All language subtitles for The.walking.dead.S10E03.WEBRip.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,628 --> 00:00:10,672 6 uur 2 00:00:10,798 --> 00:00:12,758 uur 1 3 00:00:34,550 --> 00:00:36,552 uur 2 4 00:00:49,450 --> 00:00:51,452 uur 4 5 00:01:04,663 --> 00:01:05,998 uur 6 6 00:01:11,921 --> 00:01:13,422 uur 11 7 00:01:27,478 --> 00:01:28,979 uur 13 8 00:01:42,201 --> 00:01:47,498 Ze blijven komen uit de richting van de grens. Constant. Golf na golf. 9 00:01:47,623 --> 00:01:48,823 Dit is haar werk. 10 00:01:48,916 --> 00:01:51,460 Je weet hoe het moet. Sluit alles af. 11 00:01:52,586 --> 00:01:54,088 uur 14 12 00:02:04,306 --> 00:02:05,516 uur 19 13 00:02:07,768 --> 00:02:08,968 uur 22 14 00:02:09,145 --> 00:02:11,939 Versterking. -Er komen er meer. 15 00:02:12,064 --> 00:02:13,524 uur 24 16 00:02:15,901 --> 00:02:17,002 uur 31 17 00:02:17,027 --> 00:02:21,615 Er komen er meer aan. -Er komen er drie deze kant op. 18 00:02:24,493 --> 00:02:25,693 uur 37 19 00:02:28,356 --> 00:02:29,556 uur 44 20 00:02:50,477 --> 00:02:53,439 Gaan slapen is niet slim als het onveilig is. 21 00:02:53,564 --> 00:02:56,483 Nee. Dat is het niet. 22 00:03:01,697 --> 00:03:05,117 Nou? -Wat, nou? 23 00:03:05,242 --> 00:03:06,827 Is het veilig? 24 00:03:07,578 --> 00:03:09,580 Michonne, hoor je me? 25 00:03:13,709 --> 00:03:15,211 uur 49 26 00:04:34,039 --> 00:04:36,792 Hoelang voor de volgende golf komt? 27 00:04:36,917 --> 00:04:39,420 E�n uur uit het noorden, twee uit het zuiden. 28 00:04:39,545 --> 00:04:44,008 De golf uit het noorden is enorm, die uit het zuiden is meer verspreid. 29 00:04:44,133 --> 00:04:47,261 Ik schat in dat we weer de hele nacht moeten vechten. 30 00:04:47,386 --> 00:04:51,181 Ze kunnen niet lang meer doorgaan. -Dat zie ik zelf ook wel. 31 00:04:52,182 --> 00:04:55,978 Sorry. Ik ben gewoon moe. -Dat zijn we allemaal. 32 00:05:06,238 --> 00:05:07,438 Let op. 33 00:05:22,504 --> 00:05:24,465 De noordgrens. Nu. 34 00:05:24,590 --> 00:05:31,263 Roep je walkers terug. -Dat ligt niet aan ons. 35 00:05:32,681 --> 00:05:35,851 Ga naar de grens, leg je wapens neer, en wacht. 36 00:05:35,976 --> 00:05:40,064 Waarop? -Op haar. 37 00:05:50,157 --> 00:05:51,533 Ok�. 38 00:05:53,911 --> 00:05:55,287 Is dit je moeder? 39 00:05:56,705 --> 00:06:00,000 Nee. Dat denk ik niet. 40 00:06:00,125 --> 00:06:04,922 Waarom wil ze met ons praten? -Jullie zijn door haar land gegaan. 41 00:06:05,047 --> 00:06:10,177 Daar moet je je voor verantwoorden. -We moeten niks. We gaan gewoon niet. 42 00:06:10,302 --> 00:06:13,555 Slecht idee. -We worden al aangevallen. 43 00:06:13,680 --> 00:06:15,265 Dit is zij niet. 44 00:06:16,392 --> 00:06:19,186 Als ze jullie dood wilde, had ze de kudde gestuurd. 45 00:06:19,311 --> 00:06:23,315 Niet een paar golven tegelijk. -Ze wil ons vast eerst uitputten. 46 00:06:23,440 --> 00:06:27,069 Of, zoals ik in het begin al zei, is het aannemelijk... 47 00:06:27,194 --> 00:06:31,448 dat de satelliet en de brand... -Zwijg daarover, Eugene. 48 00:06:32,950 --> 00:06:38,622 Mijn vrienden stierven voor de jouwe en hun hoofden staan nu op spiesen. 49 00:06:38,747 --> 00:06:41,708 De Highwaymen willen gerechtigheid. -Ja. 50 00:06:41,834 --> 00:06:44,128 Dus ik wil alleen van jullie horen... 51 00:06:44,253 --> 00:06:47,339 dat jullie enkelen van ons meenemen naar de grens... 52 00:06:47,464 --> 00:06:50,134 en dan hakken we het hoofd van die leider af. 53 00:06:50,259 --> 00:06:54,346 We hakken het af. En dan zetten we hun hoofden op spiesen. 54 00:06:55,597 --> 00:06:56,740 Gaat het? 55 00:06:56,765 --> 00:06:59,560 Ja. Ik heb alleen wat frisse lucht nodig. 56 00:07:09,236 --> 00:07:13,240 Hoeveel walkers zag je in de kudde van Alpha? 57 00:07:13,365 --> 00:07:16,368 Tienduizenden. 58 00:07:16,493 --> 00:07:20,414 Wat is je plan om ze uit de schakelen? 59 00:07:24,084 --> 00:07:27,754 Dat was niet retorisch bedoeld. -Ik heb geen plan. 60 00:07:30,090 --> 00:07:31,842 Iemand anders wel? 61 00:07:33,844 --> 00:07:37,598 Als ze die kudde stuurt, is het klaar. 62 00:07:37,890 --> 00:07:41,101 Nu wil ze alleen praten... 63 00:07:41,226 --> 00:07:44,396 en wij gaan luisteren. Terwijl wij dat doen... 64 00:07:44,521 --> 00:07:46,899 moet iedereen hier focussen... 65 00:07:47,024 --> 00:07:50,736 op wat vanuit het noorden en het zuiden komt. 66 00:07:54,072 --> 00:08:01,580 We zijn moe, nerveus, en het wordt erger voor het beter wordt. 67 00:08:01,705 --> 00:08:07,544 Maar we overleven dit niet als we niet verenigd zijn. 68 00:08:09,880 --> 00:08:14,760 Drie doelen betekenen drie groepen. Gabriel bewaakt de poort... 69 00:08:14,885 --> 00:08:16,637 tegen de noordelijke golf. 70 00:08:16,762 --> 00:08:21,892 Aaron pakt de zuidelijke golf aan en drijft ze uiteen voor de muur. 71 00:08:22,976 --> 00:08:26,688 Dan gaan wij naar de grens. 72 00:08:26,813 --> 00:08:31,276 Gaan jullie er echt ongewapend heen? -We hebben geen keus. 73 00:08:45,415 --> 00:08:47,876 Het lukt ons. -Je hebt al weinig soldaten. 74 00:08:48,001 --> 00:08:51,129 Ze zijn moe. Negan heeft alleen opgeruimd... 75 00:08:51,255 --> 00:08:53,924 Ik zei dat het ons wel lukt. -H�, Gabe. 76 00:08:54,675 --> 00:08:55,926 Kan ik... 77 00:08:58,720 --> 00:09:03,475 Als het niet erg is, blijf ik hier tomaten plukken en lijken begraven. 78 00:09:03,600 --> 00:09:06,270 Hij heeft je daar nodig. -En ik mezelf hier. 79 00:09:06,395 --> 00:09:08,981 Vooral op een dag als deze. Kijk om je heen. 80 00:09:09,106 --> 00:09:13,068 Iedereen is heel opgewonden, kwaad op de huiden en maakt ruzie. 81 00:09:13,193 --> 00:09:16,363 Ik wil niet dat dat op mij wordt afgereageerd. 82 00:09:16,488 --> 00:09:19,408 Het is Aaron. Hij is een heilige. 83 00:09:20,450 --> 00:09:24,830 Ik wil gewoon hier blijven. Kun je me die lol doen? 84 00:09:24,955 --> 00:09:28,417 Jij kunt vechten. Jij hebt te weinig vechters. 85 00:09:28,542 --> 00:09:32,713 Pindakaas met jam. Je neemt hem mee. Einde discussie. 86 00:09:36,842 --> 00:09:38,051 Nou... 87 00:09:39,052 --> 00:09:43,473 dat is geweldig. Goed van je dat je de stomp gebruikt. 88 00:10:19,760 --> 00:10:22,346 Kijk eens aan. 89 00:10:25,974 --> 00:10:27,517 Laat vallen. 90 00:10:29,353 --> 00:10:31,897 God legde die hier vast met een reden. 91 00:10:32,022 --> 00:10:34,691 Om mij te helpen jou te helpen. -Leg neer. 92 00:10:34,816 --> 00:10:38,695 We weten allebei dat die bezemsteel niet voldoet. 93 00:10:44,660 --> 00:10:47,913 Ik probeer het beter te doen. 94 00:10:48,038 --> 00:10:51,375 Ik ben niet die man... -Er komen er drie aan. 95 00:10:52,584 --> 00:10:54,419 Achter je. 96 00:10:56,046 --> 00:11:00,717 Ok�. Ik doe het meteen, baas. 97 00:12:00,360 --> 00:12:01,987 Gaat het? 98 00:12:05,449 --> 00:12:07,284 Laat me maar even. 99 00:12:31,141 --> 00:12:33,935 Bedankt dat je met me mee bent gegaan. 100 00:12:34,060 --> 00:12:37,189 Ik kan de hele nacht doorgaan. 101 00:12:39,107 --> 00:12:41,067 Je wilt terug, h�? 102 00:12:43,278 --> 00:12:44,946 Ik ben in orde. 103 00:12:51,203 --> 00:12:52,537 Let op. 104 00:13:30,116 --> 00:13:33,411 Tussen ons gold maar ��n regel. 105 00:13:33,537 --> 00:13:35,247 E�n wet. 106 00:13:35,664 --> 00:13:40,961 'Blijf waar je bent.' Maar jullie gehoorzaamden niet. 107 00:13:41,086 --> 00:13:44,130 De brand had jouw land kunnen verwoesten. 108 00:13:45,674 --> 00:13:51,096 Een brand moet branden. We hebben geen conflict met de natuur. 109 00:13:51,221 --> 00:13:53,765 Een van onze groepen had dood kunnen zijn. 110 00:13:53,890 --> 00:13:57,310 Dat laten we niet gebeuren. Dat begrijp je wel. 111 00:13:57,435 --> 00:14:00,814 We zijn ��n keer overgestoken. 112 00:14:00,939 --> 00:14:02,440 Drie keer. 113 00:14:04,860 --> 00:14:08,321 Tijdens de brand liepen jullie over mijn land. 114 00:14:08,446 --> 00:14:12,784 En tijdens de storm liepen jullie over mijn land. 115 00:14:12,909 --> 00:14:15,245 Bij je zoektocht langs de rivier... 116 00:14:15,370 --> 00:14:19,082 liepen jij en de man met de metalen arm over mijn land. 117 00:14:19,207 --> 00:14:21,543 Dat is drie keer. 118 00:14:21,668 --> 00:14:27,382 We kijken altijd toe. 119 00:14:31,595 --> 00:14:35,807 Wat heb ik jullie gezegd over het overschrijden van mijn grens? 120 00:14:41,062 --> 00:14:43,899 Jullie moeten gestraft worden. 121 00:14:53,074 --> 00:14:54,284 Maar... 122 00:14:56,202 --> 00:15:01,708 Ik hou rekening met context. Deze keer wordt er geen bloed vergoten. 123 00:15:01,833 --> 00:15:03,209 Wat wil je dan? 124 00:15:06,129 --> 00:15:07,631 Land. 125 00:15:07,756 --> 00:15:11,343 De beek naar de vallei is jullie nieuwe zuidgrens. 126 00:15:11,468 --> 00:15:14,054 We bakenen de nieuwe grens aan het noorden af. 127 00:15:14,179 --> 00:15:17,432 En ons jachtgebied? Luister niet naar... 128 00:15:17,557 --> 00:15:18,757 Carol. 129 00:15:19,851 --> 00:15:25,398 Naar deze... wat? 130 00:15:28,485 --> 00:15:29,819 Deze onzin. 131 00:15:29,945 --> 00:15:33,823 Genoeg. Kom mee. We zijn klaar. -Dat zijn we niet. 132 00:15:37,535 --> 00:15:41,581 Niet tot ze voor me knielt. 133 00:15:52,509 --> 00:15:56,888 Je zou bang voor me moeten zijn. -Dat ben ik niet. 134 00:15:57,013 --> 00:16:00,767 Ik kijk naar je en voel helemaal niets. 135 00:16:02,852 --> 00:16:04,521 Is dat zo? 136 00:16:06,356 --> 00:16:09,985 Die blonde jongen schreeuwde jouw naam... 137 00:16:10,110 --> 00:16:12,487 voor we zijn hoofd afhakten. 138 00:16:19,619 --> 00:16:22,998 Stop, stop. 139 00:16:23,123 --> 00:16:26,543 Ik verontschuldig me voor mijn vriendin. 140 00:16:26,668 --> 00:16:31,756 We hebben niet geslapen en je weet wat ze heeft verloren. 141 00:16:35,593 --> 00:16:38,847 Ik vergeef je, als moeders onder elkaar. 142 00:16:44,644 --> 00:16:47,981 Dit is nu mijn land. Jullie kunnen maar beter gaan. 143 00:16:48,106 --> 00:16:49,482 Kom mee. We gaan. 144 00:16:51,151 --> 00:16:52,485 We gaan. 145 00:17:17,177 --> 00:17:22,599 Kijk, ik weet dat je last hebt... -Die teef moet dood. 146 00:17:33,818 --> 00:17:37,238 Ze is anders sinds ze van die boot is gestapt. 147 00:17:37,363 --> 00:17:39,783 Misschien moet ze er weer op stappen. 148 00:17:39,908 --> 00:17:44,662 Daar vond ze wat rust. -H�, ze hoort bij ons. 149 00:17:44,788 --> 00:17:49,667 Ze slaapt ook niet. Ze zoekt de hele nacht naar hem. 150 00:18:03,681 --> 00:18:04,891 Shit. 151 00:18:05,016 --> 00:18:08,478 Wat is er gebeurd? -Whisperers. Drie. 152 00:18:08,603 --> 00:18:13,733 Radio's aan. Opsplitsen. Noord. West. Wij nemen oost. Vangen. Niet doden. 153 00:18:32,836 --> 00:18:36,005 H�... -Wat had ik gezegd? 154 00:18:38,258 --> 00:18:41,344 Ik moest wel. Had je niet gezien... 155 00:18:45,140 --> 00:18:47,892 Wil je dat ik me verhang? -Ik breng je terug. 156 00:18:48,017 --> 00:18:52,188 Breng je me terug? Dat is het beste nieuws van vandaag. 157 00:18:52,313 --> 00:18:56,985 Maar ik speel geen krijgsgevangene. -Dat doe je wel. 158 00:18:58,570 --> 00:19:00,989 Want anders, cowboy? 159 00:19:08,163 --> 00:19:13,960 Weet je wat ik zie? Ik zie iemand die doet alsof. 160 00:19:15,753 --> 00:19:18,173 Kom op. We gaan. 161 00:19:21,426 --> 00:19:23,136 Jezus. 162 00:19:23,261 --> 00:19:27,390 Liet je me struikelen? Hoe oud ben je? Twaalf? 163 00:19:27,515 --> 00:19:29,684 Wat bezielt je? 164 00:19:29,809 --> 00:19:32,896 Ik riskeer al de hele dag mijn leven voor jullie. 165 00:19:33,021 --> 00:19:35,899 Je geeft niks om ons. 166 00:19:36,024 --> 00:19:39,736 Als dat wel zo was, zou je vertrekken. 167 00:19:39,861 --> 00:19:41,988 Dat is wat iedereen wil. 168 00:19:44,449 --> 00:19:47,243 Ik deed toen wat ik moest doen. 169 00:19:49,662 --> 00:19:51,289 Wat zei je? 170 00:19:53,374 --> 00:19:56,794 Nee. Laten we het daarover hebben. 171 00:19:57,879 --> 00:20:02,300 Vertel me waarom de liefde van mijn leven moest sterven. 172 00:20:05,094 --> 00:20:07,222 Ok�. 173 00:20:07,347 --> 00:20:12,852 E�n simpel feit, ��n waarheid hield mijn mensen op de been. 174 00:20:12,977 --> 00:20:15,230 Als je niet beschermt wat van jou is... 175 00:20:15,355 --> 00:20:18,858 is het vroeg of laat van iemand anders. 176 00:20:18,983 --> 00:20:23,404 Dat geldt voor je land, je portemonnee, je huis, je land, alles. 177 00:20:23,529 --> 00:20:28,993 Als man moet je dat beschermen. Dat is het verhaal van Amerika... 178 00:20:29,118 --> 00:20:33,331 het verhaal van de hele wereld, en niks kan dat veranderen. 179 00:20:33,456 --> 00:20:37,418 Jij niet, ik niet, niemand. 180 00:20:40,713 --> 00:20:45,468 Bedoel je dat Erics dood mijn schuld was? 181 00:20:54,686 --> 00:20:56,229 Nou... 182 00:20:58,898 --> 00:21:02,318 Als ik Eric in de steek heb gelaten... 183 00:21:02,443 --> 00:21:05,822 heb jij je vrouw in de steek gelaten. 184 00:21:05,947 --> 00:21:13,454 Voorzichtig. -Toen ze stierf, haatte ze je. 185 00:21:14,872 --> 00:21:17,250 En je zult haar nooit meer zien. 186 00:21:20,586 --> 00:21:23,131 Wil je iets zeggen? 187 00:21:23,256 --> 00:21:26,009 Ja. Achter je. 188 00:21:50,158 --> 00:21:53,077 Negan. 189 00:21:56,622 --> 00:21:59,709 Ik zie je bij de beek. 190 00:22:07,467 --> 00:22:11,387 Er is geen enkel teken van ze. Geen sporen, niets. 191 00:22:12,680 --> 00:22:17,935 Weet je zeker dat je er drie zag? -Ja. Zeker. 192 00:22:19,937 --> 00:22:21,439 Carol... 193 00:22:22,982 --> 00:22:25,193 Hoelang slik je die pillen al? 194 00:22:25,318 --> 00:22:28,237 Sinds ik terug ben. Het is ok�. Ze zijn als koffie. 195 00:22:28,363 --> 00:22:33,409 We kunnen hier niet blijven. -Ok�, we zoeken een plek met muren. 196 00:22:33,534 --> 00:22:36,913 We verbergen ons even en slapen wat. 197 00:23:43,771 --> 00:23:45,440 Veilig. 198 00:23:54,866 --> 00:23:57,410 introductie tot huishoudkunde 199 00:24:14,135 --> 00:24:15,386 H�. 200 00:24:16,095 --> 00:24:17,889 Kom op. 201 00:24:26,689 --> 00:24:30,693 Jullie blijven hier. Wij bewaken de oostkant. 202 00:24:30,818 --> 00:24:33,112 Wij houden de eerste wacht. -Ok�. 203 00:25:07,980 --> 00:25:09,524 Negan. 204 00:25:46,686 --> 00:25:47,886 Wat is er? 205 00:25:47,979 --> 00:25:53,442 Ik dacht aan mijn vader. Hij was trucker. 206 00:25:53,568 --> 00:25:58,489 Hij vertelde Merle en mij gestoorde verhalen over zijn reizen. 207 00:25:59,865 --> 00:26:03,828 Op een keer reed hij door Kentucky... 208 00:26:03,953 --> 00:26:07,164 op de I-66. Het was pikdonker buiten. 209 00:26:07,290 --> 00:26:09,750 Hij zag een meisje langs de weg staan. 210 00:26:09,875 --> 00:26:15,131 Ze leek te huilen. Hij kwam dichterbij en ze stapte de weg op... 211 00:26:15,256 --> 00:26:17,425 recht voor zijn vrachtwagen. 212 00:26:19,260 --> 00:26:21,095 Hij trapte op zijn rem... 213 00:26:21,220 --> 00:26:26,726 belde de lokale politie, stapte uit en ging bij haar kijken. 214 00:26:26,851 --> 00:26:29,061 Maar ze was er niet meer. 215 00:26:29,186 --> 00:26:34,650 Hij keek onder de cabine, onder de banden. Niets. 216 00:26:34,775 --> 00:26:36,527 Ze was er niet. 217 00:26:36,652 --> 00:26:40,573 Geen deuk in de bumper, geen bloed. Helemaal niets. 218 00:26:40,698 --> 00:26:45,870 Hoe is dat mogelijk? -Er was geen meisje. 219 00:26:47,580 --> 00:26:50,249 Mijn vader sliep ook niet veel. 220 00:26:50,374 --> 00:26:54,378 Soms bleef hij 24 uur wakker voor een rit. 221 00:26:55,421 --> 00:26:59,008 Als je zo lang wakker bent, begin je dingen te zien. 222 00:26:59,133 --> 00:27:04,347 Daryl, ik ben geen meth snuivende trucker zoals... 223 00:27:07,600 --> 00:27:10,478 Niet dat je vader... 224 00:27:10,603 --> 00:27:12,605 Het spijt me. 225 00:27:18,819 --> 00:27:20,279 Nee. Je hebt gelijk. 226 00:27:21,572 --> 00:27:24,659 Maar dat betekent niet dat ik ongelijk heb. 227 00:27:28,120 --> 00:27:29,455 De shift zit erop. 228 00:27:30,998 --> 00:27:34,377 Neem ze niet. Je moet slapen. 229 00:27:37,004 --> 00:27:38,714 Dat kan ik niet. 230 00:27:41,008 --> 00:27:45,388 Hoe komt dat? Nachtmerries? 231 00:28:41,527 --> 00:28:42,987 Negan? 232 00:28:46,240 --> 00:28:47,700 Negan? 233 00:28:51,162 --> 00:28:52,663 Gaat het? 234 00:28:57,293 --> 00:29:00,212 Hoe heb je... -Je licht ging aan. 235 00:29:08,012 --> 00:29:09,305 Ik kan niets zien. 236 00:29:09,430 --> 00:29:12,808 De bloem die uit de walkers groeit, is berenklauw. 237 00:29:12,933 --> 00:29:14,076 Berenklauw? 238 00:29:14,101 --> 00:29:18,063 Rotspul. Het veroorzaakt uitslag, blindheid. 239 00:29:18,189 --> 00:29:20,816 Is dat blijvend? -Soms. 240 00:29:20,941 --> 00:29:27,281 Heb je je ogen uitgespoeld? -Ja. Met... Het is op. 241 00:29:28,657 --> 00:29:30,785 Uitgedroogd? -Ja. 242 00:29:32,995 --> 00:29:34,538 Hier. 243 00:29:39,627 --> 00:29:42,046 Daar gaan we. 244 00:29:46,050 --> 00:29:47,718 Hierheen. 245 00:29:53,432 --> 00:29:57,394 Wacht. Waar ga je heen? 246 00:29:59,355 --> 00:30:04,318 De wacht houden. We vertrekken morgenochtend. 247 00:30:04,443 --> 00:30:07,863 Als je dat ok� vindt. 248 00:30:09,114 --> 00:30:13,619 Ja. Prima. 249 00:30:55,369 --> 00:30:56,829 Mam? 250 00:31:00,416 --> 00:31:02,126 Mam. 251 00:31:12,052 --> 00:31:16,599 H�. Gaat het? Waar ben je geweest? 252 00:31:16,724 --> 00:31:19,768 Wat? -Je bent een halfuur weg geweest. 253 00:31:19,894 --> 00:31:23,314 Patrouille. Ik dacht dat ik iets hoorde. 254 00:31:26,150 --> 00:31:29,987 Ik ben in orde. Dit is niet je vader die een geest ziet. 255 00:31:30,112 --> 00:31:31,255 Wat? 256 00:31:31,280 --> 00:31:34,658 Het verhaal over het meisje. Je vader was trucker. 257 00:31:34,783 --> 00:31:37,286 Mijn vader was geen trucker. 258 00:31:40,331 --> 00:31:41,832 Je shift zit erop. 259 00:31:55,888 --> 00:31:57,681 Kom op. Neem die niet. 260 00:32:03,938 --> 00:32:05,314 Nog ��n uur. 261 00:32:08,442 --> 00:32:10,110 E�n uur. 262 00:32:11,445 --> 00:32:13,030 Ok�. 263 00:34:14,651 --> 00:34:17,738 Help. Daryl. 264 00:34:47,392 --> 00:34:49,019 Carol. 265 00:34:57,986 --> 00:35:00,280 Doc. -Wat is er gebeurd? 266 00:35:00,405 --> 00:35:03,742 Gevallen. Een flinke snee in d'r arm. -Rustig. 267 00:35:06,912 --> 00:35:09,706 Jullie moeten allemaal gaan. 268 00:35:09,832 --> 00:35:13,961 Jij pakt de scherf, houdt de wond open en ik ga erin. 269 00:35:14,086 --> 00:35:15,754 Zeg het maar. 270 00:35:24,304 --> 00:35:25,848 Kijk. 271 00:35:32,020 --> 00:35:34,982 Jij houdt hem open, ik ga erin. -Ik ben in orde. 272 00:35:36,191 --> 00:35:38,235 Dat ben je niet. 273 00:35:39,736 --> 00:35:41,530 Ik ben in orde. -H�. 274 00:35:43,657 --> 00:35:45,325 Het is goed. 275 00:35:45,826 --> 00:35:47,026 Hier. 276 00:35:53,876 --> 00:35:57,045 Is ze in orde? -Ze... 277 00:35:59,381 --> 00:36:04,219 We hebben het eruit gehaald. Ze is opgelapt en slaapt nu. 278 00:36:04,344 --> 00:36:05,762 Mooi. 279 00:36:25,490 --> 00:36:27,326 Kun je me zien? 280 00:36:32,706 --> 00:36:34,124 Goed. 281 00:36:50,098 --> 00:36:54,937 Verdomme. Ik ben moe. -Dat geloof ik. 282 00:36:55,062 --> 00:37:00,734 Je ging tekeer als een moederwesp. -Ja. Jij was zo stoer als een... 283 00:37:00,859 --> 00:37:03,654 Een stoofpot van stinkdier? -Een demente das. 284 00:37:03,779 --> 00:37:07,032 Een pissige python. -Ja. Al die dingen. 285 00:37:08,367 --> 00:37:11,995 Rosita, waar is Coco? -Die slaapt vast. 286 00:37:12,120 --> 00:37:15,791 Je hebt mijn vraag niet begrepen. Ik wilde weten waar ze is. 287 00:37:15,916 --> 00:37:18,543 Ze is bij Barbara. Is dat ok�? 288 00:37:18,669 --> 00:37:23,799 Dat kleintje mag niet opgroeien zonder haar moeder. 289 00:37:23,924 --> 00:37:27,844 Ik ging mee om je te beschermen... -Beschermen? 290 00:37:27,970 --> 00:37:30,472 Ik leerde jou vechten. 291 00:37:34,476 --> 00:37:37,938 Rosita... -Verdomme, Eugene. 292 00:37:38,063 --> 00:37:41,191 Het wordt nooit wat tussen ons. 293 00:37:41,316 --> 00:37:46,822 Jij bent Coco's vader niet. We zijn niet samen. Dat moet je begrijpen. 294 00:37:49,825 --> 00:37:53,787 Het spijt me als dat hard was. 295 00:37:54,830 --> 00:38:00,002 Ik ben gewoon zo moe. Alsof ik dronken ben. 296 00:38:08,719 --> 00:38:13,390 Ken je de uitdrukking 'een dronkenlap spreekt de waarheid'? 297 00:38:14,891 --> 00:38:19,187 Onder invloed ben je minder geremd en vertel je geheimen en waarheden. 298 00:38:19,313 --> 00:38:22,607 Niet grappig bedoeld. Slaapgebrek verlaagt remmingen... 299 00:38:22,733 --> 00:38:25,068 en vergroot zo impulsiviteit. 300 00:38:25,193 --> 00:38:28,238 Das als je 'het gaat niet gebeuren' zegt... 301 00:38:28,363 --> 00:38:31,241 is dat de ongefilterde waarheid recht uit je hart. 302 00:38:31,366 --> 00:38:33,618 Dat heb ik geprobeerd je te vertellen. 303 00:38:33,744 --> 00:38:35,912 En ik luisterde niet. 304 00:38:38,040 --> 00:38:40,917 Want ik dacht dat op een dag... 305 00:38:41,043 --> 00:38:44,713 er iets speciaals zou ontstaan tussen jou en mij. 306 00:38:46,548 --> 00:38:49,384 Maar er is niets. Dat is er nooit geweest. 307 00:38:51,636 --> 00:38:54,723 Vind je dat onze vriendschap niets is? 308 00:38:54,848 --> 00:38:57,517 Is dat je ongefilterde waarheid? 309 00:39:02,814 --> 00:39:06,360 Ik ga je niet laten zien hoe verdrietig ik ben. 310 00:39:06,485 --> 00:39:11,698 Maar ik ervaar nu een verpletterend moment van helderheid. 311 00:39:14,826 --> 00:39:18,955 Onze vriendschap is gebaseerd op mijn misvatting... 312 00:39:19,081 --> 00:39:21,917 dat ik je ooit van gedachten kon laten veranderen. 313 00:39:22,042 --> 00:39:26,213 Dat je zou zien dat ik goed genoeg was om van te houden. 314 00:39:28,882 --> 00:39:31,301 Wat voor vriend is dat? 315 00:39:32,135 --> 00:39:34,679 Het spijt me. -Eugene 316 00:39:35,055 --> 00:39:36,640 Het spijt me. 317 00:39:53,323 --> 00:39:57,577 Ben je nog wakker? -Ja. Wij allebei. 318 00:40:07,712 --> 00:40:11,133 Hoe hou je het vol? -Dat moet ik aan jou vragen. 319 00:40:11,258 --> 00:40:16,179 Ik ben moeder. Slaapgebrek is voor mij normaal. 320 00:40:16,888 --> 00:40:22,310 Je had die blik in de vergaderzaal. -Ik ben vader. 321 00:40:23,728 --> 00:40:26,022 Ik ben gewoon moe. 322 00:40:27,858 --> 00:40:30,902 Moe. -Ja. 323 00:40:31,027 --> 00:40:34,030 Ok�. Zie ik je straks? 324 00:40:34,156 --> 00:40:37,409 Ja. Dan zijn we weer zo goed als nieuw. 325 00:40:37,534 --> 00:40:39,828 Spreek voor jezelf. 326 00:40:49,921 --> 00:40:55,302 Ok�. Kom op. Ik moet gaan slapen. -Daarom heb ik het meegenomen. 327 00:40:59,097 --> 00:41:04,561 Wist je dat ik in Irak gediend heb? Ik was een hospik. 328 00:41:05,687 --> 00:41:07,272 Vertel je me dat nu? 329 00:41:07,397 --> 00:41:10,775 Ik praat er niet graag over als dat niet hoeft. 330 00:41:16,656 --> 00:41:18,158 Proost. 331 00:41:30,295 --> 00:41:34,716 Na de oorlog ben je een ander persoon. 332 00:41:37,719 --> 00:41:42,766 Ik kende een vent. Shit. Iedereen kende hem. 333 00:41:42,891 --> 00:41:47,729 Brutaal, brede schouders. Hij zag er heel goed uit. 334 00:41:47,854 --> 00:41:51,525 De man die nooit brak. 335 00:41:53,652 --> 00:41:55,403 Tot het wel gebeurde. 336 00:41:57,614 --> 00:42:01,701 Hij verloor zijn eenheid in Falluja en gaf zichzelf de schuld. 337 00:42:03,078 --> 00:42:06,831 Hij kwam terug met rillingen, een wazige blik, flashbacks... 338 00:42:06,957 --> 00:42:09,751 hij ging naar zelfhulpgroepen... 339 00:42:09,876 --> 00:42:13,088 Hij was een wrak. -'Was'? 340 00:42:13,213 --> 00:42:16,049 Wat is er met hem gebeurd? 341 00:42:18,385 --> 00:42:20,136 Je drinkt nu iets met hem. 342 00:42:23,974 --> 00:42:27,143 Sorry. 'Zag er heel goed uit'? 343 00:42:27,269 --> 00:42:30,522 Een goddelijke schoonheid. En ik ben bescheiden. 344 00:42:58,341 --> 00:43:00,927 We hebben geen jam meer. 345 00:43:01,052 --> 00:43:03,972 Die hebben ze vast in de winkel. Wacht even. 346 00:43:05,724 --> 00:43:07,517 Alsjeblieft. -Dank je. 347 00:43:11,605 --> 00:43:13,148 Zijn ze nu wel open? 348 00:43:15,442 --> 00:43:16,642 Mam. 349 00:43:18,111 --> 00:43:20,155 Waar ga je heen? 350 00:43:50,685 --> 00:43:51,885 Hoe is het? 351 00:43:54,147 --> 00:43:55,732 Het doet pijn. 352 00:43:58,652 --> 00:44:01,071 Net als weer hier zijn, en dat is haar schuld. 353 00:44:01,196 --> 00:44:05,492 Je had me niet moeten tegenhouden. We waren met ons zevenen. 354 00:44:05,617 --> 00:44:08,787 Ik moest aan hen denken. -Ik weet het. 355 00:44:10,664 --> 00:44:12,666 Maar ik heb ze wel gezien. 356 00:44:16,294 --> 00:44:18,380 Alleen jij. 357 00:44:29,432 --> 00:44:30,850 Is het veilig? 358 00:44:33,228 --> 00:44:34,646 Voorlopig wel. 359 00:45:07,470 --> 00:45:09,013 Roze staat je goed. 360 00:45:15,729 --> 00:45:17,689 Ze gelooft me niet. 361 00:45:27,365 --> 00:45:29,159 Jij wel? 26374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.