All language subtitles for The.War.Of.The.Worlds.2019.S01E03.720p.HDTV.x264-MTB[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:08,999 Did daddy fight? 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,160 No. He was very brave. 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,200 - George! - Amy, go! 4 00:00:18,693 --> 00:00:20,652 And he shouted at you that you should go? 5 00:00:20,677 --> 00:00:23,260 It was impossible for me to get back to him. 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,940 I need to find my wife! 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,260 - I thought I'd lost you. - You'll never lose me... 8 00:00:32,720 --> 00:00:33,760 ...ever. 9 00:00:35,560 --> 00:00:36,600 Where's George? 10 00:00:48,960 --> 00:00:50,959 People were in hiding. 11 00:00:50,960 --> 00:00:54,180 They were isolated. They were far away. 12 00:00:56,080 --> 00:00:57,759 I was there. 13 00:00:57,760 --> 00:01:00,460 I was there when they came out of their machines. 14 00:01:35,080 --> 00:01:38,119 It's a sign of His Providence 15 00:01:38,120 --> 00:01:39,679 that the hallowed places 16 00:01:39,680 --> 00:01:43,360 are places where food may still be grown. 17 00:01:46,240 --> 00:01:51,479 The church grounds are the only spaces where the cursed weed 18 00:01:51,480 --> 00:01:54,239 does not dare encroach. 19 00:01:54,240 --> 00:01:59,119 It puts one in mind of the olive branch brought by the dove 20 00:01:59,120 --> 00:02:00,780 after the Great Flood. 21 00:02:01,360 --> 00:02:03,359 And, like the Great Flood, 22 00:02:03,360 --> 00:02:08,660 we must put our faith in the Lord to overcome our adversity. 23 00:02:16,080 --> 00:02:19,020 He gives us victory against our foes... 24 00:02:19,693 --> 00:02:23,212 ...and brings us once again the miracle 25 00:02:23,237 --> 00:02:24,620 of new life. 26 00:03:19,465 --> 00:03:27,458 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 27 00:04:01,800 --> 00:04:03,000 I love you. 28 00:04:06,080 --> 00:04:07,440 Love you, Amy. 29 00:04:10,360 --> 00:04:11,680 How did it end for you? 30 00:04:20,640 --> 00:04:22,122 I had to get out of Weybridge, 31 00:04:22,123 --> 00:04:25,380 so I jumped in the Thames. 32 00:04:29,000 --> 00:04:30,660 They made the water boil. 33 00:04:34,760 --> 00:04:37,420 There was a drain somewhere along the river... 34 00:04:38,360 --> 00:04:39,860 ...so I crawled up there... 35 00:04:42,600 --> 00:04:43,980 ...for days. 36 00:04:44,400 --> 00:04:45,860 The smoke didn't reach me. 37 00:04:51,400 --> 00:04:53,900 There was water there. I had water there... 38 00:04:55,400 --> 00:04:56,700 ...so that was something. 39 00:05:01,440 --> 00:05:06,599 By the time I gathered enough strength to come to my senses, 40 00:05:06,600 --> 00:05:08,060 the victory 41 00:05:09,459 --> 00:05:10,859 was won. 42 00:05:32,800 --> 00:05:34,040 How did it end for you? 43 00:05:47,760 --> 00:05:48,800 I don't remember. 44 00:06:02,200 --> 00:06:04,119 What time is it? 45 00:06:04,120 --> 00:06:05,160 It's nine o'clock. 46 00:06:07,480 --> 00:06:09,660 It... It can't be. 47 00:06:15,600 --> 00:06:18,199 Well, it's 9.02am. 48 00:06:23,640 --> 00:06:25,200 The day hasn't dawned. 49 00:06:41,400 --> 00:06:44,360 It's the, er... It's the smoke. I... 50 00:06:46,320 --> 00:06:48,280 I saw it rising up across London. 51 00:06:49,720 --> 00:06:52,599 Are they shutting out the sun? Is that the idea? 52 00:06:52,600 --> 00:06:55,720 They going to smother the earth in it? 53 00:06:57,640 --> 00:06:59,760 Maybe it's what the sky looks like on Mars. 54 00:07:19,680 --> 00:07:22,580 I can't believe it just dropped. What killed it? 55 00:07:23,240 --> 00:07:26,080 I imagine it was hit, in the explosions. 56 00:07:35,360 --> 00:07:36,760 We need food and water. 57 00:08:07,080 --> 00:08:09,919 Here. Eat some of these. 58 00:08:09,920 --> 00:08:11,580 We need your strength. 59 00:08:12,260 --> 00:08:14,939 A few days ago, me and, er, Mrs E, 60 00:08:14,964 --> 00:08:17,083 we drank some rather unpleasant-looking water, 61 00:08:17,120 --> 00:08:20,620 so I think that perhaps that's what's responsible. 62 00:08:21,520 --> 00:08:24,879 - Well, that was a bit silly, wasn't it? - Was a bit. 63 00:08:24,880 --> 00:08:27,319 Is that what you do when I'm not here to take care of you? 64 00:08:27,320 --> 00:08:28,520 Evidently. 65 00:08:31,560 --> 00:08:34,080 There's a door unlocked down the hall. 66 00:08:35,560 --> 00:08:37,580 Come on. Let's see if we can find anything. 67 00:08:38,760 --> 00:08:39,800 Rest. 68 00:08:42,920 --> 00:08:43,960 Eat my sweeties. 69 00:09:01,880 --> 00:09:06,319 Where is everyone? This was supposed to be a refuge. 70 00:09:06,320 --> 00:09:08,860 Maybe no-one ever made it here. 71 00:09:09,440 --> 00:09:13,919 No, someone's been here. Otherwise, there'd be food, supplies. 72 00:09:13,920 --> 00:09:15,500 It's like they just vanished. 73 00:09:27,040 --> 00:09:28,980 One of these must be unlocked. 74 00:09:29,440 --> 00:09:32,680 There must be a storeroom or something somewhere. 75 00:10:23,200 --> 00:10:24,560 Just a door banging. 76 00:10:27,240 --> 00:10:28,520 It's just the wind. 77 00:10:39,960 --> 00:10:41,000 All right. 78 00:10:44,040 --> 00:10:46,360 You that way, I this. 79 00:12:23,440 --> 00:12:25,240 What? What? 80 00:12:28,120 --> 00:12:30,559 There are bodies scattered all over the roof. 81 00:12:30,560 --> 00:12:32,319 There are your refugees. 82 00:12:32,320 --> 00:12:34,500 God knows how they ended up there. 83 00:12:38,080 --> 00:12:39,279 Some water. 84 00:12:39,280 --> 00:12:42,519 That's enough for Mrs Elphinstone and George and the child. 85 00:12:42,520 --> 00:12:44,660 I'm not sure the old lady should have any. 86 00:12:45,720 --> 00:12:48,719 - What? - She's dying. I think she's got Typhoid. 87 00:12:48,720 --> 00:12:51,600 We need to prioritise people who have a chance. 88 00:12:55,360 --> 00:12:56,980 Don't tell George. 89 00:12:57,480 --> 00:12:59,420 He'll only give her his. 90 00:13:00,400 --> 00:13:03,020 There's nothing else here. We can't stay. 91 00:13:08,360 --> 00:13:09,999 Run! 92 00:13:10,000 --> 00:13:12,679 Mrs E! Come on! Come on, wake up! 93 00:13:12,680 --> 00:13:14,123 - She won't wake up! - George, come on! 94 00:13:14,148 --> 00:13:15,969 There isn't time! Grab the girl! 95 00:13:15,994 --> 00:13:17,664 Get under cover! 96 00:13:36,960 --> 00:13:39,440 Shh! 97 00:13:54,160 --> 00:13:55,560 It's seen her. 98 00:14:09,040 --> 00:14:11,140 That came from in here. 99 00:14:22,360 --> 00:14:24,760 Don't... move. 100 00:14:38,240 --> 00:14:39,400 No. 101 00:14:42,120 --> 00:14:43,160 Who... Who is it? 102 00:14:51,800 --> 00:14:53,120 Run. 103 00:14:54,200 --> 00:14:55,559 Mrs E, come on! 104 00:14:57,600 --> 00:14:58,640 Quick! 105 00:15:00,480 --> 00:15:03,559 - Please! - Shh! 106 00:15:03,560 --> 00:15:05,160 Please! 107 00:15:06,539 --> 00:15:08,578 - We have to help her. - Quiet! 108 00:15:08,603 --> 00:15:10,162 - Shhh. - Oh, no! 109 00:15:31,760 --> 00:15:34,160 MRS E SHRIEKS, MOANS 110 00:16:29,320 --> 00:16:31,159 What was that? 111 00:16:31,160 --> 00:16:33,000 It must have come out of the machine. 112 00:16:35,560 --> 00:16:37,640 We're going to have to shut ourselves in. 113 00:16:41,800 --> 00:16:43,120 We need to fight. 114 00:17:13,640 --> 00:17:15,320 George? What is it? 115 00:17:16,920 --> 00:17:18,600 Is he all right? 116 00:17:21,640 --> 00:17:25,340 No, of course not. He's starving and his sickness is getting worse. 117 00:17:48,840 --> 00:17:51,360 We must think of something, Mrs Thing. 118 00:17:53,320 --> 00:17:55,400 Shh! 119 00:18:30,760 --> 00:18:33,120 I try to do this as often as I can. 120 00:18:35,520 --> 00:18:37,399 Do you ever see anything? 121 00:18:37,400 --> 00:18:39,260 No. Nothing unusual. 122 00:18:39,920 --> 00:18:40,960 Just the planet. 123 00:18:43,920 --> 00:18:46,420 Although it appears closer tonight. 124 00:18:47,040 --> 00:18:49,879 We must be approaching another opposition. 125 00:18:49,880 --> 00:18:50,920 Look. 126 00:18:52,360 --> 00:18:53,840 They're burning the bodies. 127 00:18:55,320 --> 00:18:57,480 There's fever in the village. 128 00:19:00,346 --> 00:19:02,906 I'll try and do a couple more hours before bedtime. 129 00:19:05,160 --> 00:19:07,639 Do you believe in God? 130 00:19:07,640 --> 00:19:09,500 Assuredly not. 131 00:19:10,080 --> 00:19:12,239 Then how do you explain the churchyards? 132 00:19:12,240 --> 00:19:13,479 In what way? 133 00:19:13,480 --> 00:19:16,399 The churchyards, the burial grounds, have been the only fertile places 134 00:19:16,400 --> 00:19:19,519 since... the last few years. 135 00:19:19,520 --> 00:19:24,319 So if you don't believe in God, miracles, Providence, 136 00:19:24,320 --> 00:19:25,560 how do you explain that? 137 00:19:27,000 --> 00:19:29,719 You put your hope in this rubbish, Mrs Thing, we're in the Dark Ages. 138 00:19:29,720 --> 00:19:31,840 We're already in the Dark Ages. 139 00:19:47,640 --> 00:19:51,119 Now, I know things might look bleak, but let's keep our chins up. 140 00:19:51,120 --> 00:19:54,239 It's not all doom and gloom. 141 00:19:54,240 --> 00:19:56,959 And whatever that thing is out there, we outnumber it. 142 00:19:56,960 --> 00:19:59,780 There's four of us against one creature. 143 00:20:01,320 --> 00:20:03,720 And clearly, it doesn't yet know we are here. 144 00:20:05,280 --> 00:20:07,799 Therefore, we have an advantage. 145 00:20:07,800 --> 00:20:10,679 Let's not forget that chaps have been in situations like this before 146 00:20:10,680 --> 00:20:11,832 and they've come out smiling. 147 00:20:11,833 --> 00:20:14,439 Just think of Baden-Powell at Mafeking. 148 00:20:14,440 --> 00:20:18,799 The key thing is self-preservation and defence, 149 00:20:18,800 --> 00:20:21,260 so firebombs. 150 00:20:22,480 --> 00:20:24,359 We can make them from lamp oil. Come on. 151 00:20:24,360 --> 00:20:26,319 Come on. 152 00:20:26,320 --> 00:20:27,639 All hands to the pump. 153 00:20:27,640 --> 00:20:31,799 That means you too, Georgie. Can you fill these bottles? 154 00:20:31,800 --> 00:20:34,719 And you, Amy, should help me tear these. 155 00:20:34,720 --> 00:20:36,919 Baden-Powell at Mafeking. 156 00:20:36,920 --> 00:20:38,040 What? 157 00:20:40,360 --> 00:20:43,080 Don't you think that this... 158 00:20:46,840 --> 00:20:48,839 ...could be our fault? 159 00:20:48,840 --> 00:20:50,479 - Whose? - Us. 160 00:20:50,480 --> 00:20:52,640 Erm... Englishmen. 161 00:20:54,960 --> 00:20:56,919 Are you...? Are you quite serious? 162 00:20:56,920 --> 00:20:58,220 Yes. 163 00:20:58,680 --> 00:21:00,319 I mean, this is what WE do, isn't it? 164 00:21:00,320 --> 00:21:04,639 We've been doing this to people for years, 165 00:21:04,640 --> 00:21:05,879 people that know no better. 166 00:21:05,880 --> 00:21:07,640 - T-Take a rest, Georgie... - No. 167 00:21:10,280 --> 00:21:11,799 What if this is punishment? 168 00:21:11,800 --> 00:21:13,293 It's not. 169 00:21:13,294 --> 00:21:15,440 Life doesn't work like that. 170 00:21:16,840 --> 00:21:22,160 Just think what it would have been like for a man in the jungle... 171 00:21:23,200 --> 00:21:25,799 ...to see white people for the first time, 172 00:21:25,800 --> 00:21:29,519 to not have received friendship but death, 173 00:21:29,520 --> 00:21:31,559 to be cut down by bullets. 174 00:21:31,560 --> 00:21:33,479 That is what we do. 175 00:21:33,480 --> 00:21:34,960 We move across the earth... 176 00:21:36,200 --> 00:21:37,480 ...and we take land... 177 00:21:38,600 --> 00:21:40,180 ...and we build railways... 178 00:21:41,093 --> 00:21:43,940 ...machines and smoke... 179 00:21:44,920 --> 00:21:45,960 ...and metal... 180 00:21:47,520 --> 00:21:49,560 ...all in our own image. That is us. 181 00:21:51,160 --> 00:21:53,920 We cut people down with bullets and fire... 182 00:21:54,947 --> 00:21:57,626 ...when all they have is stones and spears. 183 00:21:57,651 --> 00:21:59,370 That's just rubbish, George. 184 00:21:59,400 --> 00:22:01,319 Why? Because it's just complete rubbish. 185 00:22:01,320 --> 00:22:03,119 Do you think that we bear some of the blame? 186 00:22:03,120 --> 00:22:05,439 No, to be perfectly honest, I don't, no. No. 187 00:22:05,440 --> 00:22:07,399 Who do you think is punishing us? God? 188 00:22:07,400 --> 00:22:10,639 And do you think that's the same God that made us also made them? 189 00:22:10,640 --> 00:22:15,319 You think that God created Heaven and Earth and Mars? 190 00:22:15,320 --> 00:22:18,199 Well, who else? 191 00:22:18,200 --> 00:22:20,079 God created Mars. 192 00:22:20,080 --> 00:22:23,999 And all the little old ladies up on Mars, they... they... 193 00:22:24,000 --> 00:22:26,999 They put on their best hats and they go to church on a Sunday. 194 00:22:27,000 --> 00:22:29,479 And they sing hymns. And there's a little Martian Jesus, 195 00:22:29,480 --> 00:22:31,520 that all the Martian Romans nailed to a cross... 196 00:22:31,545 --> 00:22:33,079 Don't laugh at me! 197 00:22:33,080 --> 00:22:35,440 That is the problem with your lot! 198 00:22:36,560 --> 00:22:39,439 You're always trying to see the other chap's side, 199 00:22:39,440 --> 00:22:43,079 which is fine when you're sitting in your drawing room in Weybridge 200 00:22:43,080 --> 00:22:48,840 drinking sherry, but it doesn't wash when you are fighting for your life! 201 00:22:52,280 --> 00:22:53,320 Frederick! 202 00:22:57,040 --> 00:22:59,719 He can't stay here. None of us can. 203 00:22:59,720 --> 00:23:01,080 We have to leave. 204 00:23:43,560 --> 00:23:47,200 He's no better, Ogilvy. If anything, he's worse. 205 00:23:49,026 --> 00:23:51,380 What do you think they've got down in the village? 206 00:23:51,770 --> 00:23:54,420 Well, they're weak from lack of food. 207 00:23:55,120 --> 00:23:56,239 The water's bad. 208 00:23:56,240 --> 00:23:58,460 Do you think it could be Typhoid fever? 209 00:24:02,440 --> 00:24:04,040 Can you culture Typhoid? 210 00:24:05,400 --> 00:24:06,839 Well, yes, I suppose. 211 00:24:06,840 --> 00:24:08,199 You mean, make a serum? 212 00:24:08,200 --> 00:24:10,520 Yes, but just culture it. 213 00:24:12,680 --> 00:24:13,860 Why, yes, I could. 214 00:24:14,973 --> 00:24:17,493 If I had access to someone who's sick. 215 00:24:24,360 --> 00:24:25,680 Why? 216 00:25:24,800 --> 00:25:26,639 Something's wrong with it. 217 00:25:26,640 --> 00:25:29,319 Maybe it's injured? Or it's sick? 218 00:25:29,320 --> 00:25:31,900 Either way, this is our chance. 219 00:25:32,360 --> 00:25:35,519 And then we make a run for it. All of us. 220 00:25:35,520 --> 00:25:38,079 There's a way around the edge of the machine. 221 00:25:38,080 --> 00:25:39,948 - Come on. - Where is she? 222 00:25:39,973 --> 00:25:41,141 She... 223 00:25:41,680 --> 00:25:43,799 She's just gone to get her... 224 00:25:43,800 --> 00:25:45,000 Come on, darling. 225 00:25:47,000 --> 00:25:48,040 Quick. 226 00:25:51,640 --> 00:25:54,399 Run! Run! 227 00:25:54,400 --> 00:25:55,840 No! 228 00:25:57,240 --> 00:25:59,760 There's another one! Go! 229 00:26:01,560 --> 00:26:03,760 We can't get through! 230 00:26:05,400 --> 00:26:07,000 Go! 231 00:26:09,720 --> 00:26:11,480 Come on, then, you bastard. 232 00:26:16,720 --> 00:26:18,679 Fred! FRED! 233 00:26:18,680 --> 00:26:20,080 FRED! 234 00:26:22,939 --> 00:26:24,459 FRED! 235 00:26:39,120 --> 00:26:41,519 Shh! 236 00:26:41,520 --> 00:26:42,920 Shh! 237 00:26:52,600 --> 00:26:54,440 I've never told anyone this before. 238 00:26:58,080 --> 00:27:00,540 I've never told anyone how it, erm... 239 00:27:02,640 --> 00:27:04,220 How it ended for me. 240 00:27:07,320 --> 00:27:09,460 I thought you said you couldn't remember. 241 00:27:11,120 --> 00:27:12,320 I didn't think I did. 242 00:27:16,400 --> 00:27:17,480 I think I've just... 243 00:27:19,280 --> 00:27:21,040 ...kept it locked away. 244 00:27:26,259 --> 00:27:29,258 We've done all right, not remembering. 245 00:27:35,800 --> 00:27:38,320 It was easier not to remember. 246 00:27:43,040 --> 00:27:44,880 Wish we'd been married. 247 00:27:57,840 --> 00:28:00,160 See, the thing is, Ogilvy... 248 00:28:01,880 --> 00:28:04,560 ...there was a reason they came out of their machines. 249 00:28:08,200 --> 00:28:09,280 To eat. 250 00:29:18,520 --> 00:29:19,880 They ate flesh. 251 00:29:22,840 --> 00:29:25,120 They ate human flesh. 252 00:29:34,120 --> 00:29:35,760 I think that's what killed them. 253 00:29:45,840 --> 00:29:50,639 You want to experiment on these sick people to test some theory 254 00:29:50,640 --> 00:29:53,679 that it was our own infection, our own disease? 255 00:29:53,680 --> 00:29:55,919 That's an emotive way of putting it. 256 00:29:55,920 --> 00:29:58,239 Something here made them ill, 257 00:29:58,240 --> 00:30:00,039 just like it makes us ill. 258 00:30:00,040 --> 00:30:01,559 That, combined with the fact 259 00:30:01,560 --> 00:30:03,302 that they've been eating the rotting flesh... 260 00:30:03,303 --> 00:30:05,354 That is a rumour of the more lurid type. 261 00:30:05,355 --> 00:30:06,999 I saw it! 262 00:30:07,000 --> 00:30:09,679 People saw many things under great grief. 263 00:30:09,680 --> 00:30:11,519 Half of them are fairy stories, 264 00:30:11,520 --> 00:30:13,719 fairy tales of people being eaten alive. 265 00:30:13,720 --> 00:30:16,759 It won't hurt just to let us in and try. 266 00:30:16,760 --> 00:30:17,919 No! 267 00:31:11,320 --> 00:31:13,760 He'll be fine, I promise you. 268 00:31:14,760 --> 00:31:16,020 We have to try. 269 00:31:53,120 --> 00:31:55,799 I just need... 270 00:31:55,800 --> 00:31:57,879 I need to finish this article. 271 00:31:57,880 --> 00:31:59,719 I need to go in in the morning, 272 00:31:59,720 --> 00:32:02,695 cos I need to give Greaves a column and a half by... 273 00:32:02,696 --> 00:32:05,999 But so then I'll hand... Hand in my notice, 274 00:32:06,000 --> 00:32:08,039 but I just have to finish this. 275 00:32:08,040 --> 00:32:10,900 I just have to finish this article first. 276 00:32:11,400 --> 00:32:12,800 All right, George. 277 00:32:14,920 --> 00:32:15,960 Just, er... 278 00:32:17,440 --> 00:32:20,199 ...do it in the morning. Yes? 279 00:32:20,200 --> 00:32:22,120 Mm, mm. 280 00:33:01,480 --> 00:33:03,999 There must be something in the air. 281 00:33:04,000 --> 00:33:05,559 Or maybe... Maybe it's in the meat. 282 00:33:05,560 --> 00:33:08,440 Something they don't like, something that weakens them. 283 00:33:09,440 --> 00:33:11,940 It would be rather poetic, wouldn't it? 284 00:33:12,400 --> 00:33:13,679 If they'd studied us, 285 00:33:13,680 --> 00:33:16,159 if they'd... They'd worked out how they'd deal with us... 286 00:33:16,160 --> 00:33:20,479 You deserve every bit of pain that is coming to you... 287 00:33:20,480 --> 00:33:22,679 If you persist in these follies, 288 00:33:22,680 --> 00:33:25,399 then I guarantee you will have no life... 289 00:33:25,400 --> 00:33:27,759 You have always been a coward... You broke my heart... 290 00:33:27,760 --> 00:33:29,686 Too afraid to face up to your responsibilities... 291 00:33:29,711 --> 00:33:31,439 Selfish, cruel. 292 00:33:41,880 --> 00:33:43,879 We should just call out to it. 293 00:33:43,880 --> 00:33:45,239 - We should just... - George! 294 00:33:45,240 --> 00:33:47,719 I'll go and speak to it. I'll go... I'll go and reason with it. 295 00:33:47,720 --> 00:33:50,679 It must be able to see reason. Cos it's intelligent, isn't it? 296 00:33:50,680 --> 00:33:52,039 It's intelligent. 297 00:33:52,040 --> 00:33:54,679 And this can't be the first meeting between two advanced worlds. 298 00:33:54,680 --> 00:33:56,827 I think it's just a ter-... I think it's just a terrible misunderstanding. 299 00:33:56,852 --> 00:33:58,279 George, stop! 300 00:33:58,280 --> 00:33:59,960 - George, stop! George...! - I'll just go and reason with it... 301 00:33:59,985 --> 00:34:02,224 No, George, stop! 302 00:34:15,040 --> 00:34:16,560 No, it's all right. 303 00:34:17,846 --> 00:34:20,005 It's all right. Don't worry. 304 00:34:20,030 --> 00:34:23,620 Don't worry. Don't worry. It's all right. 305 00:34:32,680 --> 00:34:35,879 We just need to wait here a while and it will die, 306 00:34:35,880 --> 00:34:37,520 like the other one did. 307 00:35:16,600 --> 00:35:19,560 Come on! Come on! 308 00:35:31,680 --> 00:35:34,519 It was George Junior's! It was his! 309 00:35:36,880 --> 00:35:40,919 I used the blood I collected before we gave him the serum. 310 00:35:40,920 --> 00:35:45,919 I cultivated Typhoid bacteria, salmonella typhi, 311 00:35:45,920 --> 00:35:48,360 combined it with fasciitis, rotting flesh. 312 00:35:49,840 --> 00:35:51,420 It's dead. 313 00:35:51,760 --> 00:35:52,840 You killed it! 314 00:35:53,840 --> 00:35:55,239 Yeah. 315 00:35:59,520 --> 00:36:01,399 It's a start. 316 00:36:01,400 --> 00:36:03,200 It is. 317 00:36:08,960 --> 00:36:13,519 It's perhaps not too late in the year to clear some land, 318 00:36:13,520 --> 00:36:15,460 plant some seeds. 319 00:36:16,120 --> 00:36:18,660 If we can just make it through another year. 320 00:36:19,560 --> 00:36:22,479 There's no guarantee the seeds will grow, 321 00:36:22,480 --> 00:36:24,279 but this is how we do it, 322 00:36:24,280 --> 00:36:28,140 not by praying, not by saluting the bloody Union Jack. 323 00:36:30,200 --> 00:36:32,679 When he's better, Mrs Thing, 324 00:36:32,680 --> 00:36:37,079 I would like to take George for a swim in the sea, 325 00:36:37,080 --> 00:36:39,880 without it being clogged up with all that horrid stuff. 326 00:36:44,480 --> 00:36:46,800 I should like a bacon sandwich! 327 00:36:48,080 --> 00:36:50,320 - It's a start. - It's a start. 328 00:37:02,440 --> 00:37:05,239 It's proof of nothing. It's hardly anything! 329 00:37:05,240 --> 00:37:07,639 Take it or leave it, sir. 330 00:37:07,640 --> 00:37:08,680 It's dying. 331 00:37:10,040 --> 00:37:12,239 And the victory, the knowledge of victory, 332 00:37:12,240 --> 00:37:16,279 the knowledge that God and Great Britain repelled the creatures, 333 00:37:16,280 --> 00:37:18,999 you would take that away and have the men think instead 334 00:37:19,000 --> 00:37:22,399 that it was their own rot that was humanity's salvation? 335 00:37:22,400 --> 00:37:25,319 I think it's more suggestive of a higher purpose, 336 00:37:25,320 --> 00:37:28,079 that the Martians were killed by the smallest creatures 337 00:37:28,080 --> 00:37:30,239 that God put on the planet, 338 00:37:30,240 --> 00:37:32,519 that we have learned to fight off, or live with, 339 00:37:32,520 --> 00:37:36,119 over millions of years, at the cost of millions of lives. 340 00:37:36,120 --> 00:37:38,519 That's not Christianity, sir. That's Darwinism. 341 00:37:38,520 --> 00:37:41,119 All survival is built on sacrifice. 342 00:37:41,120 --> 00:37:43,120 And that is a fact. 343 00:37:50,080 --> 00:37:52,520 Something has to happen soon. 344 00:37:57,560 --> 00:37:58,760 George. 345 00:38:02,400 --> 00:38:04,599 Something has to happen soon. 346 00:38:36,040 --> 00:38:39,200 George, I'm all right. Please just lie down! 347 00:38:46,160 --> 00:38:48,720 Amy. What? 348 00:38:50,440 --> 00:38:52,760 I don't think anything's going to happen soon. 349 00:38:55,360 --> 00:38:57,960 I don't think it's going to go away. 350 00:39:07,720 --> 00:39:09,360 Stands to reason, doesn't it? 351 00:39:11,400 --> 00:39:12,600 There's two of us... 352 00:39:15,040 --> 00:39:16,280 ...and there's one of it. 353 00:39:18,560 --> 00:39:20,280 - It can't get us both... - What? 354 00:39:21,960 --> 00:39:23,460 I'm a nice fellow. 355 00:39:24,320 --> 00:39:26,040 I'll just talk to it. 356 00:39:27,600 --> 00:39:28,840 And I'll tell it that... 357 00:39:30,400 --> 00:39:31,440 ...I have a wife... 358 00:39:36,680 --> 00:39:37,720 ...and I have a child... 359 00:39:42,840 --> 00:39:44,839 I would very much like to spare. 360 00:39:44,840 --> 00:39:47,360 Please, George, don't! Please! 361 00:40:00,400 --> 00:40:01,440 I love you. 362 00:40:06,000 --> 00:40:07,160 I love you, Amy. 363 00:40:25,640 --> 00:40:27,560 George! 364 00:40:33,400 --> 00:40:36,360 George! Please come back! 365 00:40:53,000 --> 00:40:54,920 George! 366 00:41:41,280 --> 00:41:42,719 Run! 367 00:42:12,120 --> 00:42:14,080 George! 368 00:42:53,640 --> 00:42:54,680 I let him go. 369 00:42:57,280 --> 00:42:59,160 And I was able to get away. 370 00:43:02,240 --> 00:43:04,680 I-I didn't see him die. I just... 371 00:43:06,400 --> 00:43:07,440 ...ran. 372 00:43:09,920 --> 00:43:12,400 I suppose I've always hoped he lived. 373 00:43:13,840 --> 00:43:16,260 Why have you carried this for so long? 374 00:43:16,600 --> 00:43:17,640 How could I not? 375 00:43:20,920 --> 00:43:21,960 Amy... 376 00:43:23,720 --> 00:43:26,800 ...you had a child growing inside you... 377 00:43:29,320 --> 00:43:31,900 ...one of the last children to be born here, 378 00:43:32,400 --> 00:43:35,520 perhaps even one of the last children ever to be born. 379 00:43:36,880 --> 00:43:38,560 George was delirious. 380 00:43:40,480 --> 00:43:42,560 Probably dying, in any case. 381 00:43:44,360 --> 00:43:46,400 So how can you blame yourself? 382 00:43:49,160 --> 00:43:53,199 You did this impossible thing 383 00:43:53,200 --> 00:43:57,279 in order that your child might be born and might live. 384 00:43:57,280 --> 00:43:59,720 Well, what good has it done? Look at him! 385 00:44:01,806 --> 00:44:04,326 I haven't been any sort of mother... 386 00:44:05,960 --> 00:44:07,040 Look at him. 387 00:44:09,480 --> 00:44:10,800 He's on his own. 388 00:44:12,320 --> 00:44:13,360 No. 389 00:44:16,280 --> 00:44:19,920 Amy, he's alive... 390 00:44:21,560 --> 00:44:23,560 ...and that's what counts. 391 00:44:24,960 --> 00:44:26,679 Life is what counts. 392 00:47:19,480 --> 00:47:21,160 Tell me about things. 393 00:47:24,360 --> 00:47:25,400 Things? 394 00:47:26,560 --> 00:47:28,080 In the world. 395 00:47:41,920 --> 00:47:43,200 Things. 396 00:47:51,120 --> 00:47:53,180 Well, move up, then. 397 00:47:54,680 --> 00:47:56,040 Come here. 398 00:48:03,880 --> 00:48:05,680 You know, George, there's... 399 00:48:07,600 --> 00:48:10,000 There's lots of marvellous things. 400 00:48:12,640 --> 00:48:17,700 Where I grew up, people didn't look like us. They, er... 401 00:48:18,320 --> 00:48:20,500 They had brown skin. 402 00:48:21,200 --> 00:48:22,360 And... 403 00:48:23,880 --> 00:48:25,400 ...often, they were very poor. 404 00:48:27,040 --> 00:48:29,120 Didn't always have enough to eat. 405 00:48:31,920 --> 00:48:36,319 You know what? They were so cheerful 406 00:48:36,320 --> 00:48:37,840 and so happy. 407 00:48:39,480 --> 00:48:42,400 They wore really bright colours. 408 00:48:47,640 --> 00:48:48,760 And the sun... 409 00:48:50,760 --> 00:48:52,600 When the sun shone there, it was... 410 00:48:54,240 --> 00:48:55,280 ...so warm... 411 00:48:57,000 --> 00:48:58,480 ...so bright. 412 00:49:00,440 --> 00:49:05,040 And the sky wasn't... 413 00:49:06,080 --> 00:49:08,440 ...grey, pink. 414 00:49:09,720 --> 00:49:11,000 It was blue. 415 00:49:12,760 --> 00:49:14,640 Clear blue. 416 00:49:16,960 --> 00:49:18,600 And there were lots of animals. 417 00:49:19,640 --> 00:49:23,479 All sorts of birds, of different colours. 418 00:49:23,480 --> 00:49:26,000 Tigers, mongooses, snakes. 419 00:49:29,960 --> 00:49:31,860 And then there were the mountains. 420 00:49:32,760 --> 00:49:34,220 The mountains were... 421 00:49:37,200 --> 00:49:39,999 Well, they were bigger than you can even dream, George. 422 00:49:40,000 --> 00:49:41,759 And they were, gosh, 423 00:49:41,760 --> 00:49:43,479 purple, black, grey. 424 00:49:43,480 --> 00:49:46,860 Some of them were even white with snow. 425 00:49:49,800 --> 00:49:51,240 Cold, white snow. 426 00:49:53,840 --> 00:49:57,879 I used to go visit my father up there. 427 00:49:57,880 --> 00:49:59,360 He'd be drawing maps. 428 00:50:02,400 --> 00:50:07,620 And then one day, when I was a little bit older, I, er... 429 00:50:09,360 --> 00:50:10,760 I got on a ship. 430 00:50:11,760 --> 00:50:16,679 And I sailed across the oceans. And I came... 431 00:50:16,680 --> 00:50:17,720 I came here. 432 00:50:20,120 --> 00:50:22,599 When I got off the ship, I thought... 433 00:50:22,600 --> 00:50:25,000 ..."It's a little bit rainy." 434 00:50:27,880 --> 00:50:29,560 But I thought it was pretty. 435 00:50:32,000 --> 00:50:34,320 Its countryside... 436 00:50:35,680 --> 00:50:37,240 ...and its cities. 437 00:50:39,720 --> 00:50:40,760 People. 438 00:50:42,640 --> 00:50:44,160 Millions of people. 439 00:50:47,840 --> 00:50:48,880 And children. 440 00:50:49,920 --> 00:50:52,620 Thousands of children. Children everywhere, 441 00:50:53,800 --> 00:50:56,839 playing and laughing, singing and, er, 442 00:50:56,840 --> 00:50:58,640 eventually going to sleep. 443 00:51:02,960 --> 00:51:04,900 One day, can we go there? 444 00:51:16,600 --> 00:51:18,640 I will start packing our bags. 445 00:51:32,640 --> 00:51:33,760 Night-night, Mummy. 446 00:51:46,640 --> 00:51:47,920 I love you. 447 00:52:08,920 --> 00:52:10,600 Go to sleep. 31238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.