All language subtitles for Three.Men.and.a.Little.Lady.1990.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,913 --> 00:04:09,083 Kom och ät frukost, Mary! 2 00:04:24,141 --> 00:04:27,811 Där är du ju! 3 00:04:27,978 --> 00:04:29,981 - God morgon, sockertopp. - God morgon, Jack. 4 00:04:30,148 --> 00:04:34,069 Hjälper du mig att välja slips till intervjun? 5 00:04:34,235 --> 00:04:39,158 För gammalmodig? Du har rätt. Den här, då? 6 00:04:39,325 --> 00:04:42,703 För modern. Den gillar jag inte alls... 7 00:04:42,871 --> 00:04:44,663 - Den här, då? - Ja. 8 00:04:44,831 --> 00:04:49,169 Då tar jag den. Vad gjorde jag utan dig? 9 00:04:49,335 --> 00:04:53,673 - Har du sett min röda sko? - Nej, det har jag inte. 10 00:04:53,842 --> 00:04:57,678 Om jag var en röd sko - var skulle jag gömma mig...? 11 00:04:57,845 --> 00:05:00,182 Jag vet. Här! 12 00:05:00,349 --> 00:05:03,686 Här? Nej. Här bakom, då? Nej. 13 00:05:10,693 --> 00:05:13,739 Frukosten är klar, Mary! 14 00:05:24,209 --> 00:05:26,962 Kommer du på intervjun? 15 00:05:27,129 --> 00:05:31,300 Självklart. Jag ska säga åt lärarna att anta dig. 16 00:05:32,384 --> 00:05:35,555 - Vad ska jag ha på mig? - Vi väljer nåt. 17 00:05:35,721 --> 00:05:37,806 Tack, det behövdes. 18 00:05:39,559 --> 00:05:43,730 Mary, skynda dig att äta frukost. 19 00:05:43,898 --> 00:05:46,901 Såg du recensionen jag la på ditt skrivbord? 20 00:05:47,068 --> 00:05:50,738 Rätt åt honom, efter vad han skrev om dig. 21 00:05:50,906 --> 00:05:55,077 Tar du inte mina recensioner lite väl personligt? 22 00:05:55,244 --> 00:05:58,914 Så fort du ser en kritiker, vill du kasta kniv på honom. 23 00:05:59,082 --> 00:06:02,794 Sist träffade jag nästan. 24 00:06:02,961 --> 00:06:05,046 Du har missat lite. 25 00:06:21,774 --> 00:06:25,276 - Hejsan, flickor! - Din frukost. 26 00:06:25,444 --> 00:06:29,074 - Tack. Brödet är klart. - Jäklar! 27 00:06:30,451 --> 00:06:34,622 Jerry, jag inser att du försöker spara pengar - 28 00:06:34,789 --> 00:06:37,958 - men på ett kontor för 12 000 personer - 29 00:06:38,126 --> 00:06:41,629 - kan man inte ha en toalett på varannan våning. 30 00:06:41,797 --> 00:06:45,551 Tänk om de inte går innan de går till jobbet? 31 00:06:45,718 --> 00:06:52,307 Ja, jag väntar. - God morgon! Folk försöker snåla på allt... 32 00:06:52,475 --> 00:06:56,561 - Är det Jerry? - Byggbranschens Albert Schweitzer. 33 00:06:58,399 --> 00:07:04,530 - Åh nej! Min fot måste ha växt i natt. - Det är min sko, dummer! 34 00:07:05,824 --> 00:07:08,159 Vilken tur! 35 00:07:08,326 --> 00:07:11,162 - Gillar du inte gröten? - Den smakar gummi. 36 00:07:11,329 --> 00:07:13,999 - Den ska smaka gummi. - Skitprat. 37 00:07:14,167 --> 00:07:16,085 Var har du hört det? 38 00:07:16,252 --> 00:07:18,337 Skitprat! 39 00:07:21,425 --> 00:07:23,510 Vad är det? 40 00:07:24,512 --> 00:07:29,684 - Klä på dig, så lagar jag nåt annat. - Sätt fart. 41 00:07:33,522 --> 00:07:36,357 Sa jag "helstekt"? Jag menade "vändstekt". 42 00:07:36,525 --> 00:07:41,696 - Gillar du inte mina ägg? - Skojar du? Jag älskar dem. 43 00:07:41,865 --> 00:07:44,367 De är perfekta - precis som du. 44 00:07:44,533 --> 00:07:47,871 - Du har klippt dig. - Nån märkte det! 45 00:07:48,038 --> 00:07:54,044 - Är vi redo för intervjun? - Absolut. Ja, vi är redo. 46 00:07:54,211 --> 00:07:57,548 - Ditt reklamjobb, då? - Jag fick en timme ledigt. 47 00:07:57,716 --> 00:08:00,218 Vi vill att Mary ska gå i den här skolan. 48 00:08:00,385 --> 00:08:04,222 Jag vet, Peter. Det tog oss fem år att välja. 49 00:08:04,390 --> 00:08:07,727 - SALT-avtalet var enklare. - Valet av förskola... 50 00:08:07,894 --> 00:08:10,896 är den första milstolpen i ett barns liv. 51 00:08:11,064 --> 00:08:13,399 - Har jag sagt det förut? - Inte på fem minuter... 52 00:08:13,567 --> 00:08:15,485 Jag kommer. 53 00:08:15,653 --> 00:08:20,658 - Kom inte för sent. - Har jag nånsin svikit er? 54 00:08:28,083 --> 00:08:33,797 Mary, när vi pratar med tanterna får du vara med de andra barnen. 55 00:08:53,445 --> 00:08:57,282 Slappna av, det gör inte ont. 56 00:08:57,449 --> 00:09:01,287 Vi sätter i gång, klockan börjar bli mycket. 57 00:09:02,706 --> 00:09:05,584 - Så ni är arkitekt? - Ja. 58 00:09:05,751 --> 00:09:07,836 Och ni är serietecknare. 59 00:09:08,003 --> 00:09:11,173 - Satiriker. - Michael ritar "Johnny Cool". 60 00:09:11,341 --> 00:09:15,679 - Den där gulliga kattungen! - Han är ingen kattunge. 61 00:09:15,846 --> 00:09:19,391 Han symboliserar ångesten hos ungkarlar... 62 00:09:19,558 --> 00:09:22,352 Jag älskar hans lilla hatt. 63 00:09:22,520 --> 00:09:25,022 - Och mr Holden är...? - Skådespelare. 64 00:09:25,188 --> 00:09:28,859 Väldigt stabil. Ingen sån där... 65 00:09:29,027 --> 00:09:32,197 De vet att skådespelare är som alla andra. 66 00:09:34,532 --> 00:09:38,245 - God eftermiddag! - Herregud! 67 00:09:39,706 --> 00:09:42,541 Förlåt om jag skrämde er. 68 00:09:43,669 --> 00:09:49,300 Ursäkta sminket, jag spelar greve Kolesterol i en margarinreklam. 69 00:09:51,009 --> 00:09:54,764 Du har säkert sett mig på TV. Hur står det till? 70 00:09:55,349 --> 00:09:57,475 Hur står det till? 71 00:09:59,019 --> 00:10:02,147 Jag fick inte tag på taxi. 72 00:10:04,150 --> 00:10:07,028 Vad? Tack... 73 00:10:09,281 --> 00:10:14,578 Mary har ritat en teckning av sin familj. Den är jättefin. 74 00:10:14,745 --> 00:10:16,872 Är det du? 75 00:10:17,040 --> 00:10:19,374 - Är det din mamma? - Ja. 76 00:10:19,543 --> 00:10:24,548 - Vem är det? - Min biologiska pappa. 77 00:10:24,715 --> 00:10:27,634 - Vilka är det? - Min ena hederspappa. 78 00:10:27,802 --> 00:10:31,888 Och min andra hederspappa. Vi bor tillsammans. 79 00:10:36,228 --> 00:10:38,730 Sätt korken på tuschpennorna - 80 00:10:38,898 --> 00:10:41,859 - och lägg teckningarna här framme. 81 00:10:43,902 --> 00:10:47,740 - Har du tre pappor? Konstigt. - Varför då? 82 00:10:47,908 --> 00:10:52,287 Julie har två pappor, men inte samtidigt. 83 00:10:52,455 --> 00:10:58,086 Man får inte ha mer än en pappa åt gången. Det står i lagen. 84 00:11:00,672 --> 00:11:04,342 - Finns det andra kvinnor i hemmet? - Absolut inte. 85 00:11:04,510 --> 00:11:09,431 - Jag har aldrig sett några. - Bara arbetskamrater. 86 00:11:09,599 --> 00:11:13,937 - Så ni är gay? - Gay? Nej! 87 00:11:14,104 --> 00:11:17,107 Hur många kvinnor har du träffat på sistone? 88 00:11:17,273 --> 00:11:20,110 Jag behöver miniräknare för att räkna ut det. 89 00:11:20,278 --> 00:11:23,907 Ingen får sova över när Mary är hemma. 90 00:11:24,073 --> 00:11:28,453 Det är en väldigt unik hemmiljö. 91 00:11:28,621 --> 00:11:33,835 Som skolpsykolog måste jag säga, och det sa jag till styrelsen - 92 00:11:34,002 --> 00:11:36,587 - att Mary imponerade på mig. 93 00:11:36,755 --> 00:11:42,218 Hon är ett förtjusande och gladlynt barn. 94 00:11:42,386 --> 00:11:46,307 Men hon har kommit upp i en ålder - 95 00:11:46,473 --> 00:11:51,646 - när allra minsta skillnad gör det svårt för henne att passa in. 96 00:11:51,813 --> 00:11:58,320 Småsaker - föräldrarnas dialekt, klädsmak, hur de ser ut... 97 00:11:58,487 --> 00:12:02,658 Morgan-skolan är en progressiv skola - 98 00:12:02,826 --> 00:12:06,329 - men jag måste erkänna att tre män - 99 00:12:06,497 --> 00:12:11,085 - som saknar rättsligt ansvar oroar mig. 100 00:12:11,252 --> 00:12:12,670 Vi har ansvar. 101 00:12:12,836 --> 00:12:17,758 Jag vet vad ni menar, så jag böra svara på det. 102 00:12:17,925 --> 00:12:24,266 Jag känner barn i den här skolan. Familjelivet är inte okomplicerat. 103 00:12:24,434 --> 00:12:28,605 Men av alla pappor och styvpappor jag känner - 104 00:12:28,772 --> 00:12:35,778 - är det ingen som älskar sina barn lika mycket som de här tre älskar Mary. 105 00:12:35,946 --> 00:12:42,119 Jag hoppas att de andra barnen har lika bra pappor som Mary. 106 00:12:51,798 --> 00:12:54,300 Du kom in. Grattis! 107 00:12:55,635 --> 00:12:57,720 Tänka sig... 108 00:12:59,139 --> 00:13:02,142 - Vad är det? - Grejer. 109 00:13:02,310 --> 00:13:05,813 - Vad då för grejer? - Jag är annorlunda. 110 00:13:06,648 --> 00:13:08,650 - Enligt vem? - Folk. 111 00:13:09,985 --> 00:13:13,405 Folk tycker att jag är annorlunda. 112 00:13:13,571 --> 00:13:18,785 - Det är du. - Där ser du - det är bra. 113 00:13:19,828 --> 00:13:22,165 Jag ska säga dig en sak. 114 00:13:23,500 --> 00:13:31,342 Det är okej att vara annorlunda. Man måste inte vara som alla andra. 115 00:13:33,178 --> 00:13:38,433 Nu måste tyvärr pappa kila i väg och bli berömd. 116 00:13:38,600 --> 00:13:41,353 Men du... 117 00:13:42,313 --> 00:13:45,983 Du är min för evigt! 118 00:13:48,653 --> 00:13:51,991 - Ta vad du vill. - Hamburgare! 119 00:13:52,156 --> 00:13:56,036 - Vad får det lov att vara? - Har ni en penis? 120 00:14:02,836 --> 00:14:06,548 - Vad är dagens? - Bordet vickar. 121 00:14:06,715 --> 00:14:09,885 Kan du komma tillbaka om en stund? 122 00:14:10,053 --> 00:14:13,890 Det var ett vuxet ord. Var har du hört det? 123 00:14:14,056 --> 00:14:18,520 Jenny sa att hennes pappa och bror har penis. Vad är det? 124 00:14:20,356 --> 00:14:24,819 Peter, du är arkitekt. Du kan väl förklara? 125 00:14:28,532 --> 00:14:34,413 Penisen är det manliga däggdjurets urin-och fortplantningsorgan. 126 00:14:34,580 --> 00:14:36,998 - Tack. - Vad då? 127 00:14:37,167 --> 00:14:42,047 - Kan du det utantill? - Så säger han till alla flickor... 128 00:14:42,213 --> 00:14:45,509 Mary och jag går och tvättar händerna. 129 00:14:52,391 --> 00:14:56,605 - Helt otroligt! - Jag lärde mig om sex på college. 130 00:14:56,771 --> 00:14:59,274 - Jag är chockad! - Jag överdrev. 131 00:14:59,442 --> 00:15:03,363 Jag menar Mary. Hon är ingen bebis längre. 132 00:15:03,530 --> 00:15:08,911 Det där ordet var som en fanfar som tillkännagav att hon är vuxen. 133 00:15:09,077 --> 00:15:12,956 - Först kommer "penis"... - Prata gärna högre... 134 00:15:13,123 --> 00:15:16,585 Hon börjar bli medveten om omvärlden. 135 00:15:16,753 --> 00:15:18,755 - Pojkar, sex... - Du överdriver. 136 00:15:18,922 --> 00:15:22,926 Visst, vem bryr sig om ett könsorgan här och där... 137 00:15:23,093 --> 00:15:25,512 Tyst, de kommer. 138 00:15:36,734 --> 00:15:38,110 Sluta, Peter! 139 00:15:38,276 --> 00:15:44,116 Jag kan inte - munnen sitter fast! Jag kommer aldrig loss. 140 00:15:44,284 --> 00:15:48,038 - Vad gör ni? - Hans mun sitter fast! 141 00:15:50,999 --> 00:15:55,838 Det var nära ögat. God natt, jag måste gå. 142 00:15:56,005 --> 00:16:01,011 Ni två är tokiga. Nu är det sovdags. 143 00:16:01,846 --> 00:16:03,931 Dröm sött. 144 00:16:41,390 --> 00:16:44,059 - Hej, snygging. - Hej, älskling. 145 00:16:44,226 --> 00:16:47,855 - Titta vad Mary har gjort åt dig. - Vilken talang! 146 00:16:49,149 --> 00:16:54,571 - Jag måste prata med dig. - Klantade jag mig i går? 147 00:16:54,739 --> 00:16:58,910 - Missade jag en replik? - Ta det lugnt... 148 00:16:59,077 --> 00:17:01,246 Du var lysande. 149 00:17:03,414 --> 00:17:08,796 Jag ska regissera "En midsommar- nattsdröm" på National Theatre. 150 00:17:08,963 --> 00:17:13,259 - Grattis! - Jag vill att du spelar Helena. 151 00:17:14,594 --> 00:17:18,263 - Jag? - Du är perfekt. Ställer du upp? 152 00:17:18,432 --> 00:17:21,268 - Det vore underbart. - Men...? 153 00:17:21,435 --> 00:17:23,270 Mary ska börja skolan. 154 00:17:23,438 --> 00:17:28,276 Ta henne med dig. Det finns skolor i England. 155 00:17:28,442 --> 00:17:31,696 - Hennes familj är här. - Rumskompisar, menar du... 156 00:17:31,864 --> 00:17:34,949 - De är mer än så. - Jag vet. 157 00:17:35,118 --> 00:17:41,083 Det är ett fantastiskt erbjudande, men det är en viktig tid för Mary. 158 00:17:42,167 --> 00:17:47,797 - Det beror väl inte på vårt förhållande? - Inte alls. 159 00:17:47,965 --> 00:17:50,676 Jag ber dig som yrkesman. 160 00:17:50,844 --> 00:17:55,307 Mina känslor påverkar aldrig mitt arbete. 161 00:17:55,474 --> 00:17:58,143 Förutom när jag är kåt... 162 00:17:59,645 --> 00:18:02,481 Du vet att jag avgudar dig - 163 00:18:02,649 --> 00:18:06,152 - och inget hellre vill än att du gifter dig med mig. 164 00:18:06,319 --> 00:18:11,157 Jag vet. Men jag måste tänka på Marys behov. 165 00:18:16,997 --> 00:18:19,667 Dina behov, då? 166 00:18:24,339 --> 00:18:26,424 Jag ska tänka på saken. 167 00:18:45,781 --> 00:18:49,159 - Vad är det här för knapp? - Rör inte. 168 00:18:49,325 --> 00:18:53,496 - Det är delete-knappen. - Hur rör man på den? 169 00:18:56,417 --> 00:18:59,046 - Jag klarade det! - Bra. 170 00:19:00,881 --> 00:19:04,510 - Har nån köpt skor åt Mary? - Ja, i går. 171 00:19:04,677 --> 00:19:08,306 Mary ska till tandläkaren på fredag morgon. 172 00:19:08,473 --> 00:19:12,644 - Jag ska på matlagningskurs. - Fixar du det, Jack? 173 00:19:12,810 --> 00:19:16,105 Följer nån med och hämtar min mamma? 174 00:19:16,273 --> 00:19:19,818 Jag har en njuroperation i eftermiddag... 175 00:19:19,986 --> 00:19:22,530 Michael, du får 1 000 dollar om du gör det. 176 00:19:22,696 --> 00:19:27,786 Jag kan tyvärr inte, jag har ett möte med min... förläggare. 177 00:19:27,952 --> 00:19:33,000 - Skulle inte du träffa Laurie? - Nej, det är i morgon. 178 00:19:33,166 --> 00:19:35,503 - Jag gillar Laurie. - Jag också. 179 00:19:35,669 --> 00:19:38,338 - Det var ett tag sen. - Hon har varit i LA. 180 00:19:38,507 --> 00:19:41,343 - Hur går det? - Vi ska prata om det. 181 00:19:41,509 --> 00:19:47,016 - Det är dags att ta tjuren vid hornen. - Romantiskt... "Ta tjuren vid hornen." 182 00:19:47,183 --> 00:19:49,851 Kvinnor är väldigt pragmatiska. 183 00:19:50,020 --> 00:19:53,981 Kvinnor vill bli tagna med storm. 184 00:19:54,149 --> 00:19:58,403 - Tog jag dig med storm? - Det var snarare orkan... 185 00:19:58,571 --> 00:20:03,534 - Kvinnor vill ha trygghet. - Vet ni vad jag vill ha? 186 00:20:03,702 --> 00:20:06,495 En man som gör bort sig för min skull. 187 00:20:06,664 --> 00:20:10,501 Jag gör bort mig för dig när du vill. 188 00:20:13,379 --> 00:20:18,050 - Du gör väl inte slut med Laurie? - Vi måste bara ruska om förhållandet. 189 00:20:18,218 --> 00:20:22,764 - Inget ruskar om som äktenskap. - Vem har pratat om äktenskap? 190 00:20:22,932 --> 00:20:27,478 - Inget sånt prat inför Mary. - Varför är ni inte gifta? 191 00:20:30,732 --> 00:20:37,196 - Jag föredrar frågan om penis. - Kom, innan du blir märkt för livet. 192 00:20:40,744 --> 00:20:44,206 Tack för att du följde med. Dig kan man lita på. 193 00:20:44,373 --> 00:20:46,083 Älskling! 194 00:20:46,250 --> 00:20:50,754 - Mamma. Härligt att se dig. - Välkommen, mrs Bennington. 195 00:20:50,922 --> 00:20:53,423 - Michael? - Peter. 196 00:20:53,592 --> 00:20:58,806 - Jack var tyvärr upptagen. - Med att så sin vildhavre, säkert. 197 00:20:58,973 --> 00:21:05,772 - Hur mår Mary? - Du anar inte vad stor hon har blivit. 198 00:21:20,538 --> 00:21:23,917 Inga möbler...? 199 00:21:28,589 --> 00:21:31,091 - Tack, Michael. - Peter. 200 00:21:33,261 --> 00:21:36,055 Och här har vi den biologiske... 201 00:21:37,265 --> 00:21:42,437 - Svärmor... - Varför låter det plötsligt så hemskt? 202 00:21:42,605 --> 00:21:47,693 Kul att se dig. Du ser så... nära ut. Du stannar väl ett tag? 203 00:21:47,861 --> 00:21:52,157 - Mamma bor på Plaza. - Jag reser i övermorgon. 204 00:21:52,324 --> 00:21:54,366 Så snart? 205 00:21:56,287 --> 00:22:00,917 Kom, mamma. Jag har bakat dina älsklingskakor. 206 00:22:02,628 --> 00:22:05,297 - Bra försök. - Stanna lite längre, Vera. 207 00:22:05,464 --> 00:22:10,135 - Jag försökte få henne att ändra sig... - Har nån lämnat ett fönster öppet? 208 00:22:10,303 --> 00:22:13,138 Kom och lägg dig, gumman. 209 00:22:13,306 --> 00:22:15,641 Så där, ja. 210 00:22:16,643 --> 00:22:21,149 I morgon kan vi göra precis vad du vill. 211 00:22:21,316 --> 00:22:27,321 - Kan vi kasta frisbee? - Det pratar vi om i morgon. 212 00:22:27,489 --> 00:22:31,159 - Ska jag sjunga en vaggsång? - En rap-låt! 213 00:22:43,007 --> 00:22:47,512 Presenterar Mike, Peter och Jack tre pappor som gör en Mary-rap 214 00:22:47,679 --> 00:22:53,560 Nu är det dags att sova för flickor små kom inte med nåt snack om att äta få 215 00:22:56,355 --> 00:22:58,524 Vi festade och dansade natten lång 216 00:22:58,691 --> 00:23:00,860 Tills blöjor och potträning fick oss på språng 217 00:23:01,027 --> 00:23:05,364 Vi passar på dig som på en prinsessa nu slipper vi dejta, smöra och stressa 218 00:23:05,531 --> 00:23:08,869 Mary, har du tvättat dig? 219 00:23:10,204 --> 00:23:13,374 Mary, borstat tänderna? 220 00:23:15,042 --> 00:23:17,045 Mike, var vaken Peter, var snabb 221 00:23:17,212 --> 00:23:19,421 Jack, kör ett rim och gör det snyggt 222 00:23:19,590 --> 00:23:21,800 Lilla lady Mary, snälla du 223 00:23:21,966 --> 00:23:24,051 Blunda snällt och sussa nu 224 00:23:26,055 --> 00:23:29,183 Blunda snällt och sussa nu 225 00:23:38,403 --> 00:23:40,530 Jag behöver en drink. 226 00:23:51,084 --> 00:23:55,297 - Har du sett Jack? - Han är ute med Cassie. 227 00:23:56,256 --> 00:24:00,594 Han lovade att repetera den här scenen med mig. 228 00:24:00,761 --> 00:24:02,679 Han glömde nog bort det. 229 00:24:05,098 --> 00:24:07,601 Vänta lite. 230 00:24:08,687 --> 00:24:11,106 - Jag kan göra det. - Du? 231 00:24:11,273 --> 00:24:17,196 Varför inte? Jag har hjälpt Jack. Jag var en lysande lady Macbeth. 232 00:24:17,363 --> 00:24:20,241 - Vilken pjäs är det? - "Regnmakaren". 233 00:24:21,618 --> 00:24:25,455 - Var ska jag stå? - Här. 234 00:24:26,957 --> 00:24:29,459 - Är du säker? - Ja. 235 00:24:33,798 --> 00:24:35,466 Är jag Starbuck? 236 00:24:35,634 --> 00:24:40,639 - Om du inte vill spela Lizzie? - Starbuck blir bra. 237 00:24:40,805 --> 00:24:45,895 Starbuck är en väldigt passionerad och karismatisk man. 238 00:24:49,148 --> 00:24:51,233 - Klar? - Klar. 239 00:24:54,321 --> 00:24:58,993 "Lizzie, är du vacker?" Vad är det? 240 00:24:59,160 --> 00:25:03,456 Försök vara naturlig. Du är lite för vidlyftig. 241 00:25:05,000 --> 00:25:08,879 Jag kan vara naturlig. Naturlig... 242 00:25:09,839 --> 00:25:12,258 "Lizzie, är du vacker?" 243 00:25:12,425 --> 00:25:14,510 "Nej, jag är alldaglig." 244 00:25:14,677 --> 00:25:18,181 - "Vet du inte att du är en kvinna?" - "En alldaglig kvinna." 245 00:25:18,348 --> 00:25:21,686 - "Alla kvinnor är vackra." - "Inte jag." 246 00:25:21,853 --> 00:25:25,857 "Blunda, Lizzie. Blunda." 247 00:25:26,024 --> 00:25:27,691 "Säg: 'Jag är vacker.'" 248 00:25:29,027 --> 00:25:32,696 - "Jag kan inte." - "Säg det, Lizzie." 249 00:25:32,865 --> 00:25:34,950 "Jag är vacker." 250 00:25:39,872 --> 00:25:45,254 - Varför gjorde du så? - Det står i manuset. 251 00:25:47,882 --> 00:25:52,178 Nej, det står faktiskt: "Han kysser henne." 252 00:25:53,221 --> 00:25:55,390 Jaha... 253 00:25:55,557 --> 00:25:57,392 Vill du pröva igen? 254 00:26:01,230 --> 00:26:03,107 - Klar? - Klar. 255 00:26:05,735 --> 00:26:08,738 Blunda. 256 00:26:08,905 --> 00:26:11,617 - Säg: "Jag är vacker." - Jag kan inte. 257 00:26:11,784 --> 00:26:14,703 - Säg det, Lizzie. - Jag är vacker. 258 00:26:31,264 --> 00:26:35,018 Jack borde göra det här. Jag var hemsk. 259 00:26:35,185 --> 00:26:39,272 - Du var jätteduktig. - Jag har ingen trovärdighet. 260 00:26:41,109 --> 00:26:43,194 Du var väldigt trovärdig. 261 00:27:13,145 --> 00:27:17,316 - Är inte det här mot reglerna? - Ingen är hemma. 262 00:27:17,483 --> 00:27:20,653 - Förutom Mary. - Hon sover. 263 00:27:20,820 --> 00:27:24,782 Laurie, jag har tänkt mycket på oss på sistone. 264 00:27:24,949 --> 00:27:29,037 Jag tycker att det är dags för oss... 265 00:27:29,204 --> 00:27:31,749 att ta tjuren vid hornen. 266 00:27:33,168 --> 00:27:36,338 Jag har alltid drömt om att få höra det... 267 00:27:36,504 --> 00:27:39,883 Förlåt. Jag vet inte var jag fick det ifrån. 268 00:27:50,353 --> 00:27:54,524 - Det är ormar i min säng! - Mary, vad...? 269 00:27:54,692 --> 00:27:57,527 - Kommer du ihåg Laurie? - Hej. 270 00:27:57,695 --> 00:28:00,655 Vi höll precis på att... 271 00:28:02,367 --> 00:28:08,206 Vad sa du? Ormar? Det finns inga ormar i din säng. 272 00:28:08,374 --> 00:28:11,794 - Det kanske var råttor. - Nej. 273 00:28:11,960 --> 00:28:13,629 Jag kommer strax. 274 00:28:13,797 --> 00:28:16,048 - Du ser trött ut. - Jag är inte trött. 275 00:28:16,216 --> 00:28:20,262 Du ser väldigt sömnig ut. Du måste vila dig! 276 00:28:22,556 --> 00:28:27,061 Är allt som det ska? Du verkar så spänd. 277 00:28:27,895 --> 00:28:29,564 Jag vet inte. 278 00:28:31,400 --> 00:28:37,573 Mitt liv känns som en improvisation. Jag hinner inte tänka eller planera... 279 00:28:37,740 --> 00:28:40,075 Jag reagerar instinktivt. 280 00:28:40,243 --> 00:28:44,414 Är jag en bra mor? Gör jag det rätta för Mary? 281 00:28:44,580 --> 00:28:47,250 Det frågar sig alla mödrar. 282 00:28:47,417 --> 00:28:49,587 - Gjorde du? - Hela tiden. 283 00:28:49,754 --> 00:28:52,923 - Gjorde du? - Du är en underbar mor. 284 00:28:54,926 --> 00:28:57,679 Nu behöver du bara en make. 285 00:28:57,845 --> 00:29:01,058 Romantik är det sista jag tänker på. 286 00:29:01,225 --> 00:29:06,479 Jag pratar inte om romantik, jag pratar om äktenskap. 287 00:29:07,274 --> 00:29:10,819 Vad händer mellan dig och Edward? 288 00:29:11,945 --> 00:29:15,408 - Han har friat. - Och...? 289 00:29:16,951 --> 00:29:21,622 Edward är underbar. På sätt och vis älskar jag honom. 290 00:29:21,790 --> 00:29:25,377 Men nånting hindrar mig från att svara ja. 291 00:29:25,544 --> 00:29:29,757 Kan det möjligen vara en lång arkitekt? 292 00:29:29,924 --> 00:29:35,554 - Vad menar du? - Det är helt bortkastat. 293 00:29:35,723 --> 00:29:37,349 Varför säger du så? 294 00:29:38,142 --> 00:29:42,813 Vissa män kan inte visa sina känslor. 295 00:29:42,980 --> 00:29:45,816 Men han gör det med Mary. 296 00:29:45,983 --> 00:29:48,320 Det är annorlunda. 297 00:29:48,487 --> 00:29:54,535 Om du tror att du kan få honom att öppna sig - gift dig med honom. 298 00:29:55,829 --> 00:30:01,919 Men du ödslar bara värdefull tid helt i onödan. 299 00:30:12,347 --> 00:30:17,436 - Stäng av TV: n och gå och lägg dig. - Nej! 300 00:30:17,602 --> 00:30:22,525 - Vad har du gjort med henne? - Hon går igenom nån fas! 301 00:30:22,692 --> 00:30:26,154 - Ingenting har förändrats. - Det har det visst! 302 00:30:26,321 --> 00:30:30,033 - Det måste bli ändring. - Ge mig fjärrkontrollen... 303 00:30:30,201 --> 00:30:34,329 Det är farligt för killar att sluta när de är upphetsade. 304 00:30:34,497 --> 00:30:39,085 Hon bråkade hela kvällen. Till slut gick Laurie. 305 00:30:39,253 --> 00:30:41,254 Jag drar ur kontakten. 306 00:30:41,422 --> 00:30:45,885 Det är nog sista gången jag träffar henne. 307 00:30:46,052 --> 00:30:47,886 - Skit! - Du sa s-ordet. 308 00:30:48,054 --> 00:30:51,307 - Nej. Skit! - Hör du vad jag säger? 309 00:30:51,475 --> 00:30:55,687 - Nej, jag fick en stöt. - Vad är det som pågår? 310 00:30:55,854 --> 00:30:59,067 Vad gör du uppe så sent? 311 00:30:59,233 --> 00:31:01,318 Ursäkta oss. 312 00:31:05,239 --> 00:31:07,909 Hur kommer det här sig? 313 00:31:08,077 --> 00:31:12,664 Vi är ute på okänd mark. 314 00:31:17,212 --> 00:31:21,425 Jag ville tala om oss. Med Laurie. 315 00:31:31,812 --> 00:31:34,438 - Är det du eller jag? - Jag. 316 00:31:35,607 --> 00:31:39,778 - Jag tar det. Hur mår Mary? - Hon sover. 317 00:31:39,946 --> 00:31:44,951 - Vad är det med henne? - En försmak av vad som väntar. 318 00:31:45,119 --> 00:31:46,912 - Som skolan. - Tonåren. 319 00:31:47,078 --> 00:31:49,873 - Puberteten. - Det var min bästa tid. 320 00:31:50,041 --> 00:31:55,964 - Jag menar allvar. - Jag med. Jag var lysande. 321 00:31:56,131 --> 00:32:00,218 - Hur länge kan vi göra det här? - Vad då? 322 00:32:00,386 --> 00:32:03,471 Bo så här. Jag, ni, Mary... 323 00:32:06,476 --> 00:32:11,439 - Det har väl gått bra hittills? - Det var nödvändigt. 324 00:32:11,607 --> 00:32:15,985 Nu är du en stor stjärna och behöver inte oss. 325 00:32:16,153 --> 00:32:22,159 Vi tillfredsställer inte alla Marys, mina eller era behov. 326 00:32:22,327 --> 00:32:24,662 Vad då för behov? 327 00:32:24,829 --> 00:32:31,127 - Passion, äktenskap, barn, sex... - Du tar orden ur munnen på mig! 328 00:32:31,296 --> 00:32:37,009 - Jag kan prata med Mary om sex. - Inte sex för Mary, sex för mig. 329 00:32:37,177 --> 00:32:40,847 - Dags för penis-talet. - Hur går det, nu igen? 330 00:32:41,014 --> 00:32:46,144 Jag menar allvar. Jag vill gifta mig och skaffa fler barn. 331 00:32:46,313 --> 00:32:51,026 - Det måste vara begränsande för er. - Ja, det är det. 332 00:32:51,193 --> 00:32:56,866 Om inte Mary och jag hade flyttat in, hade ert liv sett annorlunda ut. 333 00:32:57,033 --> 00:32:59,535 - Vi hade varit gifta. - Och skilda. 334 00:32:59,702 --> 00:33:03,790 - Vi har sparat en förmögenhet. - Skämta på, bara. 335 00:33:03,956 --> 00:33:10,088 Mary behöver en normal miljö. Hon är förvirrad, och det är jag också. 336 00:33:19,225 --> 00:33:21,560 Jag tar mitt ansvar. 337 00:33:23,146 --> 00:33:26,608 - Vill du gifta dig med mig? - Jack, var allvarlig. 338 00:33:26,775 --> 00:33:29,778 Det är jag. Vi har barn tillsammans. 339 00:33:29,944 --> 00:33:31,738 Vad säger du? 340 00:33:34,242 --> 00:33:36,827 - Vill du sova på saken? - Det har hon redan gjort. 341 00:33:36,995 --> 00:33:38,997 Håll tyst! 342 00:33:42,751 --> 00:33:44,961 Vill du gifta dig med mig? 343 00:33:48,007 --> 00:33:50,593 - Nej. - Inte? 344 00:33:51,427 --> 00:33:56,641 - Men tack för att du frågade. - Det var nära ögat! 345 00:33:57,268 --> 00:34:02,272 Du är en underbar man och far, men du skulle bli en hemsk make. 346 00:34:02,440 --> 00:34:07,445 - Det kan jag leva med. - Jag älskar dig inte romantiskt. 347 00:34:07,613 --> 00:34:09,572 Du älskar inte mig heller. 348 00:34:09,740 --> 00:34:12,700 - Hur vet du det? - Det kanske han gör. 349 00:34:12,869 --> 00:34:17,832 Mig lurar han inte. Han är inte en tillräckligt bra skådis. 350 00:34:17,998 --> 00:34:19,625 Jag skulle kunna lura dig. 351 00:34:19,793 --> 00:34:25,174 Är det mina händer? Jag vet aldrig var jag ska göra av händerna. 352 00:34:26,300 --> 00:34:31,471 Jag förväntar mig inte att ni ska dra lott om mig. 353 00:34:31,640 --> 00:34:35,936 Men saker förändras, och det måste vi inse. 354 00:34:52,664 --> 00:34:54,749 Kom in. 355 00:34:56,001 --> 00:35:00,172 - Peter! Är allt bra med Mary? - Ja. 356 00:35:00,339 --> 00:35:02,840 Sist du kom hit hade hon ett russin i örat. 357 00:35:03,008 --> 00:35:07,680 - Jack hade stoppat dit det. - Det borde jag ha förstått. 358 00:35:07,847 --> 00:35:11,934 - Vilken vacker klänning. - Tack. 359 00:35:12,686 --> 00:35:16,523 - Vad för dig hit? - Du. 360 00:35:16,690 --> 00:35:20,695 Jag funderade på det du sa. Du har rätt. 361 00:35:20,861 --> 00:35:24,198 Vi har inte tänkt på dina behov. 362 00:35:24,366 --> 00:35:27,202 Jag ville säga nåt till dig - 363 00:35:27,368 --> 00:35:30,038 - när Michael och Jack inte var med. 364 00:35:34,043 --> 00:35:36,588 Vad då? 365 00:35:38,716 --> 00:35:41,718 Du borde gifta dig och skaffa fler barn. 366 00:35:41,886 --> 00:35:46,224 Om de liknar Mary, borde du skaffa ett helt dussin. 367 00:35:46,391 --> 00:35:53,148 Jag ville bara säga att jag stöttar dig, vad du än bestämmer dig för. 368 00:35:54,567 --> 00:35:57,235 Var det allt? 369 00:35:57,403 --> 00:36:00,906 Se till att välja rätt kille. 370 00:36:01,074 --> 00:36:05,245 - Förhasta dig inte. - Jag förhastar mig inte. 371 00:36:05,411 --> 00:36:12,253 - Det tror alla. Det är ett jättestort steg. - Det kanske är dags att ta stora steg. 372 00:36:12,420 --> 00:36:16,424 Det är hemskt att gifta sig med fel person. Jag vet. 373 00:36:16,592 --> 00:36:20,512 - Hur många gånger har du varit gift? - En. 374 00:36:20,930 --> 00:36:22,556 Vad? 375 00:36:24,267 --> 00:36:28,938 När då? Varför har du aldrig berättat det? 376 00:36:29,606 --> 00:36:34,110 Det var för längesen. I ungefär en timme. 377 00:36:34,278 --> 00:36:37,114 - Vet Jack och Michael? - Jack vet. 378 00:36:37,282 --> 00:36:41,953 - Ingen annan? - Min f.d. fru har ett vagt minne. 379 00:36:42,120 --> 00:36:46,624 Det verkar ha varit en underbar upplevelse. 380 00:36:46,792 --> 00:36:52,630 En som aldrig kan överträffas. Inte utan blodspillan, i alla fall. 381 00:36:52,799 --> 00:36:57,971 Är du klar, älskling? - Förlåt, Peter, jag visste inte att du var här. 382 00:36:58,139 --> 00:37:03,727 Jag skulle... precis gå, Edward. 383 00:37:09,818 --> 00:37:12,404 - Tänk på vad jag sa. - Det ska jag. 384 00:37:16,325 --> 00:37:19,453 Vi kan inte välja man åt Sylvia. 385 00:37:19,620 --> 00:37:26,503 Hon vill gifta sig, så vi kan presentera henne för några trevliga killar. 386 00:37:26,670 --> 00:37:31,801 - Det är lättare om vi känner dem. - Det är sant. 387 00:37:31,967 --> 00:37:34,262 Bra. Dra listan. 388 00:37:34,429 --> 00:37:37,056 - Carl? - Carl är för kort. 389 00:37:37,224 --> 00:37:40,686 - Han hotar inte Mary. - Hon är längre än han. 390 00:37:40,852 --> 00:37:43,314 - Bill, då? - Jag gillar Bill. 391 00:37:43,523 --> 00:37:46,109 Kanske nån som är lite elegantare...? 392 00:37:46,276 --> 00:37:48,695 Moose? Antagligen inte. 393 00:37:48,862 --> 00:37:50,864 - Denny? - Jättebra idé. 394 00:37:51,031 --> 00:37:53,201 - Denny är pank. - Jim? 395 00:37:53,366 --> 00:37:57,329 Kanske nån som är lite mognare än Mary... 396 00:37:57,496 --> 00:38:00,542 - Det är tunnsått. - Tur att man inte är kvinna. 397 00:38:00,709 --> 00:38:02,710 Jag framstår som rena drömprinsen. 398 00:38:02,878 --> 00:38:04,462 - Greg? - För ung. 399 00:38:04,630 --> 00:38:06,006 - Matt? - För gammal. 400 00:38:06,174 --> 00:38:07,842 - Trevor? - För tjock. 401 00:38:08,009 --> 00:38:12,554 Bill, Billy-Bob, Billy-Joe... Du ska inte gifta dig med honom! 402 00:38:12,723 --> 00:38:15,058 Edward, då? 403 00:38:15,224 --> 00:38:18,394 - Han är engelsk. - Det är Sylvia också. 404 00:38:18,563 --> 00:38:23,526 Förhållanden mellan regissörer och skådisar håller aldrig. Tro mig. 405 00:38:25,404 --> 00:38:28,741 Vet du var jag tänker på? 406 00:38:29,742 --> 00:38:34,413 Jag skulle vilja ha ett barn till. Kanske två. 407 00:38:36,081 --> 00:38:38,166 Kanske ett helt dussin. 408 00:38:40,587 --> 00:38:43,590 Jag skulle vilja ha barn. 409 00:38:43,758 --> 00:38:47,929 - Jaså? Det gjorde du inte förut. - Jag har väl blivit vuxen. 410 00:38:48,095 --> 00:38:54,644 Jag trodde att du tyckte att premiär- festerna och stjärnorna var det bästa. 411 00:38:54,812 --> 00:38:58,107 Jag ljög - du är det bästa. 412 00:38:58,274 --> 00:39:02,611 Jag älskar dig, Sylvia Bennington. Gift dig med mig. 413 00:39:07,576 --> 00:39:14,457 Jag ska gifta mig... Jag ska gifta mig! 414 00:39:15,709 --> 00:39:20,422 - Åh, nej! Sylvia, mjölken är slut. - Jag ska gifta mig. 415 00:39:20,590 --> 00:39:25,012 - Lugn, jag kan köpa mjölk. - Hon menar allvar. 416 00:39:25,179 --> 00:39:27,598 - Menar du allvar? - Ja. 417 00:39:27,766 --> 00:39:30,768 - Ska du gifta dig? - Ja. 418 00:39:30,936 --> 00:39:34,606 - Nån särskild? - Nej, bara mormonernas tempelkör. 419 00:39:34,774 --> 00:39:37,609 Vi kunde inte komma på en enda. 420 00:39:37,777 --> 00:39:40,947 - Vad menar du? - Strunt samma. 421 00:39:42,282 --> 00:39:45,243 - Vem är det? - Edward. 422 00:39:45,411 --> 00:39:49,498 Men gumman, han är ju regissör! 423 00:39:49,665 --> 00:39:52,584 - Varför just han? - Han friade. 424 00:39:52,751 --> 00:39:55,463 Och jag älskar honom. 425 00:39:55,631 --> 00:39:58,466 Jag har massor att göra, vi gifter oss i England. 426 00:39:58,634 --> 00:40:01,094 - När då? - Snarast möjligt. 427 00:40:01,261 --> 00:40:05,766 Edward ska regissera "En midsommarnattsdröm". 428 00:40:05,934 --> 00:40:08,979 Finns det nån roll för mig? 429 00:40:11,148 --> 00:40:16,529 - Är ni inte glada för min skull? - Det är klart att vi är. 430 00:40:16,696 --> 00:40:18,489 Hur många gånger gifter sig en dam? 431 00:40:18,657 --> 00:40:22,493 - Högst två, tre gånger. - Bara en gång. 432 00:40:22,661 --> 00:40:25,163 Var ska ni bo? 433 00:40:26,332 --> 00:40:28,083 London. 434 00:40:28,251 --> 00:40:30,712 - London, England? - Nej, London i New Jersey. 435 00:40:30,879 --> 00:40:32,671 Och Mary? 436 00:40:35,175 --> 00:40:37,885 Jag tar med mig Mary. 437 00:40:45,020 --> 00:40:50,359 - Mamma, jag hittar inte Sabrina. - Jag kommer, älskling. 438 00:40:50,526 --> 00:40:56,032 Jag vet att det kommer hastigt. Det är inte lätt för mig heller. 439 00:40:56,199 --> 00:40:59,369 Jag älskar er väldigt mycket. 440 00:41:00,703 --> 00:41:06,709 Jag räknar med er. Jag behöver er förståelse, så... 441 00:41:06,878 --> 00:41:11,675 Jag tror att det blir bäst för alla, så hjälp mig. 442 00:41:21,227 --> 00:41:23,312 Flytta till London? 443 00:41:30,070 --> 00:41:33,949 - Jag vill inte flytta till England. - Jag vet. 444 00:41:34,117 --> 00:41:37,245 Ibland måste man göra svåra saker - 445 00:41:37,412 --> 00:41:40,582 - men det brukar bli bra i alla fall. 446 00:41:40,749 --> 00:41:44,251 - Nej, det blir det inte. - Jo. Som du. 447 00:41:44,420 --> 00:41:46,588 Vad menar du? 448 00:41:46,756 --> 00:41:50,592 När du dök upp visste vi inte om vi skulle gilla dig alls. 449 00:41:50,759 --> 00:41:56,891 - Varför inte? - Du bara åt, sov och grät. 450 00:41:57,059 --> 00:41:59,603 Men det blev ju jättebra. 451 00:42:02,606 --> 00:42:07,778 - Vi träffas aldrig mer. - Vi kan hälsa på varandra. 452 00:42:07,947 --> 00:42:12,452 - Inte varje dag. - Nej, inte varje dag. 453 00:42:12,618 --> 00:42:14,787 Vet du vad? Blunda. 454 00:42:14,954 --> 00:42:17,289 - Jag vill inte. - Blunda. 455 00:42:17,457 --> 00:42:20,668 Fuskar du? Blundar du? 456 00:42:22,463 --> 00:42:24,340 - Ser du oss? - Nej. 457 00:42:24,506 --> 00:42:28,301 Då tittar du inte ordentligt. Titta jättenoga. 458 00:42:28,470 --> 00:42:33,141 Långt där bak. Ser du oss nu? 459 00:42:35,144 --> 00:42:39,482 - Ja, jag ser er. - Vad gör vi? 460 00:42:39,649 --> 00:42:43,194 - Michael tecknar. - Vad gör Jack? 461 00:42:43,361 --> 00:42:48,991 Jack tittar i spegeln. Du tittar på basket på TV - 462 00:42:49,159 --> 00:42:52,830 - och skäller på Jack för att han inte har städat i köket. 463 00:42:52,997 --> 00:42:55,666 Det låter riktigt. 464 00:42:55,834 --> 00:43:00,839 När du behöver oss behöver du bara blunda och titta efter oss... 465 00:43:02,341 --> 00:43:05,677 och då är vi hos dig. 466 00:43:05,844 --> 00:43:07,929 Sätt dig i mitt knä. 467 00:43:20,528 --> 00:43:25,199 Öppna det inte, om du inte är beredd att ta hand om det som finns inuti. 468 00:43:25,367 --> 00:43:28,704 - Vad är det? - Öppna, så får du se. 469 00:43:28,871 --> 00:43:33,542 - Du är underbar med henne. - Barn är världens svåraste publik. 470 00:43:33,710 --> 00:43:36,713 - Kul att du kom, Edward. - Hej, Peter. 471 00:43:36,879 --> 00:43:41,551 Michael! Jag älskade din serie i morse. 472 00:43:41,719 --> 00:43:46,432 Du som satiriker behöver bara en ruta för att fånga nåt - 473 00:43:46,600 --> 00:43:50,062 - som tar oss tre timmar att visa i en pjäs. 474 00:43:50,229 --> 00:43:53,732 - Jag vill ta upp svåra frågor... - Jack! 475 00:43:53,899 --> 00:43:57,611 - Hur är det? - Arbetslös. 476 00:43:58,238 --> 00:44:01,408 Jag ville förklara varför jag aldrig gav dig nån roll. 477 00:44:01,575 --> 00:44:05,119 - Ingen fara. - Hur kom det sig? 478 00:44:06,414 --> 00:44:11,252 Jack är en alldeles för stor skådespelare för den rollen. 479 00:44:11,419 --> 00:44:15,590 Din komiska ådra hade fått hela pjäsen ur balans. 480 00:44:15,757 --> 00:44:17,592 Jag älskade din senaste reklamfilm. 481 00:44:17,760 --> 00:44:21,430 - Den för laxermedel? - Du var jätterolig. 482 00:44:21,597 --> 00:44:28,271 Det är många som har sagt att de verkligen trodde att jag var förstoppad. 483 00:44:28,438 --> 00:44:30,106 Det gjorde jag. 484 00:44:31,442 --> 00:44:36,280 - Tack. Det värmde. - Nu behöver vi en drink. 485 00:44:39,450 --> 00:44:41,118 Vi behöver spadar... 486 00:44:49,128 --> 00:44:52,173 Jag pratar bara på om mig själv. 487 00:44:52,339 --> 00:44:56,928 Påfyllning, Ed? Får jag kalla dig för Ed? 488 00:44:58,805 --> 00:45:02,810 Jag har öppnat min present. Det är en bild av en häst. 489 00:45:02,976 --> 00:45:06,813 - Du måste ta hand om den. - Det är bara en bild. 490 00:45:06,982 --> 00:45:08,649 Såna hästar gillar jag. 491 00:45:08,817 --> 00:45:12,863 Hemma i England är det en riktig häst. 492 00:45:13,030 --> 00:45:17,701 - Har du köpt en häst åt henne? - Tacka Edward. 493 00:45:18,661 --> 00:45:20,163 Tack, Edward. 494 00:45:21,164 --> 00:45:27,046 - Jack, Edward gav mig en häst! - Hon blev jätteglad. 495 00:45:27,213 --> 00:45:32,175 Det är farligt att försöka köpa ett barns kärlek. 496 00:45:32,344 --> 00:45:35,346 Vill nån ha levermousse-snittar? 497 00:45:35,514 --> 00:45:40,853 Du ger henne en häst. Vad kommer sen? Två hästar? Tre hästar? 498 00:45:41,020 --> 00:45:45,858 - Det är färsk getlever, Peter... - Och sen? En motorcykel? En bil? 499 00:45:46,026 --> 00:45:49,695 - Stoppa den här i munnen. - Nej. Var slutar det? 500 00:45:49,864 --> 00:45:52,783 Jag förstår vad du menar. 501 00:45:54,535 --> 00:45:56,704 Har du nånsin tagit hand om barn? 502 00:45:56,871 --> 00:46:00,542 Nej, precis som du har jag inga egna barn. 503 00:46:00,709 --> 00:46:05,213 - Det är inte så enkelt som det ser ut. - Det ser inte enkelt ut. 504 00:46:05,381 --> 00:46:09,886 Det är det inte. De genomskådar människor snabbare än vuxna gör. 505 00:46:10,053 --> 00:46:12,138 Nu äter vi. 506 00:46:18,563 --> 00:46:23,984 - Jag vet inte vad som flög i Peter. - Jag klarar honom. 507 00:46:36,750 --> 00:46:41,755 Min favorit var när han sa att Jack såg förstoppad ut. 508 00:46:41,922 --> 00:46:43,923 Helt ofattbart. 509 00:46:44,092 --> 00:46:49,765 - Trodde inte ni att jag var förstoppad? - Ta det inte personligt. 510 00:46:49,931 --> 00:46:55,145 Vad vet ni om skådespeleri? Få se om ni kan spela förstoppade. 511 00:46:55,313 --> 00:46:59,609 Peter, det där var verkligen onödigt. 512 00:47:02,612 --> 00:47:06,616 - Vad har jag gjort? - Du betedde dig som en barnrumpa. 513 00:47:06,784 --> 00:47:10,287 - Jag gillar honom inte. - Han fick inte en chans. 514 00:47:10,455 --> 00:47:16,628 - Han är inte rätt far för Mary. - Självklart är han inte perfekt, som du. 515 00:47:17,588 --> 00:47:22,301 - Jag tänker bara på Mary. - Nej, du tänker på dig själv! 516 00:47:22,468 --> 00:47:27,973 Hur mycket du kommer att sakna Mary och att hon är med nån annan. 517 00:47:28,141 --> 00:47:32,144 - Du struntar i både henne och mig. - Det är inte sant. 518 00:47:32,313 --> 00:47:39,154 Vet du hur svårt det var för mig? Jag hade behövt ditt stöd. 519 00:47:39,321 --> 00:47:45,202 I stället fick jag en dos av ditt sårade ego. Din själviske tölp! 520 00:47:45,369 --> 00:47:50,207 Är jag självisk? Jag lämnade inte min dotter när hon var sex månader. 521 00:48:13,192 --> 00:48:15,194 De börjar hata varandra. 522 00:48:15,361 --> 00:48:19,198 Jag älskar den första kvinnan som gav mig en örfil. 523 00:48:25,539 --> 00:48:31,712 Minns du när jag hade köpt Sabrina, och du glömde henne på bussen? 524 00:48:31,880 --> 00:48:35,884 Minns du när hon trillade i dammen i Central Park? 525 00:48:36,051 --> 00:48:39,387 Du tappade henne när du log mot den där tanten. 526 00:48:39,554 --> 00:48:43,558 Gjorde jag? Det hade jag glömt bort. 527 00:48:43,726 --> 00:48:48,732 Jag och Sabrina har en speciell koppling. 528 00:48:48,899 --> 00:48:55,572 När du är i England med Sabrina är det som om du var där med mig. 529 00:48:55,740 --> 00:48:59,201 - Okej? - Kommer du att sakna mig? 530 00:49:00,078 --> 00:49:03,248 Sakna dig? Jag älskar dig. 531 00:49:05,750 --> 00:49:10,839 - Du är det mest perfekta jag har gjort. - Vad menar du? 532 00:49:11,007 --> 00:49:15,929 Jag ska förklara det nån gång, men nu ska du sova. 533 00:49:18,766 --> 00:49:20,851 Vi ses sen. 534 00:49:44,629 --> 00:49:47,131 Kom, gumman. 535 00:49:47,298 --> 00:49:51,385 - Jag kommer att sakna dig. - Jag också. 536 00:49:51,553 --> 00:49:53,345 Då så... 537 00:49:55,807 --> 00:50:02,482 Var en duktig liten flicka och hjälp din mamma. 538 00:50:02,649 --> 00:50:04,734 Jag lovar. 539 00:50:15,329 --> 00:50:18,374 Ring när ni kommer fram. 540 00:50:53,206 --> 00:50:55,916 - Ska du gå på bröllopet? - Nej. 541 00:50:57,543 --> 00:51:00,380 - Du? - Nej, jag har en deadline. 542 00:51:03,176 --> 00:51:07,722 - Du? - Jag gör en TV-film i Brasilien. 543 00:51:07,889 --> 00:51:13,687 Att se Sylvia gifta sig vore som att se slutet på vår familj. 544 00:51:19,736 --> 00:51:22,280 Kan vi inte ha fest? 545 00:51:22,447 --> 00:51:27,369 - Vad då för fest? - En sån som vi brukade ha. 546 00:51:27,536 --> 00:51:31,248 - Vilken bra idé. - Vi kan ha den mitt i veckan. 547 00:51:31,416 --> 00:51:34,752 Ungkarlarnas återkomst. 548 00:51:47,266 --> 00:51:50,937 - Hur står det till? - Visst är det kul? 549 00:51:51,105 --> 00:51:56,110 Vi har mycket att ta igen. Jag tar blondinerna. 550 00:51:56,401 --> 00:52:00,615 - Jag tar brunetterna. - Då får väl jag ta de rödhåriga. 551 00:52:01,950 --> 00:52:05,119 - Ursäkta. Får jag lov? - Visst. 552 00:52:05,287 --> 00:52:10,041 Försök hänga med, jag är en jäkel på att dansa. 553 00:52:19,470 --> 00:52:23,724 - Hur gick det? - Ingen fara. 554 00:52:24,141 --> 00:52:28,104 Hon blir sötare och sötare för varje bild. 555 00:52:29,148 --> 00:52:32,651 - Sa jag vad Mary sa förra året? - Bara fram till maj. 556 00:52:32,818 --> 00:52:37,364 Jag hämtar nåt att dricka, så kan vi börja på juni sen. 557 00:52:40,494 --> 00:52:43,872 Jag skaffade alla möbler. 558 00:52:44,039 --> 00:52:46,832 - Bokhyllan är från en gård. - Var? 559 00:52:47,001 --> 00:52:48,669 - Vad heter du? - Allisia. 560 00:52:48,837 --> 00:52:53,008 Peter. Gården låg i Vermont. Den är från 1700-talet. 561 00:52:53,175 --> 00:52:56,678 Jag gillar den. När ska du måla den? 562 00:52:58,179 --> 00:53:00,182 Ska vi dansa? 563 00:53:02,018 --> 00:53:05,188 Gummiankan, du är bäst 564 00:53:05,355 --> 00:53:08,357 När jag badar är det fest 565 00:53:08,525 --> 00:53:11,861 Gummiankan, jag gillar dig mest av allt 566 00:53:14,698 --> 00:53:17,702 Gummiankan, du är ljuv 567 00:53:17,869 --> 00:53:20,871 När jag klämmer, kommer ljud 568 00:53:21,040 --> 00:53:26,421 Gummiankan, jag gillar dig mest av allt 569 00:53:46,568 --> 00:53:51,323 Här är min specialitet - levermousse och förlorade ägg. 570 00:53:55,911 --> 00:53:59,415 - Härlig kombination. - Det är jättegott! 571 00:53:59,583 --> 00:54:04,754 - Tycker du inte om det? - Jo, men vi har en kock. 572 00:54:04,921 --> 00:54:09,426 - Jag gillar att göra det. - Smaka, du gillar det. 573 00:54:10,762 --> 00:54:14,139 Vem har lärt dig att hålla koppen så där? 574 00:54:21,107 --> 00:54:24,944 - Jag känner ingen. - Jag trodde att Glen skulle komma. 575 00:54:25,111 --> 00:54:28,282 - Hans ungar har mässlingen. - Martha, då? 576 00:54:28,449 --> 00:54:33,954 - Hon syr en sparriskostym åt Tommy. - Vilka festprissar... 577 00:54:34,121 --> 00:54:37,334 - Vad gör vi här? - Har kul, så klart... 578 00:54:37,876 --> 00:54:40,295 Varför är vi inte i England? 579 00:54:41,130 --> 00:54:44,967 Jag pratade med Mary i går. Hon var inte glad. 580 00:54:45,134 --> 00:54:49,472 - Hon sa att hon trivdes. - Jag vet vad jag pratar om. 581 00:54:49,640 --> 00:54:55,479 Mina föräldrar skickade mig på kollo. Vi var tvungna att skriva vykort. 582 00:54:55,646 --> 00:55:00,484 Jag var täckt av giftek, delade rum med en kille som fes - 583 00:55:00,652 --> 00:55:03,822 - och bad att stället skulle brinna ner - 584 00:55:03,989 --> 00:55:08,284 - men jag skrev alltid att jag hade kul. 585 00:55:09,495 --> 00:55:13,873 Tro mig - vår lilla flicka mår jättedåligt. 586 00:55:14,835 --> 00:55:20,049 Jag åker till England. Ni kan stanna här. Jag åker. 587 00:55:36,024 --> 00:55:39,904 - Går den på batterier? - Det var den sista de hade. 588 00:55:49,707 --> 00:55:51,709 Jag har alltid hatat England. 589 00:55:51,876 --> 00:55:56,381 - Försök se det från den ljusa sidan. - Förlåt. 590 00:55:57,382 --> 00:56:00,386 Toapapperet är som bakplåtspapper. 591 00:56:00,553 --> 00:56:04,056 Det enda som är varmt är isen. 592 00:56:04,224 --> 00:56:07,435 Det värsta är hur de uttalar "schema". 593 00:56:07,603 --> 00:56:09,271 Och "vitaminer". 594 00:56:12,566 --> 00:56:15,152 - Andra sidan! - Jäklar! 595 00:56:15,320 --> 00:56:17,405 - Ska jag köra? - Lugn. 596 00:56:17,572 --> 00:56:22,576 Vi är vilse. Jag har inte sett en väg som är med på kartan på 20 minuter. 597 00:56:22,745 --> 00:56:24,747 Vad är det som låter? 598 00:56:24,914 --> 00:56:27,208 Är det motorn? 599 00:56:34,924 --> 00:56:40,723 - Nästa väg ni kommer till... - Jag hör inte ett ord. 600 00:56:40,890 --> 00:56:44,060 Kör runt svängen och förbi två till... 601 00:56:48,273 --> 00:56:52,986 På höger sida står två stora träd och en grå sten - 602 00:56:53,153 --> 00:56:57,283 - som min fru tycker ser ut som en landsköldpadda. 603 00:56:57,951 --> 00:57:02,164 Mellan träden går en smal väg. 604 00:57:02,330 --> 00:57:09,130 Utmed den löper en liten bäck och en häck med vita blommor. 605 00:57:09,965 --> 00:57:12,466 Ta inte den vägen! 606 00:57:16,137 --> 00:57:19,141 Nu sticker vi! 607 00:57:35,994 --> 00:57:41,083 - Vi kanske borde ha ringt. - Det här är roligare. 608 00:58:00,021 --> 00:58:04,692 - Är det här? Det är enormt! - Ser ut som ett hotell. 609 00:58:11,701 --> 00:58:14,704 - Vilket ställe. - Ärvda pengar. 610 00:58:18,125 --> 00:58:21,545 Medeltidsversionen av strykfritt. 611 00:58:21,712 --> 00:58:26,717 - Hur pinkar man i en sån där? - Försiktigt - väldigt försiktig... 612 00:58:37,730 --> 00:58:39,815 Kom. 613 00:58:44,737 --> 00:58:46,822 Där är hon! 614 00:58:47,907 --> 00:58:50,244 Det är Michael och Peter! 615 00:58:53,248 --> 00:58:55,083 Mitt liv är fulländat... 616 00:59:02,924 --> 00:59:06,135 - Vi saknade dig. - Jag saknade er mer! 617 00:59:09,099 --> 00:59:12,853 - Välkomna. - Kul att ni kunde komma. 618 00:59:15,940 --> 00:59:17,942 - Var är Jack? - Spelar in film. 619 00:59:18,108 --> 00:59:22,447 - Har han fått jobb? - Vi tänkte överraska er. 620 00:59:22,614 --> 00:59:26,284 Det gjorde ni verkligen. Ni måste bo här. 621 00:59:27,119 --> 00:59:30,621 - Går det bra? - Visst. 622 00:59:31,791 --> 00:59:34,377 - Hur hittade ni? - Det var enkelt. 623 00:59:34,544 --> 00:59:37,005 Alla känner till det här huset. 624 00:59:37,172 --> 00:59:40,634 - Min häst heter Slam Dunk. - Visa oss! 625 00:59:40,802 --> 00:59:44,722 - Ni vill säkert packa upp först. - Visst. 626 00:59:44,888 --> 00:59:48,976 Barrow, visar du herrarna till gästrummen i västra flygeln? 627 00:59:49,478 --> 00:59:51,563 Ska bli, miss. 628 00:59:56,653 --> 00:59:58,613 Inte illa. 629 01:00:00,991 --> 01:00:03,993 Vattenklosetten är härinne, sir. 630 01:00:07,164 --> 01:00:11,335 - Du skötte dig bra. - Vi är civiliserade människor. 631 01:00:25,185 --> 01:00:29,021 - Vad har ni med er? - Har vi nåt till Mary? 632 01:00:29,189 --> 01:00:33,026 Minns inte. Kolla i resväskan. 633 01:00:33,193 --> 01:00:37,198 Titta! Jack skickade en sminklåda. 634 01:00:37,364 --> 01:00:39,617 Den är likadan som hans. 635 01:00:41,536 --> 01:00:45,416 Middagen serveras klockan åtta. 636 01:00:54,468 --> 01:00:59,722 - Är vi inte för uppklädda? - Man har väl sett "En förlorad värld". 637 01:01:07,942 --> 01:01:11,570 - Har nån dött? - Inte än. 638 01:01:14,449 --> 01:01:19,119 Låt mig presentera Deirdre Coleman från utrikesdepartementet. 639 01:01:19,288 --> 01:01:21,790 Wilfred Blair, chef för National Theatre. 640 01:01:21,957 --> 01:01:24,459 Edward har berättat om ert kollektiv. 641 01:01:25,794 --> 01:01:28,463 Och pastor Hewitt, som ska viga oss. 642 01:01:28,632 --> 01:01:30,801 Angenämt. - Finns det mer lax? 643 01:01:30,968 --> 01:01:33,303 Peter Mitchell och Michael Callam. Sylvias vänner. 644 01:01:33,469 --> 01:01:37,848 - Visst, men finns det mer lax? - Ja. Där är Sylvia. 645 01:01:38,017 --> 01:01:42,522 Peter, det är nån jag vill att du ska träffa. 646 01:01:45,818 --> 01:01:50,990 Elspeth, det här är Peter Mitchell. Miss Elspeth Lomax. 647 01:01:51,157 --> 01:01:53,158 Hur står det till? 648 01:01:53,326 --> 01:01:57,997 - Miss Lomax är från Guernsey. - Där korna kommer ifrån. 649 01:01:58,165 --> 01:02:01,834 - Mr Mitchell är... - arkitekt. 650 01:02:02,003 --> 01:02:07,508 Är ni postmodernist eller mer av en klassicist? 651 01:02:09,010 --> 01:02:12,764 Prins Charles är på krigsstigen... 652 01:02:27,531 --> 01:02:30,367 Ni hade lite kaviar på näsan. 653 01:02:30,534 --> 01:02:33,997 - Jösses. Jag ber om ursäkt. - Ingen fara. 654 01:02:35,206 --> 01:02:37,042 Vad gör ni? 655 01:02:37,710 --> 01:02:42,715 Jag? Jag är rektor på en flickskola i West Riding. 656 01:02:42,882 --> 01:02:46,718 Ni kanske har hört talas om den. Pileforth Academy. 657 01:02:46,887 --> 01:02:50,224 Pileforth? Det kan jag inte påstå. 658 01:02:50,391 --> 01:02:56,063 Vi har utbildat Englands främsta unga damer sen 1700-talet. 659 01:02:56,230 --> 01:02:58,565 Ursäkta. - Mary vill träffa oss. 660 01:02:58,733 --> 01:03:03,738 - Ursäkta. Det var trevligt att träffas. - Trevligt att träffa er. 661 01:03:11,414 --> 01:03:15,793 - Jag tror att han gillar dig. - Var inte så dum! 662 01:03:16,837 --> 01:03:20,132 - Varför tror du det? - Han bad att få träffa dig. 663 01:03:20,299 --> 01:03:22,468 Jag känner Peter väl. 664 01:03:22,676 --> 01:03:26,305 En kvinna måste att vara försiktig med honom. 665 01:03:26,473 --> 01:03:31,854 Hon måste visa att hon är intresserad, men hon får inte vara för framåt. 666 01:03:34,107 --> 01:03:36,359 Jag förstår. 667 01:03:37,776 --> 01:03:42,448 - Känner du dig nånsin iakttagen? - Jag hittar på sagor om dem. 668 01:03:42,616 --> 01:03:45,827 Har inte hon varit på framsidan av Rolling Stone? 669 01:03:45,995 --> 01:03:50,625 Vi har med oss jordnötssmör från New York. 670 01:03:50,792 --> 01:03:52,460 Vänta, jag hämtar det. 671 01:04:00,595 --> 01:04:04,306 - Peter, jag skulle... - Jag skulle... 672 01:04:04,474 --> 01:04:08,812 - Vad tänkte du säga? - Har ni allt? 673 01:04:08,979 --> 01:04:12,149 - Handdukar, filtar...? - Det är bra. 674 01:04:13,317 --> 01:04:16,487 - Du är jättefin. - Du också. 675 01:04:25,665 --> 01:04:30,170 Du vet när man vill säga nåt och inte gör det - 676 01:04:30,337 --> 01:04:35,092 - och när man väl säger det har det gått så lång tid... 677 01:04:35,259 --> 01:04:37,553 Jag minns en gång... 678 01:04:37,720 --> 01:04:42,141 Sandra, min sekreterare, hon sa inte att en kille hade ringt... 679 01:04:42,308 --> 01:04:45,269 Vad är det du vill säga? 680 01:04:47,356 --> 01:04:50,859 Jag är ledsen för det jag sa innan ni for. 681 01:04:51,027 --> 01:04:54,030 Jag också. Jag överreagerade. 682 01:04:55,365 --> 01:04:59,911 Du har en bra högerkrok, och jag förtjänade det. 683 01:05:00,079 --> 01:05:02,873 Jag var ute och cyklade. 684 01:05:06,044 --> 01:05:09,881 Ursäkta, miss. Lady Eastwick ska åka. 685 01:05:12,384 --> 01:05:15,387 - Jag måste gå. - Ingen fara. 686 01:05:24,773 --> 01:05:26,483 Jack, hur går det med filmen? 687 01:05:26,650 --> 01:05:31,405 Rollen är fantastisk. Som en sydamerikansk "Kung Lear". 688 01:05:31,572 --> 01:05:35,242 - Nu struntar vi i mig. Var är Mary? - Hon sover. 689 01:05:35,409 --> 01:05:38,204 Himlar! 690 01:05:38,372 --> 01:05:42,126 Hur är det med henne? Har hon fått in accenten? 691 01:05:42,293 --> 01:05:46,087 Hon har saknat oss. Hon saknar dig, Jack. 692 01:05:47,257 --> 01:05:52,094 - Säg att jag saknar henne också. - Kommer du på bröllopet? 693 01:05:52,262 --> 01:05:56,683 Jag vet inte. Jag är central för handlingen. 694 01:05:56,851 --> 01:06:01,439 - Vi behöver dig här. - Fruit of the Loom! Din tur. 695 01:06:01,606 --> 01:06:04,776 Jag måste lägga på. Hej då. 696 01:06:42,818 --> 01:06:46,906 Du är säkert mycket styvare... 697 01:06:53,165 --> 01:06:56,001 - Skrämde jag dig? - Jag väntade på Mary. 698 01:06:56,168 --> 01:07:02,675 Lilla Mary, ja... Ett förtjusande, om än något egensinnigt, barn. 699 01:07:02,842 --> 01:07:05,678 Hon blir en utmärkt Pileforth-elev. 700 01:07:05,844 --> 01:07:11,518 - Ska hon gå i er skola? - Inte omedelbart, men så småningom. 701 01:07:12,018 --> 01:07:15,022 - Hon skulle inte gilla det. - Hur så? 702 01:07:15,189 --> 01:07:19,527 Internatskola är ingenting för henne. 703 01:07:19,693 --> 01:07:24,032 Är du alltid slav under dina instinkter? 704 01:07:25,534 --> 01:07:27,703 Nej, inte i vanliga fall. 705 01:07:27,870 --> 01:07:31,874 Underskatta inte vad Pileforth kan göra för en flicka. 706 01:07:32,042 --> 01:07:39,215 - Jag är själv en Pileforth-flicka. - Det var ju betryggande... 707 01:07:39,382 --> 01:07:43,220 Jag åker tillbaka dit i dag. 708 01:07:44,055 --> 01:07:47,557 Jag undrade ifall du ville... 709 01:07:49,560 --> 01:07:51,479 följa med. 710 01:07:53,399 --> 01:07:56,401 Nej. Men tack. 711 01:08:02,576 --> 01:08:08,249 Ta inte illa upp, men du verkar lite frånvarande. 712 01:08:08,415 --> 01:08:12,586 Gör jag? Du har rätt. 713 01:08:14,923 --> 01:08:19,802 Jag är förvirrad. Jag får inte rätsida på nånting. 714 01:08:21,096 --> 01:08:23,266 Jaså? Hur menar du? 715 01:08:25,936 --> 01:08:28,438 - Du är en kvinna. - Korrekt. 716 01:08:28,606 --> 01:08:32,193 Hur kan en man se på en kvinna - 717 01:08:32,360 --> 01:08:36,114 - och inte inse vad han känner för henne med en gång? 718 01:08:36,281 --> 01:08:41,453 Jag kanske inte är en erfaren kvinna - 719 01:08:41,620 --> 01:08:45,456 - men jag är inte okunnig om Eros vägar. 720 01:08:45,625 --> 01:08:49,045 Varför kan jag inte berätta för henne? 721 01:08:49,212 --> 01:08:55,885 Vi som har seglat utmed livets flod på egen hand - 722 01:08:56,053 --> 01:08:59,223 - är kanske rädda för att sätta båten i gungning? 723 01:09:02,727 --> 01:09:07,565 - Jag vet inte vad jag ska göra. - Berätta för henne. 724 01:09:07,733 --> 01:09:12,446 Välj ett gynnsamt ögonblick och berätta för henne. 725 01:09:20,414 --> 01:09:23,917 Kallare. Kallare. 726 01:09:25,085 --> 01:09:27,255 Kallare. 727 01:09:27,422 --> 01:09:30,925 Varmare. Varmare. 728 01:09:36,349 --> 01:09:40,019 - Visst är det kul? - Utomordentlig lek. 729 01:09:40,185 --> 01:09:43,064 Jag förstår att den är så uppskattad. 730 01:09:44,775 --> 01:09:47,945 Varmare. Varmare... 731 01:09:48,112 --> 01:09:49,947 Jättevarmt! 732 01:09:50,113 --> 01:09:53,617 - Vad har du nu ställt till med?! - Förlåt, sir. 733 01:09:53,785 --> 01:09:56,621 De här breven är väldigt viktiga. 734 01:09:56,787 --> 01:10:01,668 - Det var jag som bad honom leka. - Du får ju inte leka i huset. 735 01:10:03,796 --> 01:10:08,009 Låt bli! - Barrow, hämta några trasor. 736 01:10:08,802 --> 01:10:11,971 Jag vill inte rätta mig efter en unge! 737 01:10:12,139 --> 01:10:15,851 Du får lära dig veta hut i skolan. Gå till ditt rum! 738 01:10:20,148 --> 01:10:24,319 Han tycker inte om mig. Han skäller alltid på mig. 739 01:10:24,485 --> 01:10:28,322 Han skällde på mig när miss Lomax tog mina mått. 740 01:10:28,491 --> 01:10:33,162 - När hon gjorde vad? - Tog mått för mina nya kläder. 741 01:10:34,164 --> 01:10:40,670 - Vad då för kläder? - En blå jacka med ett märke här... 742 01:10:40,837 --> 01:10:43,132 Som de andra flickorna har. 743 01:10:50,015 --> 01:10:55,020 En uniform. Miss Lomax tog mått för en skoluniform. 744 01:10:55,187 --> 01:11:00,026 - Varför? - Hon ska skickas på internatskola. 745 01:11:00,193 --> 01:11:05,657 - De är som uppfostringsanstalter! - Vi måste kolla upp det. 746 01:11:08,494 --> 01:11:12,206 PILEFORTH-SKOLAN För unga damer - Grundad 1788 747 01:11:31,227 --> 01:11:35,064 - Trivs du här? - Det är underbart, sir. 748 01:11:40,948 --> 01:11:42,991 Hejsan! 749 01:11:49,582 --> 01:11:51,667 Det är en Stepford-skola! 750 01:11:52,918 --> 01:11:55,296 Jaså... 751 01:11:55,464 --> 01:12:00,261 Den skeptiske amerikanen vill göra sig en egen uppfattning. 752 01:12:00,427 --> 01:12:03,931 - Vi hade inget att göra. - Så vi körde hit. 753 01:12:04,098 --> 01:12:05,934 Ni måste vara hungriga. 754 01:12:06,935 --> 01:12:11,106 Kom, låt mig tillfredsställa er aptit. 755 01:12:21,619 --> 01:12:24,622 Hur gamla är flickorna när de kommer hit? 756 01:12:24,789 --> 01:12:28,126 De brukar börja när de är åtta - 757 01:12:28,293 --> 01:12:31,338 - men ibland är de bara sex eller sju. 758 01:12:31,504 --> 01:12:36,968 - Det låter väldigt ungt. - Systemet har fungerat i över 200 år. 759 01:12:37,136 --> 01:12:39,138 Vi tar väl hand om våra flickor. 760 01:12:39,305 --> 01:12:44,017 En auktoriserad dietist planerar alla våra måltider. 761 01:12:46,312 --> 01:12:50,984 - Tyckte du inte om maten? - Det är det godaste jag har ätit. 762 01:12:51,152 --> 01:12:53,821 Du har ju inte rört den. 763 01:12:58,326 --> 01:13:02,331 - Här sover flickorna. - Mysigt... 764 01:13:02,497 --> 01:13:08,253 Det är kanske inte Hilton, men det gynnar studierna. 765 01:13:08,421 --> 01:13:12,967 Jag tillbringade många glada kvällar i den här sovsalen. 766 01:13:14,345 --> 01:13:20,184 I det här rummet hade den framlidne greve Pileforth sina jakthundar. 767 01:13:20,352 --> 01:13:25,482 - Det märks... - Det är inte så kallt som det verkar. 768 01:13:25,858 --> 01:13:30,196 Bakom den strängaste fasad - 769 01:13:30,363 --> 01:13:33,366 - kan en förvånande hetta ligga dold. 770 01:13:43,878 --> 01:13:47,881 - Vad är det, älskling? - Jag oroar mig för Mary. 771 01:13:48,049 --> 01:13:53,722 - Hon vänjer sig. - Jag är nervös inför morgondagen. 772 01:13:55,266 --> 01:14:00,730 - Vill du inte gifta dig? - Det är klart! Jag tror det... Jo! 773 01:14:00,896 --> 01:14:05,567 - Varför frågar du det? - Det blir bra, jag lovar. 774 01:14:05,736 --> 01:14:10,908 Din jävel, du tänker skicka Mary till internatskola! 775 01:14:11,075 --> 01:14:14,328 - Vi var på Pileforth. - Han ska skicka dit Mary. 776 01:14:14,496 --> 01:14:17,123 Om fem, sex år kanske. 777 01:14:17,291 --> 01:14:20,627 - Nej, nästa termin. - Det är inte sant. 778 01:14:20,795 --> 01:14:22,672 - Han ljuger. - Dumheter. 779 01:14:22,839 --> 01:14:26,967 Varför tog miss Lomax mått på Mary för en uniform? 780 01:14:27,134 --> 01:14:31,765 - Hon ville ge Mary en blazer. - Varför då? 781 01:14:31,932 --> 01:14:36,145 För att Mary inte skulle känna sig utanför. 782 01:14:36,312 --> 01:14:40,023 - Det var snällt. - Skitprat! 783 01:14:40,192 --> 01:14:45,614 - Kom du hit för att ställa till bråk? - Det är ett missförstånd. 784 01:14:45,781 --> 01:14:50,286 Du kan inte lita på honom, han ljuger! 785 01:14:51,288 --> 01:14:56,377 - Det har du inga bevis för. - Jag känner det på mig. 786 01:14:56,543 --> 01:14:58,794 Vem fan bryr sig? 787 01:15:00,798 --> 01:15:05,636 - Edward! Jag hann fram i tid! - Halleluja. 788 01:15:08,265 --> 01:15:11,143 Sylvia, du kan inte gifta dig med honom. 789 01:15:11,309 --> 01:15:14,647 Varför inte? Berätta, jag vill veta. 790 01:15:17,983 --> 01:15:19,902 För Marys skull. 791 01:15:22,823 --> 01:15:27,328 Du kanske inte gillar Edward, men jag tänker gifta mig med honom. 792 01:15:27,495 --> 01:15:33,001 Jag ber dig komma i morgon, för annars skulle Mary bli jätteledsen - 793 01:15:33,167 --> 01:15:37,338 - men låt mig vara i fred. 794 01:15:51,188 --> 01:15:56,026 Samma goda hand med kvinnor. Kan du inte göra en instruktionsvideo? 795 01:15:56,194 --> 01:15:59,197 Vad vill du säga, Jack? 796 01:15:59,364 --> 01:16:02,200 Många tar inte mig på allvar. 797 01:16:02,367 --> 01:16:09,375 De tror att jag är mallig, självupptagen och bara ser till mina egna behov. 798 01:16:09,542 --> 01:16:13,296 - Rätta mig om jag har fel. - Det ska jag. 799 01:16:20,221 --> 01:16:25,059 Pete... Jag har bott med dig i sju år - 800 01:16:25,227 --> 01:16:28,564 - och jag känner dig bättre än nån annan. 801 01:16:28,731 --> 01:16:33,903 De här fem åren med Mary, Sylvia, Michael och mig - 802 01:16:34,070 --> 01:16:40,160 - så är det du som har hållit ihop allting. Vi var beroende av dig. 803 01:16:40,327 --> 01:16:43,579 Vi gjorde dig till fadern, och det fungerade. 804 01:16:45,416 --> 01:16:50,421 Men du har inte kunnat erkänna vad du känner för Sylvia. 805 01:16:50,589 --> 01:16:52,465 Du älskar henne, eller hur? 806 01:16:53,759 --> 01:16:56,845 - Vad får dig att säga det? - Eller hur? 807 01:16:59,933 --> 01:17:04,771 - Säg vad du känner. - Okej, jag älskar henne. 808 01:17:05,272 --> 01:17:09,777 Jag visste det! De borde ha den här kategorin på "Jeopardy"! 809 01:17:09,943 --> 01:17:12,655 - Vad stoppar dig? - Vet inte... 810 01:17:12,822 --> 01:17:16,784 - Det vet du väl? - Du, till exempel. 811 01:17:16,951 --> 01:17:21,498 Du är Marys riktiga pappa, och du är min bäste vän. 812 01:17:21,665 --> 01:17:25,460 Du och Sylvia pussas jämt, och du säger att du älskar henne. 813 01:17:25,628 --> 01:17:28,798 Det är skådespelartrams, det betyder inget. 814 01:17:28,964 --> 01:17:31,007 Jag trodde att ni skulle... 815 01:17:31,176 --> 01:17:36,139 Jag friade - hon sa nej! Jag älskar henne inte på det sättet. 816 01:17:36,307 --> 01:17:41,478 Fast jag kan lura henne... Men du älskar henne, och hon älskar dig! 817 01:17:41,646 --> 01:17:43,648 - Hon älskar mig? - Ja. 818 01:17:43,816 --> 01:17:48,654 - Varför gifter hon sig med Edward? - Du har aldrig friat! 819 01:17:49,489 --> 01:17:52,450 - Ja, men du... - Vad då, Pete? 820 01:18:02,170 --> 01:18:06,841 - Jag är rädd. - För vad då? Att gifta dig igen? 821 01:18:07,007 --> 01:18:13,348 Ja. Jag älskar Sylvia. Nu är det sagt. Jag älskar henne så att jag blir galen. 822 01:18:14,350 --> 01:18:17,853 Men jag är rädd för att klanta mig som förra gången. 823 01:18:18,021 --> 01:18:22,692 Jag vill inte såra Sylvia. Eller Mary, dig eller Michael. 824 01:18:25,196 --> 01:18:27,531 Eller mig. 825 01:18:27,698 --> 01:18:30,868 Det är jobbigt att vara pappa björn, eller hur? 826 01:18:32,202 --> 01:18:37,709 Jag älskar dig. Du är en fantastisk man. Du förtjänar att vara lycklig. 827 01:18:38,878 --> 01:18:41,713 Om du älskar henne, måste du våga. 828 01:18:41,881 --> 01:18:44,634 Du kan få det att fungera. 829 01:18:48,388 --> 01:18:50,014 Du är en god vän. 830 01:18:50,182 --> 01:18:53,059 Jag är en fantastisk vän. Vad då "god"? 831 01:18:53,393 --> 01:18:56,480 - Jag åker till Pileforth. - Tänk på saken. 832 01:18:56,648 --> 01:18:58,525 - Jag tänker för mycket. - Ja. 833 01:18:58,692 --> 01:19:02,404 - Hindra mig inte. Jag älskar Sylvia. - Säg det till henne, då. 834 01:19:02,570 --> 01:19:06,449 - Jag måste bevisa att han är en bluff. - Hur då? 835 01:19:06,616 --> 01:19:10,579 Det måste finnas nåt bevis på att Mary ska gå där. 836 01:19:10,747 --> 01:19:14,626 - Tänk om du har fel? - Vad har jag att förlora? 837 01:19:14,792 --> 01:19:17,920 - Vill man ha nåt, måste man våga. - Jack! 838 01:19:18,088 --> 01:19:20,466 Där är du ju, sockertopp! 839 01:19:20,633 --> 01:19:25,263 Jag visste att du skulle komma, det sa jag till Sabrina. 840 01:19:25,430 --> 01:19:28,433 - Vart ska du? - Jag kommer tillbaka. 841 01:19:29,435 --> 01:19:34,023 - Jag älskar din mamma! - Han är knasig! 842 01:20:47,022 --> 01:20:49,107 Är det nån där? 843 01:21:01,663 --> 01:21:05,167 Mr Mitchell! Vad gör du i min garderob? 844 01:21:06,211 --> 01:21:09,548 Ibland måste en man få vara ensam. 845 01:21:09,715 --> 01:21:13,052 Och ibland behöver han sällskap. 846 01:21:14,719 --> 01:21:20,559 Vänta, jag måste vara helt ärlig. Det är dags att lägga korten på bordet. 847 01:21:20,727 --> 01:21:25,064 Jag är glad att din passion äntligen funnit en röst. 848 01:21:25,232 --> 01:21:29,570 Nu finns inga ursäkter, vi är nattens varelser! 849 01:21:29,737 --> 01:21:32,239 Barn av la luna! 850 01:21:32,407 --> 01:21:34,742 Vi bryter mot anständighetens regler. 851 01:21:34,910 --> 01:21:39,081 Regler är till för att brytas. Kyss mig! 852 01:21:39,247 --> 01:21:42,918 - Flickorna, då? - De får dig inte! 853 01:21:43,086 --> 01:21:48,090 Jag har inte träffat din familj eller bett din far om tillåtelse. 854 01:21:48,257 --> 01:21:50,760 Min far är en gaggig gubbstrutt. 855 01:21:50,928 --> 01:21:54,098 Det är nåt jag måste berätta. 856 01:21:55,057 --> 01:21:59,812 - Jag är impotent. - Det är så attraktivt hos män. 857 01:22:02,607 --> 01:22:06,487 - Miss Lomax, Elspeth... - Håll tyst och ta mig! 858 01:22:08,614 --> 01:22:11,951 - Är jag allt du hoppades? - Och mycket mer! 859 01:22:12,118 --> 01:22:14,787 Nej! Vi får inte. Inte i kväll. 860 01:22:15,622 --> 01:22:19,626 En kärleksnatt får inte gå ut över vår vänskap. 861 01:22:19,794 --> 01:22:21,796 Jag förstår, men... 862 01:22:21,962 --> 01:22:27,928 Hur svårt det än är, måste vi lägga band på oss. God natt. 863 01:22:32,975 --> 01:22:37,480 Du är en sann gentleman. 864 01:22:39,816 --> 01:22:41,693 Jäklar. 865 01:23:06,179 --> 01:23:07,846 Jäklar! 866 01:23:12,645 --> 01:23:17,984 - Var har du hållit hus? - Jag behövde vara ensam. 867 01:23:18,151 --> 01:23:20,320 - Är du nervös? - Lite. 868 01:23:20,487 --> 01:23:23,615 Det är helt naturligt. 869 01:23:23,783 --> 01:23:29,664 Om mindre än två timmar lämnar du en del av ditt liv bakom dig - 870 01:23:29,831 --> 01:23:34,669 - och går in i ett livslångt kontrakt som förändrar allt. 871 01:23:34,837 --> 01:23:39,174 - Nu känns det bättre... - Det är det mammor är till för. 872 01:23:58,196 --> 01:24:02,367 Jag har bevis, men jag är långt borta. 873 01:24:02,534 --> 01:24:04,537 Jack och jag har en plan. 874 01:24:04,703 --> 01:24:08,458 - Pallra dig hit, bara! - Kavalleriet kom just. Jag kommer. 875 01:24:11,545 --> 01:24:13,255 Stanna! 876 01:24:13,422 --> 01:24:17,885 - Vilken tur att du kom. - Vad gör du här? 877 01:24:18,052 --> 01:24:19,553 Jag ska förklara. Kör! 878 01:24:19,721 --> 01:24:23,099 Vi måste uppehålla vigseln tills Peter kommer. 879 01:24:23,266 --> 01:24:27,144 Är du med oss? Vi har en timme på oss. 880 01:24:28,688 --> 01:24:31,733 - Den här vägen. - Vart ska vi? 881 01:24:31,901 --> 01:24:35,237 De har flyttat ceremonin till en annan kyrka. 882 01:24:35,405 --> 01:24:37,073 Det har ingen sagt. Vem är du? 883 01:24:37,241 --> 01:24:41,245 En intressant teologisk frågeställning. Vem är nån av oss? 884 01:24:41,412 --> 01:24:46,083 Jag har ofta uppmanat min församling att fråga sig det. 885 01:24:46,251 --> 01:24:49,671 Existerar vi överhuvudtaget? 886 01:24:49,837 --> 01:24:53,925 Jag har en syllogism som besvarar det. 887 01:24:54,093 --> 01:24:58,930 Alla grisar finns. Jag finns. Därför är jag... en gris. 888 01:24:59,097 --> 01:25:01,100 Nej, det stämmer inte... 889 01:25:01,268 --> 01:25:05,606 Nu vet jag! Alla människor finns. Alla grisar finns. 890 01:25:05,773 --> 01:25:08,442 Därför är alla människor grisar. 891 01:25:08,608 --> 01:25:10,611 Det är inte heller rätt. 892 01:25:13,447 --> 01:25:17,618 Jag trodde att Sylvia visste att Mary börjar nästa termin. 893 01:25:17,786 --> 01:25:22,291 - Hon har inte en aning. - Så märkligt! 894 01:25:25,169 --> 01:25:29,508 - Prästen är sjuk. - Vi får hitta nån annan. 895 01:25:29,674 --> 01:25:34,472 Det dräller av präster på den engelska landsbygden. 896 01:25:34,639 --> 01:25:36,973 Mer nyheter från prästgården. 897 01:25:37,141 --> 01:25:41,144 - De skickar en ersättare. - Se där, ja. 898 01:25:41,313 --> 01:25:46,485 Och det har tagit mig fem år att inse vad jag känner för henne. 899 01:25:46,652 --> 01:25:52,491 - Förlåt om jag lurade dig. - Allt är tillåtet i krig och kärlek. 900 01:25:52,658 --> 01:25:57,164 - Du är en väldigt attraktiv kvinna. - Jag vet. 901 01:25:58,665 --> 01:26:01,501 Men du måste till kyrkan innan bröllopet börjar. 902 01:26:01,668 --> 01:26:04,839 Vi ska lyckas! Jag kan en genväg. 903 01:26:23,527 --> 01:26:25,653 Den där får ni aldrig upp. 904 01:26:27,198 --> 01:26:30,284 Har du en bil vi kan låna? 905 01:26:30,452 --> 01:26:33,538 En häst? Nånting som rör sig? 906 01:27:00,067 --> 01:27:04,114 - Brud eller brudgum, sir? - Bara gäst. 907 01:27:05,074 --> 01:27:07,159 Där ligger kyrkan. 908 01:27:10,246 --> 01:27:12,749 Bara vi inte har missat champagnen. 909 01:27:15,252 --> 01:27:17,920 Vänta, det är inte bröllopet! 910 01:27:18,256 --> 01:27:19,966 Vad? 911 01:27:23,762 --> 01:27:29,768 Vilken lycklig tilldragelse vi är här för att fira denna strålande dag. 912 01:27:39,112 --> 01:27:43,616 - Jag ser ut som en tönt. - Du är jättefin. 913 01:27:44,619 --> 01:27:46,286 Gav Edward dig ringen? 914 01:27:46,454 --> 01:27:50,625 - Var är den? - I min ficka. 915 01:27:50,792 --> 01:27:53,627 - Peter har inte kommit. - Han kommer. 916 01:27:53,796 --> 01:27:56,632 Vi kan inte börja utan honom. 917 01:27:56,799 --> 01:27:59,802 Du förstår när du blir större. 918 01:27:59,969 --> 01:28:03,306 - Jag förstår nu. - Gör du? 919 01:28:03,473 --> 01:28:05,558 Peter älskar dig. 920 01:28:18,656 --> 01:28:22,201 Underhåll gästerna, prästen är inte här än. 921 01:28:34,008 --> 01:28:36,093 Jag gör vågen. 922 01:28:40,348 --> 01:28:43,851 Så snällt av er att komma med så kort varsel. 923 01:28:44,019 --> 01:28:49,858 Ingen fara, jag älskar bröllop. Folk är så hoppfulla. 924 01:28:51,361 --> 01:28:53,446 Den här vägen. 925 01:29:02,540 --> 01:29:04,417 Vad är klockan? 926 01:29:16,889 --> 01:29:20,726 Du är jättefin. Vi får börja utan dem. 927 01:29:20,894 --> 01:29:23,188 Men vem ska föra mig till altaret? 928 01:30:14,121 --> 01:30:16,206 Sätt dig. 929 01:30:29,388 --> 01:30:33,017 Vilken vacker flicka! 930 01:30:33,643 --> 01:30:37,981 Det är aldrig för sent, du kan alltid ändra dig. 931 01:30:38,147 --> 01:30:39,857 Jag är ledig. 932 01:30:42,653 --> 01:30:44,363 Skojar bara. 933 01:30:45,823 --> 01:30:47,324 Kära församling... 934 01:30:47,992 --> 01:30:53,664 Vi har samlats inför Guds ansikte till vigsel mellan... 935 01:30:54,333 --> 01:30:56,001 Edward... 936 01:30:56,836 --> 01:31:00,465 och... Kära nån! 937 01:31:00,632 --> 01:31:03,677 - Sylvia. - Sylvia, naturligtvis. 938 01:31:05,429 --> 01:31:09,516 Jag kände nån som hette Sylvia. Hon... 939 01:31:11,644 --> 01:31:15,857 Nej, hon är död. Det är inte du. Nåväl... 940 01:31:17,192 --> 01:31:22,239 Till vigsel mellan Ed och Sylvia. 941 01:31:23,198 --> 01:31:25,701 Får jag kalla dig Ed? 942 01:31:29,206 --> 01:31:32,459 - Du är strålande! - Tack. 943 01:31:33,877 --> 01:31:36,046 Jag ser inget. 944 01:31:38,383 --> 01:31:43,221 - Jag vet inte var den är. - Du gör det med flit. 945 01:31:43,388 --> 01:31:46,057 Jag sköter det här. 946 01:31:46,225 --> 01:31:50,229 - Var var den sist? - På kudden. 947 01:31:51,813 --> 01:31:53,982 Vi kan inte vänta hur länge som helst. 948 01:31:54,149 --> 01:31:56,986 Det här bådar inte gott. 949 01:32:00,491 --> 01:32:02,409 Är det nån som har en ring? 950 01:32:07,039 --> 01:32:10,418 Här... Jag har en. 951 01:32:33,028 --> 01:32:35,113 Där är kyrkan. 952 01:32:36,197 --> 01:32:40,202 Jag avskyr den här biten, men det står i regelboken. 953 01:32:40,368 --> 01:32:44,707 Är det nån som har några invändningar... 954 01:32:45,542 --> 01:32:47,419 några som helst invändningar... 955 01:32:48,210 --> 01:32:51,756 Det kan verka som en liten detalj - 956 01:32:51,924 --> 01:32:56,095 - men man vet aldrig i det stora hela... 957 01:32:56,262 --> 01:32:59,223 "Den enes bröd", och sånt. 958 01:32:59,766 --> 01:33:04,771 Så om det finns några som helst invändningar - 959 01:33:04,939 --> 01:33:09,609 - så kan vi lägga korten på bordet genast - 960 01:33:09,777 --> 01:33:15,742 - varför dessa underbara människor inte böra vigas. 961 01:33:15,909 --> 01:33:20,122 Tala nu, eller tig still. 962 01:33:27,464 --> 01:33:31,426 - Någon? - Vi kan nog gå vidare. 963 01:33:32,803 --> 01:33:36,472 Räcker ni upp handen där bak? 964 01:33:37,684 --> 01:33:39,894 Damen på sista raden. 965 01:33:40,644 --> 01:33:42,480 Femte från vänster. 966 01:33:44,524 --> 01:33:48,738 Förlåt mig, din hatt ser ut som en hand... 967 01:33:48,905 --> 01:33:53,158 - Få det överstökat! - Var får de hattarna ifrån? 968 01:33:53,327 --> 01:33:58,666 Tänka sig, en hatt höll på att sätta stopp för hela giftermålet. 969 01:34:07,843 --> 01:34:10,220 Håll i dig. 970 01:34:26,906 --> 01:34:28,365 Snyggt jobbat! 971 01:34:28,490 --> 01:34:31,202 Utan vidare dröjsmål... 972 01:34:31,870 --> 01:34:36,875 I enlighet med den makt som Gud den allsmäktige förlänat mig - 973 01:34:37,876 --> 01:34:43,215 - så förklarar jag er nu för man och hustru. 974 01:34:44,718 --> 01:34:49,556 - Det var banne mig på tiden! - Du kan kyssa bruden. 975 01:35:00,402 --> 01:35:04,071 - Vad gör du här? Är det för sent? - Jag förklarar sen. 976 01:35:04,240 --> 01:35:07,493 Kom, pastorn! 977 01:35:15,085 --> 01:35:17,546 - Gift dig inte med honom. - Vad gör du? 978 01:35:17,713 --> 01:35:24,011 - Han åkte till Pileforth. - Mary börjar nästa termin. 979 01:35:24,179 --> 01:35:27,974 - Inte nu igen! - Håll truten! - Berätta, Elspeth. 980 01:35:29,977 --> 01:35:32,312 Det är sant. 981 01:35:37,945 --> 01:35:41,614 - Du ljög för mig. - Inte nu. 982 01:35:41,782 --> 01:35:46,662 - Du ljög för Mary. Peter hade rätt. - Jag skulle berätta... 983 01:35:46,829 --> 01:35:51,627 - Säg det nu, Edward. - Det var för Marys skull. 984 01:35:51,794 --> 01:35:56,257 - Ett barn kan inte följa med på turné. - Varför sa du inget? 985 01:35:56,423 --> 01:36:01,637 Jag ville inte oroa dig mitt uppe i bröllopsbestyren. 986 01:36:01,805 --> 01:36:06,310 Jag gjorde fel, och jag ber om ursäkt. 987 01:36:06,477 --> 01:36:10,231 - Skitprat! - Håll tyst, skitunge! 988 01:36:10,398 --> 01:36:12,899 Det var droppen. 989 01:36:15,153 --> 01:36:21,618 - Nu går jag. - Kom, Mary. - Vänta! Låt mig tala till punkt. 990 01:36:22,829 --> 01:36:25,081 Gift dig med mig. 991 01:36:26,331 --> 01:36:28,668 Ska jag gifta mig med dig? 992 01:36:30,003 --> 01:36:33,173 Varför? För Marys skull? 993 01:36:33,340 --> 01:36:37,845 Är det därför? Det behövs inte längre. 994 01:36:38,012 --> 01:36:42,349 Jag åker tillbaka till New York. Du får träffa Mary när du vill. 995 01:36:42,517 --> 01:36:46,855 Jag gör det inte för Mary, jag gör det för mig. 996 01:36:48,356 --> 01:36:50,441 Jag älskar dig. 997 01:36:54,197 --> 01:36:57,366 - Nej, det gör du inte. - Jo, jag älskar dig. 998 01:36:57,534 --> 01:37:01,705 Jag älskar hur du går, hur du skrattar - 999 01:37:01,873 --> 01:37:06,711 - och hur du biter dig i underläppen när du blir nervös, som du gör nu. 1000 01:37:06,878 --> 01:37:09,547 Jag älskar hur du älskar Mary. 1001 01:37:10,215 --> 01:37:13,677 Jag älskar till och med hennes levermousse! 1002 01:37:15,888 --> 01:37:17,389 Jag älskar dig. 1003 01:37:17,556 --> 01:37:22,687 Jag skulle älska dig även om inte Mary fanns. 1004 01:37:23,731 --> 01:37:27,276 Och jag vill göra fler Mary med dig. 1005 01:37:31,239 --> 01:37:35,702 - Gör jag bort mig tillräckligt? - Ja. 1006 01:37:38,288 --> 01:37:41,166 Jag älskar dig också. 1007 01:38:00,939 --> 01:38:03,608 Fantastisk föreställning, Peter. 1008 01:38:03,776 --> 01:38:07,530 Ledsen att behöva ta upp det, men vi är gifta. 1009 01:38:07,697 --> 01:38:13,787 - Han har rätt. - Du har tyvärr fel, unge man. 1010 01:38:13,954 --> 01:38:16,790 - Vem är du? - Strunt samma. 1011 01:38:16,957 --> 01:38:22,296 - Vigselakten är inte giltig än. - Håll tyst, din fåntratt! 1012 01:38:23,632 --> 01:38:30,263 Kallade han mig för fåntratt? Jag tror inte mina öron. 1013 01:38:32,475 --> 01:38:36,229 Det gjorde ont. Håll i här, är du bussig. 1014 01:38:36,396 --> 01:38:39,148 Och du sa att jag inte kunde lura dig! 1015 01:38:43,987 --> 01:38:48,242 Usel skådespelare, va? Förstoppad? 1016 01:38:48,410 --> 01:38:51,580 Dra åt pipan, grabben! 1017 01:38:53,999 --> 01:38:59,129 Bli inte rädda. Tänder. Tackar... 1018 01:39:02,091 --> 01:39:04,511 Svärmor... 1019 01:39:04,677 --> 01:39:07,556 Jag har dött och hamnat i helvetet. 1020 01:39:07,722 --> 01:39:13,354 - Pastorn. Gifter du oss? - Visst. Vem är du? 1021 01:39:14,354 --> 01:39:19,527 Genom att utväxla denna ring och förena era händer - 1022 01:39:19,695 --> 01:39:22,697 - förklarar jag dem för man och hustru. 1023 01:39:26,161 --> 01:39:29,539 Du kan kyssa bruden. Igen. 1024 01:43:30,645 --> 01:43:33,439 Ansvarig utgivare: Mats Caneman Buena Vista Home Entertainment AB 78585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.