns, Kleine.
23
00:14:32,080 --> 00:14:34,117
Das war ja richtig eine gute
Nummer, die du da geliefert hast.
24
00:14:34,160 --> 00:14:36,197
- War aber nett, dir zu zuzusehen.
- Ach ja?
25
00:14:36,240 --> 00:14:39,074
Na Leute? Hat euch
die Show gefallen?
26
00:14:39,160 --> 00:14:41,038
- Also, ich sag euch was.
- Hier, mein Anteil.
27
00:14:41,080 --> 00:14:44,073
So leicht wie heute habe ich mein
Geld noch nie verloren. Weiter geht's.
28
00:14:45,200 --> 00:14:47,999
Mal sehen, ob du was davon
zurückgewinnen kannst.
29
00:14:51,120 --> 00:14:53,999
Natürlich, Cliff, ich verstehe das.
Ich will dich nicht hetzen.
30
00:14:54,040 --> 00:14:57,158
Du sollst dir sicher sein.
Ich kann warten.
31
00:15:06,080 --> 00:15:11,155
Danke, Jason. Ich hatte nur
gedacht, es wäre einfacher.
32
00:15:12,120 --> 00:15:15,158
Sei dir über eins im Klaren, nur wenige
Dinge im Leben sind leicht zu bekommen.
33
00:15:15,160 --> 00:15:18,198
- Vergiss das nicht. - Ich glaube nicht,
dass eine Frau so viel Geduld hat.
34
00:15:19,120 --> 00:15:23,114
Frauen sind einfach zu haben. Man
muss nur wissen, wie man es angeht.
35
00:15:25,120 --> 00:15:26,190
Ich glaub', ich werde mir ein Hotel nehmen.
36
00:15:26,240 --> 00:15:28,152
Das kommt gar nicht in
Frage. Du bist mein Gast.
37
00:15:28,200 --> 00:15:30,192
Ich werde bei Freunden
wohnen, während du hier bist.
38
00:15:32,120 --> 00:15:35,113
Ich möchte, dass du hierbleibst.
Dass du dich hier zu Hause fühlst.
39
00:15:36,240 --> 00:15:39,199
Lass dich einfach gehen.
Spüre meine Gegenwart.
40
00:15:41,080 --> 00:15:45,199
Ich will, dass du mich kennenlernst.
Verstehst du, was ich meine?
41
00:15:54,120 --> 00:15:57,158
- Jason, ich...
- Kein Wort mehr.
42
00:16:06,200 --> 00:16:08,112
Ruf mich an, wenn du soweit bist.
43
00:16:29,240 --> 00:16:32,153
Als ob man einem Baby seine
Süßigkeiten weggenommen hätte.
44
00:16:32,240 --> 00:16:35,199
- Nur dass ich die Süßigkeit war.
- Und wer war das Baby?
45
00:16:36,120 --> 00:16:38,112
Ich dachte, er würde
gar nicht mehr aufhören.
46
00:16:38,160 --> 00:16:41,198
- Ich bin sogar ein bisschen wund.
- Das gehört zu unserem Job.
47
00:16:52,080 --> 00:16:55,198
- Du hast einen Termin um halb sechs.
- Au revoir, Mädels.
48
00:16:55,240 --> 00:16:58,039
Tu nichts, was ich nicht auch tun würde.
49
00:16:59,040 --> 00:17:01,236
Es gibt doch wohl kaum was, was
du nicht tun würdest, Schätzchen.
50
00:17:02,240 --> 00:17:07,235
- Wie sind die Zwischenprüfungen gelaufen?
- Großartig, außer Physik. Ich muss gehen.
51
00:17:13,080 --> 00:17:18,075
- Lori, ist Jack denn schon wieder weg?
- Ja, genau, und diesmal zwei Wochen.
52
00:17:18,120 --> 00:17:22,114
- Wenn ich heirate, dann höre ich auf.
- Da stimme ich dir zu.
53
00:17:22,240 --> 00:17:25,233
- Gloria, kann ich dich eine Sekunde
sprechen? - Ja, natürlich.
54
00:17:30,200 --> 00:17:33,113
Ich glaube ich fange wirklich
an, Vitamine zu nehmen.
55
00:17:34,040 --> 00:17:35,156
Das Tempo bringt mich um.
56
00:17:36,120 --> 00:17:39,033
Ich hätte nie gedacht, dass ich
so erfolgreich sein werde.
57
00:17:39,040 --> 00:17:41,157
Wir sind eine der größten
Agenturen in der Stadt.
58
00:17:41,240 --> 00:17:45,075
- Alles, was du anfängst, wird zu Gold.
- Oh, was du nicht sagst.
59
00:17:45,120 --> 00:17:48,113
Da wir gerade davon sprechen,
was hältst du vom letzten Kapitel?
60
00:17:48,200 --> 00:17:49,998
Es beginnt spannend zu werden.
61
00:17:50,040 --> 00:17:52,999
Es ist endlich nicht immer eine
Entschuldigung hinter jedem Wort.
62
00:17:53,080 --> 00:17:56,198
- Du verurteilst auch nicht mehr so viel.
- Das hatte ich gehofft.
63
00:17:56,240 --> 00:17:58,232
Ich war selbst am Anfang etwas erstaunt.
64
00:17:59,040 --> 00:18:02,078
- Wo ist es denn?
- Ich habe immer noch meine Notizen.
65
00:18:05,120 --> 00:18:07,157
Wir brauchen ein besseres Computerprogramm.
66
00:18:07,200 --> 00:18:12,036
- Ich kann mit diesen Müllhaufen nicht
arbeiten. - Ach, ich finde es schon.
67
00:18:13,080 --> 00:18:18,075
- Mrs. Norris? - Kommen Sie rein, Mr. Evans.
Sie sind keinen Moment zu früh.
68
00:18:19,240 --> 00:18:23,075
Ich darf bekannt machen? Das ist Cliff
Evans von der Firma Ideas Unlimited.
69
00:18:23,120 --> 00:18:25,157
Ein Mann, der uns seine Ideen verkauft.
70
00:18:26,120 --> 00:18:29,158
- Du verschwendest keine Zeit.
- Zeit ist nun mal Geld.
71
00:18:30,200 --> 00:18:32,237
Ja, das kannst du wohl laut sagen.
72
00:18:32,240 --> 00:18:36,075
Ich wünsche Ihnen einen
schönen Tag, Mr. Evans.
73
00:18:37,240 --> 00:18:41,075
Sagen Sie mir genau, was Sie brauchen,
dann kann ich mich an die Arbeit machen.
74
00:18:41,240 --> 00:18:46,076
Natürlich. Wir haben eine Menge
Adressen sowie Telefonnummern.
75
00:18:47,040 --> 00:18:48,190
Ich glaube, dass Kate verfügbar ist.
76
00:18:49,080 --> 00:18:52,994
Ja, das kann ich bestätigen. Sieben
Uhr dreißig, wäre das korrekt?
77
00:18:53,120 --> 00:18:56,238
Gut, Zimmer 714, und danke, dass
Sie Papillon angerufen haben.
78
00:18:56,240 --> 00:18:59,153
Hallo. Sharon hast du diese
Adresse für mich besorgt?
79
00:18:59,200 --> 00:19:02,113
Ja, das habe ich.
Die Paradise Modelagentur.
80
00:19:02,200 --> 00:19:04,112
Du hast morgen einen Vorsprechtermin.
81
00:19:05,200 --> 00:19:08,238
Okay. Soll ich nach
irgendjemand Bestimmtem fragen?
82
00:19:09,040 --> 00:19:10,235
Nein, nein, ich glaube,
das ist gar nicht nötig.
83
00:19:10,240 --> 00:19:13,199
- Na gut, Liebling. Und wie geht's sonst so?
- Es ist okay.
84
00:19:13,240 --> 00:19:15,152
Aber dadurch, dass ich jeden
Tag mit euch zusammen bin,
85
00:19:15,240 --> 00:19:17,232
fühle ich mich wie ein hässliches Entlein.
86
00:19:18,040 --> 00:19:21,078
Tu das nicht. Schönheit
ist wirklich vergänglich.
87
00:19:21,120 --> 00:19:23,112
Ja, ja, so was sagt sich leicht.
88
00:19:26,040 --> 00:19:29,158
Einen Moment bitte. Vergiss
deine Termine nicht, Gloria.
89
00:19:30,080 --> 00:19:36,031
- Oh, entschuldige bitte. - Papillon Escort
Service, wie kann ich Ihnen helfen?
90
00:19:36,160 --> 00:19:37,196
Ja, einen Moment bitte.
91
00:19:38,040 --> 00:19:41,158
Sie sagten, fünf Damen für ein privates
Abendessen. Das ist kein Problem.
92
00:19:43,200 --> 00:19:46,238
Ist mir ganz egal, was alle sagen.
Blondinen haben wirklich mehr Spaß.
93
00:19:47,040 --> 00:19:48,235
Na ja, ich habe auch genug Spaß.
94
00:19:49,040 --> 00:19:51,077
Mag sein, aber blond zu sein,
würde dir nicht wehtun.
95
00:19:52,160 --> 00:19:55,232
Ach, schließ nicht von dir
auf andere, Schätzchen.
96
00:19:56,120 --> 00:19:57,190
Die Pflicht ruft.
97
00:20:00,040 --> 00:20:02,236
Ich werde in der Lage sein, Ihnen
bald einen ausführlichen Prospekt zu geben.
98
00:20:03,040 --> 00:20:06,192
Ich freue mich schon darauf.
Mädchen? Das ist Cliff Evans.
99
00:20:06,240 --> 00:20:09,039
Er wird uns ein neues
Computerprogramm entwickeln.
100
00:20:09,120 --> 00:20:13,160
- Au, Klasse! - Der ist ja niedlich.
- Er ist fantastisch.
101
00:20:17,200 --> 00:20:19,112
Wir werden Sie nicht fressen.
102
00:20:19,240 --> 00:20:22,153
Haben Sie es gestern Nacht noch
rechtzeitig zu der Verabredung geschafft?
103
00:20:22,200 --> 00:20:26,080
- Sie hatten es doch so eilig.
- Ich kam gerade noch pünktlich.
104
00:20:26,200 --> 00:20:30,035
Ich habe sie übervorteilt. Das
würde ich gerne wiedergutmachen.
105
00:20:30,080 --> 00:20:35,155
- Irgendwann. - Oh, das ist okay.
- Um sieben bei Cacun?
106
00:20:36,040 --> 00:20:39,033
- Wir sehen uns.
- Meinetwegen.
107
00:20:42,040 --> 00:20:44,191
Warum kommen Sie nicht und program-
mieren meinen Computer heute Nacht.
108
00:20:44,240 --> 00:20:47,074
Oder heute Nacht schon
ausgebucht, wäre ja möglich.
109
00:20:48,120 --> 00:20:51,113
Gute Leute sind
durchaus gefragt. Oder?
110
00:22:38,040 --> 00:22:41,033
Oh, nett.
Komm nur rein.
111
00:26:20,120 --> 00:26:22,032
Kriege ich vielleicht auch einen?
112
00:26:23,240 --> 00:26:25,152
Einen Scotch für die Lady.
113
00:26:28,080 --> 00:26:29,150
Haben Sie schon gegessen?
114
00:26:32,240 --> 00:26:35,199
Es tut mir sehr leid, wirklich. Aber
es ist was dazwischengekommen.
115
00:26:36,080 --> 00:26:37,116
Wollen wir gehen?
116
00:26:39,120 --> 00:26:43,080
- Ich habe keinen Hunger mehr.
- Ich verstehe.
117
00:26:46,120 --> 00:26:51,115
- Na schön. Auf Wiedersehen, Cliff.
- Hey, warten Sie.
118
00:26:53,240 --> 00:26:56,153
Ich hatte nicht erwartet, das,
Sie so schnell eingeschnappt sind.
119
00:26:57,160 --> 00:27:01,040
- Ich mag es nicht, wenn man mich
warten lässt. - Wer mag das schon?
120
00:27:03,120 --> 00:27:05,032
Woher kommen Sie, Cliff?
121
00:27:06,080 --> 00:27:09,152
Ich komme ursprünglich aus Cleveland,
aber ich lebe in San Francisco.
122
00:27:09,240 --> 00:27:12,119
Oh, ist es nicht da, wo die
Computergenies herkommen?
123
00:27:13,080 --> 00:27:16,118
Sie meinen Silicon Valley?
Ja, das ist richtig.
124
00:27:17,040 --> 00:27:19,077
Und heißt das, dass Sie ein Genie sind?
125
00:27:21,120 --> 00:27:24,033
- Ich bin ganz gut.
- Ja, darauf wette ich.
126
00:27:25,120 --> 00:27:29,034
Tja, das ist das erste Mal, dass
ich in New Orleans bin, Gloria.
127
00:27:29,240 --> 00:27:32,233
Also schön, dann lassen
Sie uns hier verschwinden.
128
00:27:33,160 --> 00:27:37,154
Hätten Sie nicht Lust, mit mir
in meine Wohnung zu kommen?
129
00:27:40,040 --> 00:27:41,156
Nein, ich glaube nicht.
130
00:27:48,040 --> 00:27:50,111
Es war ja nicht gerade
ein großartiger Abend.
131
00:27:50,160 --> 00:27:55,110
- Er fing schon irgendwie verkehrt an.
- Wir können ja von vorn anfangen.
132
00:27:56,080 --> 00:27:59,152
Nein, für heute Nacht reicht es
mir. Ich werde Ihnen ein Taxi rufen.
133
00:28:00,120 --> 00:28:04,080
Nein, ist schon in Ordnung.
Ich laufe gern.
134
00:28:05,120 --> 00:28:07,077
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
135
00:28:17,160 --> 00:28:19,994
Sarah, es tut mir leid,
ich konnte nicht anders.
136
00:28:20,080 --> 00:28:23,073
Er hat gesagt, er würde es meinen Eltern
sagen, wenn ich ihn nicht herbringe.
137
00:28:23,120 --> 00:28:25,077
Ich hatte doch keine andere Wahl, wirklich.
138
00:28:25,120 --> 00:28:28,238
Jetzt mach dir doch keine Sorgen.
Es ist schon okay, mach dir keine Sorgen.
139
00:28:35,040 --> 00:28:37,157
Also? Was soll das?
140
00:28:37,240 --> 00:28:41,029
Ich wusste, du bist was
Besonderes. Sarah Asproon.
141
00:28:41,240 --> 00:28:45,234
Sozialkritische Schriftstellerin. Ich
dachte, du würdest meine Hilfe brauchen.
142
00:28:46,160 --> 00:28:49,198
Ich brauche weder deine Hilfe
noch die von irgendeinem anderen.
143
00:28:49,240 --> 00:28:53,075
Du brauchst Schutz. Was würde passieren,
wenn man herausfinden würde,
144
00:28:53,160 --> 00:28:55,197
dass du in einem solchen
Laden gearbeitet hast?
145
00:28:55,240 --> 00:28:57,038
Damit würde ich schon fertig werden.
146
00:28:57,120 --> 00:29:00,158
- Und wenn ich mit der Polizei reden würde?
- Oh, nein, Sarah!
147
00:29:00,240 --> 00:29:04,154
Oh, ja, Sarah, und jetzt
bekomme ich es umsonst.
148
00:29:05,040 --> 00:29:07,236
Na schön.
Dann komm mal mit.
149
00:30:37,240 --> 00:30:40,039
Tut mir leid, meine Damen, das
wäre alles, was für heute brauchen.
150
00:30:40,080 --> 00:30:41,116
Ich würde es zu schätzen
wissen, wenn Sie morgen
151
00:30:41,160 --> 00:30:43,072
nach zehn Uhr anrufen, okay?
152
00:30:44,040 --> 00:30:47,238
Sie bleiben. Ich glaube,
ich habe etwas, Gloria.
153
00:30:48,120 --> 00:30:51,033
Es macht keine Schwierigkeiten,
Sie unterzubringen.
154
00:30:51,080 --> 00:30:54,152
- Danke.
- Das andere hängt alles von Ihnen ab.
155
00:30:54,240 --> 00:30:56,197
Ich meine, wie viel Sie verdienen wollen.
156
00:30:56,240 --> 00:30:58,118
Geld kann man nicht genug gebrauchen.
157
00:30:58,160 --> 00:31:01,153
Haben Sie diese Art von Arbeit schon
mal gemacht? Ich meine Fernsehwerbung?
158
00:31:03,160 --> 00:31:06,073
- Nein, warum?
- Sie kommen mir bekannt vor.
159
00:31:06,120 --> 00:31:08,157
Ich habe Sie schon mal gesehen.
Warten Sie eine Sekunde.
160
00:31:16,040 --> 00:31:17,235
Nein, es muss wohl ein Irrtum sein.
161
00:31:18,120 --> 00:31:20,032
Ich kann Ihnen für heute Nachmittag
einen Termin besorgen.
162
00:31:20,120 --> 00:31:22,157
- Sind Sie frei?
- Es tut mir leid.
163
00:31:22,200 --> 00:31:26,035
Mir ist gerade eingefallen, dass ich
zu tun habe. Kann ich Sie anrufen?
164
00:31:26,120 --> 00:31:28,157
Was soll denn das?
Ich meine erst ja, dann nein.
165
00:31:28,160 --> 00:31:31,198
- Sie sind ja jetzt am Anfang schon
launisch. - Es tut mir wirklich leid.
166
00:31:31,240 --> 00:31:34,074
Aber wir hören noch voneinander.
Auf Wiedersehen.
167
00:31:35,160 --> 00:31:39,040
Nicht zu fassen. Eine Zahnarzttagung,
und sie verzieht sich einfach.
168
00:31:45,080 --> 00:31:47,072
Hallo, Sharon.
Was ist denn los?
169
00:31:48,160 --> 00:31:49,196
Habe ich alles verdorben?
170
00:31:50,120 --> 00:31:52,032
Ich wollte es nicht sagen,
aber er hat mich gezwungen.
171
00:31:52,080 --> 00:31:54,072
Das ist schon in Ordnung,
das verstehe ich doch.
172
00:31:54,160 --> 00:31:57,153
- Ich wünschte, ich wäre tot.
- Jetzt sei doch nicht so kindisch.
173
00:31:57,200 --> 00:32:00,034
Lass uns so tun, als wäre
das nicht passiert, okay?
174
00:32:00,120 --> 00:32:04,034
- Okay, Sarah.
- Was? - Okay, Gloria.
175
00:32:04,160 --> 00:32:08,040
- Ich muss jetzt zurück ins Büro.
- Okay. - Mach's gut. - Bye.
176
00:32:18,080 --> 00:32:20,151
Ich wollte den Schreibtisch mehr zum
Teil des Raumes machen, findest du nicht?
177
00:32:20,200 --> 00:32:21,998
Da hast du völlig Recht, Eve.
178
00:32:22,040 --> 00:32:24,157
Der geschäftliche Aspekt sollte
etwas unterbetont werden.
179
00:32:24,200 --> 00:32:27,159
Wirklich schade, dass du wegen
Sharon nichts unternehmen kannst.
180
00:32:28,200 --> 00:32:32,035
Möglicherweise kann ich
das, Lori. Möglicherweise.
181
00:32:34,240 --> 00:32:38,029
- Hallo, Eve. Lori. Sharon.
- Hallo, Gloria.
182
00:32:39,240 --> 00:32:43,075
- Was macht ihr?
- Wir planen eine kleine Renovierung.
183
00:32:44,040 --> 00:32:46,111
Der neue Computer wird
nicht viel Platz wegnehmen.
184
00:32:46,160 --> 00:32:50,154
Und ich habe daran gedacht, Sharon
einfach zum Teil des Ambiente zu machen.
185
00:32:50,240 --> 00:32:52,197
Gute Idee.
Hallo, Sharon.
186
00:32:53,040 --> 00:32:56,112
- Eve, kann ich mit dir reden?
- Sicher. Worum geht es denn?
187
00:32:57,120 --> 00:33:00,158
Verdammt, ich muss los. In 20 Minuten
habe ich eine Verabredung im Hyatt.
188
00:33:01,040 --> 00:33:02,156
Ich bring die Stoffmuster morgen vorbei.
189
00:33:03,040 --> 00:33:05,157
Ja, das ist sehr nett. Ich wünsche
dir noch einen schönen Tag.
190
00:33:08,040 --> 00:33:09,190
Ich muss Mr. Evans anrufen.
191
00:33:24,040 --> 00:33:25,030
Er ist nicht da.
192
00:33:27,200 --> 00:33:29,192
Hier spricht Eve Norris vom Papillon.
193
00:33:29,240 --> 00:33:31,197
Bitte rufen Sie mich so
schnell wie möglich zurück.
194
00:33:32,040 --> 00:33:34,999
Ich brauche noch einige
Informationen. Danke.
195
00:33:36,120 --> 00:33:38,191
Dieser junge Mann scheint
niemals zu Hause zu sein.
196
00:33:39,040 --> 00:33:41,157
Eve, könntest du bitte einen
Moment hierherkommen?
197
00:33:41,200 --> 00:33:43,999
Ja, natürlich.
Geh bitte nicht fort.
198
00:35:32,240 --> 00:35:35,153
Du weißt genau, wie ich es hasse, auf
einen Anrufbeantworter zu sprechen.
199
00:35:35,160 --> 00:35:38,039
Wenn du öfter zu Hause anrufen
würdest, wäre das wohl auch kaum nötig.
200
00:35:38,120 --> 00:35:40,157
Ich verstehe dich nicht, mein Junge.
Du weißt, dass ich mir Sorgen mache,
201
00:35:40,200 --> 00:35:41,236
wenn du nicht in der Stadt bist.
202
00:35:42,240 --> 00:35:45,233
Bitte sei etwas rücksichtsvoller
und höre auf, so egoistisch zu sein.
203
00:35:45,280 --> 00:35:47,192
Ich liebe dich, Schatz,
also ruf zu Hause an,
204
00:35:47,240 --> 00:35:50,153
damit deine arme Mutter in
der Nacht gut schlafen kann.
205
00:35:51,200 --> 00:35:53,112
Ja, Mutter, natürlich.
206
00:35:54,160 --> 00:35:58,154
Hier spricht Eve Norris vom Papillon. Bitte
rufen Sie mich so bald wie möglich zurück.
207
00:35:58,240 --> 00:36:01,233
Ich benötige weitere
Informationen. Danke.
208
00:36:03,080 --> 00:36:05,197
Hallo, Cliff. Ich bin eigentlich
ganz froh, dass du nicht da bist.
209
00:36:05,280 --> 00:36:08,034
Ich hatte dir gesagt, ich würde
warten, bis du zu mir kommst,
210
00:36:08,040 --> 00:36:10,077
und ich schätze, das
hätte ich auch tun sollen.
211
00:36:11,160 --> 00:36:13,117
Vergib mir diese momentane Schwäche,
212
00:36:13,160 --> 00:36:16,039
aber es ist hart, immer
zu warten. Sehr hart.
213
00:36:17,200 --> 00:36:20,034
Hallo, Cliff Evans.
Hier spricht Gloria.
214
00:36:20,080 --> 00:36:22,037
Das mit letzter Nacht
tut mir wirklich sehr leid,
215
00:36:22,080 --> 00:36:24,037
und ich möchte es gerne wiedergutmachen.
216
00:36:24,080 --> 00:36:27,039
Ich werde ungefähr um acht Uhr
im Green Apple zu Abend essen.
217
00:36:45,040 --> 00:36:48,238
Hallo? Hallo?
Hallo?
218
00:36:59,040 --> 00:37:01,999
Ich bin die meisten Abende beschäftigt, und
dann habe ich auch noch ein Privatleben.
219
00:37:02,120 --> 00:37:05,158
- Leben Sie allein?
- Sie können einen ja ganz schön ausfragen.
220
00:37:06,160 --> 00:37:10,120
Ich versuche nur zu verstehen.
Es tut mir sehr leid.
221
00:37:10,280 --> 00:37:13,159
Nein, sagen Sie es nicht.
Lassen Sie mich raten.
222
00:37:13,280 --> 00:37:16,079
Warum ich es tue.
Nicht wahr?
223
00:37:16,240 --> 00:37:20,234
Nun, sagen wir doch mal so.
Ich sehe es als eine Art Mission.
224
00:37:20,280 --> 00:37:25,275
- Wissen Sie, für humanitäre Ziele.
- Sie meinen wie die Lady mit der Lampe?
225
00:37:26,040 --> 00:37:29,033
- Die Freiheitsstatue.
- Florence Nightingale.
226
00:37:29,120 --> 00:37:34,149
- Na ja, ja. Beides.
- Ich bin geschlagen.
227
00:37:35,120 --> 00:37:38,033
Gloria, da ist ein Anruf für Sie.
Würden Sie mir bitte folgen?
228
00:37:38,040 --> 00:37:40,032
Vielen Dank, entschuldigen Sie mich.
229
00:37:58,040 --> 00:37:59,030
Danke.
230
00:38:01,040 --> 00:38:02,030
Hallo?
231
00:38:05,040 --> 00:38:07,077
Ich habe dich gehört, aber wenn
du denkst, dass ich mitten beim Essen
232
00:38:07,160 --> 00:38:09,231
aufstehen und gehen werde,
dann bist du verrückt.
233
00:38:14,080 --> 00:38:18,233
Okay, okay. Ich werde
dich zu Hause treffen.
234
00:38:23,200 --> 00:38:26,034
Ah, Cliff. Es tut mir furchtbar
leid, aber ich muss gehen.
235
00:38:26,280 --> 00:38:30,274
- Nichts Alltägliches, hoffe ich.
- Nein, nicht das, was Sie denken.
236
00:38:32,040 --> 00:38:34,236
- Ich mach es wieder gut.
- Ich weiß, natürlich.
237
00:38:35,040 --> 00:38:36,235
Danke. Auf Wiedersehen.
238
00:38:51,120 --> 00:38:52,998
Warum bittest du nicht
Dorothy, dir zur Hand zu gehen,
239
00:38:53,040 --> 00:38:58,035
wenn du es nicht alleine bewältigen
kannst? Ach ja, richtig.
240
00:38:58,120 --> 00:39:03,070
Ich habe noch niemals etwas von Eve Norris
von der Harvard Business School gehört.
241
00:39:04,120 --> 00:39:05,110
Ja, und?
242
00:39:05,120 --> 00:39:08,158
Ein Kunde hat mir heute Nacht ein Angebot
gemacht, das ich nicht ausschlagen werde.
243
00:39:08,200 --> 00:39:11,034
Was? Das glaube
ich doch einfach nicht.
244
00:39:11,120 --> 00:39:14,079
Es wird auch langsam Zeit, dass ich
einige Erfahrungen mache, oder?
245
00:39:17,120 --> 00:39:20,033
Das ist sehr lässig ausgedrückt.
Wer ist der Glückliche?
246
00:39:20,240 --> 00:39:22,152
Komm doch mit und sieh es dir selbst an.
247
00:39:24,240 --> 00:39:27,199
Nun, das ist ein Angebot, das
ich nicht ausschlagen kann.
248
00:39:27,240 --> 00:39:30,039
Also wir sehen uns.
Bis dann.
249
00:39:33,040 --> 00:39:35,111
Ich hab mich seit der Highschool
nicht mehr so gefühlt.
250
00:39:35,240 --> 00:39:39,029
Vergiss nicht, da sind zwei große,
gutaussehende texanische Cowboys,
251
00:39:39,080 --> 00:39:42,073
die ganz versessen darauf
sind, uns zwei ins Bett zu kriegen.
252
00:39:42,160 --> 00:39:45,995
Sarah, du bist unmöglich. Das ist genau
das, was ich den anderen Mädchen sage.
253
00:39:46,040 --> 00:39:51,035
- Ja, genau. - Warte.
- Ich bin soweit.
254
00:40:04,080 --> 00:40:07,073
Hallo, ich bin Gloria,
und das hier ist Eve.
255
00:40:07,160 --> 00:40:11,074
Ist ja riesig geil. Hey,
Greg! Die Nutten sind hier.
256
00:40:11,120 --> 00:40:15,114
Ist ja Wahnsinn. Na dann,
ihr Schnecken, kommt mal rein.
257
00:40:21,160 --> 00:40:24,198
Na, meine Lieben, ist doch ein
nettes Plätzchen hier, oder?
258
00:40:30,120 --> 00:40:34,114
- Hey! - Sieh dir an, wie die gebaut sind.
Wow! Zwei preisgekrönte Kühe.
259
00:40:34,240 --> 00:40:38,029
Möchtet ihr ein Bier? Wir haben
hier sogar ein Kühlschrank. Irre, was?
260
00:40:38,160 --> 00:40:42,074
- Ist dein Freund auch ein Cowboy?
- Da kannst du deine Muschi drauf wetten.
261
00:40:42,120 --> 00:40:45,079
Geboren und aufgezogen in
dem Staat Texas. Stimmt's, Greg?
262
00:40:45,160 --> 00:40:50,110
Genau richtig. Nur dass ich keine
Kühe mehr treibe, ich verkaufe sie.
263
00:40:51,160 --> 00:40:55,234
- Champagner für die Ladys.
- Ich hole ihn.
264
00:40:56,040 --> 00:41:00,193
Etwas Importiertes aus
Frankreich. 1983er. Sehr kalt.
265
00:41:01,040 --> 00:41:02,190
Und ich denke, uns wird langsam heiß.
266
00:41:02,240 --> 00:41:06,154
Hallo, Etagenkellner? Können Sie uns bitte
noch so ein nettes Fläschchen raufschicken?
267
00:41:06,200 --> 00:41:08,192
Setzt euch doch, meine Lieben.
Macht es euch bequem.
268
00:41:16,080 --> 00:41:18,197
Hey, Kleine, du sieht ja
wirklich wahnsinnig scharf aus,
269
00:41:18,240 --> 00:41:20,152
da kann man ja überhaupt nicht meckern.
270
00:41:21,160 --> 00:41:23,231
Und so was kommt hier
einfach ins Haus geschneit.
271
00:41:24,240 --> 00:41:27,233
Zuverlässigkeit gehört zum
Geschäft. Das hier ist Gloria.
272
00:41:28,040 --> 00:41:30,032
Freut mich, dich kennenzulernen, Süße.
273
00:41:30,280 --> 00:41:33,193
Vielleicht sollten wir diese Party
langsam so richtig in Schwung bringen.
274
00:41:33,240 --> 00:41:35,152
Machen Sie Musik, Maestro!
275
00:41:37,080 --> 00:41:40,198
Was für einen süßen,
schlanken, kleinen Fuß du hast.
276
00:41:40,280 --> 00:41:43,114
Genau, was jeder Cowboy will.
277
00:41:43,160 --> 00:41:46,073
Die Musik hört sich doch
richtig geil an, findest du nicht?
278
00:42:07,120 --> 00:42:11,000
Ja, reite! Reite auf
deinem Cowboy, Kleine!
279
00:42:33,120 --> 00:42:35,032
Das gefällt dir, was?
280
00:42:45,080 --> 00:42:46,230
Jetzt komm, meine Kleine.
281
00:43:27,160 --> 00:43:30,153
- Kann ich Ihnen helfen?
- Ja, ich möchte gerne Mr. Allison sprechen.
282
00:43:30,200 --> 00:43:33,079
- Ich bin Model.
- Tja, im Moment ist das schlecht.
283
00:43:33,160 --> 00:43:36,073
Wir haben furchtbar viel zu tun heute.
Nehmen sie doch erst mal Platz.
284
00:43:36,120 --> 00:43:37,156
Danke.
285
00:43:45,120 --> 00:43:47,191
Ich kann es ihm nicht übel
nehmen, dass er sich beschwert.
286
00:43:47,240 --> 00:43:50,153
Du hast jede Falte und sogar sein
Doppelkinn herausgebracht.
287
00:43:50,160 --> 00:43:53,073
Ach, das war Poesie.
Reine Poesie, Richard.
288
00:43:53,160 --> 00:43:55,197
Ein Porträt wie dieses
wird in die Geschichte eingehen.
289
00:43:55,240 --> 00:43:58,199
Er will keine Geschichte machen, Liebling.
Er will jung aussehen. Verstehst du?
290
00:43:58,240 --> 00:44:01,119
Man kann im Maß einer
Gurke keinen Trüffel schälen.
291
00:44:01,160 --> 00:44:03,152
Wer würde schon mit so einer
alten Schwuchtel ins Bett gehen?
292
00:44:03,160 --> 00:44:05,231
Du bringst mich wirklich zur Verzweiflung.
293
00:44:22,120 --> 00:44:26,114
- Ja?
- Entschuldigung, das war die falsche Tür.
294
00:44:28,040 --> 00:44:29,235
Das war ein Irrtum.
Auf Wiedersehen.
295
00:44:33,240 --> 00:44:37,029
- Sekunde. - Ja? - Sind Sie nicht
eine Freundin von Cliff Evans?
296
00:44:37,200 --> 00:44:40,193
- Ja. - Würden Sie ihn von mir grüßen?
Ich heiße Jason.
297
00:44:41,120 --> 00:44:43,112
- Ja, natürlich.
- Danke.
298
00:45:03,040 --> 00:45:06,033
Dorothy, ich hab keine Ahnung, wie
lange ich das noch durchstehen kann.
299
00:45:06,080 --> 00:45:09,118
- Du solltest Vitamine nehmen.
- Das meine ich nicht.
300
00:45:09,160 --> 00:45:12,153
Ich meine das Versteckspiel. Ich will
dich bei deinem richtigen Namen nennen.
301
00:45:12,160 --> 00:45:15,153
Ich muss auch immer erst zweimal
nachdenken, bevor ich Gloria zu dir sage.
302
00:45:17,160 --> 00:45:21,996
Es ist noch schlimmer.
Jemand weiß es.
303
00:45:22,240 --> 00:45:26,029
Einer von meinen Klienten.
Er erpresst mich.
304
00:45:26,120 --> 00:45:28,237
Dann muss ich etwas unternehmen.
Wir sind noch nicht fertig.
305
00:45:29,040 --> 00:45:31,999
Oh, du bist es vielleicht nicht,
aber ich denke, dass ich es bin.
306
00:45:32,240 --> 00:45:34,232
Sarah, ich glaube nicht,
dass dir bewusst ist,
307
00:45:35,040 --> 00:45:37,236
dass für uns beide mehr auf dem
Spiel steht als nur ein Buch.
308
00:45:38,040 --> 00:45:40,157
Das hier ist eine 1-Million-Dollar-Operation.
309
00:45:42,040 --> 00:45:45,078
Dorothy? Hast du
deinen Verstand verloren?
310
00:45:45,160 --> 00:45:47,152
Das Buch ist alles, was zählt.
311
00:45:47,240 --> 00:45:51,200
Und das hier alles ist doch
nichts weiter als ein Spiel.
312
00:45:51,240 --> 00:45:56,235
- Es ist ein Geschäft.
- Oh.
313
00:46:00,160 --> 00:46:01,196
Cliff.
314
00:46:31,120 --> 00:46:36,036
Ach, übrigens, ich soll Sie ganz
herzlich grüßen. Von Jason.
315
00:46:36,240 --> 00:46:39,119
- Oh, wirklich?
- Wer ist Jason?
316
00:46:42,080 --> 00:46:44,151
Wir haben zusammen im
Feriencamp gearbeitet.
317
00:46:44,240 --> 00:46:47,074
Ich kann Sie mir gar nicht
vorstellen im Feriencamp.
318
00:46:47,120 --> 00:46:50,238
Als Schwimmlehrer. Wissen Sie, der Kerl am
Beckenrand, der niemals ins Wasser geht.
319
00:46:51,240 --> 00:46:54,119
Oh ja, in den war ich
verliebt, als ich 16 war.
320
00:46:56,080 --> 00:46:57,992
Nein, das hier war ein Jungencamp.
321
00:46:58,240 --> 00:47:01,119
Dieser Champagner ist mir
ganz schön in den Kopf gestiegen.
322
00:47:02,040 --> 00:47:03,997
Mir ist sogar etwas schwindelig.
323
00:47:05,240 --> 00:47:09,075
- Wissen Sie, ich kann es nicht glauben,
dass das hier passiert. - Warum nicht?
324
00:47:09,120 --> 00:47:11,191
Na ja, jedenfalls nicht mir.
Sehen Sie, ich bin...
325
00:47:12,040 --> 00:47:14,157
- Lassen Sie uns ins Bett gehen.
- Was sagten Sie?
326
00:47:14,200 --> 00:47:16,157
Du hast mich sehr gut verstanden.
327
00:47:16,200 --> 00:47:19,079
Ich glaube, da gibt es etwas, was
du über mich wissen solltest.
328
00:47:19,120 --> 00:47:20,998
Du redest zu viel.
329
00:48:48,240 --> 00:48:51,199
Das hier ist nicht meine Wohnung.
Sie gehört einem Freund.
330
00:48:52,200 --> 00:48:54,078
Aber es geht schon in Ordnung.
331
00:48:55,240 --> 00:48:57,118
Vertrau mir.
332
00:50:36,080 --> 00:50:39,198
Es tut mir leid.
Es tut mir leid.
333
00:50:55,240 --> 00:50:57,197
Du hast getan, was du konntest, Schätzchen.
334
00:50:57,240 --> 00:51:00,233
Aber dein Freund ist wirklich komisch.
Es schien fast so, als hätte er Angst.
335
00:51:01,040 --> 00:51:04,112
- Er hatte Kopfschmerzen.
- Du warst großartig.
336
00:51:04,160 --> 00:51:07,039
Ich kann es kaum erwarten,
zu sehen, was ich hier habe.
337
00:51:08,120 --> 00:51:11,033
- Bist du völlig verrückt?
- Schon möglich. - Was machst du da?
338
00:51:11,160 --> 00:51:13,072
Mir gefällt dieses Spiel nicht mehr.
339
00:51:14,160 --> 00:51:18,200
- Du hast alles verdorben!
Gloria, bitte! - Es tut mir leid.
340
00:51:27,200 --> 00:51:30,159
Wir können Ihre Büros in Freeport
und Baton Rouge mit New Orleans verbinden.
341
00:51:30,200 --> 00:51:33,079
Aber Sie müssen sich entscheiden, wo
Sie das Hauptsystem haben wollen.
342
00:51:33,240 --> 00:51:36,199
Ich hatte doch die Zweigstellen-
büros um einen Bericht gebeten.
343
00:51:36,240 --> 00:51:40,029
Ja, aber das war vor 2 Monaten.
Und Sie hatten mich nicht informiert.
344
00:51:41,080 --> 00:51:42,196
Also, was ist denn nun das Problem?
345
00:51:43,120 --> 00:51:47,114
Das ist eine innerbetriebliche
Angelegenheit. Also, es sieht so aus,
346
00:51:47,120 --> 00:51:50,238
dass die Büros noch nicht entschieden
haben, was sie eigentlich brauchen.
347
00:51:53,160 --> 00:51:56,039
Also, was halten Sie davon, wenn wir
einen unserer Männer in jedes Büro
348
00:51:56,080 --> 00:51:59,073
schicken, der dann für jedes Büro eine
individuelle Präsentation aufstellt?
349
00:51:59,160 --> 00:52:02,073
Das ist eine gute Idee.
Genau das, was ich brauche.
350
00:52:05,160 --> 00:52:08,153
- Wann würden Sie Ihre Leute rausschicken?
- So schnell wie möglich.
351
00:52:08,160 --> 00:52:11,198
Nicht zu fassen. Ich wusste nicht,
dass dieses Gebäude in dieser Straße ist.
352
00:52:12,080 --> 00:52:14,197
Also, was halten Sie nun von
dieser individuellen Präsentation?
353
00:52:14,240 --> 00:52:16,152
Wieso fragen Sie mich
das denn jetzt zweimal?
354
00:52:16,200 --> 00:52:19,238
Hab ich das? Da können Sie mal sehen,
wie begeistert ich von dieser Idee bin.
355
00:52:29,080 --> 00:52:31,037
Ja, ich weiß nicht.
356
00:52:31,120 --> 00:52:33,191
Aber ich bitte Sie, da würde ich überhaupt
nicht drüber nachdenken.
357
00:52:33,240 --> 00:52:36,153
Glauben Sie mir, das funktioniert. Ich
sehe da jedenfalls kein Problem drin.
358
00:52:36,160 --> 00:52:38,072
Ja, das will ich aber auch hoffen.
359
00:52:40,040 --> 00:52:42,236
Verdammt noch mal.
Wo sind wir denn hier eigentlich?
360
00:52:43,160 --> 00:52:45,038
Ich werde ein Taxi rufen.
361
00:52:46,040 --> 00:52:49,033
- Ich rufe Sie dann an, sobald ich
etwas Genaues weiß. - Taxi!
362
00:53:13,040 --> 00:53:14,030
Kann ich Ihnen helfen, Sir?
363
00:53:14,080 --> 00:53:16,197
Ja, natürlich. Ich habe hier gerade
ein Mädchen reingehen sehen.
364
00:53:17,040 --> 00:53:22,195
- Ihren Namen, Sir? - Hören Sie,
ich werde einfach draußen warten.
365
00:55:55,120 --> 00:55:59,034
- Hallo, Cliff. - Komm rein, ich
bin gerade unter der Dusche.
366
00:56:00,080 --> 00:56:02,037
Könntest du mich eine
Sekunde entschuldigen?
367
00:56:06,040 --> 00:56:07,997
Ich hab uns was zu essen mitgebracht.
368
00:56:10,120 --> 00:56:12,237
- War das Eves Idee?
- Ist doch ganz egal.
369
00:56:13,120 --> 00:56:16,238
- Hast du vielleicht Wein?
- Nein, leider nur Bier.
370
00:56:17,240 --> 00:56:20,039
Na dann tun wir so, als wäre es Wein.
371
00:56:26,120 --> 00:56:32,230
- Ist eine hübsche Wohnung. - Ja. Hör zu.
Du kannst dir deine Sprüche sparen.
372
00:56:33,040 --> 00:56:35,157
Ich will nicht hören, dass das hier die
aufregendste Nacht deines Lebens ist.
373
00:56:35,160 --> 00:56:37,197
Oh, du hast das wohl schon mal gehört, was?
374
00:56:37,240 --> 00:56:40,039
Ich kenne doch diese ganzen Vorträge.
Ich kann es mir vorstellen.
375
00:56:40,080 --> 00:56:43,039
- Ich wollte nur bei dir sein.
- Wozu hast du dieses Kleid gekauft?
376
00:56:43,120 --> 00:56:45,237
Was ist denn passiert? Hat
dich irgendein Freier versetzt?
377
00:56:45,240 --> 00:56:48,995
- Freier?
- Na schön, dann eben einer deiner Freunde.
378
00:56:49,040 --> 00:56:53,239
- Du bist doch nicht etwa eifersüchtig?
- Eifersüchtig? Auf eine Nutte?
379
00:56:54,240 --> 00:56:59,156
- Warum bist du denn so gemein?
- Was zur Hölle willst du von mir?
380
00:56:59,240 --> 00:57:04,031
- Ich möchte dasselbe, was du willst, Cliff.
- Woher weißt du, was ich will?
381
00:57:29,160 --> 00:57:33,074
Gloria. Es gibt da etwas,
was ich dir sagen will.
382
00:57:33,160 --> 00:57:37,074
- Nein, nicht jetzt.
- Nein, nein. Doch, jetzt.
383
00:57:38,240 --> 00:57:44,111
- Ich habe das noch nie getan.
- Ich will dich.
384
01:01:13,120 --> 01:01:15,032
Wo warst du letzte Nacht?
385
01:01:15,120 --> 01:01:20,036
- Peter, hör auf damit!
- Antworte mir! Verdammt noch mal, antworte!
386
01:01:20,120 --> 01:01:21,110
Lass mich zufrieden!
387
01:01:21,120 --> 01:01:23,999
Eve hat gesagt, dass du nicht gearbeitet
hast, du Schlampe! Wo warst du?
388
01:01:24,040 --> 01:01:27,078
- Das geht dich überhaupt nichts an!
- Oh doch, das geht mich sogar sehr viel an.
389
01:01:27,120 --> 01:01:29,191
- Lass uns das klarstellen.
- Lass mich sofort los!
390
01:01:30,120 --> 01:01:32,077
Werde nicht unverschämt, Kleine.
391
01:01:34,160 --> 01:01:37,153
Jetzt schlaf etwas. Ich will nicht, dass
du wie eine alte Schachtel aussiehst.
392
01:01:41,040 --> 01:01:44,158
Ich wollte dir etwas sagen.
Und zwar wegen letzter Nacht.
393
01:01:44,240 --> 01:01:48,075
Nein, sag nichts mehr.
Ich mag dich sehr gerne.
394
01:01:48,160 --> 01:01:50,117
Wirklich, sehr, sehr gern.
395
01:01:54,040 --> 01:01:55,110
Was ist denn das?
396
01:02:00,080 --> 01:02:01,150
Den hast du bei mir vergessen.
397
01:02:02,240 --> 01:02:06,154
Ich wollte, dass du etwas hast,
was dich an mich erinnert. Danke.
398
01:02:28,240 --> 01:02:31,074
Oh, ich bin spät dran. Kann
ich dich irgendwo absetzen?
399
01:02:31,200 --> 01:02:34,113
- Die gute Samariterin.
- Jetzt geht das schon wieder los.
400
01:02:34,160 --> 01:02:37,232
Es tut mir leid.
Aber letzte Nacht...
401
01:02:38,160 --> 01:02:40,231
Ich kann nicht anders.
Frauen erschrecken mich einfach.
402
01:02:41,040 --> 01:02:45,990
- Aber ich doch nicht.
- Nein! Ja.
403
01:02:47,200 --> 01:02:52,070
- Ich weiß auch nicht.
- Okay, aber ich muss jetzt gehen.
404
01:02:53,160 --> 01:02:56,119
Ich kann dich jetzt nicht gehen
lassen. Ich komme mit dir.
405
01:02:57,200 --> 01:03:00,034
- Also, Cliff. Jetzt sei nicht albern.
- Das bin ich nicht.
406
01:03:00,080 --> 01:03:02,231
Zur Hölle mit allem. Der
Gesellschaft, meinen Kunden,
407
01:03:03,040 --> 01:03:06,192
deinen Kunden, mit allem. - Du bist
verrückt. - Nein, das bin ich nicht.
408
01:03:06,240 --> 01:03:10,120
Können wir nicht so sein wie die anderen?
Ich meine, einfach nur du und ich?
409
01:03:14,080 --> 01:03:16,151
Okay. Gehen wir.
410
01:03:46,040 --> 01:03:49,033
Laura wird dir die Informationen geben,
die du brauchst. In Ordnung?
411
01:03:49,120 --> 01:03:52,192
Mädchen, ich möchte euch Laura vorstellen.
Sie wird mit uns arbeiten.
412
01:03:53,040 --> 01:03:55,111
Und ich will, dass sie sich
hier wie zu Hause fühlt.
413
01:03:57,200 --> 01:04:00,113
Es wird aber auch höchste
Zeit. Wo bist du gewesen?
414
01:04:00,160 --> 01:04:04,074
Oh, sie ist wohl mein Ersatz, was?
Ich bin nur ein paar Stunden zu spät.
415
01:04:04,160 --> 01:04:09,076
Bitte reize mich nicht. Lori, kannst du
Laura nach unten zu Tabby bringen?
416
01:04:09,120 --> 01:04:12,079
- Sie braucht vielleicht ein paar Kleider.
- Ich geh auch mit, nur um zu gucken.
417
01:04:12,160 --> 01:04:15,995
- Sharon? - Paulette muss um Punkt
sieben im Sheraton sein.
418
01:04:16,040 --> 01:04:19,078
Okay, du kannst gehen. Aber
vergiss nicht die Zeit, ist das klar?
419
01:04:27,160 --> 01:04:29,197
Meine Kunden haben den
ganzen Tag nach dir gesucht.
420
01:04:29,240 --> 01:04:33,029
Was ist passiert? Du hättest
wenigstens anrufen können.
421
01:04:33,080 --> 01:04:35,072
Dann hätte ich jemand anderen hingeschickt.
422
01:04:35,160 --> 01:04:38,119
Ich war mit Cliff zusammen.
Dem Computerfreak.
423
01:04:39,040 --> 01:04:40,235
Ich weiß, wen du meinst, Schatz.
424
01:04:41,040 --> 01:04:44,238
Ich dachte nur, er wäre ein wenig
zu zart für deinen Geschmack.
425
01:04:46,040 --> 01:04:48,077
Sex ist nicht alles, Dorothy.
426
01:04:48,240 --> 01:04:51,233
Ich mag ihn sehr gern.
Wir passen gut zusammen.
427
01:04:52,040 --> 01:04:55,238
Sex ist nicht alles, das finde ich
auch, Sarah, aber er gehört dazu.
428
01:04:56,040 --> 01:04:57,110
Was wirst du tun?
429
01:05:01,040 --> 01:05:02,110
Gar nichts.
430
01:05:22,240 --> 01:05:24,197
Sind Sie das Mädchen vom Papillon?
431
01:05:28,120 --> 01:05:30,112
Sie sind sehr intelligent.
432
01:05:35,120 --> 01:05:37,157
Und Sie haben die richtige Wahl getroffen.
433
01:05:37,240 --> 01:05:40,074
Unsere Agentur ist die beste Amerikas.
434
01:05:41,040 --> 01:05:43,157
Dann machen wir uns doch
am besten gleich mal frei.
435
01:08:51,080 --> 01:08:53,197
Das war wunderbar, mach dir keine Sorgen.
436
01:08:54,240 --> 01:08:56,118
Ich mach mir keine Sorgen.
437
01:08:59,120 --> 01:09:03,114
- Wir werden mit dieser Sache schon fertig.
- Ich mache mir keine Sorgen.
438
01:09:04,200 --> 01:09:07,113
Gut. Vertrau mir.
439
01:09:09,240 --> 01:09:13,120
- Geh nicht!
- Ich wünschte, ich müsste nicht.
440
01:09:14,240 --> 01:09:16,118
Ich auch.
441
01:10:18,120 --> 01:10:19,236
Peter, übertreib es nicht.
442
01:10:20,040 --> 01:10:22,157
Ich bin doch sehr nett zu dir, oder
hast du Grund zur Beschwerde?
443
01:10:22,240 --> 01:10:25,153
- Geh weg!
- Du brichst mir das Herz.
444
01:10:27,240 --> 01:10:30,074
- Ich mach auf.
- Nein. Ich geh schon.
445
01:10:49,160 --> 01:10:51,072
Dieser Typ hier will dich sprechen.
446
01:10:57,160 --> 01:11:01,200
- Willst du uns nicht vorstellen?
- Oh, das ist Peter.
447
01:11:04,040 --> 01:11:09,160
- Und wer ist er? - Das ist Cliff.
- Ich bin Cliff Evans. Ideas Unlimited.
448
01:11:09,240 --> 01:11:12,039
Ich stelle ein Computer-
programm für Papillon auf.
449
01:11:12,120 --> 01:11:15,113
Ich konnte Mrs. Norris nicht finden,
aber ich hätte da einige Fragen.
450
01:11:15,240 --> 01:11:20,110
- Ach ja?
- Ich habe hier alles aufgeschrieben.
451
01:11:20,120 --> 01:11:24,080
Eine Art Fragebogen. Ihre Antworten werden
mir helfen, das Programm auszuarbeiten.
452
01:11:25,040 --> 01:11:30,069
- Ist das schon alles? - Ja. Ich gehe jetzt.
Ich hoffe, ich habe Sie nicht gestört.
453
01:11:30,120 --> 01:11:34,160
- Nein. Vielen Dank, Cliff.
- Tja, also, bis dann.
454
01:11:36,160 --> 01:11:40,040
- Wer war dieser Typ?
- Du hast doch gehört, was er gesagt hat.
455
01:11:40,200 --> 01:11:44,114
- Ich hole mir einen Drink, willst
du auch was? - Nein, danke.
456
01:11:52,240 --> 01:11:54,197
Du kannst dich jetzt nicht
einfach zurückziehen.
457
01:11:54,240 --> 01:11:56,072
Wie oft muss ich dir
denn das noch erklären?
458
01:11:56,160 --> 01:11:58,152
Lass uns aufhören, bevor es zu spät ist.
459
01:11:58,200 --> 01:12:01,034
Unsere Tarnung ist sowieso
so gut wie aufgeflogen.
460
01:12:01,120 --> 01:12:03,157
Du meinst Peter?
Er ist ein Narr.
461
01:12:04,040 --> 01:12:06,157
Er wird kaum die Gans
töten, die goldene Eier legt.
462
01:12:06,200 --> 01:12:10,035
- Nein, ich dachte auch an Cliff.
- Das hatte ich befürchtet.
463
01:12:11,120 --> 01:12:13,112
Also mit Peter werde ich schon fertig.
464
01:12:13,200 --> 01:12:16,034
Und sollte er zur Polizei gehen,
dann ist es eine gute Werbung.
465
01:12:16,120 --> 01:12:18,112
- Eine Gratis-Publicity.
- Für das Buch?
466
01:12:18,160 --> 01:12:22,120
Natürlich. Die Agentur wird es
dann mit Sicherheit nicht mehr geben.
467
01:12:22,160 --> 01:12:25,198
Was denn, Sarah? Du bist wirklich
fest entschlossen, hier auszusteigen?
468
01:12:25,240 --> 01:12:28,074
All das ist doch nicht der
Punkt. Das weißt du.
469
01:12:28,120 --> 01:12:31,033
Cliff geht in ein paar Tagen
zurück nach San Francisco.
470
01:12:31,120 --> 01:12:33,032
Dann hast du genug Zeit zum Nachdenken.
471
01:12:33,120 --> 01:12:35,077
Vielleicht kommst du doch noch zu dir.
472
01:12:40,040 --> 01:12:42,111
Hallo, Phil.
Das Übliche.
473
01:13:24,040 --> 01:13:28,114
Jason, du hattest Recht. Ich bin zu verwirrt,
um eine solche Verbindung einzugehen.
474
01:13:30,120 --> 01:13:32,077
Es hat mir eine Menge
bedeutet, hier zu sein.
475
01:13:32,120 --> 01:13:34,112
Deine Wohnung, deine Sachen zu benutzen.
476
01:13:35,040 --> 01:13:36,156
Du bist mir ein echter Freund.
477
01:13:37,160 --> 01:13:40,073
Der Beste, den ich
jemals hatte. Nur...
478
01:13:42,040 --> 01:13:43,235
Ich hab ein Mädchen getroffen.
479
01:13:54,120 --> 01:13:55,236
Sie ist...
480
01:13:57,040 --> 01:14:00,078
Na ja, wie soll ich
sagen? Ich will sie.
481
01:14:00,240 --> 01:14:02,118
Mehr als das weiß ich auch nicht.
482
01:14:03,200 --> 01:14:05,032
Ich weiß nur, dass ich sie will.
483
01:14:05,160 --> 01:14:10,030
Obwohl wir total
verschieden sind. Sie ist...
484
01:14:14,040 --> 01:14:18,034
- Hallo?
- Cliff, hier ist Sarah. Ich brauche dich.
485
01:14:18,120 --> 01:14:23,240
- Wo bist du?
- Ecke Camp und Julia. - Sarah!
486
01:16:53,120 --> 01:16:57,034
Ich glaube, irgendwann wirst du noch
im Guinness-Buch der Rekorde enden.
487
01:18:38,040 --> 01:18:39,997
Ich werde jetzt besser gehen.
488
01:18:47,040 --> 01:18:51,990
- Bist du sicher?
- Dass wir zusammen glücklich sein werden?
489
01:18:53,040 --> 01:18:54,076
Ja.
490
01:19:01,120 --> 01:19:03,999
- Ich werde dich am Flughafen treffen.
- Okay.
491
01:19:11,040 --> 01:19:12,030
Gut.
492
01:19:13,040 --> 01:19:15,236
Sharon, schließ das Büro ab und
lass den Schlüssel beim Wachmann.
493
01:19:16,040 --> 01:19:18,032
Ich komme später vorbei und
werde die Papiere unterschreiben.
494
01:19:19,080 --> 01:19:21,151
Okay.
Mach's gut.
495
01:19:23,120 --> 01:19:26,033
Ich habe selbst in diesen
Tagen ein wenig nachgedacht.
496
01:19:26,120 --> 01:19:29,079
Und bin zu dem Ergebnis
gekommen, dass du Recht hast.
497
01:19:29,160 --> 01:19:31,152
Irgendwann muss einfach mal Schluss sein.
498
01:19:32,040 --> 01:19:35,158
- Lass uns mit dem Buch weitermachen.
- Oh, Dorothy!
499
01:19:35,240 --> 01:19:39,029
- Ich verlasse die Stadt.
- Jetzt warte mal eine Minute.
500
01:19:39,080 --> 01:19:42,073
Du kannst doch nicht alles so einfach
hinschmeißen. Ganz einfach so.
501
01:19:42,120 --> 01:19:45,192
Das tue ich nicht. Ich glaube genauso
an das Buch, wie du es tust.
502
01:19:45,240 --> 01:19:48,039
Und ich habe eine tragbare Schreibmaschine.
503
01:19:48,240 --> 01:19:50,232
Schuld daran ist dieser Cliff Evans.
504
01:19:53,040 --> 01:19:55,032
Ich hoffe, du weißt auch, was du tust.
505
01:19:56,240 --> 01:19:58,152
Ich werde mich melden.
506
01:20:07,160 --> 01:20:08,150
Danke.
507
01:21:19,120 --> 01:21:21,999
Oh, Dorothy. Ich bin so froh,
dich zu erreichen.
508
01:21:22,040 --> 01:21:23,156
Bist du heute Nacht frei?
509
01:21:24,040 --> 01:21:26,111
Ich dachte, wir könnten
das Manuskript durchgehen.
510
01:21:28,080 --> 01:21:32,120
Cliff? Er hat noch einige Sachen zu
klären, die wichtig für ihn sind.
511
01:21:33,040 --> 01:21:34,190
Er weiß, wo ich bin.
512
01:21:36,160 --> 01:21:41,189
Nein, es geht mir gut.
Okay, bis später.
513
01:21:47,240 --> 01:21:50,119
Damit wären wir wieder beim Kapitel 1.
514
01:22:05,160 --> 01:22:06,230
Sarah!
47047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.