All language subtitles for The.Serpent.and.the.Rainbow.1988.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:36,228 --> 00:04:37,936 Allez avec bon Dieu. 2 00:04:48,783 --> 00:04:49,981 Christophe! 3 00:04:56,416 --> 00:04:57,530 Christophe! 4 00:05:00,295 --> 00:05:02,501 Christophe! 5 00:05:03,965 --> 00:05:06,005 Christophe! 6 00:05:23,944 --> 00:05:28,108 Field notes. Dr Dennis Alan, Rio Negro Botanical Expedition... 7 00:05:28,240 --> 00:05:30,862 ... August 15, 1985. 8 00:05:30,993 --> 00:05:33,282 At the clearing of the shaman An Hango... 9 00:05:33,412 --> 00:05:37,280 ... regarded as the most powerful spiritual man in the Amazon. 10 00:05:37,416 --> 00:05:41,830 There's something strange in the air today. Even my pilot's nervous. 11 00:05:41,963 --> 00:05:46,293 If I were superstitious, I'd say that something was closing in on me. 12 00:05:46,426 --> 00:05:49,961 The shaman senses it too. He decides, in his own off-the-wall way... 13 00:05:50,097 --> 00:05:52,136 ... to show me what it is. 14 00:05:52,849 --> 00:05:56,349 Tell him I'm very appreciative. Harvard thanks him. 15 00:05:56,478 --> 00:06:00,807 His potions will make a good medicine that will be helpful for many people. 16 00:06:07,990 --> 00:06:11,656 Now he wants you to drink it. He says he has something he wants you to see. 17 00:06:11,786 --> 00:06:15,036 You know what you'll see if you drink that shit? Stars, amigo. 18 00:06:15,164 --> 00:06:17,702 Let's get outta here. 19 00:06:26,968 --> 00:06:29,341 Like I said, for the road. 20 00:06:36,145 --> 00:06:39,015 It's good. It's very good. 21 00:06:40,107 --> 00:06:42,146 Thank you. 22 00:07:20,858 --> 00:07:22,897 Agh! 23 00:08:24,924 --> 00:08:27,047 No! No! 24 00:08:27,635 --> 00:08:29,675 Stop! 25 00:09:07,177 --> 00:09:09,216 Hello? 26 00:09:12,474 --> 00:09:14,016 Julio! 27 00:09:37,541 --> 00:09:42,084 Hey. I thought you'd taken off without me. 28 00:09:42,213 --> 00:09:45,048 I owe you one, pal. 29 00:10:02,609 --> 00:10:06,060 Something much more evil and powerful than the shaman or his men... 30 00:10:06,196 --> 00:10:08,438 ... has killed my pilot. 31 00:10:09,574 --> 00:10:14,284 I know this as clearly as I feel the darkness and cold closing in on me. 32 00:11:24,819 --> 00:11:26,859 Hey. 33 00:11:27,614 --> 00:11:30,485 Hey! Hey! 34 00:11:38,793 --> 00:11:39,788 Agh! 35 00:11:48,803 --> 00:11:52,848 I'm only home for a week when I get a call from my old professor and friend... 36 00:11:52,974 --> 00:11:55,014 ... Earl Schoonbacher. 37 00:11:55,185 --> 00:11:57,593 He's a consultant for a pharmaceutical company... 38 00:11:57,729 --> 00:12:00,481 ... and says he has an interesting job offer. 39 00:12:05,153 --> 00:12:09,317 Ah, Dennis. This is Dr Cassedy, the head of Boston Biocorp. 40 00:12:09,449 --> 00:12:11,905 - How do you do, sir? - Hi, how do you do? 41 00:12:12,035 --> 00:12:13,909 Boy, it's a pleasure. 42 00:12:14,037 --> 00:12:17,870 I'm impressed. 200 miles through the Amazon, on foot, alone? 43 00:12:18,209 --> 00:12:21,993 Not alone. They showed him his animal spirit, his totem. 44 00:12:22,130 --> 00:12:25,084 The jaguar guided him back to us, safe and sound. 45 00:12:25,216 --> 00:12:28,051 Well, we here at Boston Biocorp... 46 00:12:29,387 --> 00:12:32,008 ...we deal in science and medicine, not magic. 47 00:12:32,140 --> 00:12:35,259 So whether you came by Jaguar or Mercedes-Benz, who cares? 48 00:12:35,393 --> 00:12:39,058 What I care about is you came back with plants and native medicines... 49 00:12:39,188 --> 00:12:41,228 ...that no one has been able to collect. 50 00:12:41,357 --> 00:12:43,481 What do you know about zombification? 51 00:12:43,610 --> 00:12:46,101 - Pardon me? - Zombification? 52 00:12:47,114 --> 00:12:49,735 The process of making zombies. The living dead. 53 00:12:49,867 --> 00:12:52,073 Just what I've seen on the Late Show. 54 00:12:52,786 --> 00:12:57,947 This is the death certificate of Christophe Durand... 55 00:12:58,667 --> 00:13:01,288 ...and the doctor's report. 56 00:13:01,420 --> 00:13:06,580 Mr. Durand displayed negative pulse, no heartbeat, no respirations... 57 00:13:06,717 --> 00:13:12,008 ...no pupil dilation, no brain waves, no response to pain, and he was buried. 58 00:13:13,308 --> 00:13:16,511 He was put into a coffin... and buried. 59 00:13:16,936 --> 00:13:19,474 The date on that certificate is seven years ago. 60 00:13:19,606 --> 00:13:24,896 This photograph was taken one week ago at a clinic in Port-au-Prince, Haiti. 61 00:13:25,028 --> 00:13:30,402 That man is Christophe Durand. The same, and very much alive. 62 00:13:31,159 --> 00:13:33,199 Maybe Durand had a twin. 63 00:13:33,329 --> 00:13:34,787 No. 64 00:13:34,914 --> 00:13:37,618 Hospital error. You know, right name, wrong corpse. 65 00:13:37,750 --> 00:13:38,699 No. 66 00:13:39,168 --> 00:13:43,118 No, we had it verified by Dr Duchamp - the one who sent us the photographs. 67 00:13:43,464 --> 00:13:46,085 If you don't like "zombie", choose another word. 68 00:13:46,217 --> 00:13:49,467 But the fact is that somebody brought him back from the grave. 69 00:13:49,595 --> 00:13:51,884 And I wanna know... how they did it. 70 00:13:55,851 --> 00:14:00,099 - You really believe this? - The Haitians surely do. 71 00:14:01,817 --> 00:14:04,058 A drug. 72 00:14:04,194 --> 00:14:06,946 It has to be a drug then, right? 73 00:14:07,072 --> 00:14:09,645 Anesthesia. That's what I was thinking. 74 00:14:09,783 --> 00:14:12,784 A new anesthetic that could revolutionize medicine. 75 00:14:12,911 --> 00:14:15,532 Now, what if this zombie drug could be discovered? 76 00:14:15,664 --> 00:14:18,830 40-50,000 lives a year are lost on the operating table... 77 00:14:18,959 --> 00:14:22,244 ...not because of surgery, but because of anesthetic shock. 78 00:14:22,379 --> 00:14:26,709 40-50,000 lives a year could be saved in the US alone, Doctor. 79 00:14:26,884 --> 00:14:29,802 And more worldwide, if properly marketed. 80 00:14:30,388 --> 00:14:32,926 It could be more complicated than drugs. 81 00:14:33,057 --> 00:14:36,141 It could be the proof, perhaps, of the soul. 82 00:14:36,561 --> 00:14:39,478 Come on, Schoonie, where is the location of the soul? 83 00:14:39,605 --> 00:14:42,179 Under the hood? Next to the battery? 84 00:14:42,316 --> 00:14:45,685 No, the soul begins and ends with the brain. 85 00:14:45,820 --> 00:14:49,190 This drug, this is something totally new. 86 00:14:49,950 --> 00:14:54,695 We don't have anything that can put somebody in, then back out, of death. 87 00:14:55,330 --> 00:14:58,248 And all we gotta do is... go and get it. 88 00:15:04,131 --> 00:15:07,085 This is one of the poorest countries in the world. 89 00:15:07,217 --> 00:15:11,760 It has revolution in the air. It's got a ruthless dictator in the palace. 90 00:15:11,889 --> 00:15:15,306 So I had expected a certain sense of oppression. 91 00:15:15,435 --> 00:15:18,886 But I hadn't expected that the dark presence from the Amazon... 92 00:15:19,022 --> 00:15:21,429 ... would instantly come over me here... 93 00:15:21,566 --> 00:15:24,982 ... as real as a cold hand falling on my shoulder. 94 00:15:25,570 --> 00:15:29,568 And I also didn't expect Dr. Duchamp to look like... 95 00:15:29,699 --> 00:15:32,320 ... Dr Duchamp did. 96 00:15:32,452 --> 00:15:34,859 - Dr Duchamp? - Bonjour. 97 00:15:35,830 --> 00:15:39,829 - Bonjour, je m'appelle... - Dennis Alan, I know. 98 00:15:40,169 --> 00:15:43,086 Yes, I guess I am an easy face in this crowd. 99 00:15:43,214 --> 00:15:45,883 Oh, I would have known you even in... 100 00:15:46,675 --> 00:15:50,044 - Excuse me? - It would be better if we talk inside. 101 00:15:54,725 --> 00:15:58,011 Those were the Tontons Macoutes. They know you are here, of course. 102 00:16:07,906 --> 00:16:10,278 Are you sure handcuffs are the best idea here? 103 00:16:10,408 --> 00:16:13,493 500 patients, three doctors, 15 nurses. 104 00:16:15,747 --> 00:16:18,072 A week's supply of Thorazine. 105 00:16:19,084 --> 00:16:24,327 Handcuffs are the only thing Duvalier makes sure Haiti has enough of. 106 00:16:24,464 --> 00:16:26,955 This is Margrite. 107 00:16:27,760 --> 00:16:30,761 - I was expecting... - After an illness of three days... 108 00:16:30,888 --> 00:16:33,593 ...Margrite died and was buried in a village ceremony. 109 00:16:33,724 --> 00:16:36,560 No death certificate, but we have witnesses. 110 00:16:36,686 --> 00:16:38,678 That was 15 years ago. 111 00:16:38,813 --> 00:16:42,893 Last August, she was found wandering in the marketplace. 112 00:16:43,025 --> 00:16:45,563 Her brother identified her by a birthmark. 113 00:16:46,112 --> 00:16:48,401 A classic zombie. 114 00:16:52,326 --> 00:16:54,071 Bonjour, Margrite. 115 00:16:59,626 --> 00:17:03,327 Est-ce que tu te rappelles ce qui t'est arriv�? 116 00:17:15,392 --> 00:17:18,596 Well, she sure can't tell us anything. 117 00:17:18,730 --> 00:17:22,514 I understand Christophe Durand, the man whose death certificate I saw... 118 00:17:22,650 --> 00:17:25,058 ...he can speak, right? - Yes. 119 00:17:25,195 --> 00:17:30,865 He even speaks English. Christophe is unique. Much of his memory is intact. 120 00:17:31,618 --> 00:17:33,943 I'd like to see him right away. 121 00:17:36,873 --> 00:17:40,491 A warning, that's what I felt in those eyes. 122 00:17:41,127 --> 00:17:44,793 I didn't know of what, but it chilled me to the bone. 123 00:17:53,265 --> 00:17:57,808 Marielle took me to see a man who was very powerful in politics and in voodoo. 124 00:17:57,937 --> 00:18:03,179 He's a full voodoo priest, but he also runs a nightclub for tourists. 125 00:18:03,317 --> 00:18:07,731 In fact, Lucien Celine does a bit of everything, except give out information. 126 00:18:07,864 --> 00:18:09,904 You've come on a good night, Monsieur. 127 00:18:10,033 --> 00:18:12,785 Tonight the spirits are happy. 128 00:18:14,704 --> 00:18:17,824 We asked about Christophe Durand. 129 00:18:17,958 --> 00:18:22,205 Lucien, why are you being so difficult? You have people all over the island. 130 00:18:22,337 --> 00:18:24,662 Someone must have seen Christophe by now. 131 00:18:24,798 --> 00:18:29,923 Perhaps. But what people see and what they say are very different matters. 132 00:18:30,971 --> 00:18:33,973 Haiti is full of contradictions, Dr Alan. 133 00:18:34,100 --> 00:18:39,094 These dancers, for instance, they don't bleed and they don't burn. 134 00:18:45,528 --> 00:18:49,989 Tonight we are calling down Erzulie, the goddess of love. 135 00:18:50,116 --> 00:18:52,785 - You will dance tonight? - No, Lucien, I will not. 136 00:18:52,910 --> 00:18:55,152 - You will. - No. 137 00:18:56,164 --> 00:18:59,830 - You all right? - You have business to discuss. 138 00:18:59,960 --> 00:19:03,874 If he won't help, we'll go to Christophe's village tomorrow. 139 00:19:05,048 --> 00:19:08,133 She'll be fine. She'll be fine. 140 00:19:29,073 --> 00:19:30,698 Agh! 141 00:19:32,619 --> 00:19:34,907 Yes, he is the one to watch. 142 00:19:35,038 --> 00:19:40,542 Captain Peytraud. He plays at being a bokor, a black magician. 143 00:19:41,419 --> 00:19:44,254 He is beneath contempt. 144 00:19:44,964 --> 00:19:48,548 He is the Chief of the Tontons Macoutes, Duvalier's secret police. 145 00:19:48,969 --> 00:19:51,092 You have seen him before perhaps, hm? 146 00:19:51,972 --> 00:19:55,341 - Yeah, someplace. - Be careful, my friend. 147 00:19:56,018 --> 00:20:00,810 In Haiti, there are secrets we keep even from ourselves. 148 00:20:05,277 --> 00:20:07,603 Hey. 149 00:20:09,281 --> 00:20:12,782 - Marielle. - Yes, favorite of Erzulie. 150 00:20:49,740 --> 00:20:53,987 For Marielle, possession is as natural as breathing. 151 00:21:17,603 --> 00:21:19,761 Argh! 152 00:21:37,457 --> 00:21:39,496 Watch it. 153 00:21:43,004 --> 00:21:45,044 Are you all right? 154 00:21:56,310 --> 00:21:59,644 Marielle never mentioned what had happened the night before. 155 00:21:59,772 --> 00:22:04,233 But from what I knew of possession, she probably didn't even remember it. 156 00:22:04,360 --> 00:22:07,111 Maybe it was just as well. 157 00:22:07,238 --> 00:22:11,816 We asked in Christophe's village, but not even the voodoo priestess would help. 158 00:22:11,951 --> 00:22:14,905 I told you, he is dead. 159 00:22:15,037 --> 00:22:17,160 What should I know about the dead? 160 00:22:17,289 --> 00:22:21,370 The whereabouts of Christophe remained a mystery, until his sister found us. 161 00:22:21,503 --> 00:22:24,076 Le cimeti�re. 162 00:22:28,343 --> 00:22:30,383 Let's go. 163 00:22:53,661 --> 00:22:57,611 What his sister said makes sense. Christophe is obsessed with death. 164 00:22:57,748 --> 00:22:58,911 We will find him. 165 00:22:59,041 --> 00:23:02,493 That's what you said about the last three graveyards. 166 00:23:13,432 --> 00:23:15,471 Christophe? 167 00:23:19,021 --> 00:23:21,060 Christophe! 168 00:23:22,774 --> 00:23:24,814 Christophe! 169 00:23:37,499 --> 00:23:39,538 Christophe! 170 00:23:53,515 --> 00:23:56,884 Well, this is ridiculous. Let's get outta here. A goat... 171 00:24:03,734 --> 00:24:05,312 Oh, shit. 172 00:24:05,444 --> 00:24:07,484 Are you OK? 173 00:24:10,699 --> 00:24:13,819 - They were just graverobbers. - Graverobbers, huh? 174 00:24:13,953 --> 00:24:17,535 - That makes me feel a lot better. - You should have seen your face. 175 00:24:17,665 --> 00:24:20,037 You think this is funny? 176 00:24:20,167 --> 00:24:23,418 Hey, let's stop jacking around, huh? 177 00:24:23,547 --> 00:24:26,464 We won't find Christophe tonight - if he's even alive. 178 00:24:26,591 --> 00:24:29,129 What do you mean "if"? You saw the photographs. 179 00:24:29,261 --> 00:24:31,799 For all I know, they were taken before he died. 180 00:24:31,930 --> 00:24:33,887 What are you trying to say? 181 00:24:34,015 --> 00:24:37,266 OK, you're my only contact here in Haiti, right? 182 00:24:37,394 --> 00:24:42,305 First you let the evidence go, then we spend a lotta time getting nowhere. 183 00:24:42,440 --> 00:24:45,691 Do you think I'm doin' this for my health? I think this is a scam. 184 00:24:45,819 --> 00:24:49,403 I'm not blaming you. I've seen the clinic. I know you need funds. 185 00:24:49,532 --> 00:24:53,197 But do you think Cassedy's corporation will shell out money for nothing? 186 00:24:53,327 --> 00:24:56,328 - You think this is about money? - Yeah. 187 00:24:56,455 --> 00:25:00,952 The way Schoonbacher spoke of you, it was as though you could walk on water. 188 00:25:01,085 --> 00:25:04,169 Now I know why. Shit floats. 189 00:25:05,673 --> 00:25:08,294 Yeah, well, why the hell are you getting involved? 190 00:25:08,426 --> 00:25:10,632 - Will you talk to me? - Christophe! 191 00:25:20,606 --> 00:25:24,686 Christophe, it's me. Dr Duchamp. 192 00:25:26,361 --> 00:25:28,852 You remember me, don't you? 193 00:25:30,782 --> 00:25:32,822 I remember. 194 00:25:34,036 --> 00:25:36,443 This is Dr Alan. 195 00:25:36,580 --> 00:25:38,989 He's here to ask you some questions. 196 00:25:39,584 --> 00:25:41,623 Christophe. 197 00:25:42,420 --> 00:25:47,047 I need you to remember what happened before... you died. 198 00:25:49,886 --> 00:25:52,591 You spoke about it once to me. 199 00:25:52,722 --> 00:25:55,343 I remember... it all. 200 00:25:55,475 --> 00:25:59,010 The coffin, the... the burial. 201 00:26:01,356 --> 00:26:02,934 I... I saw it all. 202 00:26:04,276 --> 00:26:06,399 Were you sick? 203 00:26:06,529 --> 00:26:08,854 What was it that you felt? The symptoms. 204 00:26:08,989 --> 00:26:12,323 I heard the dirt falling, falling over me. 205 00:26:14,245 --> 00:26:16,652 The darkness pressed me down. 206 00:26:24,505 --> 00:26:31,339 He says the bokor, the one that made him like this, beats him with a whip. 207 00:26:31,471 --> 00:26:34,306 The bokor took his soul and sealed it away. 208 00:26:34,432 --> 00:26:37,184 He makes me do evil things. 209 00:26:38,436 --> 00:26:43,348 I'm no longer free. He sends me into people's dreams. 210 00:26:44,234 --> 00:26:49,229 I'll need to... run a blood test and I'd like to get a thumb print. 211 00:26:49,364 --> 00:26:53,861 - No, I cannot take him to the clinic. - This is my place. Not with the living. 212 00:26:53,995 --> 00:26:56,153 He will find me. 213 00:26:56,289 --> 00:26:59,159 No, Christophe, you're not dead. 214 00:26:59,709 --> 00:27:03,244 Whatever they did to you, they did it to trick you into thinking that. 215 00:27:03,379 --> 00:27:06,629 You have a good memory. Tell us what you remember... 216 00:27:06,757 --> 00:27:09,924 ...so we can stop the bokors from doing this to anybody else. 217 00:27:10,052 --> 00:27:12,508 Help us, Christophe. 218 00:27:14,515 --> 00:27:16,804 It's a powder. 219 00:27:17,811 --> 00:27:19,187 A poison. 220 00:27:19,771 --> 00:27:22,938 It run through the skin... 221 00:27:25,110 --> 00:27:27,150 ...to the soul. 222 00:27:38,248 --> 00:27:40,288 Christophe... 223 00:27:46,090 --> 00:27:48,130 Through the skin. 224 00:27:49,302 --> 00:27:51,342 A powder. 225 00:28:22,419 --> 00:28:24,246 H�, blanc. 226 00:29:16,601 --> 00:29:21,263 Lucien. We need to ask for your help one more time. We found Christophe. 227 00:29:21,397 --> 00:29:24,981 - He told us about the poison... - Not another word. 228 00:29:25,903 --> 00:29:28,394 Let's go inside. 229 00:29:28,697 --> 00:29:31,532 If you blunder into this, my people get hurt. 230 00:29:31,658 --> 00:29:34,363 The world should know what is happening here. 231 00:29:34,495 --> 00:29:36,986 You see? She is an idealist. 232 00:29:37,122 --> 00:29:41,334 She simply does not understand how dangerous these times have become. 233 00:29:41,460 --> 00:29:46,086 What I'm after is gonna save too many lives. I'm not gonna back off. 234 00:29:46,465 --> 00:29:49,669 I know you know the man that makes the powder. 235 00:29:52,931 --> 00:29:55,967 One name. Just one. 236 00:30:10,031 --> 00:30:12,784 The one in the hat is our man, I think. 237 00:30:15,871 --> 00:30:18,991 - Louis Mozart? - This is important? 238 00:30:19,124 --> 00:30:23,122 My friend represents powerful interests, rich American interests. 239 00:30:23,254 --> 00:30:26,171 - American? - That's right. 240 00:30:26,298 --> 00:30:29,917 They have an enemy they would like to turn into a zombie. 241 00:30:30,052 --> 00:30:32,210 A zombie, huh? 242 00:30:32,346 --> 00:30:34,754 - That is all? - That's all. 243 00:30:36,392 --> 00:30:38,432 $100. 244 00:30:43,400 --> 00:30:47,729 You've come to the right place. Your enemy is as good as dead. 245 00:30:47,863 --> 00:30:52,359 I will catch his soul like a spider catches a fly in his web... 246 00:30:52,659 --> 00:30:54,948 ...and pop it in a canari... 247 00:30:56,705 --> 00:30:57,903 ...like this one. 248 00:30:58,039 --> 00:31:01,290 You keep the zombie's soul sealed up. 249 00:31:01,418 --> 00:31:04,289 It makes the flesh your slave. 250 00:31:05,256 --> 00:31:09,384 It gives you power. You send it into people's dreams. 251 00:31:11,345 --> 00:31:13,303 Whose soul is that? 252 00:31:15,016 --> 00:31:17,258 This place's previous owner. 253 00:31:20,313 --> 00:31:22,389 Is that right? 254 00:31:24,150 --> 00:31:26,189 $100. 255 00:31:26,861 --> 00:31:29,898 I cast a spell, the coup l'aire, tonight. 256 00:31:31,033 --> 00:31:33,571 It's not the spell that I want. 257 00:31:33,702 --> 00:31:36,323 What I'm after is the powder. 258 00:31:36,955 --> 00:31:39,244 The powder. 259 00:31:40,667 --> 00:31:44,499 Some say there is such a thing. Some say it. 260 00:31:48,342 --> 00:31:51,758 I guess Celine was wrong. This guy can't help us out. I'm sorry. 261 00:31:51,887 --> 00:31:55,471 Celine? Lucien Celine? 262 00:31:57,560 --> 00:31:59,968 Well, of course, of course. 263 00:32:00,104 --> 00:32:04,019 Lucien and me, we are like that. 264 00:32:05,151 --> 00:32:07,689 A man should help his friends. 265 00:32:08,488 --> 00:32:10,860 $1,000. 266 00:32:12,325 --> 00:32:14,282 $700. 267 00:32:14,410 --> 00:32:16,450 $400, tops. 268 00:32:18,415 --> 00:32:20,871 For Celine... 269 00:32:21,001 --> 00:32:22,875 ...$500. 270 00:32:23,712 --> 00:32:26,500 All right. Let's see what you got. 271 00:32:29,218 --> 00:32:31,709 I have some powder already prepared. 272 00:32:45,861 --> 00:32:48,778 You like it, blanc, huh? It is beautiful. 273 00:32:48,905 --> 00:32:51,740 Come in. 274 00:32:52,659 --> 00:32:56,953 With this powder, you must be very careful. 275 00:32:57,080 --> 00:33:01,576 I make it so there is no second chance. 276 00:33:05,088 --> 00:33:07,626 $500, huh? 277 00:33:08,551 --> 00:33:10,923 How do we know it works? 278 00:33:11,053 --> 00:33:13,544 - You want proof? - Yeah. 279 00:33:15,725 --> 00:33:19,343 Marie! 280 00:33:26,402 --> 00:33:30,234 Don't worry. You have enough for ten zombies, huh? 281 00:33:39,958 --> 00:33:42,330 Yes. 282 00:33:57,392 --> 00:34:00,560 You are very beautiful. 283 00:34:00,688 --> 00:34:03,144 Are you looking for work? 284 00:34:04,567 --> 00:34:09,146 He may keep you better, but I will love you longer. 285 00:34:11,115 --> 00:34:15,991 So you see, blanc? No second chance. So, the money? 286 00:34:16,579 --> 00:34:18,121 The money? 287 00:34:18,248 --> 00:34:22,625 That you get tomorrow, when I see you raise the goat from the dead. 288 00:34:23,212 --> 00:34:27,790 I wanna see the goat alive again. Zombies, remember? 289 00:34:30,386 --> 00:34:35,131 It's too dangerous to wait at the hotel, so we lose ourselves in the pilgrimage. 290 00:34:35,266 --> 00:34:37,389 And though I came for the powder... 291 00:34:37,518 --> 00:34:40,353 ... I'm getting into something much, much more. 292 00:34:40,479 --> 00:34:45,640 You know, I still have a hard time putting you and all that stuff together. 293 00:34:45,776 --> 00:34:49,905 I was brought up in the faith. My father was a houngan. 294 00:34:50,031 --> 00:34:52,653 I was dedicated to Erzulie at four. 295 00:34:52,784 --> 00:34:56,236 First ridden - possessed, if you will - at eight. 296 00:34:57,122 --> 00:35:02,460 - There is beauty and compassion in it. - Oh, yeah, I can understand that. 297 00:35:02,586 --> 00:35:05,871 - But you're a psychiatrist first. - There is no conflict... 298 00:35:06,006 --> 00:35:08,248 ...between my science and my faith. 299 00:35:08,383 --> 00:35:11,337 You can give it whatever words you will, but in Haiti... 300 00:35:11,511 --> 00:35:13,719 ...our God is not just in His heaven. 301 00:35:13,848 --> 00:35:17,133 He's in our bodies, our flesh. 302 00:35:19,478 --> 00:35:22,432 There's something you should see. 303 00:35:31,240 --> 00:35:34,407 What is this ceremony? Voodoo or Catholic? 304 00:35:34,660 --> 00:35:39,454 Haiti is 85% Catholic, but 110% voodoo. 305 00:35:39,791 --> 00:35:43,741 For us, Erzulie and the Virgin Mary are the same. 306 00:38:31,469 --> 00:38:33,510 Blanc. 307 00:38:44,316 --> 00:38:46,642 Blanc. 308 00:38:47,361 --> 00:38:49,567 Blanc. 309 00:39:51,261 --> 00:39:53,301 Are you all right, Dennis? 310 00:39:54,681 --> 00:39:58,631 Yeah. It was just a dream. I had a bad dream. 311 00:40:26,965 --> 00:40:30,215 She tells me this is one of the cathedrals of Haiti. 312 00:40:30,426 --> 00:40:33,961 A place not only of great beauty, but of great spirit as well. 313 00:40:35,682 --> 00:40:37,925 And maybe the place is magic. 314 00:40:39,436 --> 00:40:41,844 These waters are healing. 315 00:42:38,560 --> 00:42:41,726 WWBC in Miami reporting. The word is official now. 316 00:42:41,855 --> 00:42:44,181 Responding to months of demonstrations... 317 00:42:44,316 --> 00:42:48,859 ... the Duvalier government in Haiti has declared martial law. 318 00:42:48,988 --> 00:42:53,068 Police and military units have imposed a strict curfew from sundown to sunup... 319 00:42:53,200 --> 00:42:57,447 It was crazy. One minute to be in such beauty and peace... 320 00:42:57,580 --> 00:43:01,494 ... the next surrounded by secret police, the Tontons Macoutes. 321 00:43:01,625 --> 00:43:04,033 Strangest of all, in the middle of all this... 322 00:43:04,169 --> 00:43:07,789 ... I couldn't get my mind off the zombie, Christophe. 323 00:43:07,924 --> 00:43:10,415 Why would they do such a thing to him? 324 00:43:10,552 --> 00:43:13,221 Why would they make anybody a zombie? 325 00:43:13,847 --> 00:43:17,050 Christophe was more than a patient to you. You knew him before. 326 00:43:17,184 --> 00:43:22,142 No, but I knew of him. He was just a grade-school teacher. No one important. 327 00:43:22,272 --> 00:43:24,977 But he wasn't afraid to speak out for freedom. 328 00:43:25,275 --> 00:43:28,644 He was very much admired. That's why they made him what he is. 329 00:43:28,778 --> 00:43:32,693 Instead of inspiring courage, now he only inspires fear. 330 00:43:33,367 --> 00:43:36,119 Doctor Alan. Come with me, please. 331 00:43:39,040 --> 00:43:43,618 - Doctor Alan, come with me now. - All right, just take it easy. 332 00:43:44,212 --> 00:43:46,500 I'll be all right. 333 00:44:25,672 --> 00:44:27,581 Ah, Dr Alan. 334 00:44:27,757 --> 00:44:30,711 - That's right. - Why are you in Haiti, Dr Alan? 335 00:44:30,885 --> 00:44:35,428 Like it says there on the passport, I'm a tourist. I came to see the sights. 336 00:44:35,974 --> 00:44:39,722 Yes, happy, happy, happy island people. 337 00:44:39,853 --> 00:44:42,059 Then why visit an insane asylum? 338 00:44:42,981 --> 00:44:45,353 I'm an anthropologist. 339 00:44:45,483 --> 00:44:47,773 It's a tax write-off. 340 00:44:47,903 --> 00:44:50,774 I hope you're not with the IRS. 341 00:44:52,616 --> 00:44:56,448 Did you know this woman, Marielle Duchamp, is a radical? 342 00:44:57,246 --> 00:44:59,322 So was her father. 343 00:44:59,456 --> 00:45:02,457 He was... misplaced. 344 00:45:03,210 --> 00:45:06,460 - Did you know that? - No, I didn't know that. 345 00:45:06,964 --> 00:45:11,460 So is this man... Christophe Durand. 346 00:45:18,393 --> 00:45:21,477 - Christophe who? - The man you met in the graveyard. 347 00:45:22,981 --> 00:45:25,139 Graveyard? 348 00:45:25,275 --> 00:45:28,525 I don't know what you're talkin' about. 349 00:45:28,820 --> 00:45:31,857 You're not a very good liar, Dr Alan. 350 00:45:33,033 --> 00:45:35,072 Look, I'm a tourist. 351 00:45:35,619 --> 00:45:38,289 I haven't done anything wrong. 352 00:45:38,414 --> 00:45:40,739 Do you mind if I go now? 353 00:45:52,136 --> 00:45:55,671 This country lives on the edge, Dr Alan. 354 00:45:56,098 --> 00:46:01,057 One weakness in the wrong place and over it goes, back into slavery again... 355 00:46:01,187 --> 00:46:03,430 ...just like with the French. - I'm not... 356 00:46:03,565 --> 00:46:08,642 The United States would like anarchy here, I'm sure. 357 00:46:08,946 --> 00:46:12,730 Well, this isn't Grenada, Dr Alan. 358 00:46:12,866 --> 00:46:15,073 I'm here now. 359 00:46:15,661 --> 00:46:20,406 There are people like me who'd make sure that doesn't happen. 360 00:46:23,752 --> 00:46:26,124 You remember that. 361 00:46:56,245 --> 00:47:00,408 You don't have to prove anything. It wasn't a note slipped under the door. 362 00:47:00,541 --> 00:47:03,542 - We'd better wait another day. - We haven't got another day. 363 00:47:03,669 --> 00:47:05,460 If we're outta the city, we're OK. 364 00:47:12,887 --> 00:47:15,591 Come, come, come, come. Come. 365 00:47:15,723 --> 00:47:20,136 We are celebrating my success! This good fortune, huh? 366 00:47:22,272 --> 00:47:25,937 - So, how's the goat? - Oh, business before pleasure, huh? 367 00:47:26,067 --> 00:47:28,107 The American way, no? 368 00:47:30,697 --> 00:47:33,900 You saw it die yourself, but it walks. 369 00:47:43,586 --> 00:47:45,579 Nice animal. 370 00:47:45,713 --> 00:47:48,251 You like him? I throw him in, no charge, huh? 371 00:47:51,636 --> 00:47:53,675 Americans. 372 00:47:57,433 --> 00:48:00,138 The money for the powder, as we agreed. 373 00:48:12,074 --> 00:48:15,609 You see? Even in America, they know me. 374 00:48:15,744 --> 00:48:17,820 They come for my work. 375 00:48:20,624 --> 00:48:23,625 You're an idiot. 376 00:48:29,967 --> 00:48:34,048 My powders work. Maybe I cast a spell on you. 377 00:48:37,600 --> 00:48:40,850 You wanna know what I think of your powders? 378 00:48:51,781 --> 00:48:54,817 Careful, blanc. No second chance. 379 00:48:55,285 --> 00:48:57,324 Dennis! 380 00:49:05,921 --> 00:49:07,961 It's piss. 381 00:49:10,009 --> 00:49:12,464 You're a dead man. 382 00:49:20,895 --> 00:49:25,024 Dennis, just what do you think you were doing in there? 383 00:49:25,150 --> 00:49:29,646 We gotta stall him for a little time. What do you know about radiator caps? 384 00:49:29,779 --> 00:49:32,615 What is it? Some macho death wish? 385 00:49:33,533 --> 00:49:35,692 My God, what if it had been poison? 386 00:49:35,827 --> 00:49:39,445 It was. Rat poison, probably. 387 00:49:39,581 --> 00:49:42,784 Give me your hand. See your palm? 388 00:49:43,919 --> 00:49:47,003 See the coin? And... 389 00:49:47,840 --> 00:49:50,414 ...poof! Oh! 390 00:49:52,303 --> 00:49:54,509 See the poison he really gave me? 391 00:49:54,847 --> 00:49:56,923 Tricks of the trade. 392 00:49:57,058 --> 00:49:59,181 Here he comes. 393 00:49:59,310 --> 00:50:01,349 Wait in the car. 394 00:50:06,234 --> 00:50:08,606 You are still alive. 395 00:50:08,736 --> 00:50:10,776 Yeah, I noticed. 396 00:50:12,406 --> 00:50:15,990 I can make you it. The powder you want. 397 00:50:16,119 --> 00:50:21,706 No tricks this time, blanc. $1,000. The zombie poison. The coup poudre. 398 00:50:21,833 --> 00:50:25,285 - All right. - But there are rules. 399 00:50:25,420 --> 00:50:27,876 You must make it with me. 400 00:50:29,424 --> 00:50:31,750 There is no other way. 401 00:50:48,027 --> 00:50:50,779 A strong work. Fresh bones. Quickly. 402 00:50:52,991 --> 00:50:55,030 We work here. 403 00:50:58,288 --> 00:51:00,280 You start. 404 00:51:00,415 --> 00:51:03,785 Don't worry, they never bury them deep here. 405 00:51:03,919 --> 00:51:06,706 That is why I use this place. 406 00:51:09,925 --> 00:51:14,504 - This isn't a kid, is it? - No, no, this is not a child. 407 00:51:15,681 --> 00:51:17,721 No, no, no. 408 00:51:26,483 --> 00:51:29,058 A real prize, this one. 409 00:51:29,738 --> 00:51:31,777 A sorceress. 410 00:51:32,824 --> 00:51:35,362 When she lived, she had great power. 411 00:51:37,245 --> 00:51:40,745 Now... she is just easier to carry. 412 00:51:51,927 --> 00:51:53,967 Dennis? 413 00:51:57,516 --> 00:52:00,434 - It stinks. - We will start tomorrow night. 414 00:52:00,561 --> 00:52:03,396 - Now, we get out of here. - Let's go. 415 00:52:13,449 --> 00:52:16,403 I think I still have some of my father's old shirts. 416 00:52:16,536 --> 00:52:19,372 - Maybe one will fit you. - This shirt's fine. 417 00:52:19,498 --> 00:52:21,537 No, it isn't. 418 00:52:23,710 --> 00:52:26,415 Oh! No! No! 419 00:52:29,841 --> 00:52:31,964 Get in the jeep. 420 00:52:32,761 --> 00:52:34,919 Dennis! 421 00:53:05,753 --> 00:53:08,127 You've got a pretty face. 422 00:53:11,010 --> 00:53:13,548 The girls must like it. 423 00:53:13,679 --> 00:53:15,719 Do you like it? 424 00:53:18,559 --> 00:53:21,476 Your pretty white face? 425 00:53:22,313 --> 00:53:25,183 I asked you a question. 426 00:53:27,651 --> 00:53:30,688 Yeah... I like it. 427 00:53:33,283 --> 00:53:35,276 I like it too. 428 00:53:47,255 --> 00:53:49,711 I leave the face. 429 00:53:56,431 --> 00:53:58,472 You made your point. 430 00:54:00,144 --> 00:54:02,552 I'm on the next plane. I swear. 431 00:54:03,606 --> 00:54:06,773 It's not good enough now. It's too late. 432 00:54:07,777 --> 00:54:09,816 You were warned. 433 00:54:10,446 --> 00:54:12,486 I warned you. 434 00:54:14,075 --> 00:54:17,111 I'm a US citizen. Think about that. 435 00:54:17,495 --> 00:54:20,828 I don't see the ambassador here. Do you? 436 00:54:23,794 --> 00:54:26,166 I'm in medical research. 437 00:54:26,296 --> 00:54:29,914 There's a lot of money in it. There's plenty for you. 438 00:54:30,050 --> 00:54:32,090 I don't want money. 439 00:54:32,719 --> 00:54:34,961 Yeah? What do you want? 440 00:54:35,722 --> 00:54:38,593 I wanna hear you scream. 441 00:54:46,316 --> 00:54:48,689 Oh, no. OK. 442 00:54:48,945 --> 00:54:51,483 OK, OK. 443 00:54:52,532 --> 00:54:54,987 You wanna hear me scream? I'll scream. 444 00:55:01,165 --> 00:55:03,205 Again. 445 00:55:06,629 --> 00:55:08,955 Not good enough. 446 00:55:29,403 --> 00:55:31,443 Dennis! 447 00:55:53,053 --> 00:55:56,256 For three days, Marielle has been my guardian angel... 448 00:55:56,389 --> 00:55:59,390 ... hiding me, nursing me back to health. 449 00:55:59,768 --> 00:56:03,601 The wound Peytraud inflicted was struck for fear, not injury. 450 00:56:03,731 --> 00:56:06,139 I'm alive, intact. 451 00:56:07,026 --> 00:56:10,858 She told me this morning that she wants me to go before they kill me. 452 00:56:10,988 --> 00:56:13,028 But I can't do that. 453 00:56:13,616 --> 00:56:15,490 Agh! 454 00:56:15,618 --> 00:56:18,785 You shouldn't be out here. You shouldn't even be walking. 455 00:56:18,913 --> 00:56:24,334 Hey, this recipe took a thousand years to get right. I wanna learn it. 456 00:56:25,962 --> 00:56:28,002 - Oh. - Rest. 457 00:56:29,758 --> 00:56:34,087 He just went through the scrotum, right? A little pain, a little terror. 458 00:56:37,224 --> 00:56:39,263 He scared me, OK? 459 00:56:45,607 --> 00:56:48,525 The ingredients of the powder are terrifically varied. 460 00:56:48,652 --> 00:56:51,404 There is the poisonous sea toad, Bufo marinus... 461 00:56:51,530 --> 00:56:54,104 ... the same animal Lucrezia Borgia used... 462 00:56:54,242 --> 00:56:58,240 ... made even more toxic by frightening it with a stinging sea worm. 463 00:56:58,371 --> 00:57:02,784 And the puffer fish, which produces one of nature's most powerful poisons... 464 00:57:02,917 --> 00:57:04,661 ... tetrodotoxin. 465 00:57:04,794 --> 00:57:07,712 Plus a whole pharmacy of herbs, minerals... 466 00:57:07,839 --> 00:57:12,086 ... charred, then ground and mixed with a skill that's astonishing. 467 00:57:12,218 --> 00:57:17,094 All this is woven together with a net of magic beyond anything we know. 468 00:57:29,737 --> 00:57:32,062 The process will take three days and nights. 469 00:57:32,197 --> 00:57:35,732 Already there is no doubt in my mind that for all his joking... 470 00:57:35,868 --> 00:57:39,616 ... Mozart could give any Harvard PhD a run for his money. 471 00:57:43,668 --> 00:57:47,832 You cannot eat the powder in food. That would kill completely. 472 00:57:47,964 --> 00:57:50,716 The flesh would never rise to serve you. 473 00:58:09,153 --> 00:58:12,854 Squeeze. The bones are brittle. It will come. 474 00:58:17,203 --> 00:58:20,453 This is the last. Soon, it is done. 475 00:58:21,916 --> 00:58:24,205 A good work. 476 00:58:28,339 --> 00:58:31,506 It is a very frightening thing, blanc. 477 00:58:31,634 --> 00:58:34,470 The first time, you can't tell good from bad. 478 00:58:34,805 --> 00:58:40,641 Then, after a while, it is the very thing that sets you free. 479 00:58:45,148 --> 00:58:48,517 It must be buried with her for one more day. 480 00:58:54,658 --> 00:58:59,950 You want this enemy of yours pretty badly, to go through such pains, blanc. 481 00:59:00,540 --> 00:59:02,331 I'm all right. 482 00:59:02,458 --> 00:59:05,376 - Did he take your woman or money? - No. 483 00:59:05,503 --> 00:59:09,548 Then why would you stand up to a crazy man like Peytraud? 484 00:59:10,341 --> 00:59:13,378 Oh, yes. I hear these things. 485 00:59:18,308 --> 00:59:20,881 The poison's not for him. 486 00:59:21,019 --> 00:59:23,059 The poison's for nobody. 487 00:59:24,899 --> 00:59:30,059 I wanna use the poison for good, to... help people who are sick. 488 00:59:35,159 --> 00:59:38,243 My poison can be used in such a way, huh? 489 00:59:40,247 --> 00:59:42,572 Yeah, I think so. 490 00:59:42,708 --> 00:59:45,377 I think it can be known all over the world. 491 00:59:45,502 --> 00:59:50,296 You will tell them about me? You will tell them the name of Louis Mozart... 492 00:59:50,425 --> 00:59:53,711 ...and they will know my work all over the world, huh? 493 00:59:55,597 --> 01:00:00,223 All right, blanc. Come back in 24 hours and you will have your powder. 494 01:00:04,689 --> 01:00:08,473 24 hours usually doesn't seem like such a long time. 495 01:00:08,610 --> 01:00:12,358 In more relaxed times, I've felt a day go by like an hour. 496 01:00:12,489 --> 01:00:14,696 But, as sweet as Marielle was... 497 01:00:14,825 --> 01:00:18,325 ... the day and night at the beach house lasted a lifetime. 498 01:01:03,376 --> 01:01:04,621 Dennis. 499 01:01:04,752 --> 01:01:06,710 Get outta here! 500 01:01:36,410 --> 01:01:38,450 Dr Alan? 501 01:01:45,711 --> 01:01:47,751 No! 502 01:01:51,467 --> 01:01:53,793 No! 503 01:02:07,108 --> 01:02:09,148 Agh! 504 01:02:30,216 --> 01:02:33,051 Marielle. Marielle. 505 01:02:33,177 --> 01:02:36,012 We gotta get outta here. 506 01:03:00,497 --> 01:03:03,948 Not this time, Doctor, we're beyond that now. 507 01:03:21,644 --> 01:03:26,852 These canari hold the souls of those who were masters in the realm of the spirits. 508 01:03:27,358 --> 01:03:29,730 Now their spirits serve me. 509 01:03:32,280 --> 01:03:35,531 She knows I'm telling the truth, that such things are possible. 510 01:03:35,659 --> 01:03:38,660 I know the price you will pay for what you have done. 511 01:03:39,038 --> 01:03:42,323 The photographs we took today are quite convincing. 512 01:03:42,625 --> 01:03:47,085 If you return, you'll be tried for the murder of Christophe's sister. 513 01:03:47,212 --> 01:03:51,673 The courts will take your life, but that will be only the beginning. 514 01:03:52,718 --> 01:03:55,423 After you're dead... 515 01:03:55,554 --> 01:03:57,463 ...I'll take your soul. 516 01:04:01,061 --> 01:04:03,765 What'll happen to Marielle? 517 01:04:03,897 --> 01:04:06,851 You go home. 518 01:04:07,025 --> 01:04:10,476 She's home. She's Haitian. 519 01:04:10,779 --> 01:04:13,815 I have no reason to hurt her once you're gone. 520 01:04:14,532 --> 01:04:17,783 Just... leave, Dennis. 521 01:04:18,995 --> 01:04:21,451 It is the only way. 522 01:04:26,295 --> 01:04:30,340 By the way, Dr Alan, what did you dream about this afternoon? 523 01:04:31,008 --> 01:04:34,923 The woman in your arms? The sea at your doorstep? 524 01:04:35,054 --> 01:04:37,426 No. 525 01:04:37,848 --> 01:04:43,009 You dreamt of me and of the grave. I know because I was there. 526 01:04:43,479 --> 01:04:46,515 And I can be there every time you close your eyes. 527 01:04:46,649 --> 01:04:49,734 The pain I caused you in the room upstairs... 528 01:04:49,903 --> 01:04:54,280 ...is nothing to the pain I can cause in your own mind. 529 01:04:55,158 --> 01:04:57,994 Remember that, Dr Alan. 530 01:05:47,796 --> 01:05:50,466 You promised me $1,000. 531 01:05:51,592 --> 01:05:54,628 Did you forget your promise? 532 01:06:00,935 --> 01:06:03,012 No, I haven't got it. 533 01:06:03,146 --> 01:06:05,186 They took all my money. 534 01:06:05,941 --> 01:06:07,980 Well... 535 01:06:12,656 --> 01:06:14,981 ...take it anyway. 536 01:06:15,116 --> 01:06:17,868 But you will tell them about me, blanc. 537 01:06:18,578 --> 01:06:21,152 You will make them know my name. 538 01:06:22,332 --> 01:06:24,538 I will. 539 01:06:25,001 --> 01:06:28,169 I'll let 'em know you're a man to be trusted. 540 01:06:33,594 --> 01:06:36,631 On account, huh? 541 01:06:37,807 --> 01:06:39,846 Fair enough. 542 01:07:06,420 --> 01:07:09,255 - You used baboon? - I put the powder in the palms. 543 01:07:09,381 --> 01:07:12,335 It went into the blood. 20 minutes later they were dead. 544 01:07:12,467 --> 01:07:14,756 Or at least, they looked dead. 545 01:07:14,886 --> 01:07:17,128 My God, are these numbers accurate? 546 01:07:17,264 --> 01:07:19,092 - Oh, yeah. - The shift seems radical. 547 01:07:19,225 --> 01:07:24,599 It's triple-checked. These are typical brain scans from our subjects. 548 01:07:24,731 --> 01:07:28,265 It's very focused. It targets only certain areas of the brain. 549 01:07:28,401 --> 01:07:32,268 Air and vital functions: Breathing, heart rate. 550 01:07:32,405 --> 01:07:35,026 Looks like somebody turned it off with a switch. 551 01:07:35,158 --> 01:07:40,235 But in the areas controlling sensory awareness, thoughts and emotions... 552 01:07:40,830 --> 01:07:42,990 ...bang. 553 01:07:43,125 --> 01:07:45,581 So the animals know what's happening to them? 554 01:07:45,711 --> 01:07:49,294 Yeah, the entire time. A man would, too. 555 01:07:49,423 --> 01:07:54,299 You'd hear, see, maybe even feel, think. 556 01:07:54,428 --> 01:07:58,378 But you couldn't do anything about it. You'd just lie there, lookin'... 557 01:07:58,515 --> 01:08:01,469 Dead... and be buried. 558 01:08:02,895 --> 01:08:04,934 But you'd be alive. 559 01:08:05,731 --> 01:08:10,145 And, I reminded myself, the tests revealed the powder wore off... 560 01:08:10,278 --> 01:08:14,774 ... after 12 hours or so, leaving the victim completely normal again. 561 01:08:14,908 --> 01:08:18,075 Except by then he'd be six feet under in the airless black... 562 01:08:18,203 --> 01:08:21,488 ... clawing and screaming, with no one to hear his suffocation. 563 01:08:21,623 --> 01:08:23,662 Thanks. 564 01:08:25,835 --> 01:08:28,920 It's incredible how rumor�s spreading. 565 01:08:29,047 --> 01:08:32,665 It's unbelievable. The company stock closed up a point and a half today. 566 01:08:33,010 --> 01:08:35,797 All based on rumor about what Dennis brought back. 567 01:08:35,930 --> 01:08:38,884 - Thank you, darling. - I'm just glad you got out all right. 568 01:08:39,016 --> 01:08:41,934 The news says the whole country is in turmoil. 569 01:08:42,728 --> 01:08:44,638 Yeah, I guess it is. 570 01:08:45,106 --> 01:08:47,431 We're kickin' around a name for the product. 571 01:08:47,567 --> 01:08:52,228 I can't believe I employ people who wanna call an anesthetic "Zombanol". 572 01:08:53,114 --> 01:08:54,656 I mean... 573 01:08:54,782 --> 01:08:57,190 It's... really good. 574 01:08:58,954 --> 01:09:01,575 I gotta get some air. I'm sorry. 575 01:09:02,124 --> 01:09:04,496 Excuse me for a moment. 576 01:09:06,378 --> 01:09:08,418 I'm sorry. 577 01:09:10,507 --> 01:09:12,547 We need to talk. 578 01:09:14,886 --> 01:09:17,804 Something's wrong. I can feel it. 579 01:09:17,931 --> 01:09:20,885 I've been trying to call for three days. There's no answer. 580 01:09:21,018 --> 01:09:24,352 - She could be away. - Yeah. She could be in trouble, too. 581 01:09:24,480 --> 01:09:27,398 - I gotta go back there. - Listen to me. 582 01:09:28,902 --> 01:09:32,484 There's a door to the mystical, and you've just walked through it. 583 01:09:32,614 --> 01:09:37,359 Right now, you are very vulnerable. I wouldn't go back to Haiti now. 584 01:09:37,493 --> 01:09:41,574 You'd be a grade-school boy in a world of Nobel Prize winners. 585 01:09:41,706 --> 01:09:44,826 I'd stay as far away from Haiti as I could. 586 01:10:04,813 --> 01:10:09,143 What you have done is a major breakthrough. It's quite mind-boggling. 587 01:10:10,110 --> 01:10:14,489 The only thing I don't understand is how did Christophe Durand survive? 588 01:10:14,616 --> 01:10:16,692 How was he able to speak? 589 01:10:17,661 --> 01:10:19,119 Alex? 590 01:10:19,246 --> 01:10:24,322 Well, as far as we can tell, somehow, I don't know how... 591 01:10:24,459 --> 01:10:28,706 ...someone dug him outta the grave so no brain damage occurred. 592 01:10:40,810 --> 01:10:43,811 Is something wrong with your soup? 593 01:10:46,482 --> 01:10:49,566 No. No, it's all right, I... 594 01:10:51,153 --> 01:10:53,479 ...I'm not hungry. - Albert? 595 01:10:54,031 --> 01:10:56,439 Dr Alan is finished with his soup. 596 01:10:58,369 --> 01:11:00,741 Perhaps monsieur would like some salad instead? 597 01:11:00,871 --> 01:11:03,280 No, I, uh... 598 01:11:03,417 --> 01:11:06,334 ...I've been having some stomach problems. 599 01:11:06,461 --> 01:11:10,839 Occupational hazard - dysentery, botfly, malaria. 600 01:11:13,051 --> 01:11:15,459 A toast? A toast? 601 01:11:16,847 --> 01:11:18,756 To Dennis... 602 01:11:18,890 --> 01:11:22,591 ...to his adventures, and to this marvelous discovery. 603 01:11:25,314 --> 01:11:28,269 He rang to a... a new... 604 01:11:28,985 --> 01:11:31,902 ...to a new... - Debra? Sit down, Debra. 605 01:11:49,213 --> 01:11:54,589 You're going to die. You've been warned. You're going to die. 606 01:11:55,471 --> 01:11:59,634 - Debra, Debra. 607 01:12:31,132 --> 01:12:34,916 He's gonna get to me, wherever I am. I know that now. 608 01:12:35,053 --> 01:12:37,722 I've stolen his darkest and most powerful secret. 609 01:12:37,847 --> 01:12:42,177 He'll want to get even and if he can't get me, he'll go for Marielle. 610 01:12:45,398 --> 01:12:47,723 Hey, I'm a US citizen! 611 01:12:47,900 --> 01:12:49,940 I'm a US citizen! Somebody! 612 01:12:55,449 --> 01:12:57,940 Hey, somebody! 613 01:13:01,581 --> 01:13:03,620 Lucien. 614 01:13:04,375 --> 01:13:07,994 Lucien snatched me from under the nose of the Tontons Macoutes. 615 01:13:11,800 --> 01:13:15,216 Marielle was safe. She was guarded by his men at her clinic, he said. 616 01:13:15,554 --> 01:13:19,338 But for Mozart and me, it was a different matter. 617 01:13:30,694 --> 01:13:33,316 This will give you some protection, that's all. 618 01:13:33,448 --> 01:13:36,817 Just like your scientific objectivity. 619 01:13:38,328 --> 01:13:42,740 In this country, I haven't felt protected by anything. 620 01:13:42,874 --> 01:13:45,744 You don't know what hasn't gotten to you. 621 01:13:48,922 --> 01:13:51,247 I'm not afraid for myself. 622 01:13:51,382 --> 01:13:54,052 A good thing. Up. 623 01:14:06,857 --> 01:14:10,273 Remember, when the battle comes, it won't be fought in the streets. 624 01:14:10,402 --> 01:14:13,688 It will be fought in your mind, in your soul. 625 01:14:15,658 --> 01:14:19,027 Marielle was right. This must end. 626 01:14:19,745 --> 01:14:23,495 These people, Peytraud, Duvalier... 627 01:14:24,542 --> 01:14:27,627 They're not Haiti, they are mad dogs. 628 01:14:28,505 --> 01:14:30,544 The madness must stop. 629 01:14:31,549 --> 01:14:36,093 You're makin' a mistake. The president and me, we are like this... like this. 630 01:14:48,109 --> 01:14:50,564 Something's wrong, isn't it? 631 01:15:01,747 --> 01:15:04,665 We are in our spirits' hands now, you and I. 632 01:15:06,252 --> 01:15:09,502 Remember, whatever happens... 633 01:15:10,214 --> 01:15:12,539 ...death is not the end. 634 01:15:13,969 --> 01:15:16,507 Lucien. 635 01:15:39,203 --> 01:15:40,402 Oh, fuck. 636 01:16:05,564 --> 01:16:07,972 Help me. Please, help me. 637 01:16:08,108 --> 01:16:10,148 No, no, no, no, no, no, no. 638 01:16:57,159 --> 01:17:00,493 Don't... don't let them bury me. 639 01:17:01,247 --> 01:17:03,738 I'm not dead. 640 01:17:18,181 --> 01:17:21,182 Anything? Pressure? Pulse? 641 01:17:21,310 --> 01:17:23,349 Nothing. 642 01:17:26,648 --> 01:17:28,771 We've lost him. 643 01:17:31,903 --> 01:17:34,192 Write the time on the tag. 644 01:17:35,198 --> 01:17:39,742 - We'll notify the embassy tomorrow. - No need for that, Doctor. 645 01:17:39,870 --> 01:17:42,575 I've made all the arrangements. 646 01:17:44,834 --> 01:17:46,874 Whatever. 647 01:17:48,671 --> 01:17:54,258 He's dead. I trust somebody on your end will take care of the proper paperwork? 648 01:17:58,348 --> 01:18:01,930 No, no, no. No rest. 649 01:18:02,727 --> 01:18:06,143 You'll see it all. You'll feel it. 650 01:18:06,272 --> 01:18:09,227 The cold in the coffin... 651 01:18:09,360 --> 01:18:13,903 ...it is worse... much, much worse. 652 01:18:26,001 --> 01:18:32,835 Lucien Celine, the great houngan... He serves me now, too. 653 01:18:33,343 --> 01:18:36,794 Lucien can't protect you. I hold him fast! 654 01:18:37,222 --> 01:18:40,306 Lucien will turn your blood to worms. 655 01:18:40,433 --> 01:18:43,470 Oh, yeah? Do you hear me, blanc? 656 01:18:43,853 --> 01:18:46,391 Her head will be taken as an offering tonight. 657 01:18:46,523 --> 01:18:48,848 No, wait. 658 01:18:57,492 --> 01:18:59,984 To keep you company. 659 01:19:55,053 --> 01:19:58,671 When you wake up, scream, Dr Alan. Scream all you want. 660 01:19:58,806 --> 01:20:01,262 There is no escape from the grave. 661 01:20:41,059 --> 01:20:44,677 Ohh! Oh, God. 662 01:21:00,745 --> 01:21:03,368 Here! 663 01:21:04,333 --> 01:21:07,372 Here! Here! 664 01:21:11,757 --> 01:21:13,916 Agh! Agh! 665 01:21:14,844 --> 01:21:16,504 Oh, God. 666 01:21:32,195 --> 01:21:34,235 You're alive. 667 01:21:34,906 --> 01:21:36,946 You're alive. 668 01:21:50,631 --> 01:21:52,838 I know it's bad, the poison. 669 01:21:53,259 --> 01:21:55,631 You see things the living can't see. 670 01:22:22,164 --> 01:22:24,999 This is WWBC in Miami reporting. 671 01:22:25,167 --> 01:22:27,160 We've just received word from Haiti... 672 01:22:27,294 --> 01:22:30,663 ... that "Baby Doc" Duvalier, his wife Michelle and his family... 673 01:22:30,798 --> 01:22:32,671 ... are en route to the airport. 674 01:22:32,800 --> 01:22:35,125 It's happening in the middle of the night... 675 01:22:35,260 --> 01:22:37,834 ... and no one knows what it means for sure. 676 01:22:40,599 --> 01:22:43,138 It is confirmed now the Duvaliers are fleeing. 677 01:22:43,270 --> 01:22:47,053 The scene at the airport was one of barely controlled panic. 678 01:22:50,360 --> 01:22:53,195 Word is that revolution is sweeping the country... 679 01:22:53,321 --> 01:22:57,153 ... as news reaches the smaller towns and villages. 680 01:23:49,880 --> 01:23:52,335 Libert�! Libert�! 681 01:23:57,596 --> 01:24:00,135 - Libert�! - Where is your power now? 682 01:24:00,433 --> 01:24:03,600 The loas themselves are having their vengeance. 683 01:24:04,270 --> 01:24:07,556 Libert�! Libert�! Libert�! 684 01:24:49,943 --> 01:24:52,434 Your soul is mine. 685 01:24:56,199 --> 01:25:01,194 Get up, Dr Alan. I control your thoughts now. 686 01:25:01,329 --> 01:25:03,369 Get up! 687 01:25:50,797 --> 01:25:53,668 Dennis! Dennis! 688 01:25:54,760 --> 01:25:56,551 Help me. 689 01:25:58,555 --> 01:26:00,761 - Marielle. - Help me. 690 01:26:01,350 --> 01:26:03,723 - Help me. - Marielle. 691 01:26:07,982 --> 01:26:10,022 Help me. 692 01:26:12,695 --> 01:26:14,735 Dennis. 693 01:26:15,990 --> 01:26:18,197 It's your fault. 694 01:26:18,493 --> 01:26:22,490 - It was your work... - It was your work... 695 01:26:22,622 --> 01:26:28,542 ...that caused this. - It was your work that caused this. 696 01:26:29,630 --> 01:26:31,338 Argh! 697 01:26:31,757 --> 01:26:33,548 Argh! 698 01:27:20,641 --> 01:27:22,966 Argh! 699 01:27:48,462 --> 01:27:50,501 Peytraud? 700 01:28:21,788 --> 01:28:23,827 Peytraud. 701 01:28:25,083 --> 01:28:27,122 Dennis? 702 01:28:48,440 --> 01:28:51,441 Argh! 703 01:28:52,528 --> 01:28:54,853 Argh! 704 01:28:56,824 --> 01:28:59,067 Peytraud. 705 01:29:03,164 --> 01:29:05,655 - No. - Help us, Lucien, please! 706 01:29:05,792 --> 01:29:06,741 No! 707 01:30:58,409 --> 01:31:02,537 Hold on a second. I'm not gonna leave that thing in one piece. 708 01:31:23,101 --> 01:31:24,679 No rest for you! 709 01:31:24,853 --> 01:31:27,890 No rest for you, blanc! 710 01:31:28,024 --> 01:31:30,063 You're coming with me! 711 01:31:31,444 --> 01:31:33,650 You're coming with me to hell! 712 01:31:36,824 --> 01:31:39,493 Son of a bitch! 713 01:31:40,953 --> 01:31:43,029 I'm tired of this shit. 714 01:32:15,906 --> 01:32:20,070 - What do you want? - I wanna hear you scream. 715 01:32:27,293 --> 01:32:28,574 No! 716 01:32:28,711 --> 01:32:29,742 Yes. 717 01:32:51,235 --> 01:32:52,646 Den? 718 01:32:53,529 --> 01:32:54,643 Are you all right? 719 01:32:54,780 --> 01:33:00,450 - Libert�! Libert�! Libert�! - The nightmare is over, Den. It's over.56443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.