Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,350
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,630
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,814
- Yo los llevo a la escuela.
- �Al menos conoce el camino?
4
00:00:08,816 --> 00:00:09,971
Probablemente no.
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,790
- Buenos d�as, Srta. Buchanan.
- Hola, Lauren.
6
00:00:11,840 --> 00:00:13,750
La trajo usted, vaya sorpresa.
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,750
Esta es el do �recuerdas? Ah�.
8
00:00:15,800 --> 00:00:19,100
Es porque al pisar las
cuerdas se clavan en tu dedo.
9
00:00:22,520 --> 00:00:25,270
Alguien de la iglesia se me
ha acercado ha dicho que t�
10
00:00:25,320 --> 00:00:29,070
te has involucrado en una relaci�n
inapropiada con Hazel Buchanan.
11
00:00:29,120 --> 00:00:31,550
�Animal! ��C�mo pudiste?!
12
00:00:31,600 --> 00:00:35,270
A partir de ahora, los ni�os y yo
somos econ�micamente independientes.
13
00:00:35,320 --> 00:00:37,470
Ya se ha encargado mi padre.
14
00:00:37,520 --> 00:00:40,190
Me dej� su casa...
15
00:00:40,240 --> 00:00:42,910
y ha sido... muy generoso.
16
00:00:45,160 --> 00:00:46,590
Si abandonaras a Trevor,
17
00:00:46,640 --> 00:00:48,790
�sobrevivir�a?
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,990
Dijo que morir�a si lo dejaba.
19
00:00:51,040 --> 00:00:53,550
- �Qu� hay de Lesley?
- Ha perdido la voluntad de vivir.
20
00:00:53,600 --> 00:00:55,430
Largo. �Largo!
21
00:00:55,480 --> 00:00:57,710
Intent� quitarse la vida una vez.
22
00:00:57,760 --> 00:01:00,670
Lo mantuve en secreto, por su bien.
23
00:01:00,720 --> 00:01:04,790
�Y si pudi�ramos ayudarlos y
ponerle fin a su sufrimiento?
24
00:01:04,840 --> 00:01:06,840
Humanitariamente.
25
00:01:08,800 --> 00:01:10,870
Eso nunca funcionar�.
26
00:01:11,564 --> 00:01:16,564
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
27
00:01:17,212 --> 00:01:19,975
LO QUE A CONTINUACI�N SE PRESENTA, ES
UNA DRAMATIZACI�N DE EVENTOS REALES
28
00:01:19,976 --> 00:01:22,739
QUE TUVIERON LUGAR EN
COLERAINE ENTRE 1990 Y 2011
29
00:04:33,720 --> 00:04:35,790
�C�mo lo har�amos?
30
00:04:37,920 --> 00:04:42,120
Tendr�as que avisarme cuando
Trevor est� fuera de servicio.
31
00:04:45,720 --> 00:04:48,820
Y tendr� que ser sedado.
32
00:04:51,280 --> 00:04:54,110
Si nos atrapan, mi vida habr�
terminado. Saltar� por un precipicio.
33
00:04:54,160 --> 00:04:57,750
Nadie nos atrapar�.
34
00:04:57,800 --> 00:05:00,900
Es el deseo de Dios que estemos juntos.
35
00:05:01,840 --> 00:05:03,910
Es la mejor forma.
36
00:05:06,320 --> 00:05:09,590
Lesley y Trevor estar�n
pronto en el cielo,
37
00:05:09,640 --> 00:05:12,380
y ser�n m�s felices all�.
38
00:05:23,960 --> 00:05:26,760
�Cu�l te est�s comiendo, Dan?
39
00:05:27,520 --> 00:05:29,390
�No te pondr�s el gorrito?
40
00:05:29,440 --> 00:05:31,440
�Todo bien?
41
00:05:32,640 --> 00:05:34,390
Feliz cumplea�os, amiguito.
42
00:05:34,440 --> 00:05:36,550
- �El regalo est� listo?
- S�, ya casi.
43
00:05:36,600 --> 00:05:39,070
Ir� por �l.
44
00:06:32,640 --> 00:06:36,230
- Bien, �comenzamos con el pastel?
- �S�!
45
00:06:36,280 --> 00:06:40,430
- Gracias por venir.
- Adi�s.
46
00:06:40,480 --> 00:06:43,580
- Adi�s.
- �A d�nde vas?
47
00:06:46,160 --> 00:06:50,310
- �A d�nde vas?
- Mam�, �a d�nde vas?
48
00:06:50,360 --> 00:06:54,110
- �Mam�? �A d�nde vas?
- Quiz� va a la tienda.
49
00:06:54,160 --> 00:06:56,630
Va a la tienda, s�, as� es. Vamos.
50
00:06:56,680 --> 00:06:58,350
Adentro, por favor.
51
00:06:58,400 --> 00:07:01,000
Hay mucho que limpiar.
52
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
�Est�s bien?
53
00:08:22,120 --> 00:08:24,310
�Est� en casa?
54
00:08:24,360 --> 00:08:25,870
S�.
55
00:08:25,920 --> 00:08:28,790
�Se tom� la pastilla para dormir?
56
00:08:28,840 --> 00:08:30,470
S�.
57
00:08:30,520 --> 00:08:33,520
Es esta noche. Lo haremos.
58
00:13:05,800 --> 00:13:08,430
Matthew.
59
00:13:20,240 --> 00:13:23,120
�Matthew! �Matthew!
60
00:13:24,880 --> 00:13:26,870
�Matthew!
61
00:14:58,720 --> 00:15:00,390
Termin� con Lesley.
62
00:15:00,440 --> 00:15:02,270
"�Todo est� preparado?
63
00:15:02,320 --> 00:15:05,030
- �Est� dormido?"
- S�.
64
00:15:05,080 --> 00:15:07,910
- �La cochera est� despejada?
- Lo estar�.
65
00:15:07,960 --> 00:15:10,870
Voy para all�.
66
00:18:04,160 --> 00:18:06,760
�Es Lesley?
67
00:18:13,520 --> 00:18:16,110
Vuelve a revisar a Trevor.
68
00:18:16,160 --> 00:18:18,160
Vamos.
69
00:22:23,680 --> 00:22:25,670
Abre las ventanas.
70
00:22:25,720 --> 00:22:28,190
Mant�n las cortinas cerradas.
71
00:22:58,240 --> 00:23:00,190
Deshazte de eso.
72
00:23:00,240 --> 00:23:02,190
Aseg�rate de pasar la
aspiradora por toda la casa.
73
00:23:02,240 --> 00:23:03,990
Lava la ropa de cama.
74
00:23:04,040 --> 00:23:05,910
Abre todas las ventanas que puedas.
75
00:23:05,960 --> 00:23:08,500
- Me encargar� de la puerta.
- Bien.
76
00:30:07,400 --> 00:30:13,960
77
00:30:16,360 --> 00:30:20,830
78
00:30:20,880 --> 00:30:25,750
79
00:30:25,800 --> 00:30:29,400
80
00:31:12,880 --> 00:31:16,950
81
00:31:17,000 --> 00:31:21,150
82
00:31:56,120 --> 00:31:58,390
- �Diga?
- Escucha, tengo un golpe en la cabeza,
83
00:31:58,440 --> 00:32:03,291
la historia ser� que
escuchaste a Trevor... espera.
84
00:32:03,340 --> 00:32:06,830
Oye, ven ac�. Todo est�
bien, todo est� bien.
85
00:32:06,880 --> 00:32:08,880
Recu�state.
86
00:32:11,560 --> 00:32:14,470
La historia ser� que
escuchaste a Trevor y a Lesley
87
00:32:14,520 --> 00:32:17,990
en tu casa como a las tres
de la ma�ana, �de acuerdo?
88
00:32:18,040 --> 00:32:20,510
�Habl� con ellos?
89
00:32:20,560 --> 00:32:24,150
No. Te quedaste en cama.
90
00:32:26,280 --> 00:32:28,050
"Todo est� bien. Todo est� bien".
91
00:32:28,051 --> 00:32:29,926
- Colin...
- Ap�gate a la historia.
92
00:32:29,927 --> 00:32:32,250
Todo estar� bien.
93
00:32:47,880 --> 00:32:52,600
94
00:33:29,600 --> 00:33:31,390
Hola, Derek, soy Colin.
95
00:33:31,440 --> 00:33:33,750
Lamento molestarte tan temprano.
96
00:33:33,800 --> 00:33:35,950
Pero estoy un poco preocupado.
97
00:33:36,000 --> 00:33:38,270
Lesley ha desaparecido.
98
00:33:40,840 --> 00:33:42,750
Creo que est� con Trevor.
99
00:33:42,800 --> 00:33:45,350
Est� demasiado dulce.
100
00:33:45,400 --> 00:33:47,910
No s� por qu� no te gusta.
101
00:33:47,960 --> 00:33:50,270
�Sabes lo que es asqueroso?
102
00:33:50,320 --> 00:33:53,190
Chocolate con banana.
103
00:33:53,240 --> 00:33:56,390
- Claro que no.
- Es absolutamente repugnante.
104
00:33:56,440 --> 00:33:58,950
Es muy bueno.
105
00:34:09,120 --> 00:34:10,870
�Hilary?
106
00:34:10,920 --> 00:34:14,150
Hazel, Colin acaba de llamar a Derek.
107
00:34:14,200 --> 00:34:18,190
Sabemos que Trevor desapareci�
junto con Lesley por la noche.
108
00:34:18,240 --> 00:34:22,390
- �Est� aqu�?
- No estaba cuando me despert�.
109
00:34:22,440 --> 00:34:24,270
�Puedo entrar?
110
00:34:24,320 --> 00:34:26,320
S�.
111
00:34:35,160 --> 00:34:37,990
No. No, lo rompiste.
112
00:34:38,040 --> 00:34:40,040
Mira...
113
00:34:43,000 --> 00:34:46,270
Yo lo constru�.
114
00:34:46,320 --> 00:34:49,320
�D�nde vas a encontrar esto?
115
00:34:56,640 --> 00:34:58,640
�Alguna noticia?
116
00:35:17,520 --> 00:35:20,720
Lo lamento much�simo.
Tengo malas noticias.
117
00:35:26,440 --> 00:35:29,270
Colin...
118
00:35:29,320 --> 00:35:32,870
Me... siento terrible por decirte
119
00:35:32,920 --> 00:35:36,030
que encontraron a Lesley,
120
00:35:36,080 --> 00:35:38,910
y tambi�n a Trevor.
121
00:35:38,960 --> 00:35:43,590
Y me temo que al parecer,
se quitaron la vida.
122
00:35:43,640 --> 00:35:45,590
�Qu�?
123
00:35:45,640 --> 00:35:47,350
�C�mo?
124
00:35:47,400 --> 00:35:49,550
Estaban en tu auto.
125
00:35:49,600 --> 00:35:52,200
Dentro de la cochera de su padre.
126
00:35:55,520 --> 00:35:57,520
Fue...
127
00:35:58,800 --> 00:36:01,540
envenenamiento por mon�xido de carbono.
128
00:36:03,160 --> 00:36:05,040
�Est�s seguro?
129
00:36:06,200 --> 00:36:08,270
�Seguro que no fue un accidente?
130
00:36:08,320 --> 00:36:11,190
Colin, lo lamento, lo lamento much�simo.
131
00:36:12,840 --> 00:36:15,230
�Ofrecemos una oraci�n por su alma?
132
00:36:15,280 --> 00:36:17,420
S�, hag�moslo.
133
00:36:20,080 --> 00:36:22,080
No.
134
00:36:24,240 --> 00:36:27,340
Necesito dec�rselo primero a los ni�os.
135
00:36:30,000 --> 00:36:31,990
�Lauren?
136
00:36:32,040 --> 00:36:34,040
�Matthew?
137
00:36:41,760 --> 00:36:45,960
Me temo que el pastor
tiene muy malas noticias.
138
00:37:00,120 --> 00:37:03,060
Encontraron a Trevor muerto, Hazel.
139
00:37:04,120 --> 00:37:07,240
En un auto, con Lesley.
140
00:37:11,320 --> 00:37:14,320
Al parecer se suicidaron.
141
00:37:35,260 --> 00:37:38,170
�Hazel?
142
00:37:38,220 --> 00:37:41,220
�Est�s bien para hablar con la polic�a?
143
00:37:42,620 --> 00:37:45,730
Soy el detective
Hutchinson, Sra. Buchanan.
144
00:37:45,780 --> 00:37:47,610
Lamento mucho lo de su esposo.
145
00:37:47,660 --> 00:37:52,260
Era un buen oficial y es una
gran p�rdida para la fuerza.
146
00:37:53,260 --> 00:37:56,450
Entiendo que es un momento
dif�cil para usted,
147
00:37:56,500 --> 00:37:59,450
pero tengo algunas
preguntas. �Le parece bien?
148
00:37:59,500 --> 00:38:01,210
S�.
149
00:38:01,260 --> 00:38:04,290
�Hay alguna raz�n, que usted suponga,
150
00:38:04,340 --> 00:38:07,940
por la cual Trevor se haya suicidado?
151
00:38:12,180 --> 00:38:14,210
Bueno...
152
00:38:14,260 --> 00:38:17,780
ten�amos problemas con
nuestro matrimonio.
153
00:38:21,180 --> 00:38:23,010
Yo...
154
00:38:23,060 --> 00:38:27,100
tuve una aventura con
el marido de Lesley.
155
00:38:29,300 --> 00:38:32,300
Trevor no pudo superarlo.
156
00:38:33,180 --> 00:38:35,250
Quiz�...
157
00:38:35,300 --> 00:38:37,940
tambi�n era el trabajo.
158
00:38:39,420 --> 00:38:41,970
- �Entiende?
- S�,
159
00:38:42,020 --> 00:38:44,890
entiendo que esto causa estragos.
160
00:38:44,940 --> 00:38:49,290
�Qu� es lo que recuerda de anoche?
161
00:38:49,340 --> 00:38:51,340
Bueno...
162
00:38:53,420 --> 00:38:56,210
Me despert�, era tarde.
163
00:38:56,260 --> 00:38:58,570
�A qu� hora dir�a usted?
164
00:38:58,620 --> 00:39:01,050
Bueno...
165
00:39:01,100 --> 00:39:07,060
Creo que podr�a ser entre las
tres o las cuatro, quiz�...
166
00:39:09,500 --> 00:39:11,930
Escuch�...
167
00:39:11,980 --> 00:39:16,180
a Trevor hablar un poco
en el pasillo con Lesley.
168
00:39:17,740 --> 00:39:20,140
Reconoc� su voz.
169
00:39:21,420 --> 00:39:23,620
Luego se fueron.
170
00:39:23,940 --> 00:39:27,530
�No sali� a hablar con ellos?
�Ver qu� estaba pasando?
171
00:39:27,580 --> 00:39:31,180
En realidad ella y yo no nos habl�bamos.
172
00:39:31,580 --> 00:39:34,770
No he mirado a su esposo
por meses, pero...
173
00:39:34,820 --> 00:39:37,010
aun as� es muy dif�cil.
174
00:39:37,060 --> 00:39:39,850
S�, es verdad.
175
00:39:39,900 --> 00:39:42,530
Hazel y yo tuvimos una aventura.
176
00:39:42,580 --> 00:39:45,170
Termin� hace seis meses.
177
00:39:45,220 --> 00:39:47,650
Pero Trevor no pudo superar lo que pas�.
178
00:39:47,700 --> 00:39:49,650
Segu�a bastante molesto.
179
00:39:49,700 --> 00:39:54,810
Vino anoche y se sali�
un poco de control.
180
00:39:54,860 --> 00:39:58,220
Se lanz� contra m� me golpe�
en la cabeza, por aqu�.
181
00:39:59,340 --> 00:40:02,210
Pero lo tranquilic�.
182
00:40:02,260 --> 00:40:04,410
Se disculp�.
183
00:40:04,460 --> 00:40:06,850
Luego se fue y yo regres� a la cama.
184
00:40:06,900 --> 00:40:09,840
�Y no sabe qu� fue lo que hizo Lesley?
185
00:40:10,660 --> 00:40:13,490
Pens� que se hab�a
quedado despierta tomando.
186
00:40:13,540 --> 00:40:16,490
Desde que su pap� muri� se
quedaba a dormir en el sof�.
187
00:40:16,540 --> 00:40:20,580
No fue hasta esta ma�ana, cuando me
despert�, que supe que se hab�a ido.
188
00:40:21,620 --> 00:40:24,250
Lo cual le preocup�.
189
00:40:24,300 --> 00:40:26,370
S�, especialmente...
190
00:40:28,460 --> 00:40:30,660
cuando le� esto.
191
00:40:34,820 --> 00:40:37,690
"Querido Colin, ahora intentar� dormir.
192
00:40:37,740 --> 00:40:39,650
�Por cu�nto tiempo? No lo s�.
193
00:40:39,700 --> 00:40:42,730
Gracias por toda tu
ayuda en los �ltimos d�as
194
00:40:42,780 --> 00:40:44,970
y por los buenos momentos
en nuestro matrimonio.
195
00:40:45,020 --> 00:40:49,780
Si despierto por la ma�ana,
que esto sea nuestro secreto".
196
00:40:50,460 --> 00:40:52,730
Se�or.
197
00:40:52,780 --> 00:40:55,530
- �Podemos llevarnos esto?
- S�, claro, por favor.
198
00:40:55,580 --> 00:40:57,570
199
00:40:57,620 --> 00:41:00,700
�A qu� clase de "ayuda"
se refer�a, Sr. Howell?
200
00:41:02,060 --> 00:41:04,970
Bueno, ya sabe,
201
00:41:05,020 --> 00:41:08,820
su padre falleci� hace poco tiempo.
202
00:41:12,860 --> 00:41:14,690
203
00:41:14,740 --> 00:41:16,650
Hice lo que pude.
204
00:41:16,700 --> 00:41:19,170
Pero obviamente no fue suficiente.
205
00:41:21,380 --> 00:41:24,330
Me culpo.
206
00:41:24,380 --> 00:41:26,570
Ella intent�...
207
00:41:26,620 --> 00:41:30,490
ya hab�a intentado suicidarse
anteriormente, pero...
208
00:41:30,540 --> 00:41:34,940
jam�s pens� que lo volver�a a intentar.
209
00:42:06,740 --> 00:42:08,810
Jim, lo lamento mucho.
210
00:42:14,820 --> 00:42:17,210
Lo lamento much�simo.
211
00:42:17,260 --> 00:42:19,490
Mis condolencias.
212
00:42:19,540 --> 00:42:22,640
Era muy valioso para la fuerza.
213
00:42:39,820 --> 00:42:42,420
�Por qu� lo hiciste, hijo?
214
00:42:44,540 --> 00:42:47,080
�Por qu� no viniste a m�?
215
00:42:47,860 --> 00:42:50,400
�Por qu� no viniste a m�?
216
00:43:00,420 --> 00:43:02,420
�Est�s bien?
217
00:43:08,300 --> 00:43:12,090
Hazel, �puedo hablar contigo, por favor?
218
00:43:12,140 --> 00:43:14,940
Quiz� puedas ir por all�.
219
00:43:16,260 --> 00:43:18,050
Entremos ah�.
220
00:43:18,100 --> 00:43:20,300
Ser� un momento.
221
00:43:30,540 --> 00:43:32,530
- Chris. Andy.
222
00:43:32,580 --> 00:43:35,410
Como su hermano,
223
00:43:35,460 --> 00:43:37,810
estoy seguro que querr�a
que tu tuvieras esto.
224
00:43:37,860 --> 00:43:40,610
Es la m�sica que escuchaba en su walkman
225
00:43:40,660 --> 00:43:42,930
cuando falleci�.
226
00:43:45,380 --> 00:43:48,010
No. No.
227
00:43:48,060 --> 00:43:50,060
De acuerdo.
228
00:43:50,700 --> 00:43:52,770
Vamos. Ayuda a repartir eso de all�.
229
00:43:52,820 --> 00:43:55,290
Est�s haciendo un gran trabajo.
230
00:44:00,460 --> 00:44:03,330
Muchas gracias por habernos acompa�ado.
231
00:44:03,820 --> 00:44:07,650
Pastor, realmente agradezco
el apoyo de la iglesia
232
00:44:07,700 --> 00:44:10,170
en nuestros momentos de necesidad.
233
00:44:10,220 --> 00:44:12,560
Ser� solo un segundo.
234
00:44:16,220 --> 00:44:18,930
Colin, los ancianos y
yo hemos estado pensando
235
00:44:18,980 --> 00:44:21,970
que una vez que todo esto termine,
236
00:44:22,020 --> 00:44:27,170
quiz� encuentres otra iglesia
donde sean bienvenidos,
237
00:44:27,220 --> 00:44:29,490
- si es que me entiendes.
- �C�mo? Por favor.
238
00:44:29,540 --> 00:44:30,847
- Tengo ciertas...
- Pastor, por favor.
239
00:44:30,848 --> 00:44:31,943
�Qu� hay de los ni�os?
240
00:44:31,944 --> 00:44:36,730
Le dije lo mismo a
Hazel y est� de acuerdo.
241
00:44:38,980 --> 00:44:42,210
Tambi�n dijo que no
desea volverte a ver.
242
00:44:42,260 --> 00:44:44,260
�De verdad?
243
00:44:52,220 --> 00:44:53,930
Colin, creo
244
00:44:53,980 --> 00:44:57,140
que ustedes son totalmente
responsables de esta terrible tragedia.
245
00:44:58,860 --> 00:45:00,650
�Qu� est� diciendo, pastor?
246
00:45:00,700 --> 00:45:04,620
Simplemente no puedo aceptar que
Lesley haya abandonado a los ni�os.
247
00:45:13,580 --> 00:45:15,580
Andy. Derek.
17312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.