All language subtitles for Three.Men.and.a.Little.Lady.1990.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-QOQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,913 --> 00:04:09,083
Kom och Àt frukost, Mary!
2
00:04:24,141 --> 00:04:27,811
DÀr Àr du ju!
3
00:04:27,978 --> 00:04:29,981
- God morgon, sockertopp.
- God morgon, Jack.
4
00:04:30,148 --> 00:04:34,069
HjÀlper du mig
att vÀlja slips till intervjun?
5
00:04:34,235 --> 00:04:39,158
För gammalmodig?
Du har rÀtt. Den hÀr, dÄ?
6
00:04:39,325 --> 00:04:42,703
För modern.
Den gillar jag inte alls...
7
00:04:42,871 --> 00:04:44,663
- Den hÀr, dÄ?
- Ja.
8
00:04:44,831 --> 00:04:49,169
DĂ„ tar jag den.
Vad gjorde jag utan dig?
9
00:04:49,335 --> 00:04:53,673
- Har du sett min röda sko?
- Nej, det har jag inte.
10
00:04:53,842 --> 00:04:57,678
Om jag var en röd sko -
var skulle jag gömma mig...?
11
00:04:57,845 --> 00:05:00,182
Jag vet. HĂ€r!
12
00:05:00,349 --> 00:05:03,686
HÀr? Nej. HÀr bakom, dÄ? Nej.
13
00:05:10,693 --> 00:05:13,739
Frukosten Àr klar, Mary!
14
00:05:24,209 --> 00:05:26,962
Kommer du pÄ intervjun?
15
00:05:27,129 --> 00:05:31,300
SjÀlvklart.
Jag ska sÀga Ät lÀrarna att anta dig.
16
00:05:32,384 --> 00:05:35,555
- Vad ska jag ha pÄ mig?
- Vi vÀljer nÄt.
17
00:05:35,721 --> 00:05:37,806
Tack, det behövdes.
18
00:05:39,559 --> 00:05:43,730
Mary, skynda dig att Àta frukost.
19
00:05:43,898 --> 00:05:46,901
SÄg du recensionen
jag la pÄ ditt skrivbord?
20
00:05:47,068 --> 00:05:50,738
RÀtt Ät honom,
efter vad han skrev om dig.
21
00:05:50,906 --> 00:05:55,077
Tar du inte mina recensioner
lite vÀl personligt?
22
00:05:55,244 --> 00:05:58,914
SĂ„ fort du ser en kritiker,
vill du kasta kniv pÄ honom.
23
00:05:59,082 --> 00:06:02,794
Sist trÀffade jag nÀstan.
24
00:06:02,961 --> 00:06:05,046
Du har missat lite.
25
00:06:21,774 --> 00:06:25,276
- Hejsan, flickor!
- Din frukost.
26
00:06:25,444 --> 00:06:29,074
- Tack. Brödet Àr klart.
- JĂ€klar!
27
00:06:30,451 --> 00:06:34,622
Jerry, jag inser
att du försöker spara pengar -
28
00:06:34,789 --> 00:06:37,958
- men pÄ ett kontor
för 12 000 personer -
29
00:06:38,126 --> 00:06:41,629
- kan man inte ha en toalett
pÄ varannan vÄning.
30
00:06:41,797 --> 00:06:45,551
TÀnk om de inte gÄr
innan de gÄr till jobbet?
31
00:06:45,718 --> 00:06:52,307
Ja, jag vÀntar. - God morgon!
Folk försöker snÄla pÄ allt...
32
00:06:52,475 --> 00:06:56,561
- Ăr det Jerry?
- Byggbranschens Albert Schweitzer.
33
00:06:58,399 --> 00:07:04,530
- Ă
h nej! Min fot mÄste ha vÀxt i natt.
- Det Àr min sko, dummer!
34
00:07:05,824 --> 00:07:08,159
Vilken tur!
35
00:07:08,326 --> 00:07:11,162
- Gillar du inte gröten?
- Den smakar gummi.
36
00:07:11,329 --> 00:07:13,999
- Den ska smaka gummi.
- Skitprat.
37
00:07:14,167 --> 00:07:16,085
Var har du hört det?
38
00:07:16,252 --> 00:07:18,337
Skitprat!
39
00:07:21,425 --> 00:07:23,510
Vad Àr det?
40
00:07:24,512 --> 00:07:29,684
- KlÀ pÄ dig, sÄ lagar jag nÄt annat.
- SĂ€tt fart.
41
00:07:33,522 --> 00:07:36,357
Sa jag "helstekt"?
Jag menade "vÀndstekt".
42
00:07:36,525 --> 00:07:41,696
- Gillar du inte mina Àgg?
- Skojar du? Jag Àlskar dem.
43
00:07:41,865 --> 00:07:44,367
De Àr perfekta - precis som du.
44
00:07:44,533 --> 00:07:47,871
- Du har klippt dig.
- NÄn mÀrkte det!
45
00:07:48,038 --> 00:07:54,044
- Ăr vi redo för intervjun?
- Absolut. Ja, vi Àr redo.
46
00:07:54,211 --> 00:07:57,548
- Ditt reklamjobb, dÄ?
- Jag fick en timme ledigt.
47
00:07:57,716 --> 00:08:00,218
Vi vill att Mary ska gÄ i den hÀr skolan.
48
00:08:00,385 --> 00:08:04,222
Jag vet, Peter.
Det tog oss fem Är att vÀlja.
49
00:08:04,390 --> 00:08:07,727
- SALT-avtalet var enklare.
- Valet av förskola...
50
00:08:07,894 --> 00:08:10,896
Àr den första milstolpen
i ett barns liv.
51
00:08:11,064 --> 00:08:13,399
- Har jag sagt det förut?
- Inte pÄ fem minuter...
52
00:08:13,567 --> 00:08:15,485
Jag kommer.
53
00:08:15,653 --> 00:08:20,658
- Kom inte för sent.
- Har jag nÄnsin svikit er?
54
00:08:28,083 --> 00:08:33,797
Mary, nÀr vi pratar med tanterna fÄr
du vara med de andra barnen.
55
00:08:53,445 --> 00:08:57,282
Slappna av, det gör inte ont.
56
00:08:57,449 --> 00:09:01,287
Vi sÀtter i gÄng,
klockan börjar bli mycket.
57
00:09:02,706 --> 00:09:05,584
- SÄ ni Àr arkitekt?
- Ja.
58
00:09:05,751 --> 00:09:07,836
Och ni Àr serietecknare.
59
00:09:08,003 --> 00:09:11,173
- Satiriker.
- Michael ritar "Johnny Cool".
60
00:09:11,341 --> 00:09:15,679
- Den dÀr gulliga kattungen!
- Han Àr ingen kattunge.
61
00:09:15,846 --> 00:09:19,391
Han symboliserar Ängesten
hos ungkarlar...
62
00:09:19,558 --> 00:09:22,352
Jag Àlskar hans lilla hatt.
63
00:09:22,520 --> 00:09:25,022
- Och mr Holden Àr...?
- SkÄdespelare.
64
00:09:25,188 --> 00:09:28,859
VÀldigt stabil. Ingen sÄn dÀr...
65
00:09:29,027 --> 00:09:32,197
De vet att skÄdespelare
Ă€r som alla andra.
66
00:09:34,532 --> 00:09:38,245
- God eftermiddag!
- Herregud!
67
00:09:39,706 --> 00:09:42,541
FörlÄt om jag skrÀmde er.
68
00:09:43,669 --> 00:09:49,300
UrsÀkta sminket, jag spelar
greve Kolesterol i en margarinreklam.
69
00:09:51,009 --> 00:09:54,764
Du har sÀkert sett mig pÄ TV.
Hur stÄr det till?
70
00:09:55,349 --> 00:09:57,475
Hur stÄr det till?
71
00:09:59,019 --> 00:10:02,147
Jag fick inte tag pÄ taxi.
72
00:10:04,150 --> 00:10:07,028
Vad? Tack...
73
00:10:09,281 --> 00:10:14,578
Mary har ritat en teckning av sin familj.
Den Àr jÀttefin.
74
00:10:14,745 --> 00:10:16,872
Ăr det du?
75
00:10:17,040 --> 00:10:19,374
- Ăr det din mamma?
- Ja.
76
00:10:19,543 --> 00:10:24,548
- Vem Àr det?
- Min biologiska pappa.
77
00:10:24,715 --> 00:10:27,634
- Vilka Àr det?
- Min ena hederspappa.
78
00:10:27,802 --> 00:10:31,888
Och min andra hederspappa.
Vi bor tillsammans.
79
00:10:36,228 --> 00:10:38,730
SÀtt korken pÄ tuschpennorna -
80
00:10:38,898 --> 00:10:41,859
- och lÀgg teckningarna hÀr framme.
81
00:10:43,902 --> 00:10:47,740
- Har du tre pappor? Konstigt.
- Varför dÄ?
82
00:10:47,908 --> 00:10:52,287
Julie har tvÄ pappor,
men inte samtidigt.
83
00:10:52,455 --> 00:10:58,086
Man fÄr inte ha mer Àn en pappa
Ät gÄngen. Det stÄr i lagen.
84
00:11:00,672 --> 00:11:04,342
- Finns det andra kvinnor i hemmet?
- Absolut inte.
85
00:11:04,510 --> 00:11:09,431
- Jag har aldrig sett nÄgra.
- Bara arbetskamrater.
86
00:11:09,599 --> 00:11:13,937
- SÄ ni Àr gay?
- Gay? Nej!
87
00:11:14,104 --> 00:11:17,107
Hur mÄnga kvinnor
har du trÀffat pÄ sistone?
88
00:11:17,273 --> 00:11:20,110
Jag behöver minirÀknare för
att rÀkna ut det.
89
00:11:20,278 --> 00:11:23,907
Ingen fÄr sova över
nÀr Mary Àr hemma.
90
00:11:24,073 --> 00:11:28,453
Det Àr en vÀldigt unik hemmiljö.
91
00:11:28,621 --> 00:11:33,835
Som skolpsykolog mÄste jag sÀga,
och det sa jag till styrelsen -
92
00:11:34,002 --> 00:11:36,587
- att Mary imponerade pÄ mig.
93
00:11:36,755 --> 00:11:42,218
Hon Àr ett förtjusande
och gladlynt barn.
94
00:11:42,386 --> 00:11:46,307
Men hon har
kommit upp i en Älder -
95
00:11:46,473 --> 00:11:51,646
- nÀr allra minsta skillnad gör det svÄrt
för henne att passa in.
96
00:11:51,813 --> 00:11:58,320
SmÄsaker - förÀldrarnas dialekt,
klÀdsmak, hur de ser ut...
97
00:11:58,487 --> 00:12:02,658
Morgan-skolan
Ă€r en progressiv skola -
98
00:12:02,826 --> 00:12:06,329
- men jag mÄste erkÀnna att tre mÀn -
99
00:12:06,497 --> 00:12:11,085
- som saknar rÀttsligt ansvar
oroar mig.
100
00:12:11,252 --> 00:12:12,670
Vi har ansvar.
101
00:12:12,836 --> 00:12:17,758
Jag vet vad ni menar,
sÄ jag böra svara pÄ det.
102
00:12:17,925 --> 00:12:24,266
Jag kÀnner barn i den hÀr skolan.
Familjelivet Àr inte okomplicerat.
103
00:12:24,434 --> 00:12:28,605
Men av alla pappor
och styvpappor jag kÀnner -
104
00:12:28,772 --> 00:12:35,778
- Àr det ingen som Àlskar sina barn lika
mycket som de hÀr tre Àlskar Mary.
105
00:12:35,946 --> 00:12:42,119
Jag hoppas att de andra barnen har
lika bra pappor som Mary.
106
00:12:51,798 --> 00:12:54,300
Du kom in. Grattis!
107
00:12:55,635 --> 00:12:57,720
TĂ€nka sig...
108
00:12:59,139 --> 00:13:02,142
- Vad Àr det?
- Grejer.
109
00:13:02,310 --> 00:13:05,813
- Vad dÄ för grejer?
- Jag Àr annorlunda.
110
00:13:06,648 --> 00:13:08,650
- Enligt vem?
- Folk.
111
00:13:09,985 --> 00:13:13,405
Folk tycker att jag Àr annorlunda.
112
00:13:13,571 --> 00:13:18,785
- Det Àr du.
- DÀr ser du - det Àr bra.
113
00:13:19,828 --> 00:13:22,165
Jag ska sÀga dig en sak.
114
00:13:23,500 --> 00:13:31,342
Det Àr okej att vara annorlunda.
Man mÄste inte vara som alla andra.
115
00:13:33,178 --> 00:13:38,433
Nu mÄste tyvÀrr pappa kila i vÀg
och bli berömd.
116
00:13:38,600 --> 00:13:41,353
Men du...
117
00:13:42,313 --> 00:13:45,983
Du Àr min för evigt!
118
00:13:48,653 --> 00:13:51,991
- Ta vad du vill.
- Hamburgare!
119
00:13:52,156 --> 00:13:56,036
- Vad fÄr det lov att vara?
- Har ni en penis?
120
00:14:02,836 --> 00:14:06,548
- Vad Àr dagens?
- Bordet vickar.
121
00:14:06,715 --> 00:14:09,885
Kan du komma tillbaka om en stund?
122
00:14:10,053 --> 00:14:13,890
Det var ett vuxet ord.
Var har du hört det?
123
00:14:14,056 --> 00:14:18,520
Jenny sa att hennes pappa och bror
har penis. Vad Àr det?
124
00:14:20,356 --> 00:14:24,819
Peter, du Àr arkitekt.
Du kan vÀl förklara?
125
00:14:28,532 --> 00:14:34,413
Penisen Àr det manliga dÀggdjurets
urin-och fortplantningsorgan.
126
00:14:34,580 --> 00:14:36,998
- Tack.
- Vad dÄ?
127
00:14:37,167 --> 00:14:42,047
- Kan du det utantill?
- SÄ sÀger han till alla flickor...
128
00:14:42,213 --> 00:14:45,509
Mary och jag gÄr och tvÀttar hÀnderna.
129
00:14:52,391 --> 00:14:56,605
- Helt otroligt!
- Jag lÀrde mig om sex pÄ college.
130
00:14:56,771 --> 00:14:59,274
- Jag Àr chockad!
- Jag överdrev.
131
00:14:59,442 --> 00:15:03,363
Jag menar Mary.
Hon Àr ingen bebis lÀngre.
132
00:15:03,530 --> 00:15:08,911
Det dÀr ordet var som en fanfar
som tillkÀnnagav att hon Àr vuxen.
133
00:15:09,077 --> 00:15:12,956
- Först kommer "penis"...
- Prata gÀrna högre...
134
00:15:13,123 --> 00:15:16,585
Hon börjar bli medveten
om omvÀrlden.
135
00:15:16,753 --> 00:15:18,755
- Pojkar, sex...
- Du överdriver.
136
00:15:18,922 --> 00:15:22,926
Visst, vem bryr sig om
ett könsorgan hÀr och dÀr...
137
00:15:23,093 --> 00:15:25,512
Tyst, de kommer.
138
00:15:36,734 --> 00:15:38,110
Sluta, Peter!
139
00:15:38,276 --> 00:15:44,116
Jag kan inte - munnen sitter fast!
Jag kommer aldrig loss.
140
00:15:44,284 --> 00:15:48,038
- Vad gör ni?
- Hans mun sitter fast!
141
00:15:50,999 --> 00:15:55,838
Det var nÀra ögat.
God natt, jag mÄste gÄ.
142
00:15:56,005 --> 00:16:01,011
Ni tvÄ Àr tokiga. Nu Àr det sovdags.
143
00:16:01,846 --> 00:16:03,931
Dröm sött.
144
00:16:41,390 --> 00:16:44,059
- Hej, snygging.
- Hej, Àlskling.
145
00:16:44,226 --> 00:16:47,855
- Titta vad Mary har gjort Ät dig.
- Vilken talang!
146
00:16:49,149 --> 00:16:54,571
- Jag mÄste prata med dig.
- Klantade jag mig i gÄr?
147
00:16:54,739 --> 00:16:58,910
- Missade jag en replik?
- Ta det lugnt...
148
00:16:59,077 --> 00:17:01,246
Du var lysande.
149
00:17:03,414 --> 00:17:08,796
Jag ska regissera "En midsommar-
nattsdröm" pÄ National Theatre.
150
00:17:08,963 --> 00:17:13,259
- Grattis!
- Jag vill att du spelar Helena.
151
00:17:14,594 --> 00:17:18,263
- Jag?
- Du Àr perfekt. StÀller du upp?
152
00:17:18,432 --> 00:17:21,268
- Det vore underbart.
- Men...?
153
00:17:21,435 --> 00:17:23,270
Mary ska börja skolan.
154
00:17:23,438 --> 00:17:28,276
Ta henne med dig.
Det finns skolor i England.
155
00:17:28,442 --> 00:17:31,696
- Hennes familj Àr hÀr.
- Rumskompisar, menar du...
156
00:17:31,864 --> 00:17:34,949
- De Àr mer Àn sÄ.
- Jag vet.
157
00:17:35,118 --> 00:17:41,083
Det Àr ett fantastiskt erbjudande,
men det Àr en viktig tid för Mary.
158
00:17:42,167 --> 00:17:47,797
- Det beror vÀl inte pÄ vÄrt förhÄllande?
- Inte alls.
159
00:17:47,965 --> 00:17:50,676
Jag ber dig som yrkesman.
160
00:17:50,844 --> 00:17:55,307
Mina kÀnslor
pÄverkar aldrig mitt arbete.
161
00:17:55,474 --> 00:17:58,143
Förutom nÀr jag Àr kÄt...
162
00:17:59,645 --> 00:18:02,481
Du vet att jag avgudar dig -
163
00:18:02,649 --> 00:18:06,152
- och inget hellre vill Àn
att du gifter dig med mig.
164
00:18:06,319 --> 00:18:11,157
Jag vet. Men jag mÄste tÀnka pÄ
Marys behov.
165
00:18:16,997 --> 00:18:19,667
Dina behov, dÄ?
166
00:18:24,339 --> 00:18:26,424
Jag ska tÀnka pÄ saken.
167
00:18:45,781 --> 00:18:49,159
- Vad Àr det hÀr för knapp?
- Rör inte.
168
00:18:49,325 --> 00:18:53,496
- Det Àr delete-knappen.
- Hur rör man pÄ den?
169
00:18:56,417 --> 00:18:59,046
- Jag klarade det!
- Bra.
170
00:19:00,881 --> 00:19:04,510
- Har nÄn köpt skor Ät Mary?
- Ja, i gÄr.
171
00:19:04,677 --> 00:19:08,306
Mary ska till tandlÀkaren
pÄ fredag morgon.
172
00:19:08,473 --> 00:19:12,644
- Jag ska pÄ matlagningskurs.
- Fixar du det, Jack?
173
00:19:12,810 --> 00:19:16,105
Följer nÄn med
och hÀmtar min mamma?
174
00:19:16,273 --> 00:19:19,818
Jag har en njuroperation
i eftermiddag...
175
00:19:19,986 --> 00:19:22,530
Michael, du fÄr 1 000 dollar
om du gör det.
176
00:19:22,696 --> 00:19:27,786
Jag kan tyvÀrr inte,
jag har ett möte med min... förlÀggare.
177
00:19:27,952 --> 00:19:33,000
- Skulle inte du trÀffa Laurie?
- Nej, det Àr i morgon.
178
00:19:33,166 --> 00:19:35,503
- Jag gillar Laurie.
- Jag ocksÄ.
179
00:19:35,669 --> 00:19:38,338
- Det var ett tag sen.
- Hon har varit i LA.
180
00:19:38,507 --> 00:19:41,343
- Hur gÄr det?
- Vi ska prata om det.
181
00:19:41,509 --> 00:19:47,016
- Det Àr dags att ta tjuren vid hornen.
- Romantiskt... "Ta tjuren vid hornen."
182
00:19:47,183 --> 00:19:49,851
Kvinnor Àr vÀldigt pragmatiska.
183
00:19:50,020 --> 00:19:53,981
Kvinnor vill bli tagna med storm.
184
00:19:54,149 --> 00:19:58,403
- Tog jag dig med storm?
- Det var snarare orkan...
185
00:19:58,571 --> 00:20:03,534
- Kvinnor vill ha trygghet.
- Vet ni vad jag vill ha?
186
00:20:03,702 --> 00:20:06,495
En man som gör bort sig för min skull.
187
00:20:06,664 --> 00:20:10,501
Jag gör bort mig för dig nÀr du vill.
188
00:20:13,379 --> 00:20:18,050
- Du gör vÀl inte slut med Laurie?
- Vi mÄste bara ruska om förhÄllandet.
189
00:20:18,218 --> 00:20:22,764
- Inget ruskar om som Àktenskap.
- Vem har pratat om Àktenskap?
190
00:20:22,932 --> 00:20:27,478
- Inget sÄnt prat inför Mary.
- Varför Àr ni inte gifta?
191
00:20:30,732 --> 00:20:37,196
- Jag föredrar frÄgan om penis.
- Kom, innan du blir mÀrkt för livet.
192
00:20:40,744 --> 00:20:44,206
Tack för att du följde med.
Dig kan man lita pÄ.
193
00:20:44,373 --> 00:20:46,083
Ălskling!
194
00:20:46,250 --> 00:20:50,754
- Mamma. HĂ€rligt att se dig.
- VĂ€lkommen, mrs Bennington.
195
00:20:50,922 --> 00:20:53,423
- Michael?
- Peter.
196
00:20:53,592 --> 00:20:58,806
- Jack var tyvÀrr upptagen.
- Med att sÄ sin vildhavre, sÀkert.
197
00:20:58,973 --> 00:21:05,772
- Hur mÄr Mary?
- Du anar inte vad stor hon har blivit.
198
00:21:20,538 --> 00:21:23,917
Inga möbler...?
199
00:21:28,589 --> 00:21:31,091
- Tack, Michael.
- Peter.
200
00:21:33,261 --> 00:21:36,055
Och hÀr har vi den biologiske...
201
00:21:37,265 --> 00:21:42,437
- SvÀrmor...
- Varför lÄter det plötsligt sÄ hemskt?
202
00:21:42,605 --> 00:21:47,693
Kul att se dig. Du ser sÄ... nÀra ut.
Du stannar vÀl ett tag?
203
00:21:47,861 --> 00:21:52,157
- Mamma bor pÄ Plaza.
- Jag reser i övermorgon.
204
00:21:52,324 --> 00:21:54,366
SĂ„ snart?
205
00:21:56,287 --> 00:22:00,917
Kom, mamma.
Jag har bakat dina Àlsklingskakor.
206
00:22:02,628 --> 00:22:05,297
- Bra försök.
- Stanna lite lÀngre, Vera.
207
00:22:05,464 --> 00:22:10,135
- Jag försökte fÄ henne att Àndra sig...
- Har nÄn lÀmnat ett fönster öppet?
208
00:22:10,303 --> 00:22:13,138
Kom och lÀgg dig, gumman.
209
00:22:13,306 --> 00:22:15,641
SÄ dÀr, ja.
210
00:22:16,643 --> 00:22:21,149
I morgon kan vi göra precis vad du vill.
211
00:22:21,316 --> 00:22:27,321
- Kan vi kasta frisbee?
- Det pratar vi om i morgon.
212
00:22:27,489 --> 00:22:31,159
- Ska jag sjunga en vaggsÄng?
- En rap-lÄt!
213
00:22:43,007 --> 00:22:47,512
Presenterar Mike, Peter och Jack
tre pappor som gör en Mary-rap
214
00:22:47,679 --> 00:22:53,560
Nu Àr det dags att sova för flickor smÄ
kom inte med nÄt snack om att Àta fÄ
215
00:22:56,355 --> 00:22:58,524
Vi festade och dansade
natten lÄng
216
00:22:58,691 --> 00:23:00,860
Tills blöjor och pottrÀning
fick oss pÄ sprÄng
217
00:23:01,027 --> 00:23:05,364
Vi passar pÄ dig som pÄ en prinsessa
nu slipper vi dejta, smöra och stressa
218
00:23:05,531 --> 00:23:08,869
Mary, har du tvÀttat dig?
219
00:23:10,204 --> 00:23:13,374
Mary, borstat tÀnderna?
220
00:23:15,042 --> 00:23:17,045
Mike, var vaken Peter, var snabb
221
00:23:17,212 --> 00:23:19,421
Jack, kör ett rim
och gör det snyggt
222
00:23:19,590 --> 00:23:21,800
Lilla lady Mary, snÀlla du
223
00:23:21,966 --> 00:23:24,051
Blunda snÀllt och sussa nu
224
00:23:26,055 --> 00:23:29,183
Blunda snÀllt och sussa nu
225
00:23:38,403 --> 00:23:40,530
Jag behöver en drink.
226
00:23:51,084 --> 00:23:55,297
- Har du sett Jack?
- Han Àr ute med Cassie.
227
00:23:56,256 --> 00:24:00,594
Han lovade att repetera
den hÀr scenen med mig.
228
00:24:00,761 --> 00:24:02,679
Han glömde nog bort det.
229
00:24:05,098 --> 00:24:07,601
VĂ€nta lite.
230
00:24:08,687 --> 00:24:11,106
- Jag kan göra det.
- Du?
231
00:24:11,273 --> 00:24:17,196
Varför inte? Jag har hjÀlpt Jack.
Jag var en lysande lady Macbeth.
232
00:24:17,363 --> 00:24:20,241
- Vilken pjÀs Àr det?
- "Regnmakaren".
233
00:24:21,618 --> 00:24:25,455
- Var ska jag stÄ?
- HĂ€r.
234
00:24:26,957 --> 00:24:29,459
- Ăr du sĂ€ker?
- Ja.
235
00:24:33,798 --> 00:24:35,466
Ăr jag Starbuck?
236
00:24:35,634 --> 00:24:40,639
- Om du inte vill spela Lizzie?
- Starbuck blir bra.
237
00:24:40,805 --> 00:24:45,895
Starbuck Àr en vÀldigt passionerad
och karismatisk man.
238
00:24:49,148 --> 00:24:51,233
- Klar?
- Klar.
239
00:24:54,321 --> 00:24:58,993
"Lizzie, Àr du vacker?"
Vad Àr det?
240
00:24:59,160 --> 00:25:03,456
Försök vara naturlig.
Du Àr lite för vidlyftig.
241
00:25:05,000 --> 00:25:08,879
Jag kan vara naturlig. Naturlig...
242
00:25:09,839 --> 00:25:12,258
"Lizzie, Àr du vacker?"
243
00:25:12,425 --> 00:25:14,510
"Nej, jag Àr alldaglig."
244
00:25:14,677 --> 00:25:18,181
- "Vet du inte att du Àr en kvinna?"
- "En alldaglig kvinna."
245
00:25:18,348 --> 00:25:21,686
- "Alla kvinnor Àr vackra."
- "Inte jag."
246
00:25:21,853 --> 00:25:25,857
"Blunda, Lizzie. Blunda."
247
00:25:26,024 --> 00:25:27,691
"SÀg: 'Jag Àr vacker.'"
248
00:25:29,027 --> 00:25:32,696
- "Jag kan inte."
- "SĂ€g det, Lizzie."
249
00:25:32,865 --> 00:25:34,950
"Jag Àr vacker."
250
00:25:39,872 --> 00:25:45,254
- Varför gjorde du sÄ?
- Det stÄr i manuset.
251
00:25:47,882 --> 00:25:52,178
Nej, det stÄr faktiskt:
"Han kysser henne."
252
00:25:53,221 --> 00:25:55,390
Jaha...
253
00:25:55,557 --> 00:25:57,392
Vill du pröva igen?
254
00:26:01,230 --> 00:26:03,107
- Klar?
- Klar.
255
00:26:05,735 --> 00:26:08,738
Blunda.
256
00:26:08,905 --> 00:26:11,617
- SÀg: "Jag Àr vacker."
- Jag kan inte.
257
00:26:11,784 --> 00:26:14,703
- SĂ€g det, Lizzie.
- Jag Àr vacker.
258
00:26:31,264 --> 00:26:35,018
Jack borde göra det hÀr.
Jag var hemsk.
259
00:26:35,185 --> 00:26:39,272
- Du var jÀtteduktig.
- Jag har ingen trovÀrdighet.
260
00:26:41,109 --> 00:26:43,194
Du var vÀldigt trovÀrdig.
261
00:27:13,145 --> 00:27:17,316
- Ăr inte det hĂ€r mot reglerna?
- Ingen Àr hemma.
262
00:27:17,483 --> 00:27:20,653
- Förutom Mary.
- Hon sover.
263
00:27:20,820 --> 00:27:24,782
Laurie, jag har tÀnkt mycket
pÄ oss pÄ sistone.
264
00:27:24,949 --> 00:27:29,037
Jag tycker att det Àr dags för oss...
265
00:27:29,204 --> 00:27:31,749
att ta tjuren vid hornen.
266
00:27:33,168 --> 00:27:36,338
Jag har alltid drömt om
att fÄ höra det...
267
00:27:36,504 --> 00:27:39,883
FörlÄt. Jag vet inte
var jag fick det ifrÄn.
268
00:27:50,353 --> 00:27:54,524
- Det Àr ormar i min sÀng!
- Mary, vad...?
269
00:27:54,692 --> 00:27:57,527
- Kommer du ihÄg Laurie?
- Hej.
270
00:27:57,695 --> 00:28:00,655
Vi höll precis pÄ att...
271
00:28:02,367 --> 00:28:08,206
Vad sa du? Ormar?
Det finns inga ormar i din sÀng.
272
00:28:08,374 --> 00:28:11,794
- Det kanske var rÄttor.
- Nej.
273
00:28:11,960 --> 00:28:13,629
Jag kommer strax.
274
00:28:13,797 --> 00:28:16,048
- Du ser trött ut.
- Jag Àr inte trött.
275
00:28:16,216 --> 00:28:20,262
Du ser vÀldigt sömnig ut.
Du mÄste vila dig!
276
00:28:22,556 --> 00:28:27,061
Ăr allt som det ska?
Du verkar sÄ spÀnd.
277
00:28:27,895 --> 00:28:29,564
Jag vet inte.
278
00:28:31,400 --> 00:28:37,573
Mitt liv kÀnns som en improvisation.
Jag hinner inte tÀnka eller planera...
279
00:28:37,740 --> 00:28:40,075
Jag reagerar instinktivt.
280
00:28:40,243 --> 00:28:44,414
Ăr jag en bra mor?
Gör jag det rÀtta för Mary?
281
00:28:44,580 --> 00:28:47,250
Det frÄgar sig alla mödrar.
282
00:28:47,417 --> 00:28:49,587
- Gjorde du?
- Hela tiden.
283
00:28:49,754 --> 00:28:52,923
- Gjorde du?
- Du Àr en underbar mor.
284
00:28:54,926 --> 00:28:57,679
Nu behöver du bara en make.
285
00:28:57,845 --> 00:29:01,058
Romantik Àr det sista jag tÀnker pÄ.
286
00:29:01,225 --> 00:29:06,479
Jag pratar inte om romantik,
jag pratar om Àktenskap.
287
00:29:07,274 --> 00:29:10,819
Vad hÀnder mellan dig och Edward?
288
00:29:11,945 --> 00:29:15,408
- Han har friat.
- Och...?
289
00:29:16,951 --> 00:29:21,622
Edward Àr underbar.
PÄ sÀtt och vis Àlskar jag honom.
290
00:29:21,790 --> 00:29:25,377
Men nÄnting hindrar mig frÄn
att svara ja.
291
00:29:25,544 --> 00:29:29,757
Kan det möjligen vara en lÄng arkitekt?
292
00:29:29,924 --> 00:29:35,554
- Vad menar du?
- Det Àr helt bortkastat.
293
00:29:35,723 --> 00:29:37,349
Varför sÀger du sÄ?
294
00:29:38,142 --> 00:29:42,813
Vissa mÀn kan inte
visa sina kÀnslor.
295
00:29:42,980 --> 00:29:45,816
Men han gör det med Mary.
296
00:29:45,983 --> 00:29:48,320
Det Àr annorlunda.
297
00:29:48,487 --> 00:29:54,535
Om du tror att du kan fÄ honom
att öppna sig - gift dig med honom.
298
00:29:55,829 --> 00:30:01,919
Men du ödslar bara vÀrdefull tid
helt i onödan.
299
00:30:12,347 --> 00:30:17,436
- StÀng av TV: n och gÄ och lÀgg dig.
- Nej!
300
00:30:17,602 --> 00:30:22,525
- Vad har du gjort med henne?
- Hon gÄr igenom nÄn fas!
301
00:30:22,692 --> 00:30:26,154
- Ingenting har förÀndrats.
- Det har det visst!
302
00:30:26,321 --> 00:30:30,033
- Det mÄste bli Àndring.
- Ge mig fjÀrrkontrollen...
303
00:30:30,201 --> 00:30:34,329
Det Àr farligt för killar
att sluta nÀr de Àr upphetsade.
304
00:30:34,497 --> 00:30:39,085
Hon brÄkade hela kvÀllen.
Till slut gick Laurie.
305
00:30:39,253 --> 00:30:41,254
Jag drar ur kontakten.
306
00:30:41,422 --> 00:30:45,885
Det Àr nog sista gÄngen
jag trÀffar henne.
307
00:30:46,052 --> 00:30:47,886
- Skit!
- Du sa s-ordet.
308
00:30:48,054 --> 00:30:51,307
- Nej. Skit!
- Hör du vad jag sÀger?
309
00:30:51,475 --> 00:30:55,687
- Nej, jag fick en stöt.
- Vad Àr det som pÄgÄr?
310
00:30:55,854 --> 00:30:59,067
Vad gör du uppe sÄ sent?
311
00:30:59,233 --> 00:31:01,318
UrsÀkta oss.
312
00:31:05,239 --> 00:31:07,909
Hur kommer det hÀr sig?
313
00:31:08,077 --> 00:31:12,664
Vi Àr ute pÄ okÀnd mark.
314
00:31:17,212 --> 00:31:21,425
Jag ville tala om oss. Med Laurie.
315
00:31:31,812 --> 00:31:34,438
- Ăr det du eller jag?
- Jag.
316
00:31:35,607 --> 00:31:39,778
- Jag tar det. Hur mÄr Mary?
- Hon sover.
317
00:31:39,946 --> 00:31:44,951
- Vad Àr det med henne?
- En försmak av vad som vÀntar.
318
00:31:45,119 --> 00:31:46,912
- Som skolan.
- TonÄren.
319
00:31:47,078 --> 00:31:49,873
- Puberteten.
- Det var min bÀsta tid.
320
00:31:50,041 --> 00:31:55,964
- Jag menar allvar.
- Jag med. Jag var lysande.
321
00:31:56,131 --> 00:32:00,218
- Hur lÀnge kan vi göra det hÀr?
- Vad dÄ?
322
00:32:00,386 --> 00:32:03,471
Bo sÄ hÀr. Jag, ni, Mary...
323
00:32:06,476 --> 00:32:11,439
- Det har vÀl gÄtt bra hittills?
- Det var nödvÀndigt.
324
00:32:11,607 --> 00:32:15,985
Nu Àr du en stor stjÀrna
och behöver inte oss.
325
00:32:16,153 --> 00:32:22,159
Vi tillfredsstÀller inte alla Marys,
mina eller era behov.
326
00:32:22,327 --> 00:32:24,662
Vad dÄ för behov?
327
00:32:24,829 --> 00:32:31,127
- Passion, Àktenskap, barn, sex...
- Du tar orden ur munnen pÄ mig!
328
00:32:31,296 --> 00:32:37,009
- Jag kan prata med Mary om sex.
- Inte sex för Mary, sex för mig.
329
00:32:37,177 --> 00:32:40,847
- Dags för penis-talet.
- Hur gÄr det, nu igen?
330
00:32:41,014 --> 00:32:46,144
Jag menar allvar.
Jag vill gifta mig och skaffa fler barn.
331
00:32:46,313 --> 00:32:51,026
- Det mÄste vara begrÀnsande för er.
- Ja, det Àr det.
332
00:32:51,193 --> 00:32:56,866
Om inte Mary och jag hade flyttat in,
hade ert liv sett annorlunda ut.
333
00:32:57,033 --> 00:32:59,535
- Vi hade varit gifta.
- Och skilda.
334
00:32:59,702 --> 00:33:03,790
- Vi har sparat en förmögenhet.
- SkÀmta pÄ, bara.
335
00:33:03,956 --> 00:33:10,088
Mary behöver en normal miljö.
Hon Àr förvirrad, och det Àr jag ocksÄ.
336
00:33:19,225 --> 00:33:21,560
Jag tar mitt ansvar.
337
00:33:23,146 --> 00:33:26,608
- Vill du gifta dig med mig?
- Jack, var allvarlig.
338
00:33:26,775 --> 00:33:29,778
Det Àr jag. Vi har barn tillsammans.
339
00:33:29,944 --> 00:33:31,738
Vad sÀger du?
340
00:33:34,242 --> 00:33:36,827
- Vill du sova pÄ saken?
- Det har hon redan gjort.
341
00:33:36,995 --> 00:33:38,997
HÄll tyst!
342
00:33:42,751 --> 00:33:44,961
Vill du gifta dig med mig?
343
00:33:48,007 --> 00:33:50,593
- Nej.
- Inte?
344
00:33:51,427 --> 00:33:56,641
- Men tack för att du frÄgade.
- Det var nÀra ögat!
345
00:33:57,268 --> 00:34:02,272
Du Àr en underbar man och far,
men du skulle bli en hemsk make.
346
00:34:02,440 --> 00:34:07,445
- Det kan jag leva med.
- Jag Àlskar dig inte romantiskt.
347
00:34:07,613 --> 00:34:09,572
Du Àlskar inte mig heller.
348
00:34:09,740 --> 00:34:12,700
- Hur vet du det?
- Det kanske han gör.
349
00:34:12,869 --> 00:34:17,832
Mig lurar han inte. Han Àr inte
en tillrÀckligt bra skÄdis.
350
00:34:17,998 --> 00:34:19,625
Jag skulle kunna lura dig.
351
00:34:19,793 --> 00:34:25,174
Ăr det mina hĂ€nder? Jag vet aldrig
var jag ska göra av hÀnderna.
352
00:34:26,300 --> 00:34:31,471
Jag förvÀntar mig inte
att ni ska dra lott om mig.
353
00:34:31,640 --> 00:34:35,936
Men saker förÀndras,
och det mÄste vi inse.
354
00:34:52,664 --> 00:34:54,749
Kom in.
355
00:34:56,001 --> 00:35:00,172
- Peter! Ăr allt bra med Mary?
- Ja.
356
00:35:00,339 --> 00:35:02,840
Sist du kom hit
hade hon ett russin i örat.
357
00:35:03,008 --> 00:35:07,680
- Jack hade stoppat dit det.
- Det borde jag ha förstÄtt.
358
00:35:07,847 --> 00:35:11,934
- Vilken vacker klÀnning.
- Tack.
359
00:35:12,686 --> 00:35:16,523
- Vad för dig hit?
- Du.
360
00:35:16,690 --> 00:35:20,695
Jag funderade pÄ det du sa.
Du har rÀtt.
361
00:35:20,861 --> 00:35:24,198
Vi har inte tÀnkt pÄ dina behov.
362
00:35:24,366 --> 00:35:27,202
Jag ville sÀga nÄt till dig -
363
00:35:27,368 --> 00:35:30,038
- nÀr Michael och Jack inte var med.
364
00:35:34,043 --> 00:35:36,588
Vad dÄ?
365
00:35:38,716 --> 00:35:41,718
Du borde gifta dig
och skaffa fler barn.
366
00:35:41,886 --> 00:35:46,224
Om de liknar Mary,
borde du skaffa ett helt dussin.
367
00:35:46,391 --> 00:35:53,148
Jag ville bara sÀga att jag stöttar dig,
vad du Àn bestÀmmer dig för.
368
00:35:54,567 --> 00:35:57,235
Var det allt?
369
00:35:57,403 --> 00:36:00,906
Se till att vÀlja rÀtt kille.
370
00:36:01,074 --> 00:36:05,245
- Förhasta dig inte.
- Jag förhastar mig inte.
371
00:36:05,411 --> 00:36:12,253
- Det tror alla. Det Àr ett jÀttestort steg.
- Det kanske Àr dags att ta stora steg.
372
00:36:12,420 --> 00:36:16,424
Det Àr hemskt att gifta sig
med fel person. Jag vet.
373
00:36:16,592 --> 00:36:20,512
- Hur mÄnga gÄnger har du varit gift?
- En.
374
00:36:20,930 --> 00:36:22,556
Vad?
375
00:36:24,267 --> 00:36:28,938
NÀr dÄ? Varför har du aldrig
berÀttat det?
376
00:36:29,606 --> 00:36:34,110
Det var för lÀngesen.
I ungefÀr en timme.
377
00:36:34,278 --> 00:36:37,114
- Vet Jack och Michael?
- Jack vet.
378
00:36:37,282 --> 00:36:41,953
- Ingen annan?
- Min f.d. fru har ett vagt minne.
379
00:36:42,120 --> 00:36:46,624
Det verkar ha varit
en underbar upplevelse.
380
00:36:46,792 --> 00:36:52,630
En som aldrig kan övertrÀffas.
Inte utan blodspillan, i alla fall.
381
00:36:52,799 --> 00:36:57,971
Ăr du klar, Ă€lskling? - FörlĂ„t, Peter,
jag visste inte att du var hÀr.
382
00:36:58,139 --> 00:37:03,727
Jag skulle... precis gÄ, Edward.
383
00:37:09,818 --> 00:37:12,404
- TÀnk pÄ vad jag sa.
- Det ska jag.
384
00:37:16,325 --> 00:37:19,453
Vi kan inte vÀlja man Ät Sylvia.
385
00:37:19,620 --> 00:37:26,503
Hon vill gifta sig, sÄ vi kan presentera
henne för nÄgra trevliga killar.
386
00:37:26,670 --> 00:37:31,801
- Det Àr lÀttare om vi kÀnner dem.
- Det Àr sant.
387
00:37:31,967 --> 00:37:34,262
Bra. Dra listan.
388
00:37:34,429 --> 00:37:37,056
- Carl?
- Carl Àr för kort.
389
00:37:37,224 --> 00:37:40,686
- Han hotar inte Mary.
- Hon Àr lÀngre Àn han.
390
00:37:40,852 --> 00:37:43,314
- Bill, dÄ?
- Jag gillar Bill.
391
00:37:43,523 --> 00:37:46,109
Kanske nÄn som Àr lite elegantare...?
392
00:37:46,276 --> 00:37:48,695
Moose? Antagligen inte.
393
00:37:48,862 --> 00:37:50,864
- Denny?
- JÀttebra idé.
394
00:37:51,031 --> 00:37:53,201
- Denny Àr pank.
- Jim?
395
00:37:53,366 --> 00:37:57,329
Kanske nÄn som Àr
lite mognare Àn Mary...
396
00:37:57,496 --> 00:38:00,542
- Det Àr tunnsÄtt.
- Tur att man inte Àr kvinna.
397
00:38:00,709 --> 00:38:02,710
Jag framstÄr som rena drömprinsen.
398
00:38:02,878 --> 00:38:04,462
- Greg?
- För ung.
399
00:38:04,630 --> 00:38:06,006
- Matt?
- För gammal.
400
00:38:06,174 --> 00:38:07,842
- Trevor?
- För tjock.
401
00:38:08,009 --> 00:38:12,554
Bill, Billy-Bob, Billy-Joe...
Du ska inte gifta dig med honom!
402
00:38:12,723 --> 00:38:15,058
Edward, dÄ?
403
00:38:15,224 --> 00:38:18,394
- Han Àr engelsk.
- Det Àr Sylvia ocksÄ.
404
00:38:18,563 --> 00:38:23,526
FörhÄllanden mellan regissörer
och skÄdisar hÄller aldrig. Tro mig.
405
00:38:25,404 --> 00:38:28,741
Vet du var jag tÀnker pÄ?
406
00:38:29,742 --> 00:38:34,413
Jag skulle vilja ha ett barn till.
Kanske tvÄ.
407
00:38:36,081 --> 00:38:38,166
Kanske ett helt dussin.
408
00:38:40,587 --> 00:38:43,590
Jag skulle vilja ha barn.
409
00:38:43,758 --> 00:38:47,929
- JasÄ? Det gjorde du inte förut.
- Jag har vÀl blivit vuxen.
410
00:38:48,095 --> 00:38:54,644
Jag trodde att du tyckte att premiÀr-
festerna och stjÀrnorna var det bÀsta.
411
00:38:54,812 --> 00:38:58,107
Jag ljög - du Àr det bÀsta.
412
00:38:58,274 --> 00:39:02,611
Jag Àlskar dig, Sylvia Bennington.
Gift dig med mig.
413
00:39:07,576 --> 00:39:14,457
Jag ska gifta mig...
Jag ska gifta mig!
414
00:39:15,709 --> 00:39:20,422
- Ă
h, nej! Sylvia, mjölken Àr slut.
- Jag ska gifta mig.
415
00:39:20,590 --> 00:39:25,012
- Lugn, jag kan köpa mjölk.
- Hon menar allvar.
416
00:39:25,179 --> 00:39:27,598
- Menar du allvar?
- Ja.
417
00:39:27,766 --> 00:39:30,768
- Ska du gifta dig?
- Ja.
418
00:39:30,936 --> 00:39:34,606
- NÄn sÀrskild?
- Nej, bara mormonernas tempelkör.
419
00:39:34,774 --> 00:39:37,609
Vi kunde inte komma pÄ en enda.
420
00:39:37,777 --> 00:39:40,947
- Vad menar du?
- Strunt samma.
421
00:39:42,282 --> 00:39:45,243
- Vem Àr det?
- Edward.
422
00:39:45,411 --> 00:39:49,498
Men gumman, han Àr ju regissör!
423
00:39:49,665 --> 00:39:52,584
- Varför just han?
- Han friade.
424
00:39:52,751 --> 00:39:55,463
Och jag Àlskar honom.
425
00:39:55,631 --> 00:39:58,466
Jag har massor att göra,
vi gifter oss i England.
426
00:39:58,634 --> 00:40:01,094
- NÀr dÄ?
- Snarast möjligt.
427
00:40:01,261 --> 00:40:05,766
Edward ska regissera
"En midsommarnattsdröm".
428
00:40:05,934 --> 00:40:08,979
Finns det nÄn roll för mig?
429
00:40:11,148 --> 00:40:16,529
- Ăr ni inte glada för min skull?
- Det Àr klart att vi Àr.
430
00:40:16,696 --> 00:40:18,489
Hur mÄnga gÄnger gifter sig en dam?
431
00:40:18,657 --> 00:40:22,493
- Högst tvÄ, tre gÄnger.
- Bara en gÄng.
432
00:40:22,661 --> 00:40:25,163
Var ska ni bo?
433
00:40:26,332 --> 00:40:28,083
London.
434
00:40:28,251 --> 00:40:30,712
- London, England?
- Nej, London i New Jersey.
435
00:40:30,879 --> 00:40:32,671
Och Mary?
436
00:40:35,175 --> 00:40:37,885
Jag tar med mig Mary.
437
00:40:45,020 --> 00:40:50,359
- Mamma, jag hittar inte Sabrina.
- Jag kommer, Àlskling.
438
00:40:50,526 --> 00:40:56,032
Jag vet att det kommer hastigt.
Det Àr inte lÀtt för mig heller.
439
00:40:56,199 --> 00:40:59,369
Jag Àlskar er vÀldigt mycket.
440
00:41:00,703 --> 00:41:06,709
Jag rÀknar med er.
Jag behöver er förstÄelse, sÄ...
441
00:41:06,878 --> 00:41:11,675
Jag tror att det blir bÀst för alla,
sÄ hjÀlp mig.
442
00:41:21,227 --> 00:41:23,312
Flytta till London?
443
00:41:30,070 --> 00:41:33,949
- Jag vill inte flytta till England.
- Jag vet.
444
00:41:34,117 --> 00:41:37,245
Ibland mÄste man göra svÄra saker -
445
00:41:37,412 --> 00:41:40,582
- men det brukar bli bra i alla fall.
446
00:41:40,749 --> 00:41:44,251
- Nej, det blir det inte.
- Jo. Som du.
447
00:41:44,420 --> 00:41:46,588
Vad menar du?
448
00:41:46,756 --> 00:41:50,592
NÀr du dök upp visste vi inte
om vi skulle gilla dig alls.
449
00:41:50,759 --> 00:41:56,891
- Varför inte?
- Du bara Ät, sov och grÀt.
450
00:41:57,059 --> 00:41:59,603
Men det blev ju jÀttebra.
451
00:42:02,606 --> 00:42:07,778
- Vi trÀffas aldrig mer.
- Vi kan hÀlsa pÄ varandra.
452
00:42:07,947 --> 00:42:12,452
- Inte varje dag.
- Nej, inte varje dag.
453
00:42:12,618 --> 00:42:14,787
Vet du vad? Blunda.
454
00:42:14,954 --> 00:42:17,289
- Jag vill inte.
- Blunda.
455
00:42:17,457 --> 00:42:20,668
Fuskar du? Blundar du?
456
00:42:22,463 --> 00:42:24,340
- Ser du oss?
- Nej.
457
00:42:24,506 --> 00:42:28,301
DĂ„ tittar du inte ordentligt.
Titta jÀttenoga.
458
00:42:28,470 --> 00:42:33,141
LÄngt dÀr bak. Ser du oss nu?
459
00:42:35,144 --> 00:42:39,482
- Ja, jag ser er.
- Vad gör vi?
460
00:42:39,649 --> 00:42:43,194
- Michael tecknar.
- Vad gör Jack?
461
00:42:43,361 --> 00:42:48,991
Jack tittar i spegeln.
Du tittar pÄ basket pÄ TV -
462
00:42:49,159 --> 00:42:52,830
- och skÀller pÄ Jack för att han inte
har stÀdat i köket.
463
00:42:52,997 --> 00:42:55,666
Det lÄter riktigt.
464
00:42:55,834 --> 00:43:00,839
NÀr du behöver oss behöver du bara
blunda och titta efter oss...
465
00:43:02,341 --> 00:43:05,677
och dÄ Àr vi hos dig.
466
00:43:05,844 --> 00:43:07,929
SÀtt dig i mitt knÀ.
467
00:43:20,528 --> 00:43:25,199
Ăppna det inte, om du inte Ă€r beredd
att ta hand om det som finns inuti.
468
00:43:25,367 --> 00:43:28,704
- Vad Àr det?
- Ăppna, sĂ„ fĂ„r du se.
469
00:43:28,871 --> 00:43:33,542
- Du Àr underbar med henne.
- Barn Àr vÀrldens svÄraste publik.
470
00:43:33,710 --> 00:43:36,713
- Kul att du kom, Edward.
- Hej, Peter.
471
00:43:36,879 --> 00:43:41,551
Michael!
Jag Àlskade din serie i morse.
472
00:43:41,719 --> 00:43:46,432
Du som satiriker behöver bara
en ruta för att fÄnga nÄt -
473
00:43:46,600 --> 00:43:50,062
- som tar oss tre timmar
att visa i en pjÀs.
474
00:43:50,229 --> 00:43:53,732
- Jag vill ta upp svÄra frÄgor...
- Jack!
475
00:43:53,899 --> 00:43:57,611
- Hur Àr det?
- Arbetslös.
476
00:43:58,238 --> 00:44:01,408
Jag ville förklara
varför jag aldrig gav dig nÄn roll.
477
00:44:01,575 --> 00:44:05,119
- Ingen fara.
- Hur kom det sig?
478
00:44:06,414 --> 00:44:11,252
Jack Àr en alldeles för
stor skÄdespelare för den rollen.
479
00:44:11,419 --> 00:44:15,590
Din komiska Ädra
hade fÄtt hela pjÀsen ur balans.
480
00:44:15,757 --> 00:44:17,592
Jag Àlskade din senaste reklamfilm.
481
00:44:17,760 --> 00:44:21,430
- Den för laxermedel?
- Du var jÀtterolig.
482
00:44:21,597 --> 00:44:28,271
Det Àr mÄnga som har sagt att de
verkligen trodde att jag var förstoppad.
483
00:44:28,438 --> 00:44:30,106
Det gjorde jag.
484
00:44:31,442 --> 00:44:36,280
- Tack. Det vÀrmde.
- Nu behöver vi en drink.
485
00:44:39,450 --> 00:44:41,118
Vi behöver spadar...
486
00:44:49,128 --> 00:44:52,173
Jag pratar bara pÄ om mig sjÀlv.
487
00:44:52,339 --> 00:44:56,928
PÄfyllning, Ed?
FÄr jag kalla dig för Ed?
488
00:44:58,805 --> 00:45:02,810
Jag har öppnat min present.
Det Àr en bild av en hÀst.
489
00:45:02,976 --> 00:45:06,813
- Du mÄste ta hand om den.
- Det Àr bara en bild.
490
00:45:06,982 --> 00:45:08,649
SÄna hÀstar gillar jag.
491
00:45:08,817 --> 00:45:12,863
Hemma i England Àr det en riktig hÀst.
492
00:45:13,030 --> 00:45:17,701
- Har du köpt en hÀst Ät henne?
- Tacka Edward.
493
00:45:18,661 --> 00:45:20,163
Tack, Edward.
494
00:45:21,164 --> 00:45:27,046
- Jack, Edward gav mig en hÀst!
- Hon blev jÀtteglad.
495
00:45:27,213 --> 00:45:32,175
Det Àr farligt att försöka köpa
ett barns kÀrlek.
496
00:45:32,344 --> 00:45:35,346
Vill nÄn ha levermousse-snittar?
497
00:45:35,514 --> 00:45:40,853
Du ger henne en hÀst. Vad kommer
sen? TvÄ hÀstar? Tre hÀstar?
498
00:45:41,020 --> 00:45:45,858
- Det Àr fÀrsk getlever, Peter...
- Och sen? En motorcykel? En bil?
499
00:45:46,026 --> 00:45:49,695
- Stoppa den hÀr i munnen.
- Nej. Var slutar det?
500
00:45:49,864 --> 00:45:52,783
Jag förstÄr vad du menar.
501
00:45:54,535 --> 00:45:56,704
Har du nÄnsin tagit hand om barn?
502
00:45:56,871 --> 00:46:00,542
Nej, precis som du
har jag inga egna barn.
503
00:46:00,709 --> 00:46:05,213
- Det Àr inte sÄ enkelt som det ser ut.
- Det ser inte enkelt ut.
504
00:46:05,381 --> 00:46:09,886
Det Àr det inte. De genomskÄdar
mÀnniskor snabbare Àn vuxna gör.
505
00:46:10,053 --> 00:46:12,138
Nu Àter vi.
506
00:46:18,563 --> 00:46:23,984
- Jag vet inte vad som flög i Peter.
- Jag klarar honom.
507
00:46:36,750 --> 00:46:41,755
Min favorit var nÀr han sa
att Jack sÄg förstoppad ut.
508
00:46:41,922 --> 00:46:43,923
Helt ofattbart.
509
00:46:44,092 --> 00:46:49,765
- Trodde inte ni att jag var förstoppad?
- Ta det inte personligt.
510
00:46:49,931 --> 00:46:55,145
Vad vet ni om skÄdespeleri?
FÄ se om ni kan spela förstoppade.
511
00:46:55,313 --> 00:46:59,609
Peter, det dÀr var verkligen onödigt.
512
00:47:02,612 --> 00:47:06,616
- Vad har jag gjort?
- Du betedde dig som en barnrumpa.
513
00:47:06,784 --> 00:47:10,287
- Jag gillar honom inte.
- Han fick inte en chans.
514
00:47:10,455 --> 00:47:16,628
- Han Àr inte rÀtt far för Mary.
- SjÀlvklart Àr han inte perfekt, som du.
515
00:47:17,588 --> 00:47:22,301
- Jag tÀnker bara pÄ Mary.
- Nej, du tÀnker pÄ dig sjÀlv!
516
00:47:22,468 --> 00:47:27,973
Hur mycket du kommer att sakna
Mary och att hon Àr med nÄn annan.
517
00:47:28,141 --> 00:47:32,144
- Du struntar i bÄde henne och mig.
- Det Àr inte sant.
518
00:47:32,313 --> 00:47:39,154
Vet du hur svÄrt det var för mig?
Jag hade behövt ditt stöd.
519
00:47:39,321 --> 00:47:45,202
I stÀllet fick jag en dos av ditt
sÄrade ego. Din sjÀlviske tölp!
520
00:47:45,369 --> 00:47:50,207
Ăr jag sjĂ€lvisk? Jag lĂ€mnade inte min
dotter nÀr hon var sex mÄnader.
521
00:48:13,192 --> 00:48:15,194
De börjar hata varandra.
522
00:48:15,361 --> 00:48:19,198
Jag Àlskar den första kvinnan
som gav mig en örfil.
523
00:48:25,539 --> 00:48:31,712
Minns du nÀr jag hade köpt Sabrina,
och du glömde henne pÄ bussen?
524
00:48:31,880 --> 00:48:35,884
Minns du nÀr hon trillade i dammen
i Central Park?
525
00:48:36,051 --> 00:48:39,387
Du tappade henne
nÀr du log mot den dÀr tanten.
526
00:48:39,554 --> 00:48:43,558
Gjorde jag? Det hade jag glömt bort.
527
00:48:43,726 --> 00:48:48,732
Jag och Sabrina
har en speciell koppling.
528
00:48:48,899 --> 00:48:55,572
NÀr du Àr i England med Sabrina
Àr det som om du var dÀr med mig.
529
00:48:55,740 --> 00:48:59,201
- Okej?
- Kommer du att sakna mig?
530
00:49:00,078 --> 00:49:03,248
Sakna dig? Jag Àlskar dig.
531
00:49:05,750 --> 00:49:10,839
- Du Àr det mest perfekta jag har gjort.
- Vad menar du?
532
00:49:11,007 --> 00:49:15,929
Jag ska förklara det nÄn gÄng,
men nu ska du sova.
533
00:49:18,766 --> 00:49:20,851
Vi ses sen.
534
00:49:44,629 --> 00:49:47,131
Kom, gumman.
535
00:49:47,298 --> 00:49:51,385
- Jag kommer att sakna dig.
- Jag ocksÄ.
536
00:49:51,553 --> 00:49:53,345
DÄ sÄ...
537
00:49:55,807 --> 00:50:02,482
Var en duktig liten flicka
och hjÀlp din mamma.
538
00:50:02,649 --> 00:50:04,734
Jag lovar.
539
00:50:15,329 --> 00:50:18,374
Ring nÀr ni kommer fram.
540
00:50:53,206 --> 00:50:55,916
- Ska du gÄ pÄ bröllopet?
- Nej.
541
00:50:57,543 --> 00:51:00,380
- Du?
- Nej, jag har en deadline.
542
00:51:03,176 --> 00:51:07,722
- Du?
- Jag gör en TV-film i Brasilien.
543
00:51:07,889 --> 00:51:13,687
Att se Sylvia gifta sig vore som
att se slutet pÄ vÄr familj.
544
00:51:19,736 --> 00:51:22,280
Kan vi inte ha fest?
545
00:51:22,447 --> 00:51:27,369
- Vad dÄ för fest?
- En sÄn som vi brukade ha.
546
00:51:27,536 --> 00:51:31,248
- Vilken bra idé.
- Vi kan ha den mitt i veckan.
547
00:51:31,416 --> 00:51:34,752
Ungkarlarnas Äterkomst.
548
00:51:47,266 --> 00:51:50,937
- Hur stÄr det till?
- Visst Àr det kul?
549
00:51:51,105 --> 00:51:56,110
Vi har mycket att ta igen.
Jag tar blondinerna.
550
00:51:56,401 --> 00:52:00,615
- Jag tar brunetterna.
- DÄ fÄr vÀl jag ta de rödhÄriga.
551
00:52:01,950 --> 00:52:05,119
- UrsÀkta. FÄr jag lov?
- Visst.
552
00:52:05,287 --> 00:52:10,041
Försök hÀnga med,
jag Àr en jÀkel pÄ att dansa.
553
00:52:19,470 --> 00:52:23,724
- Hur gick det?
- Ingen fara.
554
00:52:24,141 --> 00:52:28,104
Hon blir sötare och sötare
för varje bild.
555
00:52:29,148 --> 00:52:32,651
- Sa jag vad Mary sa förra Äret?
- Bara fram till maj.
556
00:52:32,818 --> 00:52:37,364
Jag hÀmtar nÄt att dricka,
sÄ kan vi börja pÄ juni sen.
557
00:52:40,494 --> 00:52:43,872
Jag skaffade alla möbler.
558
00:52:44,039 --> 00:52:46,832
- Bokhyllan Àr frÄn en gÄrd.
- Var?
559
00:52:47,001 --> 00:52:48,669
- Vad heter du?
- Allisia.
560
00:52:48,837 --> 00:52:53,008
Peter. GÄrden lÄg i Vermont.
Den Àr frÄn 1700-talet.
561
00:52:53,175 --> 00:52:56,678
Jag gillar den. NÀr ska du mÄla den?
562
00:52:58,179 --> 00:53:00,182
Ska vi dansa?
563
00:53:02,018 --> 00:53:05,188
Gummiankan, du Àr bÀst
564
00:53:05,355 --> 00:53:08,357
NÀr jag badar Àr det fest
565
00:53:08,525 --> 00:53:11,861
Gummiankan, jag gillar dig mest av allt
566
00:53:14,698 --> 00:53:17,702
Gummiankan, du Àr ljuv
567
00:53:17,869 --> 00:53:20,871
NÀr jag klÀmmer, kommer ljud
568
00:53:21,040 --> 00:53:26,421
Gummiankan, jag gillar dig mest av allt
569
00:53:46,568 --> 00:53:51,323
HÀr Àr min specialitet -
levermousse och förlorade Àgg.
570
00:53:55,911 --> 00:53:59,415
- HĂ€rlig kombination.
- Det Àr jÀttegott!
571
00:53:59,583 --> 00:54:04,754
- Tycker du inte om det?
- Jo, men vi har en kock.
572
00:54:04,921 --> 00:54:09,426
- Jag gillar att göra det.
- Smaka, du gillar det.
573
00:54:10,762 --> 00:54:14,139
Vem har lÀrt dig
att hÄlla koppen sÄ dÀr?
574
00:54:21,107 --> 00:54:24,944
- Jag kÀnner ingen.
- Jag trodde att Glen skulle komma.
575
00:54:25,111 --> 00:54:28,282
- Hans ungar har mÀsslingen.
- Martha, dÄ?
576
00:54:28,449 --> 00:54:33,954
- Hon syr en sparriskostym Ät Tommy.
- Vilka festprissar...
577
00:54:34,121 --> 00:54:37,334
- Vad gör vi hÀr?
- Har kul, sÄ klart...
578
00:54:37,876 --> 00:54:40,295
Varför Àr vi inte i England?
579
00:54:41,130 --> 00:54:44,967
Jag pratade med Mary i gÄr.
Hon var inte glad.
580
00:54:45,134 --> 00:54:49,472
- Hon sa att hon trivdes.
- Jag vet vad jag pratar om.
581
00:54:49,640 --> 00:54:55,479
Mina förÀldrar skickade mig pÄ kollo.
Vi var tvungna att skriva vykort.
582
00:54:55,646 --> 00:55:00,484
Jag var tÀckt av giftek,
delade rum med en kille som fes -
583
00:55:00,652 --> 00:55:03,822
- och bad
att stÀllet skulle brinna ner -
584
00:55:03,989 --> 00:55:08,284
- men jag skrev alltid att jag hade kul.
585
00:55:09,495 --> 00:55:13,873
Tro mig - vÄr lilla flicka mÄr jÀttedÄligt.
586
00:55:14,835 --> 00:55:20,049
Jag Äker till England.
Ni kan stanna hÀr. Jag Äker.
587
00:55:36,024 --> 00:55:39,904
- GÄr den pÄ batterier?
- Det var den sista de hade.
588
00:55:49,707 --> 00:55:51,709
Jag har alltid hatat England.
589
00:55:51,876 --> 00:55:56,381
- Försök se det frÄn den ljusa sidan.
- FörlÄt.
590
00:55:57,382 --> 00:56:00,386
Toapapperet Àr som bakplÄtspapper.
591
00:56:00,553 --> 00:56:04,056
Det enda som Àr varmt Àr isen.
592
00:56:04,224 --> 00:56:07,435
Det vÀrsta Àr hur de uttalar "schema".
593
00:56:07,603 --> 00:56:09,271
Och "vitaminer".
594
00:56:12,566 --> 00:56:15,152
- Andra sidan!
- JĂ€klar!
595
00:56:15,320 --> 00:56:17,405
- Ska jag köra?
- Lugn.
596
00:56:17,572 --> 00:56:22,576
Vi Àr vilse. Jag har inte sett en vÀg
som Àr med pÄ kartan pÄ 20 minuter.
597
00:56:22,745 --> 00:56:24,747
Vad Àr det som lÄter?
598
00:56:24,914 --> 00:56:27,208
Ăr det motorn?
599
00:56:34,924 --> 00:56:40,723
- NÀsta vÀg ni kommer till...
- Jag hör inte ett ord.
600
00:56:40,890 --> 00:56:44,060
Kör runt svÀngen och förbi tvÄ till...
601
00:56:48,273 --> 00:56:52,986
PÄ höger sida stÄr tvÄ stora trÀd
och en grÄ sten -
602
00:56:53,153 --> 00:56:57,283
- som min fru tycker ser ut som
en landsköldpadda.
603
00:56:57,951 --> 00:57:02,164
Mellan trÀden gÄr en smal vÀg.
604
00:57:02,330 --> 00:57:09,130
Utmed den löper en liten bÀck
och en hÀck med vita blommor.
605
00:57:09,965 --> 00:57:12,466
Ta inte den vÀgen!
606
00:57:16,137 --> 00:57:19,141
Nu sticker vi!
607
00:57:35,994 --> 00:57:41,083
- Vi kanske borde ha ringt.
- Det hÀr Àr roligare.
608
00:58:00,021 --> 00:58:04,692
- Ăr det hĂ€r? Det Ă€r enormt!
- Ser ut som ett hotell.
609
00:58:11,701 --> 00:58:14,704
- Vilket stÀlle.
- Ărvda pengar.
610
00:58:18,125 --> 00:58:21,545
Medeltidsversionen av strykfritt.
611
00:58:21,712 --> 00:58:26,717
- Hur pinkar man i en sÄn dÀr?
- Försiktigt - vÀldigt försiktig...
612
00:58:37,730 --> 00:58:39,815
Kom.
613
00:58:44,737 --> 00:58:46,822
DÀr Àr hon!
614
00:58:47,907 --> 00:58:50,244
Det Àr Michael och Peter!
615
00:58:53,248 --> 00:58:55,083
Mitt liv Àr fullÀndat...
616
00:59:02,924 --> 00:59:06,135
- Vi saknade dig.
- Jag saknade er mer!
617
00:59:09,099 --> 00:59:12,853
- VĂ€lkomna.
- Kul att ni kunde komma.
618
00:59:15,940 --> 00:59:17,942
- Var Àr Jack?
- Spelar in film.
619
00:59:18,108 --> 00:59:22,447
- Har han fÄtt jobb?
- Vi tÀnkte överraska er.
620
00:59:22,614 --> 00:59:26,284
Det gjorde ni verkligen.
Ni mÄste bo hÀr.
621
00:59:27,119 --> 00:59:30,621
- GÄr det bra?
- Visst.
622
00:59:31,791 --> 00:59:34,377
- Hur hittade ni?
- Det var enkelt.
623
00:59:34,544 --> 00:59:37,005
Alla kÀnner till det hÀr huset.
624
00:59:37,172 --> 00:59:40,634
- Min hÀst heter Slam Dunk.
- Visa oss!
625
00:59:40,802 --> 00:59:44,722
- Ni vill sÀkert packa upp först.
- Visst.
626
00:59:44,888 --> 00:59:48,976
Barrow, visar du herrarna
till gÀstrummen i vÀstra flygeln?
627
00:59:49,478 --> 00:59:51,563
Ska bli, miss.
628
00:59:56,653 --> 00:59:58,613
Inte illa.
629
01:00:00,991 --> 01:00:03,993
Vattenklosetten Àr hÀrinne, sir.
630
01:00:07,164 --> 01:00:11,335
- Du skötte dig bra.
- Vi Àr civiliserade mÀnniskor.
631
01:00:25,185 --> 01:00:29,021
- Vad har ni med er?
- Har vi nÄt till Mary?
632
01:00:29,189 --> 01:00:33,026
Minns inte. Kolla i resvÀskan.
633
01:00:33,193 --> 01:00:37,198
Titta! Jack skickade en sminklÄda.
634
01:00:37,364 --> 01:00:39,617
Den Àr likadan som hans.
635
01:00:41,536 --> 01:00:45,416
Middagen serveras klockan Ätta.
636
01:00:54,468 --> 01:00:59,722
- Ăr vi inte för uppklĂ€dda?
- Man har vÀl sett "En förlorad vÀrld".
637
01:01:07,942 --> 01:01:11,570
- Har nÄn dött?
- Inte Àn.
638
01:01:14,449 --> 01:01:19,119
LÄt mig presentera Deirdre Coleman
frÄn utrikesdepartementet.
639
01:01:19,288 --> 01:01:21,790
Wilfred Blair,
chef för National Theatre.
640
01:01:21,957 --> 01:01:24,459
Edward har berÀttat om ert kollektiv.
641
01:01:25,794 --> 01:01:28,463
Och pastor Hewitt, som ska viga oss.
642
01:01:28,632 --> 01:01:30,801
AngenÀmt. - Finns det mer lax?
643
01:01:30,968 --> 01:01:33,303
Peter Mitchell och Michael Callam.
Sylvias vÀnner.
644
01:01:33,469 --> 01:01:37,848
- Visst, men finns det mer lax?
- Ja. DÀr Àr Sylvia.
645
01:01:38,017 --> 01:01:42,522
Peter, det Àr nÄn jag vill
att du ska trÀffa.
646
01:01:45,818 --> 01:01:50,990
Elspeth, det hÀr Àr Peter Mitchell.
Miss Elspeth Lomax.
647
01:01:51,157 --> 01:01:53,158
Hur stÄr det till?
648
01:01:53,326 --> 01:01:57,997
- Miss Lomax Àr frÄn Guernsey.
- DÀr korna kommer ifrÄn.
649
01:01:58,165 --> 01:02:01,834
- Mr Mitchell Àr...
- arkitekt.
650
01:02:02,003 --> 01:02:07,508
Ăr ni postmodernist
eller mer av en klassicist?
651
01:02:09,010 --> 01:02:12,764
Prins Charles Àr pÄ krigsstigen...
652
01:02:27,531 --> 01:02:30,367
Ni hade lite kaviar pÄ nÀsan.
653
01:02:30,534 --> 01:02:33,997
- Jösses. Jag ber om ursÀkt.
- Ingen fara.
654
01:02:35,206 --> 01:02:37,042
Vad gör ni?
655
01:02:37,710 --> 01:02:42,715
Jag? Jag Àr rektor
pÄ en flickskola i West Riding.
656
01:02:42,882 --> 01:02:46,718
Ni kanske har hört talas om den.
Pileforth Academy.
657
01:02:46,887 --> 01:02:50,224
Pileforth? Det kan jag inte pÄstÄ.
658
01:02:50,391 --> 01:02:56,063
Vi har utbildat Englands frÀmsta
unga damer sen 1700-talet.
659
01:02:56,230 --> 01:02:58,565
UrsÀkta. - Mary vill trÀffa oss.
660
01:02:58,733 --> 01:03:03,738
- UrsÀkta. Det var trevligt att trÀffas.
- Trevligt att trÀffa er.
661
01:03:11,414 --> 01:03:15,793
- Jag tror att han gillar dig.
- Var inte sÄ dum!
662
01:03:16,837 --> 01:03:20,132
- Varför tror du det?
- Han bad att fÄ trÀffa dig.
663
01:03:20,299 --> 01:03:22,468
Jag kÀnner Peter vÀl.
664
01:03:22,676 --> 01:03:26,305
En kvinna mÄste
att vara försiktig med honom.
665
01:03:26,473 --> 01:03:31,854
Hon mÄste visa att hon Àr intresserad,
men hon fÄr inte vara för framÄt.
666
01:03:34,107 --> 01:03:36,359
Jag förstÄr.
667
01:03:37,776 --> 01:03:42,448
- KÀnner du dig nÄnsin iakttagen?
- Jag hittar pÄ sagor om dem.
668
01:03:42,616 --> 01:03:45,827
Har inte hon varit
pÄ framsidan av Rolling Stone?
669
01:03:45,995 --> 01:03:50,625
Vi har med oss jordnötssmör
frÄn New York.
670
01:03:50,792 --> 01:03:52,460
VÀnta, jag hÀmtar det.
671
01:04:00,595 --> 01:04:04,306
- Peter, jag skulle...
- Jag skulle...
672
01:04:04,474 --> 01:04:08,812
- Vad tÀnkte du sÀga?
- Har ni allt?
673
01:04:08,979 --> 01:04:12,149
- Handdukar, filtar...?
- Det Àr bra.
674
01:04:13,317 --> 01:04:16,487
- Du Àr jÀttefin.
- Du ocksÄ.
675
01:04:25,665 --> 01:04:30,170
Du vet nÀr man vill sÀga nÄt
och inte gör det -
676
01:04:30,337 --> 01:04:35,092
- och nÀr man vÀl sÀger det
har det gÄtt sÄ lÄng tid...
677
01:04:35,259 --> 01:04:37,553
Jag minns en gÄng...
678
01:04:37,720 --> 01:04:42,141
Sandra, min sekreterare,
hon sa inte att en kille hade ringt...
679
01:04:42,308 --> 01:04:45,269
Vad Àr det du vill sÀga?
680
01:04:47,356 --> 01:04:50,859
Jag Àr ledsen för det jag sa
innan ni for.
681
01:04:51,027 --> 01:04:54,030
Jag ocksÄ. Jag överreagerade.
682
01:04:55,365 --> 01:04:59,911
Du har en bra högerkrok,
och jag förtjÀnade det.
683
01:05:00,079 --> 01:05:02,873
Jag var ute och cyklade.
684
01:05:06,044 --> 01:05:09,881
UrsÀkta, miss.
Lady Eastwick ska Äka.
685
01:05:12,384 --> 01:05:15,387
- Jag mÄste gÄ.
- Ingen fara.
686
01:05:24,773 --> 01:05:26,483
Jack, hur gÄr det med filmen?
687
01:05:26,650 --> 01:05:31,405
Rollen Àr fantastisk.
Som en sydamerikansk "Kung Lear".
688
01:05:31,572 --> 01:05:35,242
- Nu struntar vi i mig. Var Àr Mary?
- Hon sover.
689
01:05:35,409 --> 01:05:38,204
Himlar!
690
01:05:38,372 --> 01:05:42,126
Hur Àr det med henne?
Har hon fÄtt in accenten?
691
01:05:42,293 --> 01:05:46,087
Hon har saknat oss.
Hon saknar dig, Jack.
692
01:05:47,257 --> 01:05:52,094
- SÀg att jag saknar henne ocksÄ.
- Kommer du pÄ bröllopet?
693
01:05:52,262 --> 01:05:56,683
Jag vet inte.
Jag Àr central för handlingen.
694
01:05:56,851 --> 01:06:01,439
- Vi behöver dig hÀr.
- Fruit of the Loom! Din tur.
695
01:06:01,606 --> 01:06:04,776
Jag mÄste lÀgga pÄ. Hej dÄ.
696
01:06:42,818 --> 01:06:46,906
Du Àr sÀkert mycket styvare...
697
01:06:53,165 --> 01:06:56,001
- SkrÀmde jag dig?
- Jag vÀntade pÄ Mary.
698
01:06:56,168 --> 01:07:02,675
Lilla Mary, ja... Ett förtjusande,
om Àn nÄgot egensinnigt, barn.
699
01:07:02,842 --> 01:07:05,678
Hon blir en utmÀrkt Pileforth-elev.
700
01:07:05,844 --> 01:07:11,518
- Ska hon gÄ i er skola?
- Inte omedelbart, men sÄ smÄningom.
701
01:07:12,018 --> 01:07:15,022
- Hon skulle inte gilla det.
- Hur sÄ?
702
01:07:15,189 --> 01:07:19,527
Internatskola Àr ingenting för henne.
703
01:07:19,693 --> 01:07:24,032
Ăr du alltid slav
under dina instinkter?
704
01:07:25,534 --> 01:07:27,703
Nej, inte i vanliga fall.
705
01:07:27,870 --> 01:07:31,874
Underskatta inte vad Pileforth
kan göra för en flicka.
706
01:07:32,042 --> 01:07:39,215
- Jag Àr sjÀlv en Pileforth-flicka.
- Det var ju betryggande...
707
01:07:39,382 --> 01:07:43,220
Jag Äker tillbaka dit i dag.
708
01:07:44,055 --> 01:07:47,557
Jag undrade ifall du ville...
709
01:07:49,560 --> 01:07:51,479
följa med.
710
01:07:53,399 --> 01:07:56,401
Nej. Men tack.
711
01:08:02,576 --> 01:08:08,249
Ta inte illa upp,
men du verkar lite frÄnvarande.
712
01:08:08,415 --> 01:08:12,586
Gör jag? Du har rÀtt.
713
01:08:14,923 --> 01:08:19,802
Jag Àr förvirrad.
Jag fÄr inte rÀtsida pÄ nÄnting.
714
01:08:21,096 --> 01:08:23,266
JasÄ? Hur menar du?
715
01:08:25,936 --> 01:08:28,438
- Du Àr en kvinna.
- Korrekt.
716
01:08:28,606 --> 01:08:32,193
Hur kan en man se pÄ en kvinna -
717
01:08:32,360 --> 01:08:36,114
- och inte inse vad han kÀnner
för henne med en gÄng?
718
01:08:36,281 --> 01:08:41,453
Jag kanske inte Àr en erfaren kvinna -
719
01:08:41,620 --> 01:08:45,456
- men jag Àr inte okunnig
om Eros vÀgar.
720
01:08:45,625 --> 01:08:49,045
Varför kan jag inte berÀtta för henne?
721
01:08:49,212 --> 01:08:55,885
Vi som har seglat utmed livets flod
pÄ egen hand -
722
01:08:56,053 --> 01:08:59,223
- Àr kanske rÀdda för
att sÀtta bÄten i gungning?
723
01:09:02,727 --> 01:09:07,565
- Jag vet inte vad jag ska göra.
- BerÀtta för henne.
724
01:09:07,733 --> 01:09:12,446
VÀlj ett gynnsamt ögonblick
och berÀtta för henne.
725
01:09:20,414 --> 01:09:23,917
Kallare. Kallare.
726
01:09:25,085 --> 01:09:27,255
Kallare.
727
01:09:27,422 --> 01:09:30,925
Varmare. Varmare.
728
01:09:36,349 --> 01:09:40,019
- Visst Àr det kul?
- Utomordentlig lek.
729
01:09:40,185 --> 01:09:43,064
Jag förstÄr att den Àr sÄ uppskattad.
730
01:09:44,775 --> 01:09:47,945
Varmare. Varmare...
731
01:09:48,112 --> 01:09:49,947
JĂ€ttevarmt!
732
01:09:50,113 --> 01:09:53,617
- Vad har du nu stÀllt till med?!
- FörlÄt, sir.
733
01:09:53,785 --> 01:09:56,621
De hÀr breven Àr vÀldigt viktiga.
734
01:09:56,787 --> 01:10:01,668
- Det var jag som bad honom leka.
- Du fÄr ju inte leka i huset.
735
01:10:03,796 --> 01:10:08,009
LÄt bli!
- Barrow, hÀmta nÄgra trasor.
736
01:10:08,802 --> 01:10:11,971
Jag vill inte rÀtta mig efter en unge!
737
01:10:12,139 --> 01:10:15,851
Du fÄr lÀra dig veta hut i skolan.
GĂ„ till ditt rum!
738
01:10:20,148 --> 01:10:24,319
Han tycker inte om mig.
Han skÀller alltid pÄ mig.
739
01:10:24,485 --> 01:10:28,322
Han skÀllde pÄ mig
nÀr miss Lomax tog mina mÄtt.
740
01:10:28,491 --> 01:10:33,162
- NĂ€r hon gjorde vad?
- Tog mÄtt för mina nya klÀder.
741
01:10:34,164 --> 01:10:40,670
- Vad dÄ för klÀder?
- En blÄ jacka med ett mÀrke hÀr...
742
01:10:40,837 --> 01:10:43,132
Som de andra flickorna har.
743
01:10:50,015 --> 01:10:55,020
En uniform. Miss Lomax tog mÄtt
för en skoluniform.
744
01:10:55,187 --> 01:11:00,026
- Varför?
- Hon ska skickas pÄ internatskola.
745
01:11:00,193 --> 01:11:05,657
- De Àr som uppfostringsanstalter!
- Vi mÄste kolla upp det.
746
01:11:08,494 --> 01:11:12,206
PILEFORTH-SKOLAN
För unga damer - Grundad 1788
747
01:11:31,227 --> 01:11:35,064
- Trivs du hÀr?
- Det Àr underbart, sir.
748
01:11:40,948 --> 01:11:42,991
Hejsan!
749
01:11:49,582 --> 01:11:51,667
Det Àr en Stepford-skola!
750
01:11:52,918 --> 01:11:55,296
JasÄ...
751
01:11:55,464 --> 01:12:00,261
Den skeptiske amerikanen
vill göra sig en egen uppfattning.
752
01:12:00,427 --> 01:12:03,931
- Vi hade inget att göra.
- SÄ vi körde hit.
753
01:12:04,098 --> 01:12:05,934
Ni mÄste vara hungriga.
754
01:12:06,935 --> 01:12:11,106
Kom, lÄt mig tillfredsstÀlla er aptit.
755
01:12:21,619 --> 01:12:24,622
Hur gamla Àr flickorna
nÀr de kommer hit?
756
01:12:24,789 --> 01:12:28,126
De brukar börja nÀr de Àr Ätta -
757
01:12:28,293 --> 01:12:31,338
- men ibland Àr de bara sex eller sju.
758
01:12:31,504 --> 01:12:36,968
- Det lÄter vÀldigt ungt.
- Systemet har fungerat i över 200 Är.
759
01:12:37,136 --> 01:12:39,138
Vi tar vÀl hand om vÄra flickor.
760
01:12:39,305 --> 01:12:44,017
En auktoriserad dietist
planerar alla vÄra mÄltider.
761
01:12:46,312 --> 01:12:50,984
- Tyckte du inte om maten?
- Det Àr det godaste jag har Àtit.
762
01:12:51,152 --> 01:12:53,821
Du har ju inte rört den.
763
01:12:58,326 --> 01:13:02,331
- HĂ€r sover flickorna.
- Mysigt...
764
01:13:02,497 --> 01:13:08,253
Det Àr kanske inte Hilton,
men det gynnar studierna.
765
01:13:08,421 --> 01:13:12,967
Jag tillbringade mÄnga glada kvÀllar
i den hÀr sovsalen.
766
01:13:14,345 --> 01:13:20,184
I det hÀr rummet hade den framlidne
greve Pileforth sina jakthundar.
767
01:13:20,352 --> 01:13:25,482
- Det mÀrks...
- Det Àr inte sÄ kallt som det verkar.
768
01:13:25,858 --> 01:13:30,196
Bakom den strÀngaste fasad -
769
01:13:30,363 --> 01:13:33,366
- kan en förvÄnande hetta ligga dold.
770
01:13:43,878 --> 01:13:47,881
- Vad Àr det, Àlskling?
- Jag oroar mig för Mary.
771
01:13:48,049 --> 01:13:53,722
- Hon vÀnjer sig.
- Jag Àr nervös inför morgondagen.
772
01:13:55,266 --> 01:14:00,730
- Vill du inte gifta dig?
- Det Àr klart! Jag tror det... Jo!
773
01:14:00,896 --> 01:14:05,567
- Varför frÄgar du det?
- Det blir bra, jag lovar.
774
01:14:05,736 --> 01:14:10,908
Din jÀvel, du tÀnker skicka Mary
till internatskola!
775
01:14:11,075 --> 01:14:14,328
- Vi var pÄ Pileforth.
- Han ska skicka dit Mary.
776
01:14:14,496 --> 01:14:17,123
Om fem, sex Är kanske.
777
01:14:17,291 --> 01:14:20,627
- Nej, nÀsta termin.
- Det Àr inte sant.
778
01:14:20,795 --> 01:14:22,672
- Han ljuger.
- Dumheter.
779
01:14:22,839 --> 01:14:26,967
Varför tog miss Lomax mÄtt
pÄ Mary för en uniform?
780
01:14:27,134 --> 01:14:31,765
- Hon ville ge Mary en blazer.
- Varför dÄ?
781
01:14:31,932 --> 01:14:36,145
För att Mary inte
skulle kÀnna sig utanför.
782
01:14:36,312 --> 01:14:40,023
- Det var snÀllt.
- Skitprat!
783
01:14:40,192 --> 01:14:45,614
- Kom du hit för att stÀlla till brÄk?
- Det Àr ett missförstÄnd.
784
01:14:45,781 --> 01:14:50,286
Du kan inte lita pÄ honom, han ljuger!
785
01:14:51,288 --> 01:14:56,377
- Det har du inga bevis för.
- Jag kÀnner det pÄ mig.
786
01:14:56,543 --> 01:14:58,794
Vem fan bryr sig?
787
01:15:00,798 --> 01:15:05,636
- Edward! Jag hann fram i tid!
- Halleluja.
788
01:15:08,265 --> 01:15:11,143
Sylvia, du kan inte
gifta dig med honom.
789
01:15:11,309 --> 01:15:14,647
Varför inte? BerÀtta, jag vill veta.
790
01:15:17,983 --> 01:15:19,902
För Marys skull.
791
01:15:22,823 --> 01:15:27,328
Du kanske inte gillar Edward,
men jag tÀnker gifta mig med honom.
792
01:15:27,495 --> 01:15:33,001
Jag ber dig komma i morgon,
för annars skulle Mary bli jÀtteledsen -
793
01:15:33,167 --> 01:15:37,338
- men lÄt mig vara i fred.
794
01:15:51,188 --> 01:15:56,026
Samma goda hand med kvinnor.
Kan du inte göra en instruktionsvideo?
795
01:15:56,194 --> 01:15:59,197
Vad vill du sÀga, Jack?
796
01:15:59,364 --> 01:16:02,200
MÄnga tar inte mig pÄ allvar.
797
01:16:02,367 --> 01:16:09,375
De tror att jag Àr mallig, sjÀlvupptagen
och bara ser till mina egna behov.
798
01:16:09,542 --> 01:16:13,296
- RĂ€tta mig om jag har fel.
- Det ska jag.
799
01:16:20,221 --> 01:16:25,059
Pete... Jag har bott med dig i sju Är -
800
01:16:25,227 --> 01:16:28,564
- och jag kÀnner dig
bÀttre Àn nÄn annan.
801
01:16:28,731 --> 01:16:33,903
De hÀr fem Ären med Mary, Sylvia,
Michael och mig -
802
01:16:34,070 --> 01:16:40,160
- sÄ Àr det du som har hÄllit ihop
allting. Vi var beroende av dig.
803
01:16:40,327 --> 01:16:43,579
Vi gjorde dig till fadern,
och det fungerade.
804
01:16:45,416 --> 01:16:50,421
Men du har inte kunnat erkÀnna
vad du kÀnner för Sylvia.
805
01:16:50,589 --> 01:16:52,465
Du Àlskar henne, eller hur?
806
01:16:53,759 --> 01:16:56,845
- Vad fÄr dig att sÀga det?
- Eller hur?
807
01:16:59,933 --> 01:17:04,771
- SÀg vad du kÀnner.
- Okej, jag Àlskar henne.
808
01:17:05,272 --> 01:17:09,777
Jag visste det! De borde ha
den hÀr kategorin pÄ "Jeopardy"!
809
01:17:09,943 --> 01:17:12,655
- Vad stoppar dig?
- Vet inte...
810
01:17:12,822 --> 01:17:16,784
- Det vet du vÀl?
- Du, till exempel.
811
01:17:16,951 --> 01:17:21,498
Du Àr Marys riktiga pappa,
och du Àr min bÀste vÀn.
812
01:17:21,665 --> 01:17:25,460
Du och Sylvia pussas jÀmt,
och du sÀger att du Àlskar henne.
813
01:17:25,628 --> 01:17:28,798
Det Àr skÄdespelartrams,
det betyder inget.
814
01:17:28,964 --> 01:17:31,007
Jag trodde att ni skulle...
815
01:17:31,176 --> 01:17:36,139
Jag friade - hon sa nej!
Jag Àlskar henne inte pÄ det sÀttet.
816
01:17:36,307 --> 01:17:41,478
Fast jag kan lura henne... Men du
Àlskar henne, och hon Àlskar dig!
817
01:17:41,646 --> 01:17:43,648
- Hon Àlskar mig?
- Ja.
818
01:17:43,816 --> 01:17:48,654
- Varför gifter hon sig med Edward?
- Du har aldrig friat!
819
01:17:49,489 --> 01:17:52,450
- Ja, men du...
- Vad dÄ, Pete?
820
01:18:02,170 --> 01:18:06,841
- Jag Àr rÀdd.
- För vad dÄ? Att gifta dig igen?
821
01:18:07,007 --> 01:18:13,348
Ja. Jag Àlskar Sylvia. Nu Àr det sagt.
Jag Àlskar henne sÄ att jag blir galen.
822
01:18:14,350 --> 01:18:17,853
Men jag Àr rÀdd för att klanta mig
som förra gÄngen.
823
01:18:18,021 --> 01:18:22,692
Jag vill inte sÄra Sylvia.
Eller Mary, dig eller Michael.
824
01:18:25,196 --> 01:18:27,531
Eller mig.
825
01:18:27,698 --> 01:18:30,868
Det Àr jobbigt att vara pappa björn,
eller hur?
826
01:18:32,202 --> 01:18:37,709
Jag Àlskar dig. Du Àr en fantastisk
man. Du förtjÀnar att vara lycklig.
827
01:18:38,878 --> 01:18:41,713
Om du Àlskar henne,
mÄste du vÄga.
828
01:18:41,881 --> 01:18:44,634
Du kan fÄ det att fungera.
829
01:18:48,388 --> 01:18:50,014
Du Àr en god vÀn.
830
01:18:50,182 --> 01:18:53,059
Jag Àr en fantastisk vÀn.
Vad dÄ "god"?
831
01:18:53,393 --> 01:18:56,480
- Jag Äker till Pileforth.
- TÀnk pÄ saken.
832
01:18:56,648 --> 01:18:58,525
- Jag tÀnker för mycket.
- Ja.
833
01:18:58,692 --> 01:19:02,404
- Hindra mig inte. Jag Àlskar Sylvia.
- SÀg det till henne, dÄ.
834
01:19:02,570 --> 01:19:06,449
- Jag mÄste bevisa att han Àr en bluff.
- Hur dÄ?
835
01:19:06,616 --> 01:19:10,579
Det mÄste finnas nÄt bevis pÄ
att Mary ska gÄ dÀr.
836
01:19:10,747 --> 01:19:14,626
- TĂ€nk om du har fel?
- Vad har jag att förlora?
837
01:19:14,792 --> 01:19:17,920
- Vill man ha nÄt, mÄste man vÄga.
- Jack!
838
01:19:18,088 --> 01:19:20,466
DÀr Àr du ju, sockertopp!
839
01:19:20,633 --> 01:19:25,263
Jag visste att du skulle komma,
det sa jag till Sabrina.
840
01:19:25,430 --> 01:19:28,433
- Vart ska du?
- Jag kommer tillbaka.
841
01:19:29,435 --> 01:19:34,023
- Jag Àlskar din mamma!
- Han Àr knasig!
842
01:20:47,022 --> 01:20:49,107
Ăr det nĂ„n dĂ€r?
843
01:21:01,663 --> 01:21:05,167
Mr Mitchell!
Vad gör du i min garderob?
844
01:21:06,211 --> 01:21:09,548
Ibland mÄste en man fÄ vara ensam.
845
01:21:09,715 --> 01:21:13,052
Och ibland behöver han sÀllskap.
846
01:21:14,719 --> 01:21:20,559
VÀnta, jag mÄste vara helt Àrlig. Det Àr
dags att lÀgga korten pÄ bordet.
847
01:21:20,727 --> 01:21:25,064
Jag Àr glad att din passion
Àntligen funnit en röst.
848
01:21:25,232 --> 01:21:29,570
Nu finns inga ursÀkter,
vi Àr nattens varelser!
849
01:21:29,737 --> 01:21:32,239
Barn av la luna!
850
01:21:32,407 --> 01:21:34,742
Vi bryter mot anstÀndighetens regler.
851
01:21:34,910 --> 01:21:39,081
Regler Àr till för att brytas. Kyss mig!
852
01:21:39,247 --> 01:21:42,918
- Flickorna, dÄ?
- De fÄr dig inte!
853
01:21:43,086 --> 01:21:48,090
Jag har inte trÀffat din familj
eller bett din far om tillÄtelse.
854
01:21:48,257 --> 01:21:50,760
Min far Àr en gaggig gubbstrutt.
855
01:21:50,928 --> 01:21:54,098
Det Àr nÄt jag mÄste berÀtta.
856
01:21:55,057 --> 01:21:59,812
- Jag Àr impotent.
- Det Àr sÄ attraktivt hos mÀn.
857
01:22:02,607 --> 01:22:06,487
- Miss Lomax, Elspeth...
- HÄll tyst och ta mig!
858
01:22:08,614 --> 01:22:11,951
- Ăr jag allt du hoppades?
- Och mycket mer!
859
01:22:12,118 --> 01:22:14,787
Nej! Vi fÄr inte. Inte i kvÀll.
860
01:22:15,622 --> 01:22:19,626
En kÀrleksnatt fÄr inte
gÄ ut över vÄr vÀnskap.
861
01:22:19,794 --> 01:22:21,796
Jag förstÄr, men...
862
01:22:21,962 --> 01:22:27,928
Hur svÄrt det Àn Àr, mÄste vi
lÀgga band pÄ oss. God natt.
863
01:22:32,975 --> 01:22:37,480
Du Àr en sann gentleman.
864
01:22:39,816 --> 01:22:41,693
JĂ€klar.
865
01:23:06,179 --> 01:23:07,846
JĂ€klar!
866
01:23:12,645 --> 01:23:17,984
- Var har du hÄllit hus?
- Jag behövde vara ensam.
867
01:23:18,151 --> 01:23:20,320
- Ăr du nervös?
- Lite.
868
01:23:20,487 --> 01:23:23,615
Det Àr helt naturligt.
869
01:23:23,783 --> 01:23:29,664
Om mindre Àn tvÄ timmar lÀmnar du
en del av ditt liv bakom dig -
870
01:23:29,831 --> 01:23:34,669
- och gÄr in i ett livslÄngt kontrakt
som förÀndrar allt.
871
01:23:34,837 --> 01:23:39,174
- Nu kÀnns det bÀttre...
- Det Àr det mammor Àr till för.
872
01:23:58,196 --> 01:24:02,367
Jag har bevis, men jag Àr lÄngt borta.
873
01:24:02,534 --> 01:24:04,537
Jack och jag har en plan.
874
01:24:04,703 --> 01:24:08,458
- Pallra dig hit, bara!
- Kavalleriet kom just. Jag kommer.
875
01:24:11,545 --> 01:24:13,255
Stanna!
876
01:24:13,422 --> 01:24:17,885
- Vilken tur att du kom.
- Vad gör du hÀr?
877
01:24:18,052 --> 01:24:19,553
Jag ska förklara. Kör!
878
01:24:19,721 --> 01:24:23,099
Vi mÄste uppehÄlla vigseln
tills Peter kommer.
879
01:24:23,266 --> 01:24:27,144
Ăr du med oss?
Vi har en timme pÄ oss.
880
01:24:28,688 --> 01:24:31,733
- Den hÀr vÀgen.
- Vart ska vi?
881
01:24:31,901 --> 01:24:35,237
De har flyttat ceremonin
till en annan kyrka.
882
01:24:35,405 --> 01:24:37,073
Det har ingen sagt. Vem Àr du?
883
01:24:37,241 --> 01:24:41,245
En intressant teologisk frÄgestÀllning.
Vem Àr nÄn av oss?
884
01:24:41,412 --> 01:24:46,083
Jag har ofta uppmanat min församling
att frÄga sig det.
885
01:24:46,251 --> 01:24:49,671
Existerar vi överhuvudtaget?
886
01:24:49,837 --> 01:24:53,925
Jag har en syllogism
som besvarar det.
887
01:24:54,093 --> 01:24:58,930
Alla grisar finns. Jag finns.
DÀrför Àr jag... en gris.
888
01:24:59,097 --> 01:25:01,100
Nej, det stÀmmer inte...
889
01:25:01,268 --> 01:25:05,606
Nu vet jag! Alla mÀnniskor finns.
Alla grisar finns.
890
01:25:05,773 --> 01:25:08,442
DÀrför Àr alla mÀnniskor grisar.
891
01:25:08,608 --> 01:25:10,611
Det Àr inte heller rÀtt.
892
01:25:13,447 --> 01:25:17,618
Jag trodde att Sylvia visste
att Mary börjar nÀsta termin.
893
01:25:17,786 --> 01:25:22,291
- Hon har inte en aning.
- SÄ mÀrkligt!
894
01:25:25,169 --> 01:25:29,508
- PrÀsten Àr sjuk.
- Vi fÄr hitta nÄn annan.
895
01:25:29,674 --> 01:25:34,472
Det drÀller av prÀster
pÄ den engelska landsbygden.
896
01:25:34,639 --> 01:25:36,973
Mer nyheter frÄn prÀstgÄrden.
897
01:25:37,141 --> 01:25:41,144
- De skickar en ersÀttare.
- Se dÀr, ja.
898
01:25:41,313 --> 01:25:46,485
Och det har tagit mig fem Är
att inse vad jag kÀnner för henne.
899
01:25:46,652 --> 01:25:52,491
- FörlÄt om jag lurade dig.
- Allt Àr tillÄtet i krig och kÀrlek.
900
01:25:52,658 --> 01:25:57,164
- Du Àr en vÀldigt attraktiv kvinna.
- Jag vet.
901
01:25:58,665 --> 01:26:01,501
Men du mÄste till kyrkan
innan bröllopet börjar.
902
01:26:01,668 --> 01:26:04,839
Vi ska lyckas! Jag kan en genvÀg.
903
01:26:23,527 --> 01:26:25,653
Den dÀr fÄr ni aldrig upp.
904
01:26:27,198 --> 01:26:30,284
Har du en bil vi kan lÄna?
905
01:26:30,452 --> 01:26:33,538
En hÀst? NÄnting som rör sig?
906
01:27:00,067 --> 01:27:04,114
- Brud eller brudgum, sir?
- Bara gÀst.
907
01:27:05,074 --> 01:27:07,159
DĂ€r ligger kyrkan.
908
01:27:10,246 --> 01:27:12,749
Bara vi inte har missat champagnen.
909
01:27:15,252 --> 01:27:17,920
VÀnta, det Àr inte bröllopet!
910
01:27:18,256 --> 01:27:19,966
Vad?
911
01:27:23,762 --> 01:27:29,768
Vilken lycklig tilldragelse vi Àr hÀr för
att fira denna strÄlande dag.
912
01:27:39,112 --> 01:27:43,616
- Jag ser ut som en tönt.
- Du Àr jÀttefin.
913
01:27:44,619 --> 01:27:46,286
Gav Edward dig ringen?
914
01:27:46,454 --> 01:27:50,625
- Var Àr den?
- I min ficka.
915
01:27:50,792 --> 01:27:53,627
- Peter har inte kommit.
- Han kommer.
916
01:27:53,796 --> 01:27:56,632
Vi kan inte börja utan honom.
917
01:27:56,799 --> 01:27:59,802
Du förstÄr nÀr du blir större.
918
01:27:59,969 --> 01:28:03,306
- Jag förstÄr nu.
- Gör du?
919
01:28:03,473 --> 01:28:05,558
Peter Àlskar dig.
920
01:28:18,656 --> 01:28:22,201
UnderhÄll gÀsterna,
prÀsten Àr inte hÀr Àn.
921
01:28:34,008 --> 01:28:36,093
Jag gör vÄgen.
922
01:28:40,348 --> 01:28:43,851
SÄ snÀllt av er att komma
med sÄ kort varsel.
923
01:28:44,019 --> 01:28:49,858
Ingen fara, jag Àlskar bröllop.
Folk Àr sÄ hoppfulla.
924
01:28:51,361 --> 01:28:53,446
Den hÀr vÀgen.
925
01:29:02,540 --> 01:29:04,417
Vad Àr klockan?
926
01:29:16,889 --> 01:29:20,726
Du Àr jÀttefin.
Vi fÄr börja utan dem.
927
01:29:20,894 --> 01:29:23,188
Men vem ska föra mig till altaret?
928
01:30:14,121 --> 01:30:16,206
SĂ€tt dig.
929
01:30:29,388 --> 01:30:33,017
Vilken vacker flicka!
930
01:30:33,643 --> 01:30:37,981
Det Àr aldrig för sent,
du kan alltid Àndra dig.
931
01:30:38,147 --> 01:30:39,857
Jag Àr ledig.
932
01:30:42,653 --> 01:30:44,363
Skojar bara.
933
01:30:45,823 --> 01:30:47,324
KÀra församling...
934
01:30:47,992 --> 01:30:53,664
Vi har samlats inför Guds ansikte
till vigsel mellan...
935
01:30:54,333 --> 01:30:56,001
Edward...
936
01:30:56,836 --> 01:31:00,465
och... KÀra nÄn!
937
01:31:00,632 --> 01:31:03,677
- Sylvia.
- Sylvia, naturligtvis.
938
01:31:05,429 --> 01:31:09,516
Jag kÀnde nÄn
som hette Sylvia. Hon...
939
01:31:11,644 --> 01:31:15,857
Nej, hon Àr död. Det Àr inte du. NÄvÀl...
940
01:31:17,192 --> 01:31:22,239
Till vigsel mellan Ed och Sylvia.
941
01:31:23,198 --> 01:31:25,701
FÄr jag kalla dig Ed?
942
01:31:29,206 --> 01:31:32,459
- Du Àr strÄlande!
- Tack.
943
01:31:33,877 --> 01:31:36,046
Jag ser inget.
944
01:31:38,383 --> 01:31:43,221
- Jag vet inte var den Àr.
- Du gör det med flit.
945
01:31:43,388 --> 01:31:46,057
Jag sköter det hÀr.
946
01:31:46,225 --> 01:31:50,229
- Var var den sist?
- PĂ„ kudden.
947
01:31:51,813 --> 01:31:53,982
Vi kan inte vÀnta hur lÀnge som helst.
948
01:31:54,149 --> 01:31:56,986
Det hÀr bÄdar inte gott.
949
01:32:00,491 --> 01:32:02,409
Ăr det nĂ„n som har en ring?
950
01:32:07,039 --> 01:32:10,418
HĂ€r... Jag har en.
951
01:32:33,028 --> 01:32:35,113
DÀr Àr kyrkan.
952
01:32:36,197 --> 01:32:40,202
Jag avskyr den hÀr biten,
men det stÄr i regelboken.
953
01:32:40,368 --> 01:32:44,707
Ăr det nĂ„n som har
nÄgra invÀndningar...
954
01:32:45,542 --> 01:32:47,419
nÄgra som helst invÀndningar...
955
01:32:48,210 --> 01:32:51,756
Det kan verka som en liten detalj -
956
01:32:51,924 --> 01:32:56,095
- men man vet aldrig i det stora hela...
957
01:32:56,262 --> 01:32:59,223
"Den enes bröd", och sÄnt.
958
01:32:59,766 --> 01:33:04,771
SĂ„ om det finns
nÄgra som helst invÀndningar -
959
01:33:04,939 --> 01:33:09,609
- sÄ kan vi lÀgga korten
pÄ bordet genast -
960
01:33:09,777 --> 01:33:15,742
- varför dessa underbara
mÀnniskor inte böra vigas.
961
01:33:15,909 --> 01:33:20,122
Tala nu, eller tig still.
962
01:33:27,464 --> 01:33:31,426
- NÄgon?
- Vi kan nog gÄ vidare.
963
01:33:32,803 --> 01:33:36,472
RÀcker ni upp handen dÀr bak?
964
01:33:37,684 --> 01:33:39,894
Damen pÄ sista raden.
965
01:33:40,644 --> 01:33:42,480
Femte frÄn vÀnster.
966
01:33:44,524 --> 01:33:48,738
FörlÄt mig,
din hatt ser ut som en hand...
967
01:33:48,905 --> 01:33:53,158
- FÄ det överstökat!
- Var fÄr de hattarna ifrÄn?
968
01:33:53,327 --> 01:33:58,666
TÀnka sig, en hatt höll pÄ att sÀtta
stopp för hela giftermÄlet.
969
01:34:07,843 --> 01:34:10,220
HÄll i dig.
970
01:34:26,906 --> 01:34:28,365
Snyggt jobbat!
971
01:34:28,490 --> 01:34:31,202
Utan vidare dröjsmÄl...
972
01:34:31,870 --> 01:34:36,875
I enlighet med den makt som Gud den
allsmÀktige förlÀnat mig -
973
01:34:37,876 --> 01:34:43,215
- sÄ förklarar jag er nu
för man och hustru.
974
01:34:44,718 --> 01:34:49,556
- Det var banne mig pÄ tiden!
- Du kan kyssa bruden.
975
01:35:00,402 --> 01:35:04,071
- Vad gör du hĂ€r? Ăr det för sent?
- Jag förklarar sen.
976
01:35:04,240 --> 01:35:07,493
Kom, pastorn!
977
01:35:15,085 --> 01:35:17,546
- Gift dig inte med honom.
- Vad gör du?
978
01:35:17,713 --> 01:35:24,011
- Han Äkte till Pileforth.
- Mary börjar nÀsta termin.
979
01:35:24,179 --> 01:35:27,974
- Inte nu igen!
- HÄll truten! - BerÀtta, Elspeth.
980
01:35:29,977 --> 01:35:32,312
Det Àr sant.
981
01:35:37,945 --> 01:35:41,614
- Du ljög för mig.
- Inte nu.
982
01:35:41,782 --> 01:35:46,662
- Du ljög för Mary. Peter hade rÀtt.
- Jag skulle berÀtta...
983
01:35:46,829 --> 01:35:51,627
- SĂ€g det nu, Edward.
- Det var för Marys skull.
984
01:35:51,794 --> 01:35:56,257
- Ett barn kan inte följa med pÄ turné.
- Varför sa du inget?
985
01:35:56,423 --> 01:36:01,637
Jag ville inte oroa dig
mitt uppe i bröllopsbestyren.
986
01:36:01,805 --> 01:36:06,310
Jag gjorde fel, och jag ber om ursÀkt.
987
01:36:06,477 --> 01:36:10,231
- Skitprat!
- HÄll tyst, skitunge!
988
01:36:10,398 --> 01:36:12,899
Det var droppen.
989
01:36:15,153 --> 01:36:21,618
- Nu gÄr jag. - Kom, Mary.
- VÀnta! LÄt mig tala till punkt.
990
01:36:22,829 --> 01:36:25,081
Gift dig med mig.
991
01:36:26,331 --> 01:36:28,668
Ska jag gifta mig med dig?
992
01:36:30,003 --> 01:36:33,173
Varför? För Marys skull?
993
01:36:33,340 --> 01:36:37,845
Ăr det dĂ€rför? Det behövs inte lĂ€ngre.
994
01:36:38,012 --> 01:36:42,349
Jag Äker tillbaka till New York.
Du fÄr trÀffa Mary nÀr du vill.
995
01:36:42,517 --> 01:36:46,855
Jag gör det inte för Mary,
jag gör det för mig.
996
01:36:48,356 --> 01:36:50,441
Jag Àlskar dig.
997
01:36:54,197 --> 01:36:57,366
- Nej, det gör du inte.
- Jo, jag Àlskar dig.
998
01:36:57,534 --> 01:37:01,705
Jag Àlskar hur du gÄr, hur du skrattar -
999
01:37:01,873 --> 01:37:06,711
- och hur du biter dig i underlÀppen
nÀr du blir nervös, som du gör nu.
1000
01:37:06,878 --> 01:37:09,547
Jag Àlskar hur du Àlskar Mary.
1001
01:37:10,215 --> 01:37:13,677
Jag Àlskar till och med
hennes levermousse!
1002
01:37:15,888 --> 01:37:17,389
Jag Àlskar dig.
1003
01:37:17,556 --> 01:37:22,687
Jag skulle Àlska dig
Ă€ven om inte Mary fanns.
1004
01:37:23,731 --> 01:37:27,276
Och jag vill göra fler Mary med dig.
1005
01:37:31,239 --> 01:37:35,702
- Gör jag bort mig tillrÀckligt?
- Ja.
1006
01:37:38,288 --> 01:37:41,166
Jag Àlskar dig ocksÄ.
1007
01:38:00,939 --> 01:38:03,608
Fantastisk förestÀllning, Peter.
1008
01:38:03,776 --> 01:38:07,530
Ledsen att behöva ta upp det,
men vi Àr gifta.
1009
01:38:07,697 --> 01:38:13,787
- Han har rÀtt.
- Du har tyvÀrr fel, unge man.
1010
01:38:13,954 --> 01:38:16,790
- Vem Àr du?
- Strunt samma.
1011
01:38:16,957 --> 01:38:22,296
- Vigselakten Àr inte giltig Àn.
- HÄll tyst, din fÄntratt!
1012
01:38:23,632 --> 01:38:30,263
Kallade han mig för fÄntratt?
Jag tror inte mina öron.
1013
01:38:32,475 --> 01:38:36,229
Det gjorde ont.
HÄll i hÀr, Àr du bussig.
1014
01:38:36,396 --> 01:38:39,148
Och du sa att jag inte kunde lura dig!
1015
01:38:43,987 --> 01:38:48,242
Usel skÄdespelare, va? Förstoppad?
1016
01:38:48,410 --> 01:38:51,580
Dra Ät pipan, grabben!
1017
01:38:53,999 --> 01:38:59,129
Bli inte rÀdda. TÀnder. Tackar...
1018
01:39:02,091 --> 01:39:04,511
SvÀrmor...
1019
01:39:04,677 --> 01:39:07,556
Jag har dött och hamnat i helvetet.
1020
01:39:07,722 --> 01:39:13,354
- Pastorn. Gifter du oss?
- Visst. Vem Àr du?
1021
01:39:14,354 --> 01:39:19,527
Genom att utvÀxla denna ring
och förena era hÀnder -
1022
01:39:19,695 --> 01:39:22,697
- förklarar jag dem för man och hustru.
1023
01:39:26,161 --> 01:39:29,539
Du kan kyssa bruden. Igen.
1024
01:43:30,645 --> 01:43:33,439
Ansvarig utgivare: Mats Caneman
Buena Vista Home Entertainment AB
78585