Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:08,999
Did daddy fight?
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,160
No. He was very brave.
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,200
- George!
- Amy, go!
4
00:00:18,693 --> 00:00:20,652
And he shouted at you that you should go?
5
00:00:20,677 --> 00:00:23,260
It was impossible for me
to get back to him.
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,940
I need to find my wife!
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,260
- I thought I'd lost you.
- You'll never lose me...
8
00:00:32,720 --> 00:00:33,760
...ever.
9
00:00:35,560 --> 00:00:36,600
Where's George?
10
00:00:48,960 --> 00:00:50,959
People were in hiding.
11
00:00:50,960 --> 00:00:54,180
They were isolated. They were far away.
12
00:00:56,080 --> 00:00:57,759
I was there.
13
00:00:57,760 --> 00:01:00,460
I was there when they came out
of their machines.
14
00:01:35,080 --> 00:01:38,119
It's a sign of His Providence
15
00:01:38,120 --> 00:01:39,679
that the hallowed places
16
00:01:39,680 --> 00:01:43,360
are places where food may still be grown.
17
00:01:46,240 --> 00:01:51,479
The church grounds are the only
spaces where the cursed weed
18
00:01:51,480 --> 00:01:54,239
does not dare encroach.
19
00:01:54,240 --> 00:01:59,119
It puts one in mind of the olive
branch brought by the dove
20
00:01:59,120 --> 00:02:00,780
after the Great Flood.
21
00:02:01,360 --> 00:02:03,359
And, like the Great Flood,
22
00:02:03,360 --> 00:02:08,660
we must put our faith in the Lord
to overcome our adversity.
23
00:02:16,080 --> 00:02:19,020
He gives us victory against our foes...
24
00:02:19,693 --> 00:02:23,212
...and brings us once again the miracle
25
00:02:23,237 --> 00:02:24,620
of new life.
26
00:03:19,465 --> 00:03:27,458
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
27
00:04:01,800 --> 00:04:03,000
I love you.
28
00:04:06,080 --> 00:04:07,440
Love you, Amy.
29
00:04:10,360 --> 00:04:11,680
How did it end for you?
30
00:04:20,640 --> 00:04:22,122
I had to get out of Weybridge,
31
00:04:22,123 --> 00:04:25,380
so I jumped in the Thames.
32
00:04:29,000 --> 00:04:30,660
They made the water boil.
33
00:04:34,760 --> 00:04:37,420
There was a drain
somewhere along the river...
34
00:04:38,360 --> 00:04:39,860
...so I crawled up there...
35
00:04:42,600 --> 00:04:43,980
...for days.
36
00:04:44,400 --> 00:04:45,860
The smoke didn't reach me.
37
00:04:51,400 --> 00:04:53,900
There was water there.
I had water there...
38
00:04:55,400 --> 00:04:56,700
...so that was something.
39
00:05:01,440 --> 00:05:06,599
By the time I gathered enough
strength to come to my senses,
40
00:05:06,600 --> 00:05:08,060
the victory
41
00:05:09,459 --> 00:05:10,859
was won.
42
00:05:32,800 --> 00:05:34,040
How did it end for you?
43
00:05:47,760 --> 00:05:48,800
I don't remember.
44
00:06:02,200 --> 00:06:04,119
What time is it?
45
00:06:04,120 --> 00:06:05,160
It's nine o'clock.
46
00:06:07,480 --> 00:06:09,660
It... It can't be.
47
00:06:15,600 --> 00:06:18,199
Well, it's 9.02am.
48
00:06:23,640 --> 00:06:25,200
The day hasn't dawned.
49
00:06:41,400 --> 00:06:44,360
It's the, er... It's the smoke. I...
50
00:06:46,320 --> 00:06:48,280
I saw it rising up across London.
51
00:06:49,720 --> 00:06:52,599
Are they shutting out the sun?
Is that the idea?
52
00:06:52,600 --> 00:06:55,720
They going to smother the earth in it?
53
00:06:57,640 --> 00:06:59,760
Maybe it's what the sky
looks like on Mars.
54
00:07:19,680 --> 00:07:22,580
I can't believe it just dropped.
What killed it?
55
00:07:23,240 --> 00:07:26,080
I imagine it was hit, in the explosions.
56
00:07:35,360 --> 00:07:36,760
We need food and water.
57
00:08:07,080 --> 00:08:09,919
Here. Eat some of these.
58
00:08:09,920 --> 00:08:11,580
We need your strength.
59
00:08:12,260 --> 00:08:14,939
A few days ago, me and, er, Mrs E,
60
00:08:14,964 --> 00:08:17,083
we drank some rather
unpleasant-looking water,
61
00:08:17,120 --> 00:08:20,620
so I think that perhaps
that's what's responsible.
62
00:08:21,520 --> 00:08:24,879
- Well, that was a bit silly, wasn't it?
- Was a bit.
63
00:08:24,880 --> 00:08:27,319
Is that what you do when
I'm not here to take care of you?
64
00:08:27,320 --> 00:08:28,520
Evidently.
65
00:08:31,560 --> 00:08:34,080
There's a door unlocked down the hall.
66
00:08:35,560 --> 00:08:37,580
Come on. Let's see if
we can find anything.
67
00:08:38,760 --> 00:08:39,800
Rest.
68
00:08:42,920 --> 00:08:43,960
Eat my sweeties.
69
00:09:01,880 --> 00:09:06,319
Where is everyone? This was
supposed to be a refuge.
70
00:09:06,320 --> 00:09:08,860
Maybe no-one ever made it here.
71
00:09:09,440 --> 00:09:13,919
No, someone's been here. Otherwise,
there'd be food, supplies.
72
00:09:13,920 --> 00:09:15,500
It's like they just vanished.
73
00:09:27,040 --> 00:09:28,980
One of these must be unlocked.
74
00:09:29,440 --> 00:09:32,680
There must be a storeroom
or something somewhere.
75
00:10:23,200 --> 00:10:24,560
Just a door banging.
76
00:10:27,240 --> 00:10:28,520
It's just the wind.
77
00:10:39,960 --> 00:10:41,000
All right.
78
00:10:44,040 --> 00:10:46,360
You that way, I this.
79
00:12:23,440 --> 00:12:25,240
What? What?
80
00:12:28,120 --> 00:12:30,559
There are bodies scattered
all over the roof.
81
00:12:30,560 --> 00:12:32,319
There are your refugees.
82
00:12:32,320 --> 00:12:34,500
God knows how they ended up there.
83
00:12:38,080 --> 00:12:39,279
Some water.
84
00:12:39,280 --> 00:12:42,519
That's enough for Mrs Elphinstone
and George and the child.
85
00:12:42,520 --> 00:12:44,660
I'm not sure the old lady
should have any.
86
00:12:45,720 --> 00:12:48,719
- What?
- She's dying. I think she's got Typhoid.
87
00:12:48,720 --> 00:12:51,600
We need to prioritise people
who have a chance.
88
00:12:55,360 --> 00:12:56,980
Don't tell George.
89
00:12:57,480 --> 00:12:59,420
He'll only give her his.
90
00:13:00,400 --> 00:13:03,020
There's nothing else here. We can't stay.
91
00:13:08,360 --> 00:13:09,999
Run!
92
00:13:10,000 --> 00:13:12,679
Mrs E! Come on! Come on, wake up!
93
00:13:12,680 --> 00:13:14,123
- She won't wake up!
- George, come on!
94
00:13:14,148 --> 00:13:15,969
There isn't time! Grab the girl!
95
00:13:15,994 --> 00:13:17,664
Get under cover!
96
00:13:36,960 --> 00:13:39,440
Shh!
97
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
It's seen her.
98
00:14:09,040 --> 00:14:11,140
That came from in here.
99
00:14:22,360 --> 00:14:24,760
Don't... move.
100
00:14:38,240 --> 00:14:39,400
No.
101
00:14:42,120 --> 00:14:43,160
Who... Who is it?
102
00:14:51,800 --> 00:14:53,120
Run.
103
00:14:54,200 --> 00:14:55,559
Mrs E, come on!
104
00:14:57,600 --> 00:14:58,640
Quick!
105
00:15:00,480 --> 00:15:03,559
- Please!
- Shh!
106
00:15:03,560 --> 00:15:05,160
Please!
107
00:15:06,539 --> 00:15:08,578
- We have to help her.
- Quiet!
108
00:15:08,603 --> 00:15:10,162
- Shhh.
- Oh, no!
109
00:15:31,760 --> 00:15:34,160
MRS E SHRIEKS, MOANS
110
00:16:29,320 --> 00:16:31,159
What was that?
111
00:16:31,160 --> 00:16:33,000
It must have come out of the machine.
112
00:16:35,560 --> 00:16:37,640
We're going to have to shut ourselves in.
113
00:16:41,800 --> 00:16:43,120
We need to fight.
114
00:17:13,640 --> 00:17:15,320
George? What is it?
115
00:17:16,920 --> 00:17:18,600
Is he all right?
116
00:17:21,640 --> 00:17:25,340
No, of course not. He's starving
and his sickness is getting worse.
117
00:17:48,840 --> 00:17:51,360
We must think of something, Mrs Thing.
118
00:17:53,320 --> 00:17:55,400
Shh!
119
00:18:30,760 --> 00:18:33,120
I try to do this as often as I can.
120
00:18:35,520 --> 00:18:37,399
Do you ever see anything?
121
00:18:37,400 --> 00:18:39,260
No. Nothing unusual.
122
00:18:39,920 --> 00:18:40,960
Just the planet.
123
00:18:43,920 --> 00:18:46,420
Although it appears closer tonight.
124
00:18:47,040 --> 00:18:49,879
We must be approaching
another opposition.
125
00:18:49,880 --> 00:18:50,920
Look.
126
00:18:52,360 --> 00:18:53,840
They're burning the bodies.
127
00:18:55,320 --> 00:18:57,480
There's fever in the village.
128
00:19:00,346 --> 00:19:02,906
I'll try and do a couple more hours
before bedtime.
129
00:19:05,160 --> 00:19:07,639
Do you believe in God?
130
00:19:07,640 --> 00:19:09,500
Assuredly not.
131
00:19:10,080 --> 00:19:12,239
Then how do you explain the churchyards?
132
00:19:12,240 --> 00:19:13,479
In what way?
133
00:19:13,480 --> 00:19:16,399
The churchyards, the burial grounds,
have been the only fertile places
134
00:19:16,400 --> 00:19:19,519
since... the last few years.
135
00:19:19,520 --> 00:19:24,319
So if you don't believe in God,
miracles, Providence,
136
00:19:24,320 --> 00:19:25,560
how do you explain that?
137
00:19:27,000 --> 00:19:29,719
You put your hope in this rubbish,
Mrs Thing, we're in the Dark Ages.
138
00:19:29,720 --> 00:19:31,840
We're already in the Dark Ages.
139
00:19:47,640 --> 00:19:51,119
Now, I know things might look bleak,
but let's keep our chins up.
140
00:19:51,120 --> 00:19:54,239
It's not all doom and gloom.
141
00:19:54,240 --> 00:19:56,959
And whatever that thing is
out there, we outnumber it.
142
00:19:56,960 --> 00:19:59,780
There's four of us against one creature.
143
00:20:01,320 --> 00:20:03,720
And clearly, it doesn't yet
know we are here.
144
00:20:05,280 --> 00:20:07,799
Therefore, we have an advantage.
145
00:20:07,800 --> 00:20:10,679
Let's not forget that chaps have
been in situations like this before
146
00:20:10,680 --> 00:20:11,832
and they've come out smiling.
147
00:20:11,833 --> 00:20:14,439
Just think of Baden-Powell at Mafeking.
148
00:20:14,440 --> 00:20:18,799
The key thing is self-preservation
and defence,
149
00:20:18,800 --> 00:20:21,260
so firebombs.
150
00:20:22,480 --> 00:20:24,359
We can make them from lamp oil. Come on.
151
00:20:24,360 --> 00:20:26,319
Come on.
152
00:20:26,320 --> 00:20:27,639
All hands to the pump.
153
00:20:27,640 --> 00:20:31,799
That means you too, Georgie.
Can you fill these bottles?
154
00:20:31,800 --> 00:20:34,719
And you, Amy, should help me tear these.
155
00:20:34,720 --> 00:20:36,919
Baden-Powell at Mafeking.
156
00:20:36,920 --> 00:20:38,040
What?
157
00:20:40,360 --> 00:20:43,080
Don't you think that this...
158
00:20:46,840 --> 00:20:48,839
...could be our fault?
159
00:20:48,840 --> 00:20:50,479
- Whose?
- Us.
160
00:20:50,480 --> 00:20:52,640
Erm... Englishmen.
161
00:20:54,960 --> 00:20:56,919
Are you...? Are you quite serious?
162
00:20:56,920 --> 00:20:58,220
Yes.
163
00:20:58,680 --> 00:21:00,319
I mean, this is what WE do, isn't it?
164
00:21:00,320 --> 00:21:04,639
We've been doing this
to people for years,
165
00:21:04,640 --> 00:21:05,879
people that know no better.
166
00:21:05,880 --> 00:21:07,640
- T-Take a rest, Georgie...
- No.
167
00:21:10,280 --> 00:21:11,799
What if this is punishment?
168
00:21:11,800 --> 00:21:13,293
It's not.
169
00:21:13,294 --> 00:21:15,440
Life doesn't work like that.
170
00:21:16,840 --> 00:21:22,160
Just think what it would have been
like for a man in the jungle...
171
00:21:23,200 --> 00:21:25,799
...to see white people
for the first time,
172
00:21:25,800 --> 00:21:29,519
to not have received friendship
but death,
173
00:21:29,520 --> 00:21:31,559
to be cut down by bullets.
174
00:21:31,560 --> 00:21:33,479
That is what we do.
175
00:21:33,480 --> 00:21:34,960
We move across the earth...
176
00:21:36,200 --> 00:21:37,480
...and we take land...
177
00:21:38,600 --> 00:21:40,180
...and we build railways...
178
00:21:41,093 --> 00:21:43,940
...machines and smoke...
179
00:21:44,920 --> 00:21:45,960
...and metal...
180
00:21:47,520 --> 00:21:49,560
...all in our own image. That is us.
181
00:21:51,160 --> 00:21:53,920
We cut people down with
bullets and fire...
182
00:21:54,947 --> 00:21:57,626
...when all they have is
stones and spears.
183
00:21:57,651 --> 00:21:59,370
That's just rubbish, George.
184
00:21:59,400 --> 00:22:01,319
Why? Because it's just complete rubbish.
185
00:22:01,320 --> 00:22:03,119
Do you think that we bear
some of the blame?
186
00:22:03,120 --> 00:22:05,439
No, to be perfectly honest,
I don't, no. No.
187
00:22:05,440 --> 00:22:07,399
Who do you think is punishing us? God?
188
00:22:07,400 --> 00:22:10,639
And do you think that's the same God
that made us also made them?
189
00:22:10,640 --> 00:22:15,319
You think that God created
Heaven and Earth and Mars?
190
00:22:15,320 --> 00:22:18,199
Well, who else?
191
00:22:18,200 --> 00:22:20,079
God created Mars.
192
00:22:20,080 --> 00:22:23,999
And all the little old ladies
up on Mars, they... they...
193
00:22:24,000 --> 00:22:26,999
They put on their best hats
and they go to church on a Sunday.
194
00:22:27,000 --> 00:22:29,479
And they sing hymns.
And there's a little Martian Jesus,
195
00:22:29,480 --> 00:22:31,520
that all the Martian
Romans nailed to a cross...
196
00:22:31,545 --> 00:22:33,079
Don't laugh at me!
197
00:22:33,080 --> 00:22:35,440
That is the problem with your lot!
198
00:22:36,560 --> 00:22:39,439
You're always trying to see
the other chap's side,
199
00:22:39,440 --> 00:22:43,079
which is fine when you're sitting
in your drawing room in Weybridge
200
00:22:43,080 --> 00:22:48,840
drinking sherry, but it doesn't wash
when you are fighting for your life!
201
00:22:52,280 --> 00:22:53,320
Frederick!
202
00:22:57,040 --> 00:22:59,719
He can't stay here. None of us can.
203
00:22:59,720 --> 00:23:01,080
We have to leave.
204
00:23:43,560 --> 00:23:47,200
He's no better, Ogilvy.
If anything, he's worse.
205
00:23:49,026 --> 00:23:51,380
What do you think they've got
down in the village?
206
00:23:51,770 --> 00:23:54,420
Well, they're weak from lack of food.
207
00:23:55,120 --> 00:23:56,239
The water's bad.
208
00:23:56,240 --> 00:23:58,460
Do you think it could be Typhoid fever?
209
00:24:02,440 --> 00:24:04,040
Can you culture Typhoid?
210
00:24:05,400 --> 00:24:06,839
Well, yes, I suppose.
211
00:24:06,840 --> 00:24:08,199
You mean, make a serum?
212
00:24:08,200 --> 00:24:10,520
Yes, but just culture it.
213
00:24:12,680 --> 00:24:13,860
Why, yes, I could.
214
00:24:14,973 --> 00:24:17,493
If I had access to someone who's sick.
215
00:24:24,360 --> 00:24:25,680
Why?
216
00:25:24,800 --> 00:25:26,639
Something's wrong with it.
217
00:25:26,640 --> 00:25:29,319
Maybe it's injured? Or it's sick?
218
00:25:29,320 --> 00:25:31,900
Either way, this is our chance.
219
00:25:32,360 --> 00:25:35,519
And then we make a run for it. All of us.
220
00:25:35,520 --> 00:25:38,079
There's a way around
the edge of the machine.
221
00:25:38,080 --> 00:25:39,948
- Come on.
- Where is she?
222
00:25:39,973 --> 00:25:41,141
She...
223
00:25:41,680 --> 00:25:43,799
She's just gone to get her...
224
00:25:43,800 --> 00:25:45,000
Come on, darling.
225
00:25:47,000 --> 00:25:48,040
Quick.
226
00:25:51,640 --> 00:25:54,399
Run! Run!
227
00:25:54,400 --> 00:25:55,840
No!
228
00:25:57,240 --> 00:25:59,760
There's another one! Go!
229
00:26:01,560 --> 00:26:03,760
We can't get through!
230
00:26:05,400 --> 00:26:07,000
Go!
231
00:26:09,720 --> 00:26:11,480
Come on, then, you bastard.
232
00:26:16,720 --> 00:26:18,679
Fred! FRED!
233
00:26:18,680 --> 00:26:20,080
FRED!
234
00:26:22,939 --> 00:26:24,459
FRED!
235
00:26:39,120 --> 00:26:41,519
Shh!
236
00:26:41,520 --> 00:26:42,920
Shh!
237
00:26:52,600 --> 00:26:54,440
I've never told anyone this before.
238
00:26:58,080 --> 00:27:00,540
I've never told anyone how it, erm...
239
00:27:02,640 --> 00:27:04,220
How it ended for me.
240
00:27:07,320 --> 00:27:09,460
I thought you said you couldn't remember.
241
00:27:11,120 --> 00:27:12,320
I didn't think I did.
242
00:27:16,400 --> 00:27:17,480
I think I've just...
243
00:27:19,280 --> 00:27:21,040
...kept it locked away.
244
00:27:26,259 --> 00:27:29,258
We've done all right, not remembering.
245
00:27:35,800 --> 00:27:38,320
It was easier not to remember.
246
00:27:43,040 --> 00:27:44,880
Wish we'd been married.
247
00:27:57,840 --> 00:28:00,160
See, the thing is, Ogilvy...
248
00:28:01,880 --> 00:28:04,560
...there was a reason they came out
of their machines.
249
00:28:08,200 --> 00:28:09,280
To eat.
250
00:29:18,520 --> 00:29:19,880
They ate flesh.
251
00:29:22,840 --> 00:29:25,120
They ate human flesh.
252
00:29:34,120 --> 00:29:35,760
I think that's what killed them.
253
00:29:45,840 --> 00:29:50,639
You want to experiment on these
sick people to test some theory
254
00:29:50,640 --> 00:29:53,679
that it was our own infection,
our own disease?
255
00:29:53,680 --> 00:29:55,919
That's an emotive way of putting it.
256
00:29:55,920 --> 00:29:58,239
Something here made them ill,
257
00:29:58,240 --> 00:30:00,039
just like it makes us ill.
258
00:30:00,040 --> 00:30:01,559
That, combined with the fact
259
00:30:01,560 --> 00:30:03,302
that they've been eating
the rotting flesh...
260
00:30:03,303 --> 00:30:05,354
That is a rumour of the more lurid type.
261
00:30:05,355 --> 00:30:06,999
I saw it!
262
00:30:07,000 --> 00:30:09,679
People saw many things under great grief.
263
00:30:09,680 --> 00:30:11,519
Half of them are fairy stories,
264
00:30:11,520 --> 00:30:13,719
fairy tales of people being eaten alive.
265
00:30:13,720 --> 00:30:16,759
It won't hurt just to let us in and try.
266
00:30:16,760 --> 00:30:17,919
No!
267
00:31:11,320 --> 00:31:13,760
He'll be fine, I promise you.
268
00:31:14,760 --> 00:31:16,020
We have to try.
269
00:31:53,120 --> 00:31:55,799
I just need...
270
00:31:55,800 --> 00:31:57,879
I need to finish this article.
271
00:31:57,880 --> 00:31:59,719
I need to go in in the morning,
272
00:31:59,720 --> 00:32:02,695
cos I need to give Greaves
a column and a half by...
273
00:32:02,696 --> 00:32:05,999
But so then I'll hand...
Hand in my notice,
274
00:32:06,000 --> 00:32:08,039
but I just have to finish this.
275
00:32:08,040 --> 00:32:10,900
I just have to finish this article first.
276
00:32:11,400 --> 00:32:12,800
All right, George.
277
00:32:14,920 --> 00:32:15,960
Just, er...
278
00:32:17,440 --> 00:32:20,199
...do it in the morning. Yes?
279
00:32:20,200 --> 00:32:22,120
Mm, mm.
280
00:33:01,480 --> 00:33:03,999
There must be something in the air.
281
00:33:04,000 --> 00:33:05,559
Or maybe... Maybe it's in the meat.
282
00:33:05,560 --> 00:33:08,440
Something they don't like,
something that weakens them.
283
00:33:09,440 --> 00:33:11,940
It would be rather poetic, wouldn't it?
284
00:33:12,400 --> 00:33:13,679
If they'd studied us,
285
00:33:13,680 --> 00:33:16,159
if they'd... They'd worked out
how they'd deal with us...
286
00:33:16,160 --> 00:33:20,479
You deserve every
bit of pain that is coming to you...
287
00:33:20,480 --> 00:33:22,679
If you persist in these follies,
288
00:33:22,680 --> 00:33:25,399
then I guarantee you will have no life...
289
00:33:25,400 --> 00:33:27,759
You have always been a coward...
You broke my heart...
290
00:33:27,760 --> 00:33:29,686
Too afraid to face up to
your responsibilities...
291
00:33:29,711 --> 00:33:31,439
Selfish, cruel.
292
00:33:41,880 --> 00:33:43,879
We should just call out to it.
293
00:33:43,880 --> 00:33:45,239
- We should just...
- George!
294
00:33:45,240 --> 00:33:47,719
I'll go and speak to it. I'll go...
I'll go and reason with it.
295
00:33:47,720 --> 00:33:50,679
It must be able to see reason.
Cos it's intelligent, isn't it?
296
00:33:50,680 --> 00:33:52,039
It's intelligent.
297
00:33:52,040 --> 00:33:54,679
And this can't be the first meeting
between two advanced worlds.
298
00:33:54,680 --> 00:33:56,827
I think it's just a ter-... I think
it's just a terrible misunderstanding.
299
00:33:56,852 --> 00:33:58,279
George, stop!
300
00:33:58,280 --> 00:33:59,960
- George, stop! George...!
- I'll just go and reason with it...
301
00:33:59,985 --> 00:34:02,224
No, George, stop!
302
00:34:15,040 --> 00:34:16,560
No, it's all right.
303
00:34:17,846 --> 00:34:20,005
It's all right. Don't worry.
304
00:34:20,030 --> 00:34:23,620
Don't worry. Don't worry. It's all right.
305
00:34:32,680 --> 00:34:35,879
We just need to wait here a while
and it will die,
306
00:34:35,880 --> 00:34:37,520
like the other one did.
307
00:35:16,600 --> 00:35:19,560
Come on! Come on!
308
00:35:31,680 --> 00:35:34,519
It was George Junior's! It was his!
309
00:35:36,880 --> 00:35:40,919
I used the blood I collected
before we gave him the serum.
310
00:35:40,920 --> 00:35:45,919
I cultivated Typhoid bacteria,
salmonella typhi,
311
00:35:45,920 --> 00:35:48,360
combined it with fasciitis,
rotting flesh.
312
00:35:49,840 --> 00:35:51,420
It's dead.
313
00:35:51,760 --> 00:35:52,840
You killed it!
314
00:35:53,840 --> 00:35:55,239
Yeah.
315
00:35:59,520 --> 00:36:01,399
It's a start.
316
00:36:01,400 --> 00:36:03,200
It is.
317
00:36:08,960 --> 00:36:13,519
It's perhaps not too late
in the year to clear some land,
318
00:36:13,520 --> 00:36:15,460
plant some seeds.
319
00:36:16,120 --> 00:36:18,660
If we can just make it through
another year.
320
00:36:19,560 --> 00:36:22,479
There's no guarantee the seeds will grow,
321
00:36:22,480 --> 00:36:24,279
but this is how we do it,
322
00:36:24,280 --> 00:36:28,140
not by praying, not by saluting
the bloody Union Jack.
323
00:36:30,200 --> 00:36:32,679
When he's better, Mrs Thing,
324
00:36:32,680 --> 00:36:37,079
I would like to take George
for a swim in the sea,
325
00:36:37,080 --> 00:36:39,880
without it being clogged up
with all that horrid stuff.
326
00:36:44,480 --> 00:36:46,800
I should like a bacon sandwich!
327
00:36:48,080 --> 00:36:50,320
- It's a start.
- It's a start.
328
00:37:02,440 --> 00:37:05,239
It's proof of nothing.
It's hardly anything!
329
00:37:05,240 --> 00:37:07,639
Take it or leave it, sir.
330
00:37:07,640 --> 00:37:08,680
It's dying.
331
00:37:10,040 --> 00:37:12,239
And the victory,
the knowledge of victory,
332
00:37:12,240 --> 00:37:16,279
the knowledge that God and Great
Britain repelled the creatures,
333
00:37:16,280 --> 00:37:18,999
you would take that away
and have the men think instead
334
00:37:19,000 --> 00:37:22,399
that it was their own rot
that was humanity's salvation?
335
00:37:22,400 --> 00:37:25,319
I think it's more suggestive
of a higher purpose,
336
00:37:25,320 --> 00:37:28,079
that the Martians were killed by
the smallest creatures
337
00:37:28,080 --> 00:37:30,239
that God put on the planet,
338
00:37:30,240 --> 00:37:32,519
that we have learned to fight off,
or live with,
339
00:37:32,520 --> 00:37:36,119
over millions of years,
at the cost of millions of lives.
340
00:37:36,120 --> 00:37:38,519
That's not Christianity, sir.
That's Darwinism.
341
00:37:38,520 --> 00:37:41,119
All survival is built on sacrifice.
342
00:37:41,120 --> 00:37:43,120
And that is a fact.
343
00:37:50,080 --> 00:37:52,520
Something has to happen soon.
344
00:37:57,560 --> 00:37:58,760
George.
345
00:38:02,400 --> 00:38:04,599
Something has to happen soon.
346
00:38:36,040 --> 00:38:39,200
George, I'm all right.
Please just lie down!
347
00:38:46,160 --> 00:38:48,720
Amy. What?
348
00:38:50,440 --> 00:38:52,760
I don't think anything's
going to happen soon.
349
00:38:55,360 --> 00:38:57,960
I don't think it's going to go away.
350
00:39:07,720 --> 00:39:09,360
Stands to reason, doesn't it?
351
00:39:11,400 --> 00:39:12,600
There's two of us...
352
00:39:15,040 --> 00:39:16,280
...and there's one of it.
353
00:39:18,560 --> 00:39:20,280
- It can't get us both...
- What?
354
00:39:21,960 --> 00:39:23,460
I'm a nice fellow.
355
00:39:24,320 --> 00:39:26,040
I'll just talk to it.
356
00:39:27,600 --> 00:39:28,840
And I'll tell it that...
357
00:39:30,400 --> 00:39:31,440
...I have a wife...
358
00:39:36,680 --> 00:39:37,720
...and I have a child...
359
00:39:42,840 --> 00:39:44,839
I would very much like to spare.
360
00:39:44,840 --> 00:39:47,360
Please, George, don't! Please!
361
00:40:00,400 --> 00:40:01,440
I love you.
362
00:40:06,000 --> 00:40:07,160
I love you, Amy.
363
00:40:25,640 --> 00:40:27,560
George!
364
00:40:33,400 --> 00:40:36,360
George! Please come back!
365
00:40:53,000 --> 00:40:54,920
George!
366
00:41:41,280 --> 00:41:42,719
Run!
367
00:42:12,120 --> 00:42:14,080
George!
368
00:42:53,640 --> 00:42:54,680
I let him go.
369
00:42:57,280 --> 00:42:59,160
And I was able to get away.
370
00:43:02,240 --> 00:43:04,680
I-I didn't see him die. I just...
371
00:43:06,400 --> 00:43:07,440
...ran.
372
00:43:09,920 --> 00:43:12,400
I suppose I've always hoped he lived.
373
00:43:13,840 --> 00:43:16,260
Why have you carried this for so long?
374
00:43:16,600 --> 00:43:17,640
How could I not?
375
00:43:20,920 --> 00:43:21,960
Amy...
376
00:43:23,720 --> 00:43:26,800
...you had a child growing inside you...
377
00:43:29,320 --> 00:43:31,900
...one of the last children
to be born here,
378
00:43:32,400 --> 00:43:35,520
perhaps even one of the last
children ever to be born.
379
00:43:36,880 --> 00:43:38,560
George was delirious.
380
00:43:40,480 --> 00:43:42,560
Probably dying, in any case.
381
00:43:44,360 --> 00:43:46,400
So how can you blame yourself?
382
00:43:49,160 --> 00:43:53,199
You did this impossible thing
383
00:43:53,200 --> 00:43:57,279
in order that your child
might be born and might live.
384
00:43:57,280 --> 00:43:59,720
Well, what good has it done? Look at him!
385
00:44:01,806 --> 00:44:04,326
I haven't been any sort of mother...
386
00:44:05,960 --> 00:44:07,040
Look at him.
387
00:44:09,480 --> 00:44:10,800
He's on his own.
388
00:44:12,320 --> 00:44:13,360
No.
389
00:44:16,280 --> 00:44:19,920
Amy, he's alive...
390
00:44:21,560 --> 00:44:23,560
...and that's what counts.
391
00:44:24,960 --> 00:44:26,679
Life is what counts.
392
00:47:19,480 --> 00:47:21,160
Tell me about things.
393
00:47:24,360 --> 00:47:25,400
Things?
394
00:47:26,560 --> 00:47:28,080
In the world.
395
00:47:41,920 --> 00:47:43,200
Things.
396
00:47:51,120 --> 00:47:53,180
Well, move up, then.
397
00:47:54,680 --> 00:47:56,040
Come here.
398
00:48:03,880 --> 00:48:05,680
You know, George, there's...
399
00:48:07,600 --> 00:48:10,000
There's lots of marvellous things.
400
00:48:12,640 --> 00:48:17,700
Where I grew up, people didn't
look like us. They, er...
401
00:48:18,320 --> 00:48:20,500
They had brown skin.
402
00:48:21,200 --> 00:48:22,360
And...
403
00:48:23,880 --> 00:48:25,400
...often, they were very poor.
404
00:48:27,040 --> 00:48:29,120
Didn't always have enough to eat.
405
00:48:31,920 --> 00:48:36,319
You know what? They were so cheerful
406
00:48:36,320 --> 00:48:37,840
and so happy.
407
00:48:39,480 --> 00:48:42,400
They wore really bright colours.
408
00:48:47,640 --> 00:48:48,760
And the sun...
409
00:48:50,760 --> 00:48:52,600
When the sun shone there, it was...
410
00:48:54,240 --> 00:48:55,280
...so warm...
411
00:48:57,000 --> 00:48:58,480
...so bright.
412
00:49:00,440 --> 00:49:05,040
And the sky wasn't...
413
00:49:06,080 --> 00:49:08,440
...grey, pink.
414
00:49:09,720 --> 00:49:11,000
It was blue.
415
00:49:12,760 --> 00:49:14,640
Clear blue.
416
00:49:16,960 --> 00:49:18,600
And there were lots of animals.
417
00:49:19,640 --> 00:49:23,479
All sorts of birds, of different colours.
418
00:49:23,480 --> 00:49:26,000
Tigers, mongooses, snakes.
419
00:49:29,960 --> 00:49:31,860
And then there were the mountains.
420
00:49:32,760 --> 00:49:34,220
The mountains were...
421
00:49:37,200 --> 00:49:39,999
Well, they were bigger than
you can even dream, George.
422
00:49:40,000 --> 00:49:41,759
And they were, gosh,
423
00:49:41,760 --> 00:49:43,479
purple, black, grey.
424
00:49:43,480 --> 00:49:46,860
Some of them were even white with snow.
425
00:49:49,800 --> 00:49:51,240
Cold, white snow.
426
00:49:53,840 --> 00:49:57,879
I used to go visit my father up there.
427
00:49:57,880 --> 00:49:59,360
He'd be drawing maps.
428
00:50:02,400 --> 00:50:07,620
And then one day, when I was
a little bit older, I, er...
429
00:50:09,360 --> 00:50:10,760
I got on a ship.
430
00:50:11,760 --> 00:50:16,679
And I sailed across the oceans.
And I came...
431
00:50:16,680 --> 00:50:17,720
I came here.
432
00:50:20,120 --> 00:50:22,599
When I got off the ship, I thought...
433
00:50:22,600 --> 00:50:25,000
..."It's a little bit rainy."
434
00:50:27,880 --> 00:50:29,560
But I thought it was pretty.
435
00:50:32,000 --> 00:50:34,320
Its countryside...
436
00:50:35,680 --> 00:50:37,240
...and its cities.
437
00:50:39,720 --> 00:50:40,760
People.
438
00:50:42,640 --> 00:50:44,160
Millions of people.
439
00:50:47,840 --> 00:50:48,880
And children.
440
00:50:49,920 --> 00:50:52,620
Thousands of children.
Children everywhere,
441
00:50:53,800 --> 00:50:56,839
playing and laughing, singing and, er,
442
00:50:56,840 --> 00:50:58,640
eventually going to sleep.
443
00:51:02,960 --> 00:51:04,900
One day, can we go there?
444
00:51:16,600 --> 00:51:18,640
I will start packing our bags.
445
00:51:32,640 --> 00:51:33,760
Night-night, Mummy.
446
00:51:46,640 --> 00:51:47,920
I love you.
447
00:52:08,920 --> 00:52:10,600
Go to sleep.
31238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.