All language subtitles for Thirst.2009.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,751 --> 00:00:57,845 朴贊郁作品 2 00:00:59,656 --> 00:01:03,752 片名:蝙蝠:血色情慾 3 00:01:39,229 --> 00:01:43,456 然後我就把它拿出來… 4 00:01:45,368 --> 00:01:48,605 那個差不多有… 5 00:01:48,605 --> 00:01:50,329 這麼大 6 00:01:50,707 --> 00:01:54,206 黃黃的,鬆鬆軟軟的 7 00:01:54,577 --> 00:01:56,745 看起來真的很好吃 8 00:01:57,147 --> 00:01:59,645 我就一直抱著它… 9 00:02:01,518 --> 00:02:03,987 突然看到一個女孩 10 00:02:03,987 --> 00:02:06,087 背著弟弟蹲在路邊 11 00:02:06,957 --> 00:02:09,489 我一看到就知道她沒吃飯 12 00:02:10,360 --> 00:02:12,289 臉色蠟黃 13 00:02:12,929 --> 00:02:16,997 弟弟癱在後面也不哭鬧 14 00:02:18,034 --> 00:02:21,137 所以打算走到別的地方吃 15 00:02:21,137 --> 00:02:27,105 走著走著…卻還是回頭送給她們 16 00:02:28,478 --> 00:02:32,307 我一整天抱在懷裡 17 00:02:32,549 --> 00:02:35,843 所以還有點溫度 18 00:02:38,221 --> 00:02:42,323 雖然我不知道什麼時候 19 00:02:42,492 --> 00:02:45,160 還能吃到像那樣的蜂蜜蛋糕 20 00:02:48,498 --> 00:02:53,635 但她瘋狂的吃,也一直塞給弟弟 21 00:02:54,804 --> 00:02:58,303 不知道老天會不會記得呢? 22 00:02:58,441 --> 00:03:00,370 那是三十年前的事 23 00:03:03,113 --> 00:03:04,473 當然會記得 24 00:03:05,048 --> 00:03:07,079 老天的記憶最好了 25 00:03:07,851 --> 00:03:09,040 沒錯 26 00:03:09,786 --> 00:03:13,945 上次你吹奏的音樂 27 00:03:14,491 --> 00:03:18,957 可以再讓我聽一次嗎? 28 00:03:44,321 --> 00:03:45,853 會做心肺復甦術吧? 29 00:03:49,530 --> 00:03:50,492 請開始 30 00:03:53,102 --> 00:03:54,269 停 31 00:03:57,476 --> 00:03:58,574 再來 32 00:04:10,531 --> 00:04:11,493 兩百焦耳 33 00:04:23,987 --> 00:04:25,017 充電 34 00:04:28,261 --> 00:04:31,366 想要親自和神溝通的人 容易陷入厭惡自己的狀況 35 00:04:31,366 --> 00:04:36,841 因此會不自覺的希望不幸 很容易被惡魔盯上 36 00:04:36,842 --> 00:04:38,678 就像聖布魯諾說的 37 00:04:38,678 --> 00:04:40,540 自殺是"為了撒旦的殉教" 38 00:04:41,150 --> 00:04:44,378 比殺人更罪惡深重 39 00:04:44,723 --> 00:04:46,225 是無期徒刑… 40 00:04:46,225 --> 00:04:47,551 在地獄裡 41 00:04:49,831 --> 00:04:52,301 念20次聖母頌,多曬太陽 42 00:04:52,302 --> 00:04:53,971 然後用冷水沖澡 43 00:04:53,971 --> 00:04:57,142 也要用科學方法得到神的幫助 44 00:04:57,810 --> 00:05:00,845 去看醫生,並且吃抗憂鬱癥藥 45 00:05:02,553 --> 00:05:05,553 不要再想著要自殺 46 00:05:06,125 --> 00:05:08,794 還有…離開的人就把他忘了 47 00:05:15,575 --> 00:05:16,537 神父 48 00:05:17,945 --> 00:05:20,945 男人的事我會自己處理 49 00:05:22,419 --> 00:05:24,554 神父幫忙禱告就好了 50 00:05:25,858 --> 00:05:30,053 好好幫我跟院長說 讓我可以去以馬內利研究院 51 00:05:32,302 --> 00:05:36,167 聽說梵蒂岡沒有認可那個實驗 52 00:05:37,444 --> 00:05:39,636 莎拉在禮拜一死掉了 53 00:05:39,681 --> 00:05:41,509 手術都動了八次 54 00:05:42,186 --> 00:05:44,617 孝成昨天陷入昏迷 55 00:05:46,058 --> 00:05:47,694 眼睜睜看著他們離去 56 00:05:47,694 --> 00:05:49,453 我真的很痛苦 57 00:05:50,032 --> 00:05:55,229 沒人知道在那研究院發生什麼事 58 00:05:57,011 --> 00:05:59,510 我想做救人的事 59 00:06:01,785 --> 00:06:04,979 從小我不是就叫你念醫學院嗎? 60 00:06:05,291 --> 00:06:08,596 念眼科幫我醫眼,不是很好嗎? 61 00:06:08,597 --> 00:06:11,367 拜託讓我進以馬內利研究院 62 00:06:11,367 --> 00:06:14,367 不要閒聊了,快點念赦罪經 63 00:06:17,812 --> 00:06:20,481 我叫你做告解聖事,你卻… 64 00:06:24,089 --> 00:06:27,658 對各位病友沒能好好道別就離開 真的很抱歉 65 00:06:28,763 --> 00:06:31,626 突來的假期,我也很手忙腳亂 66 00:06:33,271 --> 00:06:35,838 我打包了很多東西… 67 00:06:36,510 --> 00:06:40,650 但是大家都說人去就好 因為修道院會安排高級飯店 68 00:06:40,650 --> 00:06:42,286 "紀念以馬內利神父" "生化研究院" 69 00:06:42,286 --> 00:06:45,321 這時真慶幸自己當了神父 70 00:06:49,298 --> 00:06:51,831 EV,就是以馬內利病毒 71 00:06:52,203 --> 00:06:54,031 感染的癥狀為… 72 00:06:54,173 --> 00:06:59,215 初期四肢末端會長水泡 73 00:06:59,215 --> 00:07:02,443 會擴散至嘴唇、眼皮、鼻孔內 74 00:07:02,487 --> 00:07:07,525 沿著呼吸器官及消化器官 漸漸蔓延至身體中心部位 75 00:07:07,863 --> 00:07:12,366 水泡會彼此合併變大後爆開 76 00:07:12,704 --> 00:07:14,607 當病變侵入肌肉層時 77 00:07:14,607 --> 00:07:17,744 會形成很大的潰瘍,到處出血 78 00:07:17,880 --> 00:07:22,387 深入內臟的話會大量吐血 79 00:07:22,387 --> 00:07:24,818 最後會因大量失血而死亡 80 00:07:25,292 --> 00:07:26,790 目前沒有治療的藥 81 00:07:27,128 --> 00:07:29,991 在實驗過程被感染的話 82 00:07:32,571 --> 00:07:34,069 就無藥可治 83 00:07:36,076 --> 00:07:36,799 來 84 00:07:38,648 --> 00:07:40,612 結束剛剛制式的說明 85 00:07:41,252 --> 00:07:44,514 你到底為什麼自願參與實驗? 86 00:07:46,127 --> 00:07:49,866 偶爾會有覺得禱告沒用的人 87 00:07:49,866 --> 00:07:52,832 會選擇這裡"戲劇化的自殺" 88 00:07:53,606 --> 00:07:56,037 對我們來說這種事很沮喪 89 00:07:58,047 --> 00:07:59,407 在心理的層面上 90 00:08:00,350 --> 00:08:06,356 殉教和自殺本來就很難辨別 91 00:08:06,862 --> 00:08:09,122 你當然不是這種意圖吧? 92 00:08:10,702 --> 00:08:12,495 你確定嗎? 93 00:08:12,738 --> 00:08:14,531 我做神父做的還不錯 94 00:08:14,774 --> 00:08:18,605 請你看著鏡頭說一次 95 00:08:26,594 --> 00:08:29,365 以馬內利神父分離病毒後 96 00:08:29,366 --> 00:08:33,138 到現在600位犧牲者中 沒有非洲人 97 00:08:33,139 --> 00:08:35,943 100%都是白人和亞洲人 98 00:08:35,944 --> 00:08:41,882 其中80%是傳教士,即單身男性 99 00:08:41,887 --> 00:08:45,526 所以這裡的人稱此病為 "芭琪拉的詛咒" 100 00:08:45,526 --> 00:08:47,627 芭琪拉是寡婦的女神 101 00:08:47,764 --> 00:08:50,568 首先我們會將研發的疫苗 102 00:08:50,569 --> 00:08:53,364 未活性化的EV注入體內 103 00:08:53,607 --> 00:08:56,744 接下來觀察疫苗是否發生作用 104 00:08:58,248 --> 00:09:02,683 以主耶穌基督之名 允諾我下列事項 105 00:09:03,323 --> 00:09:07,154 像躲避身軀腐爛的病患般 讓大家都躲避我 106 00:09:07,863 --> 00:09:12,560 像截斷四肢的病患般 讓我不能任意移動自己的身體 107 00:09:14,208 --> 00:09:18,039 將我的兩頰拿去 讓眼淚無法流於其上 108 00:09:18,616 --> 00:09:23,123 將我的嘴唇和舌撕碎 讓我無法用它犯罪 109 00:09:23,123 --> 00:09:26,629 將我的手指甲和腳指甲拔去 讓我連很小的物品也無法握住 110 00:09:26,629 --> 00:09:30,358 將我的肩和背扭曲 讓我無法擔負任何事物 111 00:09:32,772 --> 00:09:36,705 像腦裡有腫瘤的病患 讓我沒有正常的智力 112 00:09:38,048 --> 00:09:44,282 蹂躪我曾宣誓過的貞潔 讓我沒有尊嚴可言 113 00:09:45,494 --> 00:09:47,630 使我一直處於恥辱中 讓所有人無法為我禱告 114 00:09:47,630 --> 00:09:52,167 唯求主耶穌基督的慈悲憐憫我 115 00:10:01,220 --> 00:10:02,786 已經過了一個月 116 00:10:03,590 --> 00:10:05,694 窗外的風景真的很美 117 00:10:05,695 --> 00:10:08,456 整天觀望也比電視好看 118 00:10:10,402 --> 00:10:12,372 飯店女老闆稱讚我很帥 119 00:10:12,372 --> 00:10:14,666 給了我視野最好的房間 120 00:10:15,745 --> 00:10:19,405 也因此皮膚曬黑曬到脫皮 121 00:12:06,589 --> 00:12:09,723 死亡時間下午3:31分 122 00:12:21,938 --> 00:12:26,220 以主耶穌基督之名 請聽我下列的懇求 123 00:12:27,218 --> 00:12:31,105 像躲避身軀腐爛的病患般 讓大家都躲避我 124 00:12:31,774 --> 00:12:33,192 像截斷四肢的病患般… 125 00:12:33,193 --> 00:12:35,427 看他的皮膚 126 00:12:37,220 --> 00:12:38,891 將我的兩頰拿去 讓眼淚無法流於其上 127 00:12:39,960 --> 00:12:42,689 "六個月後" 128 00:12:54,037 --> 00:12:55,372 神父,神父… 129 00:12:55,372 --> 00:12:56,673 "得醫治者,請為我們禱告" 神父,請握我的手 130 00:12:56,673 --> 00:12:58,809 神父,請為我禱告,神父 131 00:12:58,809 --> 00:12:59,941 請為我禱告,好嗎? 132 00:13:02,145 --> 00:13:05,075 我女兒是五歲,得了血癌 133 00:13:05,549 --> 00:13:07,114 神父,請幫我禱告 134 00:13:07,751 --> 00:13:15,858 神父,神父… 135 00:13:19,128 --> 00:13:21,358 他話特別多 136 00:13:21,931 --> 00:13:24,161 說快要疼死了 137 00:13:24,233 --> 00:13:27,361 然後不停地說海綿蛋糕,這個那個的 138 00:13:27,436 --> 00:13:28,368 就在那天 139 00:13:29,739 --> 00:13:34,176 我值了一整夜的班,剛想打個盹兒 就有人呼我了 140 00:13:34,844 --> 00:13:36,277 我腦子裡蹦出一個想法 141 00:13:37,847 --> 00:13:41,544 如果我走得慢一點呢,就慢一點點 142 00:13:42,318 --> 00:13:45,253 如果他現在過世,只比預期的早了兩個月 143 00:13:46,923 --> 00:13:50,552 沒有他,日子能好過得多 144 00:13:50,626 --> 00:13:53,459 等我慢吞吞地走到那裡時 145 00:13:54,931 --> 00:14:00,164 缺氧給他造成大腦損傷 他已經安靜地走了 146 00:14:02,238 --> 00:14:03,865 他這種狀態已經維持了一年 147 00:14:05,441 --> 00:14:07,068 他還是我的病人,而且 148 00:14:09,145 --> 00:14:11,579 每次我看到他,我感覺… 149 00:14:11,647 --> 00:14:14,741 感覺很糟糕? 150 00:14:14,817 --> 00:14:18,344 不是…糟糕 151 00:14:19,322 --> 00:14:20,949 是不舒服 152 00:14:21,824 --> 00:14:24,850 還以為能讓他早走兩個月 結果一年後他還活著 153 00:14:26,329 --> 00:14:29,264 他還活著,這是個奇跡 154 00:14:30,132 --> 00:14:33,863 他們說這得感謝祈禱 155 00:14:41,944 --> 00:14:44,071 皮膚科醫生會很樂意看到這個 156 00:14:45,147 --> 00:14:50,141 所有數據表明你恢復的速度超出想像 157 00:14:51,120 --> 00:14:52,849 奇跡發生在你的身上,感覺怎麼樣? 158 00:14:54,824 --> 00:14:57,759 我對聲音和味道變得出奇地敏感 159 00:14:57,827 --> 00:15:00,762 讓我覺得頭暈、噁心 160 00:15:00,830 --> 00:15:03,958 這些不是EV的癥狀 161 00:15:05,434 --> 00:15:07,061 更像懷孕一樣 162 00:15:18,948 --> 00:15:20,445 聽說這些人 163 00:15:21,751 --> 00:15:26,820 說是來找"纏繃帶的聖人" 想請他幫忙禱告? 164 00:15:27,357 --> 00:15:29,923 不知道怎麼有這種不實傳言… 165 00:15:35,298 --> 00:15:37,989 雖然聽說也有人因此被治癒 166 00:15:39,535 --> 00:15:42,397 但有可能是心理作用 167 00:15:43,506 --> 00:15:47,472 因為你是50人中的唯一生還者 168 00:15:49,912 --> 00:15:51,101 對吧? 169 00:15:56,319 --> 00:16:00,387 好羨慕你 170 00:16:14,203 --> 00:16:17,668 是500位中生還的神父嗎? 171 00:16:18,241 --> 00:16:21,501 我的小孩得了癌癥 172 00:16:22,512 --> 00:16:24,111 請為他禱告 173 00:16:27,050 --> 00:16:31,209 那只是心理作用,不要來找我 174 00:16:35,925 --> 00:16:36,857 看 175 00:16:48,637 --> 00:16:50,168 看不到第九台,媽媽 176 00:16:50,239 --> 00:16:51,406 我們禱告吧 177 00:16:57,580 --> 00:17:01,648 你是不是曾住過釜山? 178 00:17:04,387 --> 00:17:08,785 大家為李康友一起禱告 179 00:17:10,159 --> 00:17:12,725 李康友在主的愛中成長 180 00:17:13,729 --> 00:17:21,165 是看到路邊受傷的動物 也會不忍心的善良少年 181 00:17:21,303 --> 00:17:23,937 請主憐憫這善良的孩子 182 00:17:24,573 --> 00:17:27,742 奉主耶穌基督之名禱告 183 00:17:27,743 --> 00:17:29,137 -阿門 -阿門 184 00:17:33,349 --> 00:17:35,107 我本來不相信這些事 185 00:17:35,651 --> 00:17:38,012 因為你是朋友,我才禱告的 186 00:17:42,825 --> 00:17:44,993 我現在才看清楚了 187 00:17:45,394 --> 00:17:47,221 看我的腦袋 188 00:17:49,799 --> 00:17:51,762 真抱歉,神父 189 00:17:54,904 --> 00:17:58,005 曾經來我們家吃過泡麵吧? 190 00:17:58,207 --> 00:18:02,639 五年級吧?你在教堂的育幼院裡 191 00:18:03,712 --> 00:18:05,648 我們康友因為很善良 192 00:18:05,648 --> 00:18:09,682 所以對育幼院的朋友也一視同仁 193 00:18:09,718 --> 00:18:13,354 每次去玩,妹妹都害羞的跑出去 194 00:18:14,557 --> 00:18:16,559 腳上還有硬繭 195 00:18:16,559 --> 00:18:19,728 康友還叫我摸妹妹腳上的硬繭… 196 00:18:23,966 --> 00:18:27,533 我分租了小房間給她的父母 197 00:18:29,071 --> 00:18:32,798 她父親是高職畢業… 198 00:18:33,075 --> 00:18:38,076 這是為了赦免你們的罪而流的血 199 00:18:38,180 --> 00:18:43,784 可是某一年春天說要外出一下 把睡著的孩子交給我 200 00:18:44,353 --> 00:18:46,214 就再也沒回來了… 201 00:18:47,056 --> 00:18:49,520 所以我把那三歲的ㄚ頭 202 00:18:49,725 --> 00:18:52,792 像女兒,像小狗一樣養大 203 00:18:53,095 --> 00:18:54,830 她也叫我媽媽 204 00:18:54,830 --> 00:18:56,065 "幸福韓服" 205 00:18:56,065 --> 00:18:57,994 現在是康友的太太 206 00:19:01,470 --> 00:19:03,865 結婚也不是什麼大事 207 00:19:04,173 --> 00:19:05,897 原本睡我的房間 208 00:19:05,908 --> 00:19:07,939 現在睡在康友房裡 209 00:19:10,946 --> 00:19:15,845 媽媽,海苔又在那裡買的吧? 210 00:19:16,986 --> 00:19:20,121 那裡的海苔很容易破 211 00:19:20,189 --> 00:19:24,689 那家老闆真的很王八蛋 212 00:19:55,925 --> 00:19:57,251 不喜歡吃嗎? 213 00:19:58,127 --> 00:20:01,819 不是,我只是最近對味道很敏感 214 00:20:02,398 --> 00:20:05,192 好像突然聞到血腥味 215 00:20:09,705 --> 00:20:11,167 康友回來了 216 00:20:12,274 --> 00:20:13,839 媽,我好像感冒了 217 00:20:14,843 --> 00:20:15,911 尚賢,你來啦? 218 00:20:15,911 --> 00:20:17,913 怎麼?我不是叫你穿內衣 219 00:20:17,913 --> 00:20:18,714 我們也來了 220 00:20:18,714 --> 00:20:20,973 科長,你來了嗎? 221 00:20:21,750 --> 00:20:23,144 我的朋友,是神父 222 00:20:23,252 --> 00:20:26,148 他是水庫環境科科長和夫人 223 00:20:26,188 --> 00:20:29,858 很榮幸見到你,我是金英斗 224 00:20:29,858 --> 00:20:32,526 她是菲律賓人,也信奉天主教 225 00:20:32,695 --> 00:20:34,920 伊芙琳,打個招呼 226 00:20:43,105 --> 00:20:44,636 泰珠姐 227 00:20:45,975 --> 00:20:47,199 最近好嗎? 228 00:20:53,282 --> 00:20:56,815 署長也來了 229 00:20:57,786 --> 00:21:01,444 別這樣說,我不做警察很久了 230 00:21:03,125 --> 00:21:05,728 安全局科長,他是玄尚賢神父 231 00:21:05,728 --> 00:21:06,860 你好 232 00:21:06,862 --> 00:21:08,324 喜歡釣魚嗎? 233 00:21:08,397 --> 00:21:10,827 和他打好關係,有釣不完的魚 234 00:21:10,833 --> 00:21:13,058 原本水庫規定不能釣魚… 235 00:21:13,135 --> 00:21:15,803 白天不方便,請晚上過來 236 00:21:15,804 --> 00:21:19,030 -神父,這邊請坐 -請 237 00:21:22,845 --> 00:21:27,948 韓國人啊,不懂得麻將的樂趣 238 00:21:29,952 --> 00:21:33,019 神父要一起來嗎? 239 00:21:33,222 --> 00:21:34,719 我還沒學會 240 00:21:38,193 --> 00:21:41,988 我說過請神父幫他禱告的事嗎? 241 00:21:43,999 --> 00:21:47,862 我和神父像這樣坐在一起 242 00:21:47,903 --> 00:21:53,097 感覺從頭頂有一股暖流灌下來 243 00:21:53,108 --> 00:21:56,679 手腳感覺麻麻的 244 00:21:56,679 --> 00:21:58,870 就像被針刺一樣 245 00:22:02,484 --> 00:22:04,311 那時康友跟我說 246 00:22:04,586 --> 00:22:07,448 媽媽我這裡好熱 247 00:22:10,759 --> 00:22:13,291 然後腫瘤就不見了 248 00:22:13,529 --> 00:22:14,957 腫瘤不見了? 249 00:22:17,466 --> 00:22:20,100 媽媽原本就因為血壓會麻麻的 250 00:22:20,135 --> 00:22:22,860 但怕有萬一做了組織檢查 251 00:22:25,174 --> 00:22:26,742 一開始內視鏡檢查時 252 00:22:26,742 --> 00:22:29,934 明明寫著"食道腫瘤" 253 00:22:30,379 --> 00:22:33,412 女人不可以做無痛內視鏡檢查 254 00:22:33,515 --> 00:22:38,015 醫生會趁麻醉偷偷性騷擾 255 00:22:44,560 --> 00:22:45,988 胡了 256 00:22:46,962 --> 00:22:50,063 門清、單吊、見花見字、自摸 257 00:22:50,365 --> 00:22:52,055 共八台 258 00:22:55,971 --> 00:23:00,005 女士,暖氣可以關小一點嗎? 259 00:23:00,642 --> 00:23:02,036 我會冷 260 00:23:04,179 --> 00:23:05,471 康友說會冷 261 00:23:06,815 --> 00:23:09,943 謝謝大家 262 00:23:36,945 --> 00:23:38,674 我今天怎麼輸這麼多 263 00:23:40,482 --> 00:23:42,172 你代替暖水袋好了 264 00:24:14,817 --> 00:24:16,985 我去把店的燈關掉 265 00:25:29,157 --> 00:25:30,949 那些牌友很不錯吧? 266 00:25:35,964 --> 00:25:38,400 都在週三聚集 267 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 就將這個組合叫"綠洲"如何? 268 00:28:46,822 --> 00:28:49,013 聽說她是信徒,叫薇若妮卡 269 00:28:50,292 --> 00:28:52,483 被人撞車逃逸,傷勢嚴重 270 00:28:54,496 --> 00:28:56,163 雖然出血過多 271 00:28:56,665 --> 00:28:58,298 不過還有意識 272 00:29:03,772 --> 00:29:10,605 以此聖水讓你回想當初受洗的心 紀念受難並復活的主耶穌基督 273 00:29:11,580 --> 00:29:15,272 薇若妮卡,請你懺悔 274 00:29:36,538 --> 00:29:41,610 我以從教皇得到的權限 和聖父、聖子、聖靈之名 275 00:29:41,610 --> 00:29:44,904 赦免薇若妮卡… 276 00:29:50,218 --> 00:29:52,045 所有的罪名 277 00:29:52,254 --> 00:29:53,352 阿門 278 00:29:57,092 --> 00:29:59,988 主會以慈悲的愛 279 00:30:01,963 --> 00:30:04,631 抹油的神聖儀式 280 00:30:06,701 --> 00:30:10,132 以聖靈的恩寵幫助此病患 281 00:30:12,607 --> 00:30:13,933 而且 282 00:30:14,776 --> 00:30:17,376 會將病患從罪裡釋放 讓她得到救贖 283 00:30:18,079 --> 00:30:22,443 用神的慈悲讓她減輕痛苦 284 00:30:24,352 --> 00:30:25,484 阿門 285 00:34:22,824 --> 00:34:24,651 這次你去到哪裡? 286 00:34:26,961 --> 00:34:29,459 睜開眼時在藥局前面 287 00:34:29,964 --> 00:34:32,132 還有一個男人經過 288 00:34:32,801 --> 00:34:35,231 夢遊都沒藥可醫嗎? 289 00:34:36,504 --> 00:34:39,070 看我得把房門鎖上才行 290 00:34:39,207 --> 00:34:41,068 都去藥局了怎麼不買藥 291 00:34:42,844 --> 00:34:44,170 不冷嗎? 292 00:34:44,512 --> 00:34:46,202 你都不會感冒嗎? 293 00:34:49,651 --> 00:34:51,341 媽媽,她真的很遲鈍 294 00:35:00,895 --> 00:35:03,188 夏天得腸胃炎時的味道 295 00:35:03,431 --> 00:35:05,189 應該有還沒吃完的藥 296 00:35:08,303 --> 00:35:10,528 一定要做到這樣才相信我嗎? 297 00:35:14,409 --> 00:35:17,703 不要這麼緊握別人的心 298 00:35:34,028 --> 00:35:37,095 我喝了一點孝成的血 299 00:35:37,265 --> 00:35:38,955 水泡就消失了 300 00:35:39,501 --> 00:35:42,033 就像吸血鬼細胞壓制住EV般 301 00:35:43,872 --> 00:35:45,937 可是那也撐不了幾天 302 00:35:48,109 --> 00:35:49,139 神父 303 00:35:49,844 --> 00:35:52,706 輸血的血源不是我選的 304 00:35:53,982 --> 00:35:56,446 你知道我去那裡是為了做好事 305 00:36:01,856 --> 00:36:04,718 我現在渴求那種快感 306 00:36:05,727 --> 00:36:09,761 可是不殺人怎麼能得到人血呢? 307 00:36:10,231 --> 00:36:11,455 首先… 308 00:36:12,133 --> 00:36:15,131 神說過,不要擔心吃的問題 309 00:36:15,603 --> 00:36:17,703 連天上的飛鳥都可以吃 310 00:36:18,373 --> 00:36:19,471 來 311 00:36:39,127 --> 00:36:40,385 我胡了 312 00:36:42,597 --> 00:36:46,597 門清,混一色,大四喜 313 00:36:47,836 --> 00:36:50,004 兩萬八,大贏 314 00:36:52,941 --> 00:36:56,770 神父是從澳門留學回來的嗎? 315 00:36:56,945 --> 00:37:02,450 神父是從五百人中生還回來的 316 00:37:02,450 --> 00:37:04,208 什麼五百人… 317 00:37:16,297 --> 00:37:17,555 "幸福傳統服飾" 318 00:37:41,422 --> 00:37:43,146 什麼時候下來的? 319 00:37:43,791 --> 00:37:45,982 我沒看到你離開 320 00:38:34,976 --> 00:38:38,907 是一種傳染病 321 00:38:40,148 --> 00:38:41,440 很可怕吧? 322 00:38:42,116 --> 00:38:45,649 拿掉眼鏡所以看起來不一樣嗎? 323 00:38:47,755 --> 00:38:49,855 怎麼傳染? 324 00:38:51,793 --> 00:38:55,053 我確定接吻不會傳染 325 00:38:55,063 --> 00:38:58,130 因為我出生後從來沒接吻過 326 00:39:02,270 --> 00:39:04,335 到現在為止 327 00:39:32,500 --> 00:39:35,032 我不是會害羞的人 328 00:39:36,871 --> 00:39:39,164 不是因為害羞才跑出去 329 00:39:40,241 --> 00:39:43,069 小時候,在釜山時 330 00:39:44,212 --> 00:39:47,006 是因為真的很厭煩才那樣 331 00:39:51,853 --> 00:39:53,816 那個媽媽和那個白癡兒子 332 00:39:54,155 --> 00:39:56,516 陰暗沉悶的家 333 00:39:56,924 --> 00:39:59,718 永不停止的哭調老歌 334 00:40:06,768 --> 00:40:09,027 我一直等神父過來 335 00:40:09,804 --> 00:40:12,199 雖然那時只是"育幼院的孩子" 336 00:40:14,308 --> 00:40:15,975 我看著窗外… 337 00:40:16,978 --> 00:40:18,406 小時候… 338 00:40:20,581 --> 00:40:22,840 因為白癡喜歡神父 339 00:40:23,618 --> 00:40:26,048 神父過來,他就不會來找我 340 00:40:33,795 --> 00:40:36,190 我不是會害羞的人 341 00:40:49,877 --> 00:40:52,307 我都會打赤腳走出去 342 00:40:52,747 --> 00:40:56,041 因為我想從這個地獄逃出去 343 00:41:05,426 --> 00:41:07,560 即使睡著也會起來走出去 344 00:41:07,829 --> 00:41:09,963 雖然他們以為是夢遊 345 00:41:10,364 --> 00:41:14,967 但我覺得只有那時我是清醒的 其他時候都像睡著般 346 00:42:37,752 --> 00:42:38,941 老婆 347 00:42:40,421 --> 00:42:41,553 泰珠 348 00:42:41,656 --> 00:42:42,880 我要熱水袋 349 00:42:43,991 --> 00:42:45,123 泰珠 350 00:42:47,228 --> 00:42:48,417 泰珠 351 00:43:21,829 --> 00:43:23,053 你這死ㄚ頭 352 00:43:23,798 --> 00:43:25,900 哎喔,羅女士又開始了 353 00:43:25,900 --> 00:43:28,703 我把被丟棄的你拉拔長大 354 00:43:28,703 --> 00:43:30,632 快帶她去睡覺 355 00:43:31,472 --> 00:43:34,197 不能幫老公換個熱水袋嗎? 356 00:43:34,842 --> 00:43:38,944 總可以幫忙換個熱水袋吧? 357 00:43:40,147 --> 00:43:41,006 -胡了 -放手 358 00:43:46,187 --> 00:43:49,948 肚子不舒服嗎?怎麼去那麼久? 359 00:43:49,991 --> 00:43:52,557 拿別人的錢就會拉肚子 360 00:44:02,570 --> 00:44:03,702 怎麼回事? 361 00:44:05,373 --> 00:44:07,165 因為看起來很有趣 362 00:44:08,142 --> 00:44:10,367 摸了會感到興奮 363 00:44:12,513 --> 00:44:14,448 要我打整晚也可以 364 00:44:14,448 --> 00:44:15,979 你不是不會嗎? 365 00:44:17,318 --> 00:44:18,507 我? 366 00:44:19,420 --> 00:44:21,144 我會打 367 00:44:22,189 --> 00:44:23,651 我很會 368 00:44:25,927 --> 00:44:28,823 大家都打上癮了 369 00:44:31,198 --> 00:44:33,167 怎麼等到下週三呢… 370 00:44:33,167 --> 00:44:35,528 那麼禮拜天要不要聚? 371 00:44:36,771 --> 00:44:38,165 可以嗎? 372 00:44:38,906 --> 00:44:40,198 我… 373 00:44:42,209 --> 00:44:45,207 本周是復活節…要在醫院… 374 00:44:46,080 --> 00:44:49,078 也是,有點遺憾反而更好 375 00:44:50,818 --> 00:44:52,342 你碰她了嗎? 376 00:44:53,621 --> 00:44:55,646 我吻了她,抱了她 377 00:44:58,025 --> 00:44:59,253 脫她的衣服了嗎? 378 00:45:03,130 --> 00:45:04,961 沒全脫了 379 00:45:06,233 --> 00:45:09,168 聖經說砍去犯罪的手… 380 00:45:10,337 --> 00:45:13,170 可不管我做了幾次… 我就是不能控制我的心 381 00:45:14,842 --> 00:45:16,031 媽媽… 382 00:45:18,713 --> 00:45:19,971 我 383 00:45:21,916 --> 00:45:24,710 不想就這樣度過一生 384 00:45:26,053 --> 00:45:27,447 我… 385 00:45:29,290 --> 00:45:32,948 也想去幫助可憐的人 386 00:45:36,564 --> 00:45:40,461 想去醫院做志工 387 00:45:43,370 --> 00:45:44,798 禮拜天的時候 388 00:45:48,843 --> 00:45:50,674 心裡有罪是沒事的 389 00:45:51,245 --> 00:45:55,238 這個罪很普通,可以很輕易地被原諒 390 00:45:56,016 --> 00:46:00,544 可你不能讓罪惡玷污你的身體 391 00:46:00,621 --> 00:46:03,055 一旦沉浸其中,就沒有回頭路了 392 00:46:03,524 --> 00:46:06,357 繼續切,繼續切 393 00:46:07,128 --> 00:46:11,656 切掉所有的一切,讓你的身體遠離罪惡 394 00:46:16,036 --> 00:46:26,276 抱著她就像在水裡一樣 395 00:46:27,615 --> 00:46:29,640 感覺幾乎不像是身體 396 00:46:33,120 --> 00:46:35,452 不管怎樣,我不敢相信這居然是罪 397 00:46:39,927 --> 00:46:41,424 謝謝你過來 398 00:46:42,764 --> 00:46:44,454 但不要再過來了 399 00:46:45,566 --> 00:46:48,633 我是來幫助可憐的人 400 00:46:51,205 --> 00:46:54,863 祭司犯錯會罪加一等 401 00:46:55,576 --> 00:46:57,801 我又不是信徒 402 00:46:59,080 --> 00:47:02,078 對我來說你只是可憐的老處男 403 00:47:02,684 --> 00:47:07,082 這樣下去我們兩個都會下地獄 404 00:47:07,288 --> 00:47:09,979 我不信教,所以不會下地獄 405 00:47:15,296 --> 00:47:16,520 我啊 406 00:47:19,434 --> 00:47:22,068 得了很可怕的病 407 00:47:22,070 --> 00:47:25,000 我多希望我不要這麼健康 408 00:47:25,873 --> 00:47:28,803 我的願望就是生病躺在床上 409 00:47:55,737 --> 00:47:56,995 沒關係 410 00:47:58,406 --> 00:48:00,506 孝成是個好人 411 00:48:01,142 --> 00:48:02,832 可是一直沒有恢復意識 412 00:48:04,011 --> 00:48:06,270 除非維生系統發出異常警告 413 00:48:06,514 --> 00:48:08,341 否則晚上沒有人會過來這裡 414 00:49:52,854 --> 00:49:55,716 很痛吧… 415 00:49:59,193 --> 00:50:02,624 不會,很舒服 416 00:50:04,031 --> 00:50:06,096 令人奇怪的很舒服 417 00:50:09,537 --> 00:50:11,500 本來就會舒服嗎? 418 00:50:48,643 --> 00:50:50,208 我怎麼了呢? 419 00:50:52,914 --> 00:50:55,082 其他女人也會這樣嗎? 420 00:50:57,418 --> 00:50:58,949 我是變態嗎? 421 00:54:39,440 --> 00:54:41,107 吃飯了嗎? 422 00:54:41,742 --> 00:54:44,433 吃了 423 00:54:45,846 --> 00:54:49,243 下周可以白天見面嗎? 424 00:54:49,984 --> 00:54:51,776 我白天有點… 425 00:54:53,020 --> 00:54:55,279 可以待更久不是嗎? 426 00:54:58,659 --> 00:55:02,124 我不想跟你隱瞞我的病 427 00:55:03,464 --> 00:55:05,325 就是… 428 00:55:07,535 --> 00:55:11,034 我得了…一種… 429 00:56:00,387 --> 00:56:03,283 我不會殺人 430 00:56:03,591 --> 00:56:05,315 孝成的事也是一樣 431 00:56:05,993 --> 00:56:09,094 他本來就喜歡幫助餓肚子的人 432 00:56:10,064 --> 00:56:13,392 如果有意識他一定主動拿血給我 433 00:56:14,602 --> 00:56:18,238 應該也讓你聽聽蜂蜜蛋糕的故事 434 00:56:20,074 --> 00:56:22,902 沒有人會罵出交通意外的人 435 00:56:23,577 --> 00:56:26,575 沒有人會怪某人得病 436 00:56:29,583 --> 00:56:32,013 我去是為了做好事 437 00:56:40,694 --> 00:56:42,919 我是吸血鬼又有什麼大不了? 438 00:56:44,732 --> 00:56:48,163 你是因為我是神父才喜歡我嗎? 439 00:56:48,769 --> 00:56:51,938 不是吧?神父只是職業 440 00:56:51,972 --> 00:56:55,938 就像那樣,吸血鬼也是 441 00:56:56,543 --> 00:57:00,509 只是…生理時鐘不一樣… 442 00:57:01,048 --> 00:57:04,615 兩個人相愛,那一點都不重要 443 00:57:05,352 --> 00:57:07,247 不,我的意思是… 444 00:57:08,989 --> 00:57:11,214 因為我是吸血鬼而討厭我嗎? 445 00:57:11,425 --> 00:57:14,595 如果我沒成為吸血鬼 覺得我會跟你上床嗎? 446 00:57:14,595 --> 00:57:17,298 如果只是普通的神父,會嗎? 447 00:57:17,298 --> 00:57:19,432 一個神父,會嗎? 448 00:57:22,436 --> 00:57:23,737 和我一起走 449 00:57:23,737 --> 00:57:25,962 我帶你離開這個地獄 450 00:57:29,543 --> 00:57:31,111 你喜歡和我做不是嗎? 451 00:57:31,111 --> 00:57:32,573 和康友很無趣不是嗎? 452 00:57:38,986 --> 00:57:40,312 泰珠 453 00:57:48,462 --> 00:57:49,890 你怎麼了? 454 00:57:53,067 --> 00:57:54,962 因為馬桶一直衝不下去 455 00:58:07,748 --> 00:58:09,438 現在才衝下去了 456 00:58:27,634 --> 00:58:28,630 時間到了,收工 457 00:59:19,286 --> 00:59:20,316 喂? 458 00:59:20,654 --> 00:59:22,321 要怎麼做… 459 00:59:23,357 --> 00:59:25,684 才能成為吸血鬼? 460 00:59:28,195 --> 00:59:30,727 做愛不會傳染嗎? 461 00:59:36,270 --> 00:59:38,802 不能讓我也成為吸血鬼嗎? 462 01:00:20,848 --> 01:00:25,576 吸血鬼…比想像中可愛多了 463 01:00:33,026 --> 01:00:34,488 可以折斷它嗎? 464 01:00:35,496 --> 01:00:37,095 折斷它要做什麼? 465 01:00:57,050 --> 01:00:58,740 可以從這裡跳下去嗎? 466 01:01:10,397 --> 01:01:12,258 太高了嗎? 467 01:01:50,270 --> 01:01:51,767 我準備好了 468 01:02:38,919 --> 01:02:40,347 這是康友造成的嗎? 469 01:02:42,723 --> 01:02:43,981 常常這樣嗎? 470 01:02:47,561 --> 01:02:49,695 也不算常… 471 01:02:50,897 --> 01:02:55,591 要我把康友變成銅板那樣嗎? 472 01:03:07,347 --> 01:03:12,883 我啊,一輩子是他們的小狗 473 01:03:14,121 --> 01:03:17,085 喂白癡吃飯,哄白癡睡覺 474 01:03:17,457 --> 01:03:19,750 還幫他自慰… 475 01:03:21,628 --> 01:03:22,726 你知道吧? 476 01:03:24,264 --> 01:03:26,694 我跟處女沒兩樣 477 01:03:28,535 --> 01:03:29,702 他啊… 478 01:03:30,436 --> 01:03:37,865 太白癡了,他不吃藥,除非我先吃 479 01:03:39,813 --> 01:03:46,742 吃了這麼多莫名其妙的藥 我都不知道自己怎麼還活著 480 01:03:54,127 --> 01:03:59,064 那白癡不喜歡我做志願者的工作 481 01:04:00,433 --> 01:04:02,765 我要把他倆都殺了,康友和他媽 482 01:04:20,119 --> 01:04:24,453 我們時間不多,現在抱著我 483 01:04:29,429 --> 01:04:32,291 痛嗎?痛吧? 484 01:04:42,075 --> 01:04:43,833 不要去精神病院 485 01:04:44,011 --> 01:04:45,872 去別的地方當志工不好嗎? 486 01:04:46,713 --> 01:04:49,006 那種地方太可怕了 487 01:04:57,591 --> 01:04:58,815 請用 488 01:05:05,199 --> 01:05:07,959 不能回研究院瞭解一下嗎? 489 01:05:08,669 --> 01:05:13,363 怎麼會這樣,能不能治療 490 01:05:14,708 --> 01:05:18,275 想不到不曬太陽到那裡的方法 491 01:05:19,179 --> 01:05:20,812 陽光… 492 01:05:22,249 --> 01:05:24,576 我希望能在死之前 493 01:05:24,885 --> 01:05:27,576 去海邊看日出… 494 01:05:29,556 --> 01:05:32,020 你在想什麼 495 01:05:33,327 --> 01:05:35,757 吸血鬼不能看日出 496 01:05:36,630 --> 01:05:38,923 晚上的海也可以 497 01:05:39,733 --> 01:05:42,299 孤獨的星星和月亮… 498 01:05:42,803 --> 01:05:45,403 撲火的蛾也好 499 01:05:46,807 --> 01:05:48,709 吸血鬼又怎麼樣 500 01:05:48,709 --> 01:05:51,844 能讓盲人看見不就是奇跡嗎? 501 01:05:53,714 --> 01:05:55,973 分一點血給我 502 01:05:56,016 --> 01:05:58,878 聽說吸血鬼的血戰勝了EV 503 01:05:59,186 --> 01:06:03,186 尚賢,過來,我說沒關係 504 01:06:04,391 --> 01:06:07,492 尚賢,沒關係 505 01:06:08,328 --> 01:06:12,624 給我一點好嗎? 506 01:06:16,069 --> 01:06:19,067 我現在不是修行者,也不是神父 507 01:06:21,008 --> 01:06:23,870 規定和教皇廳,我都不管 508 01:06:24,778 --> 01:06:26,445 都不關我的事 509 01:06:35,922 --> 01:06:39,523 我不知道你為了什麼事這麼煩惱 510 01:06:40,727 --> 01:06:44,988 神父一定能克服 511 01:06:46,099 --> 01:06:50,861 從以前我就很可憐神父 512 01:06:52,172 --> 01:06:55,398 來家裡我也請你吃泡麵 513 01:06:56,977 --> 01:07:01,614 想在這裡待多久都可以,好嗎? 514 01:07:02,482 --> 01:07:03,614 好 515 01:07:07,554 --> 01:07:09,312 我們泰珠 516 01:07:11,258 --> 01:07:17,021 外表看起來那樣,但內心很溫暖 517 01:07:18,131 --> 01:07:24,861 我會將店面和東西全部留給泰珠 518 01:07:27,674 --> 01:07:30,104 我會不會太用力了? 519 01:07:35,115 --> 01:07:36,714 剛剛好 520 01:07:41,188 --> 01:07:43,083 那要再做一次嗎? 521 01:07:50,029 --> 01:07:53,465 我怎麼總跟神經病混在一起? 522 01:07:54,534 --> 01:07:59,972 一人五年幹一次這個 另一個一天干五次 523 01:08:13,820 --> 01:08:17,051 我說的話,你考慮過了嗎? 524 01:08:21,828 --> 01:08:24,661 神父,我跟你一起逃跑 525 01:08:24,730 --> 01:08:27,062 跟你說了,我不再是牧師了 526 01:08:31,037 --> 01:08:35,667 你可以白天睡覺,很多人都這麼過的 527 01:08:36,142 --> 01:08:38,770 詩人、作家,他們都在夜裡工作 528 01:08:39,645 --> 01:08:45,447 或者,假裝你之前一直住在紐約 還不習慣這裡的作息時間 529 01:08:47,120 --> 01:08:48,644 我晚上會打點一切的 530 01:08:50,923 --> 01:08:56,759 我感覺自己什麼都可以做 我可以開夜班出租車 531 01:08:58,631 --> 01:09:01,759 餓了就吸乘客的血? 532 01:09:02,535 --> 01:09:04,560 我為什麼要跟一個出租車司機一起逃跑? 533 01:09:06,139 --> 01:09:08,164 這房子最後會是我的 534 01:09:13,880 --> 01:09:19,541 "藥局" 535 01:09:31,030 --> 01:09:32,720 晚安 536 01:09:32,732 --> 01:09:34,524 好,祝你做好夢 537 01:10:53,079 --> 01:10:54,143 快點出去 538 01:10:56,749 --> 01:10:58,109 快點出去 539 01:10:59,452 --> 01:11:03,645 快走,會被人看到 540 01:11:12,064 --> 01:11:13,288 不行 541 01:11:33,219 --> 01:11:39,525 那遠飛的海鷗 542 01:11:39,525 --> 01:11:45,357 叫了也不回應的離去 543 01:11:45,364 --> 01:11:50,636 看著泛著藍色月光的河 544 01:11:50,636 --> 01:11:57,173 夢到家鄉使我心哀凄 545 01:11:59,445 --> 01:12:00,942 記得泰珠小時候嗎? 546 01:12:02,615 --> 01:12:04,442 真的很可愛吧? 547 01:12:05,218 --> 01:12:07,587 她在12歲的時候 548 01:12:07,587 --> 01:12:10,585 我睡著了卻拚命搖我起來 549 01:12:11,324 --> 01:12:16,929 手上拿著內褲,說尿了血尿 550 01:12:16,929 --> 01:12:18,858 是不是吃了太多奇怪的藥快死了 551 01:12:19,699 --> 01:12:22,026 兩個人抱頭哭了整晚 552 01:12:25,505 --> 01:12:29,937 做什麼,打算熬夜嗎? 553 01:12:33,246 --> 01:12:34,606 才九點而已 554 01:12:35,147 --> 01:12:37,216 要去醫院,接受警方調查 555 01:12:37,216 --> 01:12:39,441 需要好幾個小時 556 01:12:40,820 --> 01:12:42,920 天亮了也沒關係嗎? 557 01:12:57,570 --> 01:12:58,896 我就說不行 558 01:13:00,273 --> 01:13:01,940 不能喝一點嗎? 559 01:13:03,643 --> 01:13:06,311 檢查的話會被發現 560 01:13:08,481 --> 01:13:12,208 我想過了,都要殺人了… 561 01:13:12,685 --> 01:13:14,944 何不喝一點,反正他也快死了 562 01:13:16,822 --> 01:13:18,512 把刀放下 563 01:13:19,358 --> 01:13:20,889 對,放下 564 01:13:25,631 --> 01:13:28,265 不要過來,你… 565 01:15:06,732 --> 01:15:11,066 現在還來得及… 如果我現在拉他出來,他就能活 566 01:15:12,638 --> 01:15:14,970 趕快告訴我!你真的想讓他死? 567 01:15:16,842 --> 01:15:20,539 如果我這麼做了,我們會開心嗎? 568 01:15:23,816 --> 01:15:24,840 當然 569 01:15:27,920 --> 01:15:29,046 真的嗎? 570 01:15:32,625 --> 01:15:35,059 當然了,傻瓜 571 01:15:56,715 --> 01:16:02,148 一名女性,目前失去意識 現在立刻出發 572 01:16:18,570 --> 01:16:24,402 我放水讓你們釣魚的事 就不用提了… 573 01:16:25,210 --> 01:16:28,174 其他的我會想辦法處理 574 01:16:29,114 --> 01:16:32,550 太可怕了,這… 575 01:16:52,438 --> 01:16:56,966 嘿,你在做什麼? 576 01:17:01,013 --> 01:17:03,948 事故瞬間就發生了 577 01:17:04,416 --> 01:17:07,351 你需要找到屍體來結案 578 01:17:07,419 --> 01:17:09,353 你現在可以回家了 579 01:17:09,622 --> 01:17:10,554 會很難找嗎? 580 01:17:10,623 --> 01:17:12,454 找到了,我們會打電話給你 581 01:17:13,626 --> 01:17:16,754 即使找不到,他最後也會浮上來 582 01:17:17,229 --> 01:17:22,565 這裡是個湖,他不會平白無故消失的 你得去看皮膚科醫生 583 01:17:26,138 --> 01:17:27,070 等等! 584 01:17:29,141 --> 01:17:33,339 在禁區釣魚要被罰款的 585 01:17:35,014 --> 01:17:35,946 是的 586 01:18:00,539 --> 01:18:03,667 神父…神父… 587 01:18:03,876 --> 01:18:05,144 神父… 588 01:18:05,144 --> 01:18:07,209 代替我們再度生病了 589 01:18:09,615 --> 01:18:15,481 以主耶穌基督之名 請聽我下列的懇求 590 01:18:16,022 --> 01:18:21,160 像躲避身軀腐爛的病患般 讓大家都躲避我 591 01:18:21,160 --> 01:18:27,890 像截斷四肢的病患般 讓我不能任意移動自己的身體 592 01:18:27,900 --> 01:18:32,799 將我的兩頰拿去 讓眼淚無法流於其上 593 01:18:35,207 --> 01:18:37,398 湖底竟然有個房子 594 01:18:37,810 --> 01:18:39,637 被水淹沒的地區 595 01:18:40,546 --> 01:18:43,806 看到他喝了幾次水,以為死了 596 01:18:44,316 --> 01:18:48,247 等我要浮上去,他也浮上來 一直不停的浮上來,所以… 597 01:18:48,988 --> 01:18:50,823 進去那房子,把他放在衣櫥裡 598 01:18:50,823 --> 01:18:53,583 在他胸口放了大石頭關上門 599 01:18:55,594 --> 01:18:58,388 離開後,感覺他好像會追上來 600 01:18:59,999 --> 01:19:03,691 心想衣櫥前應該要再放石頭擋著 601 01:19:04,837 --> 01:19:07,232 死了就是死了,對嗎,神父? 602 01:19:08,407 --> 01:19:10,006 死了就結束了吧? 603 01:19:24,190 --> 01:19:25,448 你看 604 01:19:27,326 --> 01:19:30,120 吸血鬼不是不死之身 605 01:19:31,864 --> 01:19:34,123 還是想要我的血嗎? 606 01:19:36,836 --> 01:19:41,063 真的那麼想看這黑暗的世界嗎? 607 01:19:42,908 --> 01:19:45,508 你用別人的血延長性命 608 01:19:45,945 --> 01:19:48,875 卻捨不得給我一滴血 609 01:19:54,019 --> 01:19:56,779 幫我念赦罪的經文,我就給你 610 01:20:04,463 --> 01:20:06,995 仁慈的天父 611 01:20:07,600 --> 01:20:11,292 以死亡和復活救贖這個世界 612 01:20:11,704 --> 01:20:15,032 賜下聖靈原諒人的罪過 613 01:20:15,875 --> 01:20:19,567 透過教會賜此信徒勇氣及平安 614 01:20:20,212 --> 01:20:24,083 奉聖父、聖子、聖靈之名 615 01:20:24,083 --> 01:20:26,085 赦免你的罪 616 01:20:26,085 --> 01:20:27,149 阿門 617 01:20:27,887 --> 01:20:30,248 一起讚美主吧 618 01:20:34,927 --> 01:20:38,290 主的慈悲永在 619 01:20:40,833 --> 01:20:45,026 主已經原諒了你的罪 620 01:21:51,536 --> 01:21:54,767 身為吸血鬼,就像… 621 01:21:54,840 --> 01:21:56,068 嗯,簡而言之… 622 01:21:58,644 --> 01:22:00,339 我覺得是命中注定 623 01:22:01,013 --> 01:22:04,847 「畢竟我沒被忽略」 624 01:22:09,221 --> 01:22:14,056 我覺得我被賦予了特殊的角色 625 01:22:21,133 --> 01:22:22,464 什麼角色? 626 01:22:23,135 --> 01:22:24,363 我不知道 627 01:22:25,437 --> 01:22:27,268 可能是愛一個結了婚的女人 628 01:22:28,040 --> 01:22:29,166 我不知道 629 01:22:31,743 --> 01:22:40,845 如果能像真正的吸血鬼那樣生活 可能我有一天我會知道 630 01:22:45,224 --> 01:22:46,857 安息吧 631 01:22:49,428 --> 01:22:51,858 你一定很累吧… 632 01:22:54,733 --> 01:22:56,730 她是我唯一的朋友 633 01:22:57,703 --> 01:23:01,100 幫忙禱告的話,她一定會好起來 634 01:23:07,646 --> 01:23:08,972 拜託你 635 01:23:12,050 --> 01:23:15,185 奉聖父、聖子、聖靈之名 636 01:23:16,121 --> 01:23:17,310 阿門 637 01:23:20,859 --> 01:23:22,720 我替泰珠祈求 638 01:23:22,728 --> 01:23:27,627 請你從沉睡的夢中醒來片刻 639 01:23:30,169 --> 01:23:31,703 聽我的祈求 640 01:23:31,703 --> 01:23:34,339 我已經說康友喝了一點酒 所以你被叫去做筆錄時 641 01:23:34,339 --> 01:23:37,099 請說出喝了一瓶燒酒的證言 642 01:23:37,876 --> 01:23:40,913 只要過了這段辛苦的時間 我們就會永遠在一起 643 01:23:40,913 --> 01:23:43,775 這段時間我要離開不能和你見面 644 01:23:45,984 --> 01:23:52,612 我的表情雖然冷漠和無感 但我的心臟只為了你跳動 645 01:23:53,859 --> 01:23:59,759 在我們相逢之日 堅信我們一定會幸福 646 01:24:00,332 --> 01:24:03,859 以聖父、聖子之名 以聖父、聖子之名 647 01:24:16,247 --> 01:24:19,814 神父,這麼做… 648 01:24:20,218 --> 01:24:24,411 感覺不像死了 而是換另一個身體生活 649 01:25:15,841 --> 01:25:16,676 我不該… 650 01:25:16,676 --> 01:25:18,400 再亂想… 651 01:25:18,778 --> 01:25:25,281 但是站在警方的立場 一定要找到屍體才能結案 652 01:25:26,585 --> 01:25:30,656 還有羅女士,康友不會游泳 653 01:25:30,656 --> 01:25:34,383 搞不好在哪裡好好的活著 所以不可以放棄,好嗎? 654 01:25:35,227 --> 01:25:37,156 康友會游泳 655 01:25:44,503 --> 01:25:47,035 神父怎麼一直都不接電話? 656 01:25:47,373 --> 01:25:49,336 可能打擊很大吧 657 01:25:53,079 --> 01:25:55,713 但至少要來參加葬禮 658 01:26:02,388 --> 01:26:03,646 康友 659 01:26:04,623 --> 01:26:05,721 康友 660 01:26:10,296 --> 01:26:12,020 我是尚賢,伯母 661 01:26:12,264 --> 01:26:13,931 我都濕透了… 662 01:26:14,133 --> 01:26:17,803 我的寶貝怎麼現在才回來 663 01:26:17,803 --> 01:26:19,698 也不打一通電話 664 01:26:20,639 --> 01:26:24,070 死小子,混蛋,王八蛋 665 01:26:26,645 --> 01:26:27,179 羅女士 666 01:26:27,179 --> 01:26:27,880 女士 667 01:26:27,880 --> 01:26:29,945 你醒醒,羅女士 668 01:26:33,586 --> 01:26:35,845 羅女士,一口氣喝完 669 01:26:39,759 --> 01:26:43,952 所以平常要注意血壓 670 01:26:44,563 --> 01:26:46,162 大家都少喝一點酒 671 01:26:46,632 --> 01:26:48,493 不能吃太咸 672 01:26:50,903 --> 01:26:55,335 我們要像綠洲般散發正向的能量 673 01:26:55,408 --> 01:26:58,099 為羅女士打氣 674 01:26:58,511 --> 01:27:01,236 來,從泰珠開始,每人一句 675 01:27:03,749 --> 01:27:05,041 媽媽… 676 01:27:05,851 --> 01:27:09,350 我們有多久沒見了? 677 01:27:51,730 --> 01:27:53,329 你怎麼那麼濕? 678 01:27:53,799 --> 01:27:54,727 什麼? 679 01:27:58,304 --> 01:27:59,436 漏水嗎? 680 01:28:02,508 --> 01:28:03,902 怎麼濕答答的? 681 01:28:09,148 --> 01:28:11,509 過來,不要在意那些 682 01:28:18,657 --> 01:28:20,984 只是心理作用 683 01:28:23,362 --> 01:28:26,122 快過來,不要大驚小怪的 684 01:29:21,787 --> 01:29:23,215 他也來過這裡嗎? 685 01:29:28,494 --> 01:29:29,661 誰? 686 01:30:48,674 --> 01:30:49,602 不要相信 687 01:30:50,409 --> 01:30:51,906 那些都是幻覺,你知道吧? 688 01:30:52,544 --> 01:30:55,440 那當然,是心理作用 689 01:31:37,121 --> 01:31:38,247 那個怎麼樣? 690 01:31:45,230 --> 01:31:47,562 你看著很… 691 01:32:00,812 --> 01:32:02,336 嘿 692 01:32:03,815 --> 01:32:08,343 測謊儀? 693 01:32:28,139 --> 01:32:31,870 拿著這個… 694 01:32:35,213 --> 01:32:37,647 這個幹嘛的… 695 01:32:39,717 --> 01:32:41,048 這個幹嘛的…? 696 01:32:41,719 --> 01:32:44,051 她去看她父母 697 01:32:46,124 --> 01:32:51,460 一個女人孤獨一人,是不容易的 698 01:32:53,932 --> 01:32:58,062 你的身體開始熱了,是吧? 699 01:33:35,940 --> 01:33:36,970 要走了嗎? 700 01:33:40,879 --> 01:33:44,571 你怎麼能連續做五次? 701 01:34:38,169 --> 01:34:41,429 媽媽從來沒有幫我慶生過 702 01:34:50,782 --> 01:34:52,040 真沒禮貌 703 01:35:09,801 --> 01:35:14,062 不過都沒有讓我餓過肚子 704 01:35:15,907 --> 01:35:17,404 要說"謝謝" 705 01:35:19,944 --> 01:35:21,372 謝謝… 706 01:35:26,284 --> 01:35:30,545 那個,你不能去見那位刑警嗎? 707 01:35:30,788 --> 01:35:32,319 最近肚子不餓嗎? 708 01:35:37,662 --> 01:35:40,262 今年生日我一定幫你慶生 709 01:35:43,067 --> 01:35:44,165 真的嗎? 710 01:35:44,469 --> 01:35:46,398 出生後第一次辦慶生派對? 711 01:35:48,172 --> 01:35:53,674 可是,我其實不知道自己的生日 712 01:36:07,292 --> 01:36:09,357 不過你是老大嗎? 713 01:36:10,461 --> 01:36:11,863 要我做這做那的… 714 01:36:11,863 --> 01:36:13,155 還會打我… 715 01:36:14,465 --> 01:36:17,293 康友哥就沒有打過我 716 01:37:04,015 --> 01:37:05,239 康友 717 01:37:06,217 --> 01:37:08,248 有沒有打過你? 718 01:37:09,487 --> 01:37:11,279 那又不重要 719 01:37:13,257 --> 01:37:15,357 他是因為那件事才會死 720 01:37:15,760 --> 01:37:17,655 不要找藉口 721 01:37:18,196 --> 01:37:20,387 不論怎樣,你都會殺了他 722 01:37:20,965 --> 01:37:24,736 用任何理由都要殺了他好佔有我 723 01:37:24,736 --> 01:37:28,337 你知道我有多努力不殺人嗎? 724 01:37:31,409 --> 01:37:33,509 你知道那有多痛苦嗎? 725 01:37:35,847 --> 01:37:39,016 肚子裡噬血的野獸不斷咆哮著 726 01:37:40,051 --> 01:37:43,186 我怕傷到人,連走路也小心翼翼 727 01:37:46,324 --> 01:37:48,116 都是因為你破了戒 728 01:37:50,862 --> 01:37:52,427 為了救你 729 01:37:55,466 --> 01:37:57,190 為了救我? 730 01:38:00,605 --> 01:38:03,035 可是我為什麼會變成這樣呢? 731 01:38:04,609 --> 01:38:07,277 都不能好好睡一覺 732 01:38:07,378 --> 01:38:11,981 怕你那冰冷的手碰我而發抖 733 01:38:12,417 --> 01:38:13,879 為什麼會這樣呢? 734 01:38:21,726 --> 01:38:22,858 媽媽 735 01:38:25,797 --> 01:38:27,089 媽媽 736 01:38:27,665 --> 01:38:29,594 我完蛋了 737 01:38:29,634 --> 01:38:31,893 那個男人搞不好會殺了我 738 01:38:32,170 --> 01:38:33,997 可憐的康友哥 739 01:38:34,539 --> 01:38:37,902 說到可憐,媽媽最可憐了 740 01:38:38,676 --> 01:38:40,545 不知道事情會變這樣 741 01:38:40,545 --> 01:38:43,270 卻把那個惡魔當兒子對待 742 01:38:44,916 --> 01:38:46,549 是我自己做的嗎? 743 01:38:47,552 --> 01:38:49,447 是你教唆他的 744 01:38:55,159 --> 01:38:58,162 不對,是那小子先做的 745 01:38:58,162 --> 01:39:00,830 說要把康友和媽媽都殺掉 746 01:39:01,699 --> 01:39:02,831 是真的 747 01:39:36,000 --> 01:39:39,431 我做錯了,請原諒我 748 01:39:41,205 --> 01:39:44,431 你破壞了我們三個幸福的生活 749 01:39:44,776 --> 01:39:46,000 你是病毒 750 01:39:51,916 --> 01:39:55,176 干,你以前不是說我很可愛? 751 01:40:08,533 --> 01:40:09,757 媽媽… 752 01:40:10,735 --> 01:40:12,163 你醒一醒 753 01:40:13,638 --> 01:40:15,430 不能就這樣離開 754 01:40:17,175 --> 01:40:18,069 媽媽 755 01:40:21,813 --> 01:40:24,709 說原諒我好嗎? 756 01:40:25,349 --> 01:40:26,538 媽媽 757 01:40:26,818 --> 01:40:28,144 看著我 758 01:40:28,519 --> 01:40:32,382 眨一下眼,就代表你原諒我了 759 01:40:32,824 --> 01:40:35,686 眨一下就好,好嗎? 760 01:40:38,296 --> 01:40:41,932 一下就好,好嗎? 761 01:40:51,409 --> 01:40:52,507 我們走 762 01:40:52,810 --> 01:40:55,706 那個惡魔會把媽媽的血都吸光 763 01:41:00,852 --> 01:41:01,848 放開 764 01:41:04,355 --> 01:41:05,419 放開 765 01:41:11,996 --> 01:41:14,426 走開,你這個惡魔 766 01:41:23,774 --> 01:41:25,373 我要去找康友哥 767 01:41:26,110 --> 01:41:27,971 你殺了我,拜託你 768 01:41:28,079 --> 01:41:29,439 要去找康友? 769 01:41:32,383 --> 01:41:34,312 想去找你老公嗎? 770 01:41:40,925 --> 01:41:42,183 真的嗎? 771 01:46:24,508 --> 01:46:27,006 生日快樂,泰珠 772 01:46:47,030 --> 01:46:48,964 太陽已經要下山了嗎? 773 01:46:59,543 --> 01:47:03,770 要全部漆成白色,就像白天一樣 774 01:48:11,615 --> 01:48:15,114 好乖,吃光光了 775 01:48:15,752 --> 01:48:21,686 未來在家裡要穿鞋,像美國一樣 776 01:48:21,959 --> 01:48:24,252 因為現在開始由我做主 777 01:48:25,429 --> 01:48:29,395 還有媽媽也要白天睡覺 778 01:48:29,967 --> 01:48:31,657 晚上吃飯… 779 01:48:33,937 --> 01:48:35,331 你動了嗎? 780 01:48:43,647 --> 01:48:45,508 我出去一下,你看電視 781 01:48:49,786 --> 01:48:51,977 快要演恐怖片了 782 01:48:54,424 --> 01:48:56,051 你不該看這個 783 01:48:59,530 --> 01:49:00,861 你愛泰珠嗎? 784 01:49:04,835 --> 01:49:06,063 當然不愛 785 01:49:08,739 --> 01:49:12,675 我聽說牧師過去的次數非常多 786 01:49:14,411 --> 01:49:16,140 你跟他是什麼關係? 787 01:49:20,517 --> 01:49:23,452 從一開始我就不喜歡牧師 788 01:49:30,327 --> 01:49:31,851 打個車回家吧 789 01:49:31,929 --> 01:49:33,863 如果我們一起走,他們會懷疑我們的 790 01:49:43,440 --> 01:49:49,538 我走哪條路有關係嗎?我會準時到那裡的 791 01:49:49,613 --> 01:49:53,049 我只是想知道你在哪裡 792 01:49:53,116 --> 01:49:59,248 我要沿著高速路上山 793 01:49:59,323 --> 01:50:02,053 為什麼你這麼急著想見我? 794 01:50:02,125 --> 01:50:05,356 - 是因為之前的檢查 - 哦 795 01:50:05,429 --> 01:50:07,863 我剛記起來一些別的事情 796 01:50:07,931 --> 01:50:09,057 是嗎? 797 01:50:10,634 --> 01:50:12,568 是關於神父的… 798 01:52:08,819 --> 01:52:10,418 我一點都不覺得可恥 799 01:52:11,989 --> 01:52:13,053 血呢? 800 01:52:13,590 --> 01:52:15,087 我說過我會去找 801 01:52:15,259 --> 01:52:16,892 從醫院偷嗎? 802 01:52:16,894 --> 01:52:17,995 還有別的方法? 803 01:52:17,995 --> 01:52:18,796 哪裡來的? 804 01:52:18,796 --> 01:52:20,964 我在幫忙想自殺的人 805 01:52:20,964 --> 01:52:23,826 我以前常常做告解聖事 所以認識很多這種人 806 01:52:24,435 --> 01:52:27,968 那些人都用完的話 我打算靠網路召集 807 01:52:28,806 --> 01:52:30,200 我幫那些人 808 01:52:30,641 --> 01:52:34,971 感覺他們死的比較安穩 809 01:52:39,316 --> 01:52:41,780 乖乖的交給你,有什麼好吃的 810 01:52:51,261 --> 01:52:52,826 這樣比較好吃 811 01:52:53,897 --> 01:52:55,928 為了你好吃,要死多少人? 812 01:52:56,900 --> 01:53:02,333 大概需要五百人吧,神父 813 01:53:02,973 --> 01:53:04,970 我說過我已經不是神父了 814 01:53:07,311 --> 01:53:09,001 神父生氣了 815 01:53:10,314 --> 01:53:12,282 不要一直用人的角度想事情 816 01:53:12,282 --> 01:53:13,642 你又不是人 817 01:53:15,786 --> 01:53:17,154 那我們是什麼? 818 01:53:17,154 --> 01:53:19,549 吃人的禽獸 819 01:53:26,530 --> 01:53:28,630 狐貍吃雞有罪嗎? 820 01:53:54,358 --> 01:53:56,617 不要讓我後悔救活你 821 01:53:57,761 --> 01:53:59,588 你殺了我也後悔 822 01:53:59,797 --> 01:54:02,431 救活我也後悔… 823 01:54:03,066 --> 01:54:04,563 我們分手吧 824 01:54:17,548 --> 01:54:21,946 我說分手你就那樣放手嗎? 825 01:54:31,094 --> 01:54:33,626 我現在只有你了 826 01:54:52,015 --> 01:54:55,644 我想吃什麼,你就讓我吃 827 01:54:57,621 --> 01:54:58,645 不! 828 01:55:01,124 --> 01:55:03,957 不?就算我死了也不行? 829 01:56:16,633 --> 01:56:17,925 不要碰我… 830 01:56:18,435 --> 01:56:20,569 女人不是不會得EV? 831 01:56:20,971 --> 01:56:25,733 你的血和我的血都混在一起了 832 01:56:28,411 --> 01:56:30,841 現在我連女人都不是嗎? 833 01:56:41,791 --> 01:56:43,083 再忍耐一下 834 01:56:47,664 --> 01:56:49,331 我去找醫生過來 835 01:57:26,603 --> 01:57:27,792 你好嗎? 836 01:57:30,940 --> 01:57:31,868 你好… 837 01:58:01,538 --> 01:58:02,705 泰珠 838 01:58:04,507 --> 01:58:06,334 今天星期幾? 839 01:58:15,452 --> 01:58:18,722 眼神真的很奧妙,對吧? 840 01:58:18,722 --> 01:58:22,949 肯定和否定之間可以用眼神傳達 841 01:58:23,093 --> 01:58:26,285 用肯定否定能表達意思嗎? 842 01:58:27,163 --> 01:58:30,560 要有名詞或動詞 843 01:58:32,936 --> 01:58:36,765 眼神會有焦點啊,所謂凝視 844 01:58:37,774 --> 01:58:41,144 有人看某樣東西四秒以上 845 01:58:41,144 --> 01:58:43,346 其他人就會反射性的看向那裡 846 01:58:43,346 --> 01:58:45,343 看看那裡有什麼 847 01:58:45,582 --> 01:58:47,613 是有人發表的論文嗎? 848 01:58:49,419 --> 01:58:51,587 我還沒能發表 849 01:58:52,756 --> 01:58:57,222 結婚兩年了,眼神方面我是專家 850 01:58:58,094 --> 01:58:59,696 所以伊芙琳的韓文不會進步 851 01:58:59,696 --> 01:59:02,763 那媽媽說什麼你也知道嗎? 852 01:59:02,766 --> 01:59:04,661 就是這個 853 01:59:04,768 --> 01:59:08,734 泰珠剛剛一定看到我偷看女士 854 01:59:08,972 --> 01:59:13,575 才會在我想說之前就問我 855 01:59:13,843 --> 01:59:15,977 因為你凝視著我的眼睛 856 01:59:17,914 --> 01:59:23,142 女士說我拿走這張牌我就胡了 857 01:59:23,453 --> 01:59:26,349 剛剛她說想喝伏特加 858 01:59:26,456 --> 01:59:27,953 伏特加 859 01:59:30,026 --> 01:59:31,056 胡了,對吧? 860 01:59:31,961 --> 01:59:35,153 門清,自摸,三花 861 01:59:36,666 --> 01:59:38,390 看到了吧? 862 01:59:39,969 --> 01:59:42,967 女士,謝謝你 863 01:59:45,341 --> 01:59:47,509 真的這麼想打麻將嗎? 864 01:59:49,212 --> 01:59:53,109 好,和伊芙琳一組怎麼樣? 865 01:59:53,650 --> 01:59:58,219 眨一下眼睛就是"好" 866 01:59:58,555 --> 02:00:01,849 閉久一點,打開就是"不要" 867 02:00:02,392 --> 02:00:03,616 好嗎? 868 02:00:03,693 --> 02:00:06,987 來,聽懂的話,眨眼好嗎? 869 02:00:18,241 --> 02:00:19,931 打出來 870 02:00:20,076 --> 02:00:21,971 果然是羅女士 871 02:00:22,278 --> 02:00:25,038 伊芙琳,伏特加 872 02:00:42,098 --> 02:00:43,526 了 873 02:00:45,835 --> 02:00:47,559 了?了什麼? 874 02:00:47,904 --> 02:00:50,004 媽媽,可以動手指頭嗎? 875 02:00:51,007 --> 02:00:52,834 手指甲又怎麼了? 876 02:00:53,509 --> 02:00:59,916 被,還有個被字 877 02:00:59,916 --> 02:01:01,447 什麼? 878 02:01:03,586 --> 02:01:05,185 被了? 879 02:01:05,622 --> 02:01:06,923 了被? 880 02:01:06,923 --> 02:01:09,751 了在後面 881 02:01:09,759 --> 02:01:11,722 會不會是被笑了呢? 882 02:01:11,895 --> 02:01:14,256 笑…笑在哪裡… 883 02:01:33,683 --> 02:01:34,713 找到了 884 02:01:40,590 --> 02:01:41,722 是殺 885 02:01:42,025 --> 02:01:43,157 殺? 886 02:01:43,960 --> 02:01:45,821 殺了被? 887 02:01:54,137 --> 02:01:58,068 這局你就繼續殺下去好了 888 02:01:59,342 --> 02:02:02,211 了在最後,是被殺了 889 02:02:02,211 --> 02:02:04,504 羅女士,是殺了被吧? 890 02:02:07,951 --> 02:02:09,846 她說不是 891 02:02:09,953 --> 02:02:14,249 那麼是被殺了? 892 02:02:15,725 --> 02:02:16,755 對嗎? 893 02:02:18,728 --> 02:02:21,897 你看,她說被殺了 894 02:02:24,067 --> 02:02:25,962 知道了,快點打吧 895 02:02:27,303 --> 02:02:28,071 接下來換誰? 896 02:02:28,071 --> 02:02:32,207 誰被殺了? 897 02:02:47,590 --> 02:02:50,315 打麻將所以想到康友哥嗎? 898 02:02:51,561 --> 02:02:54,662 那不是媽媽的錯… 899 02:02:54,964 --> 02:02:57,132 不是因為媽媽才死的… 900 02:02:57,367 --> 02:02:59,899 不要再玩了,進去睡吧 901 02:03:02,238 --> 02:03:03,769 泰珠力氣好大 902 02:03:12,348 --> 02:03:15,184 羅女士,不能再胡思亂想了 903 02:03:15,184 --> 02:03:17,181 好好看著我的眼睛,羅女士 904 02:03:17,653 --> 02:03:20,048 那是意外,不是任何人的錯 905 02:03:20,056 --> 02:03:22,053 沒有人殺康友 906 02:03:55,391 --> 02:03:57,650 不是泰珠和神父殺… 907 02:05:21,210 --> 02:05:23,071 你們這些人… 908 02:05:24,647 --> 02:05:27,315 我們家都破碎了 909 02:05:27,450 --> 02:05:30,016 還吵著來打麻將 910 02:05:35,758 --> 02:05:36,652 什麼? 911 02:05:38,361 --> 02:05:40,791 你怎麼這樣說 912 02:05:44,834 --> 02:05:49,494 算了,是我們不屑 913 02:06:13,896 --> 02:06:16,257 老公,老公… 914 02:06:29,111 --> 02:06:33,077 科長,科長… 915 02:06:58,674 --> 02:06:59,772 夠了 916 02:07:46,656 --> 02:07:47,790 冰箱裡的血… 917 02:07:47,790 --> 02:07:50,584 只會喝自殺者的血還說什麼 918 02:08:31,801 --> 02:08:35,698 因為人死後,心臟停止抽血上來 919 02:08:38,474 --> 02:08:40,869 所以要把腳踝砍掉 920 02:08:41,210 --> 02:08:44,780 將頭吊在浴缸上,像曬衣服一樣 921 02:08:44,780 --> 02:08:47,608 血就會因為重力全部流下來 922 02:08:49,118 --> 02:08:53,186 裝在保鮮盒裡再放入冰箱 可以喝很久… 923 02:08:54,557 --> 02:08:56,759 我也想過使用馬達 924 02:08:56,759 --> 02:08:59,553 但還是這樣可以流出最多 925 02:09:00,262 --> 02:09:02,987 吸了一點就把他丟棄… 926 02:09:05,634 --> 02:09:07,927 也算是一種藐視人命吧? 927 02:09:26,789 --> 02:09:28,081 伊芙琳… 928 02:09:30,893 --> 02:09:32,720 如果你不在 929 02:09:33,462 --> 02:09:36,790 我怎麼能包完那麼多壽司呢? 930 02:09:37,900 --> 02:09:39,590 現在沒事了 931 02:09:41,303 --> 02:09:42,902 開心吧? 932 02:09:56,185 --> 02:09:57,477 泰珠 933 02:09:57,620 --> 02:09:59,845 從現在開始好好聽我說 934 02:10:03,125 --> 02:10:04,690 為什麼要逃跑? 935 02:10:09,064 --> 02:10:10,526 有自己的家不住 936 02:10:10,533 --> 02:10:12,257 四個人都不見了 937 02:10:12,334 --> 02:10:14,525 當然會從這裡開始查起 938 02:10:25,281 --> 02:10:29,081 他們搜查這個房子的時候 939 02:10:29,151 --> 02:10:32,643 白天只要打開櫥櫃和窗戶 940 02:10:32,721 --> 02:10:35,246 我們就死定了吧? 941 02:10:39,528 --> 02:10:41,155 你在做什麼? 942 02:10:46,635 --> 02:10:48,762 你已經喝很多了 943 02:11:22,338 --> 02:11:23,566 不把腳上的泥土拍乾淨就踩進來 944 02:11:24,840 --> 02:11:29,743 到處翻的亂七八糟 945 02:11:32,915 --> 02:11:35,645 這房子裡會發生什麼? 946 02:11:39,221 --> 02:11:43,248 這房子裡會發生什麼? 947 02:11:54,336 --> 02:11:55,667 要去哪裡? 948 02:11:57,039 --> 02:11:58,472 太陽要升起來了 949 02:13:16,118 --> 02:13:18,643 剛剛不是喝了很多伊芙琳的血? 950 02:13:25,127 --> 02:13:27,254 為什麼不回答我? 951 02:20:57,645 --> 02:21:01,246 我本來很想和你長長久久 952 02:21:04,819 --> 02:21:06,509 在地獄見吧 953 02:21:10,558 --> 02:21:14,057 死了就結束了 954 02:21:16,431 --> 02:21:19,862 這段期間我很開心,神父 955 02:23:32,066 --> 02:23:42,032 劇終 謝謝觀賞 63498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.