Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:36,228 --> 00:04:37,936
Allez avec bon Dieu.
2
00:04:48,783 --> 00:04:49,981
Christophe!
3
00:04:56,416 --> 00:04:57,530
Christophe!
4
00:05:00,295 --> 00:05:02,501
Christophe!
5
00:05:03,965 --> 00:05:06,005
Christophe!
6
00:05:23,944 --> 00:05:28,108
Field notes. Dr Dennis Alan,
Rio Negro Botanical Expedition...
7
00:05:28,240 --> 00:05:30,862
... August 15, 1985.
8
00:05:30,993 --> 00:05:33,282
At the clearing of the
shaman An Hango...
9
00:05:33,412 --> 00:05:37,280
... regarded as the most powerful
spiritual man in the Amazon.
10
00:05:37,416 --> 00:05:41,830
There's something strange in the air
today. Even my pilot's nervous.
11
00:05:41,963 --> 00:05:46,293
If I were superstitious, I'd say that
something was closing in on me.
12
00:05:46,426 --> 00:05:49,961
The shaman senses it too. He decides,
in his own off-the-wall way...
13
00:05:50,097 --> 00:05:52,136
... to show me what it is.
14
00:05:52,849 --> 00:05:56,349
Tell him I'm very appreciative.
Harvard thanks him.
15
00:05:56,478 --> 00:06:00,807
His potions will make a good medicine
that will be helpful for many people.
16
00:06:07,990 --> 00:06:11,656
Now he wants you to drink it. He says
he has something he wants you to see.
17
00:06:11,786 --> 00:06:15,036
You know what you'll see if you
drink that shit? Stars, amigo.
18
00:06:15,164 --> 00:06:17,702
Let's get outta here.
19
00:06:26,968 --> 00:06:29,341
Like I said, for the road.
20
00:06:36,145 --> 00:06:39,015
It's good. It's very good.
21
00:06:40,107 --> 00:06:42,146
Thank you.
22
00:07:20,858 --> 00:07:22,897
Agh!
23
00:08:24,924 --> 00:08:27,047
No! No!
24
00:08:27,635 --> 00:08:29,675
Stop!
25
00:09:07,177 --> 00:09:09,216
Hello?
26
00:09:12,474 --> 00:09:14,016
Julio!
27
00:09:37,541 --> 00:09:42,084
Hey. I thought
you'd taken off without me.
28
00:09:42,213 --> 00:09:45,048
I owe you one, pal.
29
00:10:02,609 --> 00:10:06,060
Something much more evil and powerful
than the shaman or his men...
30
00:10:06,196 --> 00:10:08,438
... has killed my pilot.
31
00:10:09,574 --> 00:10:14,284
I know this as clearly as I feel the
darkness and cold closing in on me.
32
00:11:24,819 --> 00:11:26,859
Hey.
33
00:11:27,614 --> 00:11:30,485
Hey! Hey!
34
00:11:38,793 --> 00:11:39,788
Agh!
35
00:11:48,803 --> 00:11:52,848
I'm only home for a week when I get a
call from my old professor and friend...
36
00:11:52,974 --> 00:11:55,014
... Earl Schoonbacher.
37
00:11:55,185 --> 00:11:57,593
He's a consultant for a
pharmaceutical company...
38
00:11:57,729 --> 00:12:00,481
... and says he has an
interesting job offer.
39
00:12:05,153 --> 00:12:09,317
Ah, Dennis. This is Dr Cassedy,
the head of Boston Biocorp.
40
00:12:09,449 --> 00:12:11,905
- How do you do, sir?
- Hi, how do you do?
41
00:12:12,035 --> 00:12:13,909
Boy, it's a pleasure.
42
00:12:14,037 --> 00:12:17,870
I'm impressed. 200 miles
through the Amazon, on foot, alone?
43
00:12:18,209 --> 00:12:21,993
Not alone. They showed him
his animal spirit, his totem.
44
00:12:22,130 --> 00:12:25,084
The jaguar guided him
back to us, safe and sound.
45
00:12:25,216 --> 00:12:28,051
Well, we here at Boston Biocorp...
46
00:12:29,387 --> 00:12:32,008
...we deal in science
and medicine, not magic.
47
00:12:32,140 --> 00:12:35,259
So whether you came by Jaguar
or Mercedes-Benz, who cares?
48
00:12:35,393 --> 00:12:39,058
What I care about is you came back
with plants and native medicines...
49
00:12:39,188 --> 00:12:41,228
...that no one has
been able to collect.
50
00:12:41,357 --> 00:12:43,481
What do you know
about zombification?
51
00:12:43,610 --> 00:12:46,101
- Pardon me?
- Zombification?
52
00:12:47,114 --> 00:12:49,735
The process of making zombies.
The living dead.
53
00:12:49,867 --> 00:12:52,073
Just what I've seen
on the Late Show.
54
00:12:52,786 --> 00:12:57,947
This is the death certificate
of Christophe Durand...
55
00:12:58,667 --> 00:13:01,288
...and the doctor's report.
56
00:13:01,420 --> 00:13:06,580
Mr. Durand displayed negative pulse,
no heartbeat, no respirations...
57
00:13:06,717 --> 00:13:12,008
...no pupil dilation, no brain waves,
no response to pain, and he was buried.
58
00:13:13,308 --> 00:13:16,511
He was put into a coffin...
and buried.
59
00:13:16,936 --> 00:13:19,474
The date on that certificate
is seven years ago.
60
00:13:19,606 --> 00:13:24,896
This photograph was taken one week
ago at a clinic in Port-au-Prince, Haiti.
61
00:13:25,028 --> 00:13:30,402
That man is Christophe Durand.
The same, and very much alive.
62
00:13:31,159 --> 00:13:33,199
Maybe Durand had a twin.
63
00:13:33,329 --> 00:13:34,787
No.
64
00:13:34,914 --> 00:13:37,618
Hospital error. You know,
right name, wrong corpse.
65
00:13:37,750 --> 00:13:38,699
No.
66
00:13:39,168 --> 00:13:43,118
No, we had it verified by Dr Duchamp -
the one who sent us the photographs.
67
00:13:43,464 --> 00:13:46,085
If you don't like "zombie",
choose another word.
68
00:13:46,217 --> 00:13:49,467
But the fact is that somebody
brought him back from the grave.
69
00:13:49,595 --> 00:13:51,884
And I wanna know...
how they did it.
70
00:13:55,851 --> 00:14:00,099
- You really believe this?
- The Haitians surely do.
71
00:14:01,817 --> 00:14:04,058
A drug.
72
00:14:04,194 --> 00:14:06,946
It has to be a drug then, right?
73
00:14:07,072 --> 00:14:09,645
Anesthesia.
That's what I was thinking.
74
00:14:09,783 --> 00:14:12,784
A new anesthetic that could
revolutionize medicine.
75
00:14:12,911 --> 00:14:15,532
Now, what if this zombie drug
could be discovered?
76
00:14:15,664 --> 00:14:18,830
40-50,000 lives a year
are lost on the operating table...
77
00:14:18,959 --> 00:14:22,244
...not because of surgery,
but because of anesthetic shock.
78
00:14:22,379 --> 00:14:26,709
40-50,000 lives a year could be
saved in the US alone, Doctor.
79
00:14:26,884 --> 00:14:29,802
And more worldwide,
if properly marketed.
80
00:14:30,388 --> 00:14:32,926
It could be
more complicated than drugs.
81
00:14:33,057 --> 00:14:36,141
It could be the proof,
perhaps, of the soul.
82
00:14:36,561 --> 00:14:39,478
Come on, Schoonie,
where is the location of the soul?
83
00:14:39,605 --> 00:14:42,179
Under the hood?
Next to the battery?
84
00:14:42,316 --> 00:14:45,685
No, the soul begins
and ends with the brain.
85
00:14:45,820 --> 00:14:49,190
This drug, this is
something totally new.
86
00:14:49,950 --> 00:14:54,695
We don't have anything that can put
somebody in, then back out, of death.
87
00:14:55,330 --> 00:14:58,248
And all we gotta do is...
go and get it.
88
00:15:04,131 --> 00:15:07,085
This is one of the
poorest countries in the world.
89
00:15:07,217 --> 00:15:11,760
It has revolution in the air. It's got
a ruthless dictator in the palace.
90
00:15:11,889 --> 00:15:15,306
So I had expected a certain
sense of oppression.
91
00:15:15,435 --> 00:15:18,886
But I hadn't expected that the
dark presence from the Amazon...
92
00:15:19,022 --> 00:15:21,429
... would instantly
come over me here...
93
00:15:21,566 --> 00:15:24,982
... as real as a cold hand
falling on my shoulder.
94
00:15:25,570 --> 00:15:29,568
And I also didn't expect
Dr. Duchamp to look like...
95
00:15:29,699 --> 00:15:32,320
... Dr Duchamp did.
96
00:15:32,452 --> 00:15:34,859
- Dr Duchamp?
- Bonjour.
97
00:15:35,830 --> 00:15:39,829
- Bonjour, je m'appelle...
- Dennis Alan, I know.
98
00:15:40,169 --> 00:15:43,086
Yes, I guess I am
an easy face in this crowd.
99
00:15:43,214 --> 00:15:45,883
Oh, I would have
known you even in...
100
00:15:46,675 --> 00:15:50,044
- Excuse me?
- It would be better if we talk inside.
101
00:15:54,725 --> 00:15:58,011
Those were the Tontons Macoutes.
They know you are here, of course.
102
00:16:07,906 --> 00:16:10,278
Are you sure handcuffs
are the best idea here?
103
00:16:10,408 --> 00:16:13,493
500 patients,
three doctors, 15 nurses.
104
00:16:15,747 --> 00:16:18,072
A week's supply of Thorazine.
105
00:16:19,084 --> 00:16:24,327
Handcuffs are the only thing Duvalier
makes sure Haiti has enough of.
106
00:16:24,464 --> 00:16:26,955
This is Margrite.
107
00:16:27,760 --> 00:16:30,761
- I was expecting...
- After an illness of three days...
108
00:16:30,888 --> 00:16:33,593
...Margrite died and was buried
in a village ceremony.
109
00:16:33,724 --> 00:16:36,560
No death certificate,
but we have witnesses.
110
00:16:36,686 --> 00:16:38,678
That was 15 years ago.
111
00:16:38,813 --> 00:16:42,893
Last August, she was found
wandering in the marketplace.
112
00:16:43,025 --> 00:16:45,563
Her brother identified her
by a birthmark.
113
00:16:46,112 --> 00:16:48,401
A classic zombie.
114
00:16:52,326 --> 00:16:54,071
Bonjour, Margrite.
115
00:16:59,626 --> 00:17:03,327
Est-ce que tu te rappelles
ce qui t'est arriv�?
116
00:17:15,392 --> 00:17:18,596
Well, she sure can't
tell us anything.
117
00:17:18,730 --> 00:17:22,514
I understand Christophe Durand,
the man whose death certificate I saw...
118
00:17:22,650 --> 00:17:25,058
...he can speak, right?
- Yes.
119
00:17:25,195 --> 00:17:30,865
He even speaks English. Christophe is
unique. Much of his memory is intact.
120
00:17:31,618 --> 00:17:33,943
I'd like to see him right away.
121
00:17:36,873 --> 00:17:40,491
A warning,
that's what I felt in those eyes.
122
00:17:41,127 --> 00:17:44,793
I didn't know of what,
but it chilled me to the bone.
123
00:17:53,265 --> 00:17:57,808
Marielle took me to see a man who was
very powerful in politics and in voodoo.
124
00:17:57,937 --> 00:18:03,179
He's a full voodoo priest, but he
also runs a nightclub for tourists.
125
00:18:03,317 --> 00:18:07,731
In fact, Lucien Celine does a bit of
everything, except give out information.
126
00:18:07,864 --> 00:18:09,904
You've come on a good
night, Monsieur.
127
00:18:10,033 --> 00:18:12,785
Tonight the spirits are happy.
128
00:18:14,704 --> 00:18:17,824
We asked about Christophe Durand.
129
00:18:17,958 --> 00:18:22,205
Lucien, why are you being so difficult?
You have people all over the island.
130
00:18:22,337 --> 00:18:24,662
Someone must have seen
Christophe by now.
131
00:18:24,798 --> 00:18:29,923
Perhaps. But what people see and
what they say are very different matters.
132
00:18:30,971 --> 00:18:33,973
Haiti is full of
contradictions, Dr Alan.
133
00:18:34,100 --> 00:18:39,094
These dancers, for instance, they
don't bleed and they don't burn.
134
00:18:45,528 --> 00:18:49,989
Tonight we are calling down
Erzulie, the goddess of love.
135
00:18:50,116 --> 00:18:52,785
- You will dance tonight?
- No, Lucien, I will not.
136
00:18:52,910 --> 00:18:55,152
- You will.
- No.
137
00:18:56,164 --> 00:18:59,830
- You all right?
- You have business to discuss.
138
00:18:59,960 --> 00:19:03,874
If he won't help, we'll go
to Christophe's village tomorrow.
139
00:19:05,048 --> 00:19:08,133
She'll be fine. She'll be fine.
140
00:19:29,073 --> 00:19:30,698
Agh!
141
00:19:32,619 --> 00:19:34,907
Yes, he is the one to watch.
142
00:19:35,038 --> 00:19:40,542
Captain Peytraud. He plays at
being a bokor, a black magician.
143
00:19:41,419 --> 00:19:44,254
He is beneath contempt.
144
00:19:44,964 --> 00:19:48,548
He is the Chief of the Tontons
Macoutes, Duvalier's secret police.
145
00:19:48,969 --> 00:19:51,092
You have seen him
before perhaps, hm?
146
00:19:51,972 --> 00:19:55,341
- Yeah, someplace.
- Be careful, my friend.
147
00:19:56,018 --> 00:20:00,810
In Haiti, there are secrets
we keep even from ourselves.
148
00:20:05,277 --> 00:20:07,603
Hey.
149
00:20:09,281 --> 00:20:12,782
- Marielle.
- Yes, favorite of Erzulie.
150
00:20:49,740 --> 00:20:53,987
For Marielle, possession
is as natural as breathing.
151
00:21:17,603 --> 00:21:19,761
Argh!
152
00:21:37,457 --> 00:21:39,496
Watch it.
153
00:21:43,004 --> 00:21:45,044
Are you all right?
154
00:21:56,310 --> 00:21:59,644
Marielle never mentioned what
had happened the night before.
155
00:21:59,772 --> 00:22:04,233
But from what I knew of possession,
she probably didn't even remember it.
156
00:22:04,360 --> 00:22:07,111
Maybe it was just as well.
157
00:22:07,238 --> 00:22:11,816
We asked in Christophe's village, but not
even the voodoo priestess would help.
158
00:22:11,951 --> 00:22:14,905
I told you, he is dead.
159
00:22:15,037 --> 00:22:17,160
What should I know about the dead?
160
00:22:17,289 --> 00:22:21,370
The whereabouts of Christophe remained
a mystery, until his sister found us.
161
00:22:21,503 --> 00:22:24,076
Le cimeti�re.
162
00:22:28,343 --> 00:22:30,383
Let's go.
163
00:22:53,661 --> 00:22:57,611
What his sister said makes sense.
Christophe is obsessed with death.
164
00:22:57,748 --> 00:22:58,911
We will find him.
165
00:22:59,041 --> 00:23:02,493
That's what you said
about the last three graveyards.
166
00:23:13,432 --> 00:23:15,471
Christophe?
167
00:23:19,021 --> 00:23:21,060
Christophe!
168
00:23:22,774 --> 00:23:24,814
Christophe!
169
00:23:37,499 --> 00:23:39,538
Christophe!
170
00:23:53,515 --> 00:23:56,884
Well, this is ridiculous.
Let's get outta here. A goat...
171
00:24:03,734 --> 00:24:05,312
Oh, shit.
172
00:24:05,444 --> 00:24:07,484
Are you OK?
173
00:24:10,699 --> 00:24:13,819
- They were just graverobbers.
- Graverobbers, huh?
174
00:24:13,953 --> 00:24:17,535
- That makes me feel a lot better.
- You should have seen your face.
175
00:24:17,665 --> 00:24:20,037
You think this is funny?
176
00:24:20,167 --> 00:24:23,418
Hey, let's stop
jacking around, huh?
177
00:24:23,547 --> 00:24:26,464
We won't find Christophe tonight -
if he's even alive.
178
00:24:26,591 --> 00:24:29,129
What do you mean "if"?
You saw the photographs.
179
00:24:29,261 --> 00:24:31,799
For all I know,
they were taken before he died.
180
00:24:31,930 --> 00:24:33,887
What are you trying to say?
181
00:24:34,015 --> 00:24:37,266
OK, you're my only contact
here in Haiti, right?
182
00:24:37,394 --> 00:24:42,305
First you let the evidence go, then
we spend a lotta time getting nowhere.
183
00:24:42,440 --> 00:24:45,691
Do you think I'm doin' this for
my health? I think this is a scam.
184
00:24:45,819 --> 00:24:49,403
I'm not blaming you. I've seen
the clinic. I know you need funds.
185
00:24:49,532 --> 00:24:53,197
But do you think Cassedy's corporation
will shell out money for nothing?
186
00:24:53,327 --> 00:24:56,328
- You think this is about money?
- Yeah.
187
00:24:56,455 --> 00:25:00,952
The way Schoonbacher spoke of you, it
was as though you could walk on water.
188
00:25:01,085 --> 00:25:04,169
Now I know why. Shit floats.
189
00:25:05,673 --> 00:25:08,294
Yeah, well, why the hell
are you getting involved?
190
00:25:08,426 --> 00:25:10,632
- Will you talk to me?
- Christophe!
191
00:25:20,606 --> 00:25:24,686
Christophe, it's me. Dr Duchamp.
192
00:25:26,361 --> 00:25:28,852
You remember me, don't you?
193
00:25:30,782 --> 00:25:32,822
I remember.
194
00:25:34,036 --> 00:25:36,443
This is Dr Alan.
195
00:25:36,580 --> 00:25:38,989
He's here to ask you
some questions.
196
00:25:39,584 --> 00:25:41,623
Christophe.
197
00:25:42,420 --> 00:25:47,047
I need you to remember
what happened before... you died.
198
00:25:49,886 --> 00:25:52,591
You spoke about it once to me.
199
00:25:52,722 --> 00:25:55,343
I remember... it all.
200
00:25:55,475 --> 00:25:59,010
The coffin, the... the burial.
201
00:26:01,356 --> 00:26:02,934
I... I saw it all.
202
00:26:04,276 --> 00:26:06,399
Were you sick?
203
00:26:06,529 --> 00:26:08,854
What was it that you felt?
The symptoms.
204
00:26:08,989 --> 00:26:12,323
I heard the dirt falling,
falling over me.
205
00:26:14,245 --> 00:26:16,652
The darkness pressed me down.
206
00:26:24,505 --> 00:26:31,339
He says the bokor, the one that made
him like this, beats him with a whip.
207
00:26:31,471 --> 00:26:34,306
The bokor took his soul
and sealed it away.
208
00:26:34,432 --> 00:26:37,184
He makes me do evil things.
209
00:26:38,436 --> 00:26:43,348
I'm no longer free.
He sends me into people's dreams.
210
00:26:44,234 --> 00:26:49,229
I'll need to... run a blood test
and I'd like to get a thumb print.
211
00:26:49,364 --> 00:26:53,861
- No, I cannot take him to the clinic.
- This is my place. Not with the living.
212
00:26:53,995 --> 00:26:56,153
He will find me.
213
00:26:56,289 --> 00:26:59,159
No, Christophe, you're not dead.
214
00:26:59,709 --> 00:27:03,244
Whatever they did to you, they did it
to trick you into thinking that.
215
00:27:03,379 --> 00:27:06,629
You have a good memory.
Tell us what you remember...
216
00:27:06,757 --> 00:27:09,924
...so we can stop the bokors
from doing this to anybody else.
217
00:27:10,052 --> 00:27:12,508
Help us, Christophe.
218
00:27:14,515 --> 00:27:16,804
It's a powder.
219
00:27:17,811 --> 00:27:19,187
A poison.
220
00:27:19,771 --> 00:27:22,938
It run through the skin...
221
00:27:25,110 --> 00:27:27,150
...to the soul.
222
00:27:38,248 --> 00:27:40,288
Christophe...
223
00:27:46,090 --> 00:27:48,130
Through the skin.
224
00:27:49,302 --> 00:27:51,342
A powder.
225
00:28:22,419 --> 00:28:24,246
H�, blanc.
226
00:29:16,601 --> 00:29:21,263
Lucien. We need to ask for your help
one more time. We found Christophe.
227
00:29:21,397 --> 00:29:24,981
- He told us about the poison...
- Not another word.
228
00:29:25,903 --> 00:29:28,394
Let's go inside.
229
00:29:28,697 --> 00:29:31,532
If you blunder into this,
my people get hurt.
230
00:29:31,658 --> 00:29:34,363
The world should know
what is happening here.
231
00:29:34,495 --> 00:29:36,986
You see? She is an idealist.
232
00:29:37,122 --> 00:29:41,334
She simply does not understand how
dangerous these times have become.
233
00:29:41,460 --> 00:29:46,086
What I'm after is gonna save too
many lives. I'm not gonna back off.
234
00:29:46,465 --> 00:29:49,669
I know you know the man
that makes the powder.
235
00:29:52,931 --> 00:29:55,967
One name. Just one.
236
00:30:10,031 --> 00:30:12,784
The one in the hat
is our man, I think.
237
00:30:15,871 --> 00:30:18,991
- Louis Mozart?
- This is important?
238
00:30:19,124 --> 00:30:23,122
My friend represents powerful
interests, rich American interests.
239
00:30:23,254 --> 00:30:26,171
- American?
- That's right.
240
00:30:26,298 --> 00:30:29,917
They have an enemy they would like
to turn into a zombie.
241
00:30:30,052 --> 00:30:32,210
A zombie, huh?
242
00:30:32,346 --> 00:30:34,754
- That is all?
- That's all.
243
00:30:36,392 --> 00:30:38,432
$100.
244
00:30:43,400 --> 00:30:47,729
You've come to the right place.
Your enemy is as good as dead.
245
00:30:47,863 --> 00:30:52,359
I will catch his soul like a spider
catches a fly in his web...
246
00:30:52,659 --> 00:30:54,948
...and pop it in a canari...
247
00:30:56,705 --> 00:30:57,903
...like this one.
248
00:30:58,039 --> 00:31:01,290
You keep the zombie's
soul sealed up.
249
00:31:01,418 --> 00:31:04,289
It makes the flesh your slave.
250
00:31:05,256 --> 00:31:09,384
It gives you power.
You send it into people's dreams.
251
00:31:11,345 --> 00:31:13,303
Whose soul is that?
252
00:31:15,016 --> 00:31:17,258
This place's previous owner.
253
00:31:20,313 --> 00:31:22,389
Is that right?
254
00:31:24,150 --> 00:31:26,189
$100.
255
00:31:26,861 --> 00:31:29,898
I cast a spell,
the coup l'aire, tonight.
256
00:31:31,033 --> 00:31:33,571
It's not the spell that I want.
257
00:31:33,702 --> 00:31:36,323
What I'm after is the powder.
258
00:31:36,955 --> 00:31:39,244
The powder.
259
00:31:40,667 --> 00:31:44,499
Some say there is such a thing.
Some say it.
260
00:31:48,342 --> 00:31:51,758
I guess Celine was wrong. This guy
can't help us out. I'm sorry.
261
00:31:51,887 --> 00:31:55,471
Celine? Lucien Celine?
262
00:31:57,560 --> 00:31:59,968
Well, of course, of course.
263
00:32:00,104 --> 00:32:04,019
Lucien and me, we are like that.
264
00:32:05,151 --> 00:32:07,689
A man should help his friends.
265
00:32:08,488 --> 00:32:10,860
$1,000.
266
00:32:12,325 --> 00:32:14,282
$700.
267
00:32:14,410 --> 00:32:16,450
$400, tops.
268
00:32:18,415 --> 00:32:20,871
For Celine...
269
00:32:21,001 --> 00:32:22,875
...$500.
270
00:32:23,712 --> 00:32:26,500
All right. Let's see what you got.
271
00:32:29,218 --> 00:32:31,709
I have some powder
already prepared.
272
00:32:45,861 --> 00:32:48,778
You like it, blanc, huh?
It is beautiful.
273
00:32:48,905 --> 00:32:51,740
Come in.
274
00:32:52,659 --> 00:32:56,953
With this powder,
you must be very careful.
275
00:32:57,080 --> 00:33:01,576
I make it so there
is no second chance.
276
00:33:05,088 --> 00:33:07,626
$500, huh?
277
00:33:08,551 --> 00:33:10,923
How do we know it works?
278
00:33:11,053 --> 00:33:13,544
- You want proof?
- Yeah.
279
00:33:15,725 --> 00:33:19,343
Marie!
280
00:33:26,402 --> 00:33:30,234
Don't worry. You have enough
for ten zombies, huh?
281
00:33:39,958 --> 00:33:42,330
Yes.
282
00:33:57,392 --> 00:34:00,560
You are very beautiful.
283
00:34:00,688 --> 00:34:03,144
Are you looking for work?
284
00:34:04,567 --> 00:34:09,146
He may keep you better,
but I will love you longer.
285
00:34:11,115 --> 00:34:15,991
So you see, blanc?
No second chance. So, the money?
286
00:34:16,579 --> 00:34:18,121
The money?
287
00:34:18,248 --> 00:34:22,625
That you get tomorrow, when I see
you raise the goat from the dead.
288
00:34:23,212 --> 00:34:27,790
I wanna see the goat alive again.
Zombies, remember?
289
00:34:30,386 --> 00:34:35,131
It's too dangerous to wait at the hotel,
so we lose ourselves in the pilgrimage.
290
00:34:35,266 --> 00:34:37,389
And though I came for the powder...
291
00:34:37,518 --> 00:34:40,353
... I'm getting into
something much, much more.
292
00:34:40,479 --> 00:34:45,640
You know, I still have a hard time
putting you and all that stuff together.
293
00:34:45,776 --> 00:34:49,905
I was brought up in the faith.
My father was a houngan.
294
00:34:50,031 --> 00:34:52,653
I was dedicated to Erzulie at four.
295
00:34:52,784 --> 00:34:56,236
First ridden - possessed,
if you will - at eight.
296
00:34:57,122 --> 00:35:02,460
- There is beauty and compassion in it.
- Oh, yeah, I can understand that.
297
00:35:02,586 --> 00:35:05,871
- But you're a psychiatrist first.
- There is no conflict...
298
00:35:06,006 --> 00:35:08,248
...between my science and my faith.
299
00:35:08,383 --> 00:35:11,337
You can give it whatever words
you will, but in Haiti...
300
00:35:11,511 --> 00:35:13,719
...our God is not
just in His heaven.
301
00:35:13,848 --> 00:35:17,133
He's in our bodies, our flesh.
302
00:35:19,478 --> 00:35:22,432
There's something you should see.
303
00:35:31,240 --> 00:35:34,407
What is this ceremony?
Voodoo or Catholic?
304
00:35:34,660 --> 00:35:39,454
Haiti is 85% Catholic,
but 110% voodoo.
305
00:35:39,791 --> 00:35:43,741
For us, Erzulie and the
Virgin Mary are the same.
306
00:38:31,469 --> 00:38:33,510
Blanc.
307
00:38:44,316 --> 00:38:46,642
Blanc.
308
00:38:47,361 --> 00:38:49,567
Blanc.
309
00:39:51,261 --> 00:39:53,301
Are you all right, Dennis?
310
00:39:54,681 --> 00:39:58,631
Yeah. It was just a dream.
I had a bad dream.
311
00:40:26,965 --> 00:40:30,215
She tells me this is one of
the cathedrals of Haiti.
312
00:40:30,426 --> 00:40:33,961
A place not only of great beauty,
but of great spirit as well.
313
00:40:35,682 --> 00:40:37,925
And maybe the place is magic.
314
00:40:39,436 --> 00:40:41,844
These waters are healing.
315
00:42:38,560 --> 00:42:41,726
WWBC in Miami reporting.
The word is official now.
316
00:42:41,855 --> 00:42:44,181
Responding to months
of demonstrations...
317
00:42:44,316 --> 00:42:48,859
... the Duvalier government in
Haiti has declared martial law.
318
00:42:48,988 --> 00:42:53,068
Police and military units have imposed a
strict curfew from sundown to sunup...
319
00:42:53,200 --> 00:42:57,447
It was crazy. One minute
to be in such beauty and peace...
320
00:42:57,580 --> 00:43:01,494
... the next surrounded by secret
police, the Tontons Macoutes.
321
00:43:01,625 --> 00:43:04,033
Strangest of all,
in the middle of all this...
322
00:43:04,169 --> 00:43:07,789
... I couldn't get my mind
off the zombie, Christophe.
323
00:43:07,924 --> 00:43:10,415
Why would they do
such a thing to him?
324
00:43:10,552 --> 00:43:13,221
Why would they make
anybody a zombie?
325
00:43:13,847 --> 00:43:17,050
Christophe was more than a patient
to you. You knew him before.
326
00:43:17,184 --> 00:43:22,142
No, but I knew of him. He was just a
grade-school teacher. No one important.
327
00:43:22,272 --> 00:43:24,977
But he wasn't afraid
to speak out for freedom.
328
00:43:25,275 --> 00:43:28,644
He was very much admired.
That's why they made him what he is.
329
00:43:28,778 --> 00:43:32,693
Instead of inspiring courage,
now he only inspires fear.
330
00:43:33,367 --> 00:43:36,119
Doctor Alan. Come with me, please.
331
00:43:39,040 --> 00:43:43,618
- Doctor Alan, come with me now.
- All right, just take it easy.
332
00:43:44,212 --> 00:43:46,500
I'll be all right.
333
00:44:25,672 --> 00:44:27,581
Ah, Dr Alan.
334
00:44:27,757 --> 00:44:30,711
- That's right.
- Why are you in Haiti, Dr Alan?
335
00:44:30,885 --> 00:44:35,428
Like it says there on the passport,
I'm a tourist. I came to see the sights.
336
00:44:35,974 --> 00:44:39,722
Yes, happy, happy,
happy island people.
337
00:44:39,853 --> 00:44:42,059
Then why visit an insane asylum?
338
00:44:42,981 --> 00:44:45,353
I'm an anthropologist.
339
00:44:45,483 --> 00:44:47,773
It's a tax write-off.
340
00:44:47,903 --> 00:44:50,774
I hope you're not with the IRS.
341
00:44:52,616 --> 00:44:56,448
Did you know this woman,
Marielle Duchamp, is a radical?
342
00:44:57,246 --> 00:44:59,322
So was her father.
343
00:44:59,456 --> 00:45:02,457
He was... misplaced.
344
00:45:03,210 --> 00:45:06,460
- Did you know that?
- No, I didn't know that.
345
00:45:06,964 --> 00:45:11,460
So is this man...
Christophe Durand.
346
00:45:18,393 --> 00:45:21,477
- Christophe who?
- The man you met in the graveyard.
347
00:45:22,981 --> 00:45:25,139
Graveyard?
348
00:45:25,275 --> 00:45:28,525
I don't know what
you're talkin' about.
349
00:45:28,820 --> 00:45:31,857
You're not a very
good liar, Dr Alan.
350
00:45:33,033 --> 00:45:35,072
Look, I'm a tourist.
351
00:45:35,619 --> 00:45:38,289
I haven't done anything wrong.
352
00:45:38,414 --> 00:45:40,739
Do you mind if I go now?
353
00:45:52,136 --> 00:45:55,671
This country lives on
the edge, Dr Alan.
354
00:45:56,098 --> 00:46:01,057
One weakness in the wrong place and
over it goes, back into slavery again...
355
00:46:01,187 --> 00:46:03,430
...just like with the French.
- I'm not...
356
00:46:03,565 --> 00:46:08,642
The United States would like
anarchy here, I'm sure.
357
00:46:08,946 --> 00:46:12,730
Well, this isn't Grenada, Dr Alan.
358
00:46:12,866 --> 00:46:15,073
I'm here now.
359
00:46:15,661 --> 00:46:20,406
There are people like me who'd
make sure that doesn't happen.
360
00:46:23,752 --> 00:46:26,124
You remember that.
361
00:46:56,245 --> 00:47:00,408
You don't have to prove anything. It
wasn't a note slipped under the door.
362
00:47:00,541 --> 00:47:03,542
- We'd better wait another day.
- We haven't got another day.
363
00:47:03,669 --> 00:47:05,460
If we're outta the city, we're OK.
364
00:47:12,887 --> 00:47:15,591
Come, come, come, come. Come.
365
00:47:15,723 --> 00:47:20,136
We are celebrating my success!
This good fortune, huh?
366
00:47:22,272 --> 00:47:25,937
- So, how's the goat?
- Oh, business before pleasure, huh?
367
00:47:26,067 --> 00:47:28,107
The American way, no?
368
00:47:30,697 --> 00:47:33,900
You saw it die yourself,
but it walks.
369
00:47:43,586 --> 00:47:45,579
Nice animal.
370
00:47:45,713 --> 00:47:48,251
You like him?
I throw him in, no charge, huh?
371
00:47:51,636 --> 00:47:53,675
Americans.
372
00:47:57,433 --> 00:48:00,138
The money for the powder,
as we agreed.
373
00:48:12,074 --> 00:48:15,609
You see? Even in America,
they know me.
374
00:48:15,744 --> 00:48:17,820
They come for my work.
375
00:48:20,624 --> 00:48:23,625
You're an idiot.
376
00:48:29,967 --> 00:48:34,048
My powders work. Maybe
I cast a spell on you.
377
00:48:37,600 --> 00:48:40,850
You wanna know what
I think of your powders?
378
00:48:51,781 --> 00:48:54,817
Careful, blanc. No second chance.
379
00:48:55,285 --> 00:48:57,324
Dennis!
380
00:49:05,921 --> 00:49:07,961
It's piss.
381
00:49:10,009 --> 00:49:12,464
You're a dead man.
382
00:49:20,895 --> 00:49:25,024
Dennis, just what do you think
you were doing in there?
383
00:49:25,150 --> 00:49:29,646
We gotta stall him for a little time.
What do you know about radiator caps?
384
00:49:29,779 --> 00:49:32,615
What is it? Some macho death wish?
385
00:49:33,533 --> 00:49:35,692
My God,
what if it had been poison?
386
00:49:35,827 --> 00:49:39,445
It was. Rat poison, probably.
387
00:49:39,581 --> 00:49:42,784
Give me your hand. See your palm?
388
00:49:43,919 --> 00:49:47,003
See the coin? And...
389
00:49:47,840 --> 00:49:50,414
...poof! Oh!
390
00:49:52,303 --> 00:49:54,509
See the poison he really gave me?
391
00:49:54,847 --> 00:49:56,923
Tricks of the trade.
392
00:49:57,058 --> 00:49:59,181
Here he comes.
393
00:49:59,310 --> 00:50:01,349
Wait in the car.
394
00:50:06,234 --> 00:50:08,606
You are still alive.
395
00:50:08,736 --> 00:50:10,776
Yeah, I noticed.
396
00:50:12,406 --> 00:50:15,990
I can make you it.
The powder you want.
397
00:50:16,119 --> 00:50:21,706
No tricks this time, blanc. $1,000.
The zombie poison. The coup poudre.
398
00:50:21,833 --> 00:50:25,285
- All right.
- But there are rules.
399
00:50:25,420 --> 00:50:27,876
You must make it with me.
400
00:50:29,424 --> 00:50:31,750
There is no other way.
401
00:50:48,027 --> 00:50:50,779
A strong work. Fresh bones.
Quickly.
402
00:50:52,991 --> 00:50:55,030
We work here.
403
00:50:58,288 --> 00:51:00,280
You start.
404
00:51:00,415 --> 00:51:03,785
Don't worry, they never
bury them deep here.
405
00:51:03,919 --> 00:51:06,706
That is why I use this place.
406
00:51:09,925 --> 00:51:14,504
- This isn't a kid, is it?
- No, no, this is not a child.
407
00:51:15,681 --> 00:51:17,721
No, no, no.
408
00:51:26,483 --> 00:51:29,058
A real prize, this one.
409
00:51:29,738 --> 00:51:31,777
A sorceress.
410
00:51:32,824 --> 00:51:35,362
When she lived,
she had great power.
411
00:51:37,245 --> 00:51:40,745
Now... she is just
easier to carry.
412
00:51:51,927 --> 00:51:53,967
Dennis?
413
00:51:57,516 --> 00:52:00,434
- It stinks.
- We will start tomorrow night.
414
00:52:00,561 --> 00:52:03,396
- Now, we get out of here.
- Let's go.
415
00:52:13,449 --> 00:52:16,403
I think I still have
some of my father's old shirts.
416
00:52:16,536 --> 00:52:19,372
- Maybe one will fit you.
- This shirt's fine.
417
00:52:19,498 --> 00:52:21,537
No, it isn't.
418
00:52:23,710 --> 00:52:26,415
Oh! No! No!
419
00:52:29,841 --> 00:52:31,964
Get in the jeep.
420
00:52:32,761 --> 00:52:34,919
Dennis!
421
00:53:05,753 --> 00:53:08,127
You've got a pretty face.
422
00:53:11,010 --> 00:53:13,548
The girls must like it.
423
00:53:13,679 --> 00:53:15,719
Do you like it?
424
00:53:18,559 --> 00:53:21,476
Your pretty white face?
425
00:53:22,313 --> 00:53:25,183
I asked you a question.
426
00:53:27,651 --> 00:53:30,688
Yeah... I like it.
427
00:53:33,283 --> 00:53:35,276
I like it too.
428
00:53:47,255 --> 00:53:49,711
I leave the face.
429
00:53:56,431 --> 00:53:58,472
You made your point.
430
00:54:00,144 --> 00:54:02,552
I'm on the next plane. I swear.
431
00:54:03,606 --> 00:54:06,773
It's not good enough now.
It's too late.
432
00:54:07,777 --> 00:54:09,816
You were warned.
433
00:54:10,446 --> 00:54:12,486
I warned you.
434
00:54:14,075 --> 00:54:17,111
I'm a US citizen.
Think about that.
435
00:54:17,495 --> 00:54:20,828
I don't see the ambassador here.
Do you?
436
00:54:23,794 --> 00:54:26,166
I'm in medical research.
437
00:54:26,296 --> 00:54:29,914
There's a lot of money in it.
There's plenty for you.
438
00:54:30,050 --> 00:54:32,090
I don't want money.
439
00:54:32,719 --> 00:54:34,961
Yeah? What do you want?
440
00:54:35,722 --> 00:54:38,593
I wanna hear you scream.
441
00:54:46,316 --> 00:54:48,689
Oh, no. OK.
442
00:54:48,945 --> 00:54:51,483
OK, OK.
443
00:54:52,532 --> 00:54:54,987
You wanna hear me scream?
I'll scream.
444
00:55:01,165 --> 00:55:03,205
Again.
445
00:55:06,629 --> 00:55:08,955
Not good enough.
446
00:55:29,403 --> 00:55:31,443
Dennis!
447
00:55:53,053 --> 00:55:56,256
For three days, Marielle has
been my guardian angel...
448
00:55:56,389 --> 00:55:59,390
... hiding me, nursing
me back to health.
449
00:55:59,768 --> 00:56:03,601
The wound Peytraud inflicted was
struck for fear, not injury.
450
00:56:03,731 --> 00:56:06,139
I'm alive, intact.
451
00:56:07,026 --> 00:56:10,858
She told me this morning that she
wants me to go before they kill me.
452
00:56:10,988 --> 00:56:13,028
But I can't do that.
453
00:56:13,616 --> 00:56:15,490
Agh!
454
00:56:15,618 --> 00:56:18,785
You shouldn't be out here.
You shouldn't even be walking.
455
00:56:18,913 --> 00:56:24,334
Hey, this recipe took a thousand years
to get right. I wanna learn it.
456
00:56:25,962 --> 00:56:28,002
- Oh.
- Rest.
457
00:56:29,758 --> 00:56:34,087
He just went through the scrotum, right?
A little pain, a little terror.
458
00:56:37,224 --> 00:56:39,263
He scared me, OK?
459
00:56:45,607 --> 00:56:48,525
The ingredients of the powder
are terrifically varied.
460
00:56:48,652 --> 00:56:51,404
There is the poisonous sea
toad, Bufo marinus...
461
00:56:51,530 --> 00:56:54,104
... the same animal
Lucrezia Borgia used...
462
00:56:54,242 --> 00:56:58,240
... made even more toxic by frightening
it with a stinging sea worm.
463
00:56:58,371 --> 00:57:02,784
And the puffer fish, which produces one
of nature's most powerful poisons...
464
00:57:02,917 --> 00:57:04,661
... tetrodotoxin.
465
00:57:04,794 --> 00:57:07,712
Plus a whole pharmacy
of herbs, minerals...
466
00:57:07,839 --> 00:57:12,086
... charred, then ground and mixed
with a skill that's astonishing.
467
00:57:12,218 --> 00:57:17,094
All this is woven together with a net
of magic beyond anything we know.
468
00:57:29,737 --> 00:57:32,062
The process will take
three days and nights.
469
00:57:32,197 --> 00:57:35,732
Already there is no doubt in my
mind that for all his joking...
470
00:57:35,868 --> 00:57:39,616
... Mozart could give any Harvard
PhD a run for his money.
471
00:57:43,668 --> 00:57:47,832
You cannot eat the powder
in food. That would kill completely.
472
00:57:47,964 --> 00:57:50,716
The flesh would never
rise to serve you.
473
00:58:09,153 --> 00:58:12,854
Squeeze. The bones
are brittle. It will come.
474
00:58:17,203 --> 00:58:20,453
This is the last. Soon, it is done.
475
00:58:21,916 --> 00:58:24,205
A good work.
476
00:58:28,339 --> 00:58:31,506
It is a very frightening
thing, blanc.
477
00:58:31,634 --> 00:58:34,470
The first time,
you can't tell good from bad.
478
00:58:34,805 --> 00:58:40,641
Then, after a while, it is
the very thing that sets you free.
479
00:58:45,148 --> 00:58:48,517
It must be buried with her
for one more day.
480
00:58:54,658 --> 00:58:59,950
You want this enemy of yours pretty
badly, to go through such pains, blanc.
481
00:59:00,540 --> 00:59:02,331
I'm all right.
482
00:59:02,458 --> 00:59:05,376
- Did he take your woman or money?
- No.
483
00:59:05,503 --> 00:59:09,548
Then why would you stand up
to a crazy man like Peytraud?
484
00:59:10,341 --> 00:59:13,378
Oh, yes. I hear these things.
485
00:59:18,308 --> 00:59:20,881
The poison's not for him.
486
00:59:21,019 --> 00:59:23,059
The poison's for nobody.
487
00:59:24,899 --> 00:59:30,059
I wanna use the poison for good,
to... help people who are sick.
488
00:59:35,159 --> 00:59:38,243
My poison can be used
in such a way, huh?
489
00:59:40,247 --> 00:59:42,572
Yeah, I think so.
490
00:59:42,708 --> 00:59:45,377
I think it can be known
all over the world.
491
00:59:45,502 --> 00:59:50,296
You will tell them about me? You will
tell them the name of Louis Mozart...
492
00:59:50,425 --> 00:59:53,711
...and they will know
my work all over the world, huh?
493
00:59:55,597 --> 01:00:00,223
All right, blanc. Come back in 24 hours
and you will have your powder.
494
01:00:04,689 --> 01:00:08,473
24 hours usually doesn't
seem like such a long time.
495
01:00:08,610 --> 01:00:12,358
In more relaxed times,
I've felt a day go by like an hour.
496
01:00:12,489 --> 01:00:14,696
But, as sweet as Marielle was...
497
01:00:14,825 --> 01:00:18,325
... the day and night at the
beach house lasted a lifetime.
498
01:01:03,376 --> 01:01:04,621
Dennis.
499
01:01:04,752 --> 01:01:06,710
Get outta here!
500
01:01:36,410 --> 01:01:38,450
Dr Alan?
501
01:01:45,711 --> 01:01:47,751
No!
502
01:01:51,467 --> 01:01:53,793
No!
503
01:02:07,108 --> 01:02:09,148
Agh!
504
01:02:30,216 --> 01:02:33,051
Marielle. Marielle.
505
01:02:33,177 --> 01:02:36,012
We gotta get outta here.
506
01:03:00,497 --> 01:03:03,948
Not this time, Doctor,
we're beyond that now.
507
01:03:21,644 --> 01:03:26,852
These canari hold the souls of those who
were masters in the realm of the spirits.
508
01:03:27,358 --> 01:03:29,730
Now their spirits serve me.
509
01:03:32,280 --> 01:03:35,531
She knows I'm telling the truth,
that such things are possible.
510
01:03:35,659 --> 01:03:38,660
I know the price you will pay
for what you have done.
511
01:03:39,038 --> 01:03:42,323
The photographs we took today
are quite convincing.
512
01:03:42,625 --> 01:03:47,085
If you return, you'll be tried for
the murder of Christophe's sister.
513
01:03:47,212 --> 01:03:51,673
The courts will take your life, but
that will be only the beginning.
514
01:03:52,718 --> 01:03:55,423
After you're dead...
515
01:03:55,554 --> 01:03:57,463
...I'll take your soul.
516
01:04:01,061 --> 01:04:03,765
What'll happen to Marielle?
517
01:04:03,897 --> 01:04:06,851
You go home.
518
01:04:07,025 --> 01:04:10,476
She's home. She's Haitian.
519
01:04:10,779 --> 01:04:13,815
I have no reason to hurt her
once you're gone.
520
01:04:14,532 --> 01:04:17,783
Just... leave, Dennis.
521
01:04:18,995 --> 01:04:21,451
It is the only way.
522
01:04:26,295 --> 01:04:30,340
By the way, Dr Alan, what did you
dream about this afternoon?
523
01:04:31,008 --> 01:04:34,923
The woman in your arms?
The sea at your doorstep?
524
01:04:35,054 --> 01:04:37,426
No.
525
01:04:37,848 --> 01:04:43,009
You dreamt of me and of the grave.
I know because I was there.
526
01:04:43,479 --> 01:04:46,515
And I can be there
every time you close your eyes.
527
01:04:46,649 --> 01:04:49,734
The pain I caused you
in the room upstairs...
528
01:04:49,903 --> 01:04:54,280
...is nothing to the pain
I can cause in your own mind.
529
01:04:55,158 --> 01:04:57,994
Remember that, Dr Alan.
530
01:05:47,796 --> 01:05:50,466
You promised me $1,000.
531
01:05:51,592 --> 01:05:54,628
Did you forget your promise?
532
01:06:00,935 --> 01:06:03,012
No, I haven't got it.
533
01:06:03,146 --> 01:06:05,186
They took all my money.
534
01:06:05,941 --> 01:06:07,980
Well...
535
01:06:12,656 --> 01:06:14,981
...take it anyway.
536
01:06:15,116 --> 01:06:17,868
But you will tell
them about me, blanc.
537
01:06:18,578 --> 01:06:21,152
You will make them know my name.
538
01:06:22,332 --> 01:06:24,538
I will.
539
01:06:25,001 --> 01:06:28,169
I'll let 'em know
you're a man to be trusted.
540
01:06:33,594 --> 01:06:36,631
On account, huh?
541
01:06:37,807 --> 01:06:39,846
Fair enough.
542
01:07:06,420 --> 01:07:09,255
- You used baboon?
- I put the powder in the palms.
543
01:07:09,381 --> 01:07:12,335
It went into the blood.
20 minutes later they were dead.
544
01:07:12,467 --> 01:07:14,756
Or at least, they looked dead.
545
01:07:14,886 --> 01:07:17,128
My God, are these
numbers accurate?
546
01:07:17,264 --> 01:07:19,092
- Oh, yeah.
- The shift seems radical.
547
01:07:19,225 --> 01:07:24,599
It's triple-checked. These are
typical brain scans from our subjects.
548
01:07:24,731 --> 01:07:28,265
It's very focused. It targets
only certain areas of the brain.
549
01:07:28,401 --> 01:07:32,268
Air and vital functions:
Breathing, heart rate.
550
01:07:32,405 --> 01:07:35,026
Looks like somebody
turned it off with a switch.
551
01:07:35,158 --> 01:07:40,235
But in the areas controlling sensory
awareness, thoughts and emotions...
552
01:07:40,830 --> 01:07:42,990
...bang.
553
01:07:43,125 --> 01:07:45,581
So the animals know
what's happening to them?
554
01:07:45,711 --> 01:07:49,294
Yeah, the entire time.
A man would, too.
555
01:07:49,423 --> 01:07:54,299
You'd hear, see,
maybe even feel, think.
556
01:07:54,428 --> 01:07:58,378
But you couldn't do anything about it.
You'd just lie there, lookin'...
557
01:07:58,515 --> 01:08:01,469
Dead... and be buried.
558
01:08:02,895 --> 01:08:04,934
But you'd be alive.
559
01:08:05,731 --> 01:08:10,145
And, I reminded myself,
the tests revealed the powder wore off...
560
01:08:10,278 --> 01:08:14,774
... after 12 hours or so, leaving the
victim completely normal again.
561
01:08:14,908 --> 01:08:18,075
Except by then he'd be six feet
under in the airless black...
562
01:08:18,203 --> 01:08:21,488
... clawing and screaming, with
no one to hear his suffocation.
563
01:08:21,623 --> 01:08:23,662
Thanks.
564
01:08:25,835 --> 01:08:28,920
It's incredible
how rumor�s spreading.
565
01:08:29,047 --> 01:08:32,665
It's unbelievable. The company stock
closed up a point and a half today.
566
01:08:33,010 --> 01:08:35,797
All based on rumor about
what Dennis brought back.
567
01:08:35,930 --> 01:08:38,884
- Thank you, darling.
- I'm just glad you got out all right.
568
01:08:39,016 --> 01:08:41,934
The news says
the whole country is in turmoil.
569
01:08:42,728 --> 01:08:44,638
Yeah, I guess it is.
570
01:08:45,106 --> 01:08:47,431
We're kickin' around
a name for the product.
571
01:08:47,567 --> 01:08:52,228
I can't believe I employ people who
wanna call an anesthetic "Zombanol".
572
01:08:53,114 --> 01:08:54,656
I mean...
573
01:08:54,782 --> 01:08:57,190
It's... really good.
574
01:08:58,954 --> 01:09:01,575
I gotta get some air. I'm sorry.
575
01:09:02,124 --> 01:09:04,496
Excuse me for a moment.
576
01:09:06,378 --> 01:09:08,418
I'm sorry.
577
01:09:10,507 --> 01:09:12,547
We need to talk.
578
01:09:14,886 --> 01:09:17,804
Something's wrong. I can feel it.
579
01:09:17,931 --> 01:09:20,885
I've been trying to call
for three days. There's no answer.
580
01:09:21,018 --> 01:09:24,352
- She could be away.
- Yeah. She could be in trouble, too.
581
01:09:24,480 --> 01:09:27,398
- I gotta go back there.
- Listen to me.
582
01:09:28,902 --> 01:09:32,484
There's a door to the mystical,
and you've just walked through it.
583
01:09:32,614 --> 01:09:37,359
Right now, you are very vulnerable.
I wouldn't go back to Haiti now.
584
01:09:37,493 --> 01:09:41,574
You'd be a grade-school boy
in a world of Nobel Prize winners.
585
01:09:41,706 --> 01:09:44,826
I'd stay as far away
from Haiti as I could.
586
01:10:04,813 --> 01:10:09,143
What you have done is a major
breakthrough. It's quite mind-boggling.
587
01:10:10,110 --> 01:10:14,489
The only thing I don't understand
is how did Christophe Durand survive?
588
01:10:14,616 --> 01:10:16,692
How was he able to speak?
589
01:10:17,661 --> 01:10:19,119
Alex?
590
01:10:19,246 --> 01:10:24,322
Well, as far as we can tell,
somehow, I don't know how...
591
01:10:24,459 --> 01:10:28,706
...someone dug him outta the grave
so no brain damage occurred.
592
01:10:40,810 --> 01:10:43,811
Is something wrong with your soup?
593
01:10:46,482 --> 01:10:49,566
No. No, it's all right, I...
594
01:10:51,153 --> 01:10:53,479
...I'm not hungry.
- Albert?
595
01:10:54,031 --> 01:10:56,439
Dr Alan is finished with his soup.
596
01:10:58,369 --> 01:11:00,741
Perhaps monsieur would like
some salad instead?
597
01:11:00,871 --> 01:11:03,280
No, I, uh...
598
01:11:03,417 --> 01:11:06,334
...I've been having
some stomach problems.
599
01:11:06,461 --> 01:11:10,839
Occupational hazard -
dysentery, botfly, malaria.
600
01:11:13,051 --> 01:11:15,459
A toast? A toast?
601
01:11:16,847 --> 01:11:18,756
To Dennis...
602
01:11:18,890 --> 01:11:22,591
...to his adventures,
and to this marvelous discovery.
603
01:11:25,314 --> 01:11:28,269
He rang to a... a new...
604
01:11:28,985 --> 01:11:31,902
...to a new...
- Debra? Sit down, Debra.
605
01:11:49,213 --> 01:11:54,589
You're going to die.
You've been warned. You're going to die.
606
01:11:55,471 --> 01:11:59,634
- Debra, Debra.
607
01:12:31,132 --> 01:12:34,916
He's gonna get to me,
wherever I am. I know that now.
608
01:12:35,053 --> 01:12:37,722
I've stolen his darkest and
most powerful secret.
609
01:12:37,847 --> 01:12:42,177
He'll want to get even and if he can't
get me, he'll go for Marielle.
610
01:12:45,398 --> 01:12:47,723
Hey, I'm a US citizen!
611
01:12:47,900 --> 01:12:49,940
I'm a US citizen! Somebody!
612
01:12:55,449 --> 01:12:57,940
Hey, somebody!
613
01:13:01,581 --> 01:13:03,620
Lucien.
614
01:13:04,375 --> 01:13:07,994
Lucien snatched me from under the
nose of the Tontons Macoutes.
615
01:13:11,800 --> 01:13:15,216
Marielle was safe. She was guarded
by his men at her clinic, he said.
616
01:13:15,554 --> 01:13:19,338
But for Mozart and me,
it was a different matter.
617
01:13:30,694 --> 01:13:33,316
This will give you
some protection, that's all.
618
01:13:33,448 --> 01:13:36,817
Just like your
scientific objectivity.
619
01:13:38,328 --> 01:13:42,740
In this country, I haven't felt
protected by anything.
620
01:13:42,874 --> 01:13:45,744
You don't know what
hasn't gotten to you.
621
01:13:48,922 --> 01:13:51,247
I'm not afraid for myself.
622
01:13:51,382 --> 01:13:54,052
A good thing. Up.
623
01:14:06,857 --> 01:14:10,273
Remember, when the battle comes,
it won't be fought in the streets.
624
01:14:10,402 --> 01:14:13,688
It will be fought
in your mind, in your soul.
625
01:14:15,658 --> 01:14:19,027
Marielle was right. This must end.
626
01:14:19,745 --> 01:14:23,495
These people,
Peytraud, Duvalier...
627
01:14:24,542 --> 01:14:27,627
They're not Haiti,
they are mad dogs.
628
01:14:28,505 --> 01:14:30,544
The madness must stop.
629
01:14:31,549 --> 01:14:36,093
You're makin' a mistake. The president
and me, we are like this... like this.
630
01:14:48,109 --> 01:14:50,564
Something's wrong, isn't it?
631
01:15:01,747 --> 01:15:04,665
We are in our spirits' hands now,
you and I.
632
01:15:06,252 --> 01:15:09,502
Remember, whatever happens...
633
01:15:10,214 --> 01:15:12,539
...death is not the end.
634
01:15:13,969 --> 01:15:16,507
Lucien.
635
01:15:39,203 --> 01:15:40,402
Oh, fuck.
636
01:16:05,564 --> 01:16:07,972
Help me. Please, help me.
637
01:16:08,108 --> 01:16:10,148
No, no, no, no, no, no, no.
638
01:16:57,159 --> 01:17:00,493
Don't... don't let them bury me.
639
01:17:01,247 --> 01:17:03,738
I'm not dead.
640
01:17:18,181 --> 01:17:21,182
Anything? Pressure? Pulse?
641
01:17:21,310 --> 01:17:23,349
Nothing.
642
01:17:26,648 --> 01:17:28,771
We've lost him.
643
01:17:31,903 --> 01:17:34,192
Write the time on the tag.
644
01:17:35,198 --> 01:17:39,742
- We'll notify the embassy tomorrow.
- No need for that, Doctor.
645
01:17:39,870 --> 01:17:42,575
I've made all the arrangements.
646
01:17:44,834 --> 01:17:46,874
Whatever.
647
01:17:48,671 --> 01:17:54,258
He's dead. I trust somebody on your end
will take care of the proper paperwork?
648
01:17:58,348 --> 01:18:01,930
No, no, no. No rest.
649
01:18:02,727 --> 01:18:06,143
You'll see it all. You'll feel it.
650
01:18:06,272 --> 01:18:09,227
The cold in the coffin...
651
01:18:09,360 --> 01:18:13,903
...it is worse...
much, much worse.
652
01:18:26,001 --> 01:18:32,835
Lucien Celine, the great houngan...
He serves me now, too.
653
01:18:33,343 --> 01:18:36,794
Lucien can't protect you.
I hold him fast!
654
01:18:37,222 --> 01:18:40,306
Lucien will turn
your blood to worms.
655
01:18:40,433 --> 01:18:43,470
Oh, yeah? Do you hear me, blanc?
656
01:18:43,853 --> 01:18:46,391
Her head will be taken
as an offering tonight.
657
01:18:46,523 --> 01:18:48,848
No, wait.
658
01:18:57,492 --> 01:18:59,984
To keep you company.
659
01:19:55,053 --> 01:19:58,671
When you wake up, scream,
Dr Alan. Scream all you want.
660
01:19:58,806 --> 01:20:01,262
There is no escape from the grave.
661
01:20:41,059 --> 01:20:44,677
Ohh! Oh, God.
662
01:21:00,745 --> 01:21:03,368
Here!
663
01:21:04,333 --> 01:21:07,372
Here! Here!
664
01:21:11,757 --> 01:21:13,916
Agh! Agh!
665
01:21:14,844 --> 01:21:16,504
Oh, God.
666
01:21:32,195 --> 01:21:34,235
You're alive.
667
01:21:34,906 --> 01:21:36,946
You're alive.
668
01:21:50,631 --> 01:21:52,838
I know it's bad, the poison.
669
01:21:53,259 --> 01:21:55,631
You see things the
living can't see.
670
01:22:22,164 --> 01:22:24,999
This is
WWBC in Miami reporting.
671
01:22:25,167 --> 01:22:27,160
We've just received
word from Haiti...
672
01:22:27,294 --> 01:22:30,663
... that "Baby Doc" Duvalier,
his wife Michelle and his family...
673
01:22:30,798 --> 01:22:32,671
... are en route to the airport.
674
01:22:32,800 --> 01:22:35,125
It's happening in the
middle of the night...
675
01:22:35,260 --> 01:22:37,834
... and no one knows
what it means for sure.
676
01:22:40,599 --> 01:22:43,138
It is confirmed now the
Duvaliers are fleeing.
677
01:22:43,270 --> 01:22:47,053
The scene at the airport was one
of barely controlled panic.
678
01:22:50,360 --> 01:22:53,195
Word is that revolution is
sweeping the country...
679
01:22:53,321 --> 01:22:57,153
... as news reaches the
smaller towns and villages.
680
01:23:49,880 --> 01:23:52,335
Libert�! Libert�!
681
01:23:57,596 --> 01:24:00,135
- Libert�!
- Where is your power now?
682
01:24:00,433 --> 01:24:03,600
The loas themselves
are having their vengeance.
683
01:24:04,270 --> 01:24:07,556
Libert�! Libert�! Libert�!
684
01:24:49,943 --> 01:24:52,434
Your soul is mine.
685
01:24:56,199 --> 01:25:01,194
Get up, Dr Alan.
I control your thoughts now.
686
01:25:01,329 --> 01:25:03,369
Get up!
687
01:25:50,797 --> 01:25:53,668
Dennis! Dennis!
688
01:25:54,760 --> 01:25:56,551
Help me.
689
01:25:58,555 --> 01:26:00,761
- Marielle.
- Help me.
690
01:26:01,350 --> 01:26:03,723
- Help me.
- Marielle.
691
01:26:07,982 --> 01:26:10,022
Help me.
692
01:26:12,695 --> 01:26:14,735
Dennis.
693
01:26:15,990 --> 01:26:18,197
It's your fault.
694
01:26:18,493 --> 01:26:22,490
- It was your work...
- It was your work...
695
01:26:22,622 --> 01:26:28,542
...that caused this.
- It was your work that caused this.
696
01:26:29,630 --> 01:26:31,338
Argh!
697
01:26:31,757 --> 01:26:33,548
Argh!
698
01:27:20,641 --> 01:27:22,966
Argh!
699
01:27:48,462 --> 01:27:50,501
Peytraud?
700
01:28:21,788 --> 01:28:23,827
Peytraud.
701
01:28:25,083 --> 01:28:27,122
Dennis?
702
01:28:48,440 --> 01:28:51,441
Argh!
703
01:28:52,528 --> 01:28:54,853
Argh!
704
01:28:56,824 --> 01:28:59,067
Peytraud.
705
01:29:03,164 --> 01:29:05,655
- No.
- Help us, Lucien, please!
706
01:29:05,792 --> 01:29:06,741
No!
707
01:30:58,409 --> 01:31:02,537
Hold on a second. I'm not gonna
leave that thing in one piece.
708
01:31:23,101 --> 01:31:24,679
No rest for you!
709
01:31:24,853 --> 01:31:27,890
No rest for you, blanc!
710
01:31:28,024 --> 01:31:30,063
You're coming with me!
711
01:31:31,444 --> 01:31:33,650
You're coming with me to hell!
712
01:31:36,824 --> 01:31:39,493
Son of a bitch!
713
01:31:40,953 --> 01:31:43,029
I'm tired of this shit.
714
01:32:15,906 --> 01:32:20,070
- What do you want?
- I wanna hear you scream.
715
01:32:27,293 --> 01:32:28,574
No!
716
01:32:28,711 --> 01:32:29,742
Yes.
717
01:32:51,235 --> 01:32:52,646
Den?
718
01:32:53,529 --> 01:32:54,643
Are you all right?
719
01:32:54,780 --> 01:33:00,450
- Libert�! Libert�! Libert�!
- The nightmare is over, Den. It's over.56443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.