All language subtitles for The.Perfect.Match.1991.DVDRip.XviD-YYddr.kloofy.(subs.2ya.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,793 --> 00:00:28,351 What are you scratching? 2 00:00:28,495 --> 00:00:29,462 Give it to me. 3 00:00:29,729 --> 00:00:31,287 Time to go to the airport! 4 00:00:31,965 --> 00:00:33,626 Right away! 5 00:00:35,201 --> 00:00:37,169 Wow! Is she nut? I think so! 6 00:00:39,873 --> 00:00:43,138 Every inch's torn, but only left a word Kool! 7 00:00:53,186 --> 00:00:55,154 Why not Mr. Suen is here? 8 00:00:56,689 --> 00:00:58,748 Toothpick is arranging your press conference, 9 00:00:58,925 --> 00:00:59,983 he's a busy man! 10 00:01:00,994 --> 00:01:02,359 How do you know his nickname is Toothpick? 11 00:01:02,562 --> 00:01:03,620 And you're chopsticks, 12 00:01:03,830 --> 00:01:06,390 using chopsticks is cool, that's why you're Mr. Kool. 13 00:01:08,301 --> 00:01:09,359 What else you know? 14 00:01:09,436 --> 00:01:11,802 I know chopsticks is for "Pick-ups" good food. 15 00:01:11,905 --> 00:01:14,465 And toothpick's only "Pick-ups" second hand food. 16 00:01:19,045 --> 00:01:20,910 Hand off! Don't touch my sword. 17 00:01:23,049 --> 00:01:25,711 You are a conductor, how come you've got a sword. 18 00:01:26,553 --> 00:01:28,817 After striking the baton. I strike the sword. 19 00:01:30,723 --> 00:01:31,883 You're a famous conductor. 20 00:01:32,092 --> 00:01:34,151 Your baton must be very out-standing. 21 00:01:34,360 --> 00:01:35,520 Can I take a look at it? 22 00:01:35,695 --> 00:01:37,356 I only take it out when I perform. 23 00:01:38,865 --> 00:01:41,732 Actually I'm very fond of you, very admire you. 24 00:01:41,835 --> 00:01:43,598 Your poster, I've one. 25 00:01:43,703 --> 00:01:45,466 The one whom holding the baton. 26 00:01:46,039 --> 00:01:49,099 What are you doing now? Stop! 27 00:01:56,516 --> 00:01:58,882 What's with you Mr. Kool? 28 00:01:59,519 --> 00:02:00,679 My car is with me. 29 00:02:00,753 --> 00:02:02,118 Take me with you? 30 00:02:02,255 --> 00:02:04,519 Sorry, no spare room! 31 00:02:10,497 --> 00:02:13,159 Excuse me. See you later. 32 00:02:16,136 --> 00:02:17,899 Mr. Kool, hey wait, Mr. Kool... 33 00:02:26,446 --> 00:02:27,504 So cute. 34 00:02:32,485 --> 00:02:35,352 Look, it's very cheap. 35 00:02:37,957 --> 00:02:39,515 It's always you, stop in every 2 steps! 36 00:02:39,692 --> 00:02:41,455 Of course, I'm pregnant. 37 00:02:43,396 --> 00:02:45,557 With this pace, we can never get home. 38 00:02:45,865 --> 00:02:46,832 What a nuisance! 39 00:02:52,839 --> 00:02:53,897 Why are you laughing? 40 00:02:55,208 --> 00:02:56,675 Haven't you seen a gravid before? 41 00:02:56,910 --> 00:02:58,172 You want a big slap? Little rascal. 42 00:02:59,979 --> 00:03:01,037 Forget it... 43 00:03:02,649 --> 00:03:03,513 Who told him to look at you? 44 00:03:03,750 --> 00:03:05,012 You've got nothing to lose. 45 00:03:16,162 --> 00:03:17,527 Hey, we need this. 46 00:03:17,697 --> 00:03:19,358 Let's buy a Karaoki home? 47 00:03:20,533 --> 00:03:22,899 What's wrong? What's happening? 48 00:03:23,069 --> 00:03:25,333 I'm having a labor pain... 49 00:03:25,471 --> 00:03:27,234 - What? - Delivery now? 50 00:03:27,407 --> 00:03:28,567 Are you delivering now? 51 00:03:28,708 --> 00:03:33,475 I need some help, she's delivering... 52 00:03:35,848 --> 00:03:40,512 If you're human, come over and take a look. 53 00:03:40,653 --> 00:03:41,915 My wife is delivering. 54 00:03:45,024 --> 00:03:48,391 Stop it. My wife is delivering. 55 00:03:48,494 --> 00:03:49,552 Come here now. 56 00:03:49,762 --> 00:03:51,525 Let me remind you, you're a human! 57 00:03:52,498 --> 00:03:54,762 - Darling, are you OK? - My belly is gonna burst! 58 00:03:54,867 --> 00:03:56,232 Really? 59 00:04:03,743 --> 00:04:06,211 - Everyone to steps back, thank you... - What's wrong? 60 00:04:07,680 --> 00:04:09,045 - She's delivering a baby. - Delivering a baby? Call the ambulance! 61 00:04:09,249 --> 00:04:11,308 No need, false alarm! 62 00:04:11,884 --> 00:04:13,249 Just a minute ago, you said you're delivering? 63 00:04:13,386 --> 00:04:15,149 Ha! It's just a false alarm! 64 00:04:15,288 --> 00:04:16,152 Is this a joke? 65 00:04:16,356 --> 00:04:17,516 What joke? 66 00:04:17,624 --> 00:04:19,285 A whole bunch of people watching my wife deliver? 67 00:04:19,459 --> 00:04:20,619 Go home and ask your wife show you! 68 00:04:20,793 --> 00:04:24,058 - What a joke? - Let's go! 69 00:04:25,265 --> 00:04:27,233 Excuse us. 70 00:04:33,406 --> 00:04:34,771 Quick, get down the car! 71 00:04:39,479 --> 00:04:41,447 Quick, be careful. 72 00:04:45,818 --> 00:04:46,876 Sis..., Sis... 73 00:04:50,723 --> 00:04:51,485 Sister. 74 00:04:51,591 --> 00:04:52,853 Now what? You want money again? 75 00:04:52,959 --> 00:04:54,824 No, of course not... something for you, a bargain! 76 00:04:55,028 --> 00:04:56,791 A bargain? Are you really my brother? 77 00:04:56,929 --> 00:04:57,987 Fellow colleagues, 78 00:04:58,164 --> 00:05:00,530 I brought you guys something very interesting. 79 00:05:00,633 --> 00:05:03,397 If you want a good bargain, do follow me! 80 00:05:03,569 --> 00:05:05,332 Step this way, you won't regret this! 81 00:05:05,438 --> 00:05:08,305 Choose if you like! This is a bargain, original price is $100, now $80... 82 00:05:08,808 --> 00:05:11,675 I return you this brand new, worth more than a thousand Laser Disc player to you. 83 00:05:11,778 --> 00:05:12,836 Don't say I don't love you. 84 00:05:12,979 --> 00:05:14,037 You stole these? 85 00:05:14,147 --> 00:05:15,114 Stole what? 86 00:05:15,248 --> 00:05:17,512 A friend of mine lay off his shop and sold all stuff to me at a very low price. 87 00:05:17,750 --> 00:05:19,513 So that I brought these stuffs to you and your colleagues just for a fair trade. 88 00:05:20,086 --> 00:05:25,149 Hey, take care my sis, give her a good discount. 89 00:05:26,592 --> 00:05:27,650 Sis, sis, you like this... 90 00:05:27,827 --> 00:05:28,987 Who's your sister? 91 00:05:29,262 --> 00:05:30,627 O.K. Somebody's sis, how about this... 92 00:05:30,830 --> 00:05:32,889 Did your mom know you went out? 93 00:05:33,199 --> 00:05:35,963 Sure... how about this, its original price is one hundred. 94 00:05:36,035 --> 00:05:37,400 Now it's only thirty. 95 00:05:38,338 --> 00:05:40,306 Hey... my dear fellows, really... 96 00:05:40,506 --> 00:05:44,135 Not with your own eyes you won't believe there are something that cheap! 97 00:05:44,277 --> 00:05:47,041 - Take a look even you're not buying any. - Jacky, is there anything nice? 98 00:05:47,313 --> 00:05:50,578 We have all sorts of different kinds of goods. Cheap and endurable! 99 00:05:50,717 --> 00:05:51,581 Something for me? 100 00:05:51,751 --> 00:05:54,515 Of course, it suits everyone! 101 00:05:54,654 --> 00:05:55,416 Hurry! 102 00:05:55,588 --> 00:06:00,252 Come and have a look, before they sold out, hurry... 103 00:06:09,168 --> 00:06:12,194 They can change the room. If you don't like it. 104 00:06:12,372 --> 00:06:14,135 I don't have to pay anyway! Come here and have a look. 105 00:06:17,110 --> 00:06:19,670 This is the study, kitchen, dinning room, 106 00:06:19,812 --> 00:06:21,177 on the opposite is the bedroom. 107 00:06:21,881 --> 00:06:24,441 If you're hungry, call the room services. 108 00:06:24,684 --> 00:06:26,049 Everything's on the house. 109 00:06:27,120 --> 00:06:29,384 But not include this! 110 00:06:34,761 --> 00:06:36,023 - Thank you! - Thanks. 111 00:06:36,195 --> 00:06:38,561 Ha! Opps! Sorry, too much for you! 112 00:06:42,335 --> 00:06:45,304 This bed is big enough to do anything you wish! 113 00:06:45,805 --> 00:06:47,466 You haven't come back for 10 years already, 114 00:06:48,174 --> 00:06:49,232 would you like me to get you any... 115 00:06:49,342 --> 00:06:50,809 Local chicks? 116 00:06:50,910 --> 00:06:52,377 I'm a vegetarian now! 117 00:06:52,612 --> 00:06:54,477 You may be a vegetarian, but how about your little friend there? 118 00:06:55,515 --> 00:06:57,380 What do you think? You like this room? 119 00:06:59,452 --> 00:07:01,113 Kind of nice, very quiet here! 120 00:07:01,421 --> 00:07:02,581 I'll open the door. 121 00:07:08,394 --> 00:07:09,656 Hello, Ip! 122 00:07:10,496 --> 00:07:11,861 Do you recognize him? 123 00:07:11,998 --> 00:07:14,865 - Hey, Ip! How you doing? - Long time no see. 124 00:07:15,001 --> 00:07:17,367 - Your brother? - His wife, thank you. 125 00:07:17,503 --> 00:07:18,765 A woman? 126 00:07:19,038 --> 00:07:20,596 It's S. Wonder! 127 00:07:23,509 --> 00:07:25,477 Chopsticks, it's been a long time. 128 00:07:25,678 --> 00:07:27,441 How everything O.K.? 129 00:07:31,350 --> 00:07:32,408 Hi! S. Wonder! 130 00:07:32,552 --> 00:07:33,519 Hey, how it S. Wonder, is he completely blind now. 131 00:07:33,719 --> 00:07:34,981 Unfortunately, he never treat himself a blind man. 132 00:07:35,154 --> 00:07:37,520 Chopsticks, you look more splendid, after shaved. 133 00:07:37,757 --> 00:07:40,021 I'm toothpick, chopstick's over there. 134 00:07:40,460 --> 00:07:42,826 Chopsticks, how are you? You look great! 135 00:07:43,729 --> 00:07:45,492 I heard some chicks coming, I'll open the door. 136 00:07:45,865 --> 00:07:49,323 No thank you, you're blind remember? 137 00:07:50,169 --> 00:07:51,727 - Hey! Jumbo! - How do you do? 138 00:07:51,871 --> 00:07:54,032 Hey! Chopsticks haven't seen you over a decade! 139 00:07:54,974 --> 00:07:56,236 You figure is getting... nice! 140 00:07:56,342 --> 00:07:57,707 Are you talking about the chickens? 141 00:07:57,844 --> 00:07:59,903 I bought these chickens for you. 142 00:08:00,046 --> 00:08:03,607 Great! In H.K. Nowadays family chick is hard to find. 143 00:08:05,184 --> 00:08:06,549 - Guests again. - I'll go. 144 00:08:06,686 --> 00:08:09,052 You're blind... sit still... 145 00:08:09,255 --> 00:08:11,723 Look after the chickens. 146 00:08:11,991 --> 00:08:13,754 Chewing gum. 147 00:08:14,227 --> 00:08:15,592 What's up? Long time no see. You came along? 148 00:08:15,728 --> 00:08:16,888 - You're alone? - No. 149 00:08:17,029 --> 00:08:19,088 No. Hurry, this is my wife Jenny. 150 00:08:20,700 --> 00:08:24,192 My in-laws Jacky, my boy Jimmy, Johnny. 151 00:08:24,370 --> 00:08:26,031 They young Joey, 152 00:08:26,172 --> 00:08:28,037 Granny, Judy, my dog Bobby. 153 00:08:28,241 --> 00:08:29,708 Another in-laws also Bobby. 154 00:08:29,876 --> 00:08:32,538 And his girlfriend, what's her name? 155 00:08:32,712 --> 00:08:33,513 Joby. 156 00:08:33,513 --> 00:08:34,377 Ah, Joby. 157 00:08:34,847 --> 00:08:35,905 I've told you, not this kind of things. 158 00:08:36,048 --> 00:08:38,414 You always spit out the gum after chewing, 159 00:08:38,484 --> 00:08:39,849 what happen to you? 160 00:08:40,086 --> 00:08:41,849 He accidentally swallowed it down and... 161 00:08:41,988 --> 00:08:43,353 it sticks with him since then. 162 00:08:43,723 --> 00:08:45,588 Daddy, the baby's hungry, where's the milk? 163 00:08:45,658 --> 00:08:47,922 It's with you! 164 00:08:55,001 --> 00:08:56,468 Take care of my baby, 165 00:08:56,636 --> 00:08:58,297 I'll get the milk for him. 166 00:08:58,404 --> 00:08:59,962 Since everyone's here, let's play marjong? 167 00:09:00,072 --> 00:09:01,937 - I want to play as well. - But you're blind! 168 00:09:02,108 --> 00:09:03,268 I can feel it with my finger, 169 00:09:03,376 --> 00:09:04,536 but you guys have to tell me your discards! 170 00:09:04,644 --> 00:09:07,306 Mr. Chop, my dog as well... 171 00:09:07,813 --> 00:09:09,872 Do you want to play? Hurry up if you want. 172 00:09:10,049 --> 00:09:12,210 Please take care of my dog. Thanks. 173 00:09:13,019 --> 00:09:14,281 Please take care of this chick. 174 00:09:15,855 --> 00:09:17,618 What a crowd! 175 00:09:17,823 --> 00:09:19,085 How long you going to stay? A month. 176 00:09:19,292 --> 00:09:21,351 That's great we can party every night. 177 00:09:21,494 --> 00:09:23,052 No! Party every other night. 178 00:09:23,195 --> 00:09:25,561 It's all for you, I'll go play marjong. 179 00:09:25,698 --> 00:09:27,461 We have to attend a press conference. 180 00:09:27,533 --> 00:09:30,001 I... just for 2 rounds O.K.? I'm coming. 181 00:09:44,016 --> 00:09:45,779 Excuse me miss, what are you doing here? 182 00:09:45,985 --> 00:09:47,145 I'm waiting for a friend. 183 00:09:50,890 --> 00:09:52,755 What is this? Where's the pastry? 184 00:09:52,992 --> 00:09:55,051 Sorry sir, we don't serve pastry in cocktails. 185 00:09:55,294 --> 00:09:57,660 I love pastry, I've booked it in advance! 186 00:09:57,863 --> 00:10:00,024 O. K... I�ll go and bring you some. 187 00:10:01,734 --> 00:10:03,395 Mr. Kool, how long you're going to stay in H.K.? 188 00:10:03,536 --> 00:10:04,798 Step aside. 189 00:10:05,271 --> 00:10:07,535 Don't rush, one at a time. 190 00:10:07,707 --> 00:10:08,969 Mr. Kool, you've had perform in a lot of countries. 191 00:10:09,075 --> 00:10:10,440 Which place you like best? 192 00:10:10,943 --> 00:10:12,103 India. 193 00:10:12,345 --> 00:10:16,406 Why is India? 194 00:10:18,551 --> 00:10:19,609 Their food. 195 00:10:19,819 --> 00:10:23,118 Mr. Kool what is your next stop? 196 00:10:23,289 --> 00:10:24,756 After H. K, then Australia and Japan. 197 00:10:25,291 --> 00:10:28,658 Mr. Kool, how special would this concert be? 198 00:10:29,829 --> 00:10:33,890 Brothers and sisters, have you finished with the questions? 199 00:10:34,567 --> 00:10:35,829 And also that frog-face. 200 00:10:37,003 --> 00:10:39,665 - My turn? - O.K. Your turn. 201 00:10:45,011 --> 00:10:47,479 Mr. Kool, have you... dine yet? 202 00:10:49,148 --> 00:10:50,206 Not yet. 203 00:10:53,219 --> 00:10:55,983 Good answer, thank you, thank you very much. 204 00:10:59,058 --> 00:11:00,423 What's wrong? 205 00:11:00,693 --> 00:11:02,854 It's... just out of concern. 206 00:11:02,928 --> 00:11:07,194 You guys just keep on asking, he's hungry! 207 00:11:07,333 --> 00:11:09,801 Let's have some snacks, 208 00:11:11,137 --> 00:11:12,798 I'm waiting for my pastry. 209 00:11:13,272 --> 00:11:16,139 Mr. Kool, one last question, please. 210 00:11:16,942 --> 00:11:18,603 What is that on your trousers? 211 00:11:21,914 --> 00:11:23,677 What did you eat? Why it's black? 212 00:11:24,316 --> 00:11:25,374 African chicken. 213 00:11:25,751 --> 00:11:28,948 Mr. Kool, I suggest you should go back to your room and do something about it. 214 00:11:29,188 --> 00:11:30,450 Good idea... I�ll help you. 215 00:11:30,623 --> 00:11:31,885 No need. 216 00:11:34,460 --> 00:11:35,825 Don't just holding his sword! 217 00:11:46,505 --> 00:11:47,563 Wait. 218 00:11:49,775 --> 00:11:52,243 Mister, can you help me? 219 00:11:52,445 --> 00:11:53,605 Someone's after me, 220 00:11:53,713 --> 00:11:55,476 can I hide in your room for a while? 221 00:11:56,182 --> 00:11:57,444 Why don't you go to the police? 222 00:11:57,583 --> 00:11:59,244 I guess you haven't come back to H.K. For a long time. 223 00:11:59,351 --> 00:12:01,410 Our chief commissioner was being robbed! 224 00:12:01,654 --> 00:12:05,215 Please, help me, or else I'll die. 225 00:12:05,558 --> 00:12:06,718 Sorry for bothering you. 226 00:12:08,894 --> 00:12:09,861 You live alone? 227 00:12:10,029 --> 00:12:12,293 Yes, but some of my friends came. 228 00:12:12,565 --> 00:12:14,726 - What can I do? - What do you mean? 229 00:12:19,505 --> 00:12:21,769 What a whole mess! 230 00:12:25,277 --> 00:12:26,244 Come in. 231 00:12:28,714 --> 00:12:32,673 S. Wonder, Ip. 232 00:12:34,954 --> 00:12:37,821 Where's everybody, everyone's gone? 233 00:12:38,524 --> 00:12:40,492 Help yourself, I'll go and get change. 234 00:12:52,438 --> 00:12:53,405 Mister. 235 00:12:54,140 --> 00:12:55,198 Hey, who let you in? 236 00:12:55,307 --> 00:12:56,274 I want to thank you for saving my life, 237 00:12:56,442 --> 00:12:57,500 I'll give you a present. 238 00:12:57,643 --> 00:13:00,111 And it's me. 239 00:13:00,446 --> 00:13:02,414 - Are you out of your mind? - Quick, come... 240 00:13:02,581 --> 00:13:04,048 Hey, what are you doing? 241 00:13:04,183 --> 00:13:06,651 No pictures! Hey, no pictures! 242 00:13:06,819 --> 00:13:10,380 Hold his limbs. 243 00:13:10,489 --> 00:13:12,047 No pictures... 244 00:13:14,960 --> 00:13:16,825 It's called 'framed'. 245 00:13:16,929 --> 00:13:19,090 If you want it back, bring $30,000. 246 00:13:19,231 --> 00:13:20,198 $30,000! 247 00:13:20,266 --> 00:13:21,733 Wow! All these people trying to frame me? 248 00:13:21,901 --> 00:13:23,266 They've us in the pictures! 249 00:13:24,436 --> 00:13:30,807 Happy Birthday to you... 250 00:13:31,010 --> 00:13:34,878 Hey, don't let them leave they took my pictures... 251 00:13:56,936 --> 00:13:58,904 Why fixing it? Blow it up! 252 00:14:08,013 --> 00:14:09,878 This is it. 253 00:14:11,550 --> 00:14:13,017 - Where's Jacky. - He's inside. 254 00:14:27,499 --> 00:14:29,057 - Not enough? - Not enough. 255 00:14:29,134 --> 00:14:30,192 Let's go! 256 00:14:30,336 --> 00:14:32,201 You sis's coming. 257 00:14:32,338 --> 00:14:35,000 Never mind her! Send her away! 258 00:14:35,774 --> 00:14:38,743 - You rascal! - Shut up! 259 00:14:39,678 --> 00:14:40,736 You come out. 260 00:14:40,880 --> 00:14:42,040 No way! 261 00:14:42,214 --> 00:14:43,181 Are you coming out or not? 262 00:14:44,850 --> 00:14:46,613 Jacky, Jacky. 263 00:14:46,752 --> 00:14:48,811 Mom! Help! Murder! 264 00:14:48,954 --> 00:14:50,512 Drop dead! 265 00:14:50,689 --> 00:14:51,451 It hurts! 266 00:14:51,657 --> 00:14:52,817 Teach me! Bear the pain! I'll pull you out. 267 00:14:52,992 --> 00:14:55,460 Don't pull, it hurts, it's gonna break! 268 00:14:56,729 --> 00:14:58,094 What're you doing? 269 00:14:59,498 --> 00:15:04,561 What are you doing inside! Open the door! I'll kill you! 270 00:15:04,737 --> 00:15:08,264 It's your turn now of being lock-up! 271 00:15:08,507 --> 00:15:10,372 O.K., what are we going to do now? 272 00:15:10,509 --> 00:15:12,477 Silly pie, let's go for fun! 273 00:15:12,711 --> 00:15:15,179 I'll release her tomorrow! You eat shit! 274 00:15:41,073 --> 00:15:42,734 Last night I dreamt on a guy. 275 00:15:42,908 --> 00:15:45,468 He taught me a movement called 'speedy hands'. 276 00:15:45,611 --> 00:15:47,875 From unbutton his pocket... 277 00:15:48,013 --> 00:15:49,878 - Really? - And grab his wallet. 278 00:15:50,049 --> 00:15:52,313 To rebutton, everything take less than 1 second. 279 00:15:52,518 --> 00:15:54,486 - How long is a second? - Tick-tock! 280 00:15:54,620 --> 00:15:55,678 Tick you head! 281 00:15:55,854 --> 00:15:59,221 See, it's gone, silly pie! 282 00:15:59,425 --> 00:16:00,392 Teach us. 283 00:16:00,526 --> 00:16:02,187 Don't say teach, say exchange ideas. 284 00:16:02,294 --> 00:16:03,955 Remember last time, the guy with a moustache. 285 00:16:06,498 --> 00:16:09,262 O.K., I'll show you. 286 00:16:10,369 --> 00:16:11,836 Pretend, you fell. 287 00:16:12,004 --> 00:16:14,268 I fall? No it's not pretty at all. 288 00:16:14,406 --> 00:16:17,671 - Put some lipstick on, you'll be pretty! - Really? 289 00:16:17,810 --> 00:16:20,176 When you fall, he'll move aside, then I can... 290 00:16:21,080 --> 00:16:22,047 I'll time for you. 291 00:16:22,214 --> 00:16:23,875 No need? It only takes a split second! 292 00:16:24,049 --> 00:16:26,415 Hey, you can learn from that! 293 00:16:32,224 --> 00:16:36,684 Down, down, no more lipsticks you're pretty enough... 294 00:16:42,001 --> 00:16:43,764 Down! Hurry up! 295 00:16:46,872 --> 00:16:48,737 Sorry Sir, here is too crowded, 296 00:16:48,907 --> 00:16:50,067 try the other side. 297 00:16:55,614 --> 00:16:59,573 Hey, you make her fell and don't even lend a hand? 298 00:17:01,086 --> 00:17:03,247 You blow the whole thing! You have to fall properly! Go home and sleep. 299 00:17:03,455 --> 00:17:05,423 He haven't stick out his bottom! 300 00:17:05,591 --> 00:17:06,751 You! 301 00:17:06,925 --> 00:17:07,892 It's my turn. 302 00:17:08,027 --> 00:17:09,289 Go go there, first with him. 303 00:17:09,495 --> 00:17:10,757 It's so embarrassing! 304 00:17:11,263 --> 00:17:13,731 You are the best with this kind of thing! 305 00:17:13,832 --> 00:17:14,890 O.K.! 306 00:17:27,913 --> 00:17:29,881 Mr. How do you read this? 307 00:17:30,082 --> 00:17:31,140 Big boobs. 308 00:17:32,418 --> 00:17:33,680 What're you doing? 309 00:17:33,852 --> 00:17:36,616 Help! Help! 310 00:17:37,089 --> 00:17:39,455 Stop aside, go, quick, run... 311 00:17:43,095 --> 00:17:43,959 Stand still! 312 00:17:44,129 --> 00:17:45,187 Give my purse back! 313 00:17:47,266 --> 00:17:49,826 Mouch, here! 314 00:17:53,605 --> 00:17:56,165 - You are that reporter? - What's reporter? 315 00:17:56,408 --> 00:17:58,376 - Give me that negatives! - What's negatives? 316 00:17:59,645 --> 00:18:03,103 Don't you want the wallet anymore? No fun at all! 317 00:18:03,182 --> 00:18:04,444 - My negatives... - No, kill me? 318 00:18:04,650 --> 00:18:05,451 Give it or not? 319 00:18:05,451 --> 00:18:08,511 Don't move, why you look so furious, mouche! 320 00:18:08,687 --> 00:18:09,949 Told you, give me my negatives! 321 00:18:15,828 --> 00:18:19,594 Morning, sis. 322 00:18:19,731 --> 00:18:21,289 Let me introduce you my friend! 323 00:18:23,335 --> 00:18:24,597 Run for your life... 324 00:18:35,247 --> 00:18:38,705 Jacky, wait for me! 325 00:18:38,884 --> 00:18:45,756 Madam, throw me the wallet. 326 00:18:47,426 --> 00:18:49,792 You come and get it, if you lay a finger on me. I'll scream. 327 00:19:04,009 --> 00:19:05,271 Lay siege on her! 328 00:19:05,410 --> 00:19:06,672 No problem. 329 00:19:30,769 --> 00:19:31,531 Give me my wallet. 330 00:19:31,737 --> 00:19:33,705 Don't come any closer, I'll scream. 331 00:19:36,074 --> 00:19:37,541 - I just want my wallet. - Rape... 332 00:19:37,709 --> 00:19:39,870 Come on, hurry up! 333 00:19:47,186 --> 00:19:49,154 Stop! Freeze! 334 00:19:49,955 --> 00:19:52,219 Stop the engine, step down, and your license. 335 00:20:11,343 --> 00:20:14,801 Tell them to get ready. 336 00:20:19,718 --> 00:20:22,585 What? $36.8? 337 00:20:22,721 --> 00:20:24,382 The other taxi fare is only around $17.9. 338 00:20:24,590 --> 00:20:26,558 Why it's so expensive? 339 00:20:26,692 --> 00:20:28,455 I'll go first. 340 00:20:29,528 --> 00:20:31,587 Miss, the meter can't cheat! 341 00:20:31,797 --> 00:20:34,265 I don't know if you adjust that! 342 00:20:36,268 --> 00:20:40,034 Officer, I'm Madonna, 343 00:20:40,239 --> 00:20:42,207 I've come to bail my daughter Philidonner. 344 00:20:42,374 --> 00:20:43,136 Which one? 345 00:20:43,208 --> 00:20:45,176 Would you all care to have a cup of tea. 346 00:20:45,544 --> 00:20:48,308 Officer, have a cup of tea! 347 00:20:48,413 --> 00:20:49,675 I'm looking for a friend. 348 00:20:49,781 --> 00:20:51,646 Never mind. 349 00:20:53,151 --> 00:20:54,914 May I have a piece of cake? 350 00:20:59,191 --> 00:21:02,251 After a long hard day, take a tea break. 351 00:21:02,494 --> 00:21:03,756 Mom. 352 00:21:03,962 --> 00:21:08,023 Don't be afraid, mommy's here! 353 00:21:08,634 --> 00:21:10,602 Officer, don't charge her, 354 00:21:10,769 --> 00:21:12,532 she's not a runaway child. 355 00:21:12,904 --> 00:21:15,873 Officer, have something to eat and drink! 356 00:21:19,211 --> 00:21:20,678 Your mother bakes these cakes? 357 00:21:20,879 --> 00:21:23,347 Yes, I'm the boss of St. Madonna cake shop. 358 00:21:23,548 --> 00:21:27,951 We've chain stores all over Singapore, Malaysia, USA, Canada, Europe, H.K. 359 00:21:28,153 --> 00:21:29,711 Mam, your daughter... 360 00:21:29,888 --> 00:21:31,753 What happen to my daughter? 361 00:21:31,890 --> 00:21:34,256 This man says your daughter took his wallet. 362 00:21:34,459 --> 00:21:35,721 What? 363 00:21:36,028 --> 00:21:38,895 Hey, she took your wallet? 364 00:21:40,032 --> 00:21:42,500 Don't let her have it! It must be your brother! 365 00:21:42,668 --> 00:21:45,228 Must be her brother taught my daughter to do it. 366 00:21:45,337 --> 00:21:46,201 You lock her up, press the charges. 367 00:21:46,305 --> 00:21:49,069 Please make it clear, it's your daughter do the good thing. 368 00:21:49,207 --> 00:21:50,765 - What? - Am I correct? 369 00:21:50,909 --> 00:21:52,171 Do you believe it? 370 00:21:52,377 --> 00:21:55,938 My daughter's a princess, would teach your brother a pauper bad things? 371 00:21:56,148 --> 00:21:58,013 Show me your respect! Poor doesn't mean anything. 372 00:21:58,116 --> 00:22:02,576 Please calm down, we know what to do. 373 00:22:02,954 --> 00:22:04,819 Chopsticks, what happened? 374 00:22:04,956 --> 00:22:06,014 On the right time. 375 00:22:06,124 --> 00:22:09,184 What's the charges? Rape? Which's the victim? 376 00:22:09,394 --> 00:22:13,262 He claims my daughter took his wallet! 377 00:22:13,398 --> 00:22:15,059 Mom, that's only a joke. 378 00:22:15,500 --> 00:22:18,060 See, it's only a trick and treat. 379 00:22:18,170 --> 00:22:19,432 You've daughters, I believe? 380 00:22:19,538 --> 00:22:22,006 Sure, he's got a bunch, just like his name. 381 00:22:22,174 --> 00:22:24,938 Chopsticks, specially for pick-ups! 382 00:22:25,977 --> 00:22:27,342 I'm not married. 383 00:22:27,813 --> 00:22:31,510 But his brother... ask you daughter to take precaution. 384 00:22:34,386 --> 00:22:35,444 Who are you? 385 00:22:35,554 --> 00:22:38,614 I'm the manager of H.K. Art Group, this is my name card. 386 00:22:38,757 --> 00:22:41,317 Also his manger. 387 00:22:41,526 --> 00:22:44,188 O.K.! Your daughter want to press charges for rape. 388 00:22:45,030 --> 00:22:47,498 Rape? How can you do that to my daughter? 389 00:22:47,599 --> 00:22:49,260 Tell me, why do you have to do that? 390 00:22:49,735 --> 00:22:53,398 She took my wallet, I want it back, then she scream! 391 00:22:53,572 --> 00:22:55,130 Mom, it's just a jokez. 392 00:22:55,207 --> 00:22:57,573 Baby, this is more than a joke! 393 00:22:57,776 --> 00:22:59,334 If you want to have fun, tell me! 394 00:22:59,544 --> 00:23:01,512 I have dept. Stores and cake shop. 395 00:23:01,713 --> 00:23:05,274 I can ask my staff and let you steal. 396 00:23:05,417 --> 00:23:07,578 That won't be fun! 397 00:23:07,853 --> 00:23:10,720 - Baby, you... - How you teach your daughter? 398 00:23:12,524 --> 00:23:13,582 Officer! 399 00:23:14,226 --> 00:23:15,591 John! 400 00:23:15,761 --> 00:23:17,626 What's the matter? Madonna. 401 00:23:17,763 --> 00:23:20,027 - Uncle. - Just kid loves to play! 402 00:23:20,532 --> 00:23:22,500 No Mam, your daughter commit a criminal offence. 403 00:23:22,734 --> 00:23:23,894 Why? 404 00:23:24,069 --> 00:23:26,435 John, she dares not! It's not her. 405 00:23:26,938 --> 00:23:29,498 Help me, I can give you back the negatives! 406 00:23:29,674 --> 00:23:31,335 It's that so, she took whose wallet? 407 00:23:33,278 --> 00:23:35,838 Nothing, we're just playing. 408 00:23:36,415 --> 00:23:37,780 Why are you helping her? 409 00:23:38,316 --> 00:23:41,444 Her mother is not a good one, no one is to blame! 410 00:23:41,553 --> 00:23:42,520 Everything's O.K. 411 00:23:42,687 --> 00:23:44,552 Madonna your daughter is discharged. 412 00:23:44,723 --> 00:23:47,988 We can go home now, officers, thanks, bye. 413 00:23:52,597 --> 00:23:53,757 Can we leave now? 414 00:23:53,832 --> 00:23:54,696 O.K. 415 00:23:55,400 --> 00:23:57,766 - Miss Kam. - Yes? 416 00:23:57,903 --> 00:24:00,565 Can you ask your brother to give me my negatives? 417 00:24:00,739 --> 00:24:01,899 What negatives? 418 00:24:02,007 --> 00:24:05,465 Well the other day, he took some of my pictures... 419 00:24:06,011 --> 00:24:08,980 Rascal, I'll try! 420 00:24:11,950 --> 00:24:13,815 How about this? You vegetarian. 421 00:24:13,952 --> 00:24:16,716 How's this chick? Then she's mine! 422 00:24:22,794 --> 00:24:26,161 I've got something to do, you two go home first. 423 00:24:26,298 --> 00:24:29,358 I'll go with you. 424 00:24:30,268 --> 00:24:31,633 Miss Kam, where are you going? I can give you a lift. 425 00:24:31,803 --> 00:24:32,963 No thanks, I've a car. 426 00:24:33,104 --> 00:24:37,063 That's great. I don't, give me a lift please. 427 00:24:48,086 --> 00:24:50,452 Boss, are you O.K.? 428 00:24:50,589 --> 00:24:52,557 See, if you were me! 429 00:24:52,958 --> 00:24:56,621 Told you not to be so satyr! 430 00:24:56,761 --> 00:24:58,729 I never thought that woman, actually a debator! 431 00:25:00,565 --> 00:25:01,930 Who is debator? 432 00:25:02,868 --> 00:25:04,631 Everything's fine, let's go! 433 00:25:04,903 --> 00:25:05,767 Have you hurt yourself? 434 00:25:05,937 --> 00:25:08,997 Fine, let's go! 435 00:25:10,542 --> 00:25:13,409 Satyr guy, no one's going to pity you. 436 00:25:15,013 --> 00:25:16,275 Me, satyr? 437 00:25:17,249 --> 00:25:19,911 Hey, didn't you know your brother well? 438 00:25:20,252 --> 00:25:21,810 None of your business, 439 00:25:21,953 --> 00:25:24,217 I'll find your pictures anyway. 440 00:25:28,727 --> 00:25:30,695 This fiddle head's really hard to pick-up. 441 00:25:30,829 --> 00:25:34,196 Go! What fiddle-head, fiddle stick, fiddle you! 442 00:25:45,043 --> 00:25:46,704 Hello, is Mr. Kool there? 443 00:25:47,445 --> 00:25:49,106 You don't have to know who I am, 444 00:25:49,214 --> 00:25:50,875 you're a famous person. 445 00:25:51,016 --> 00:25:53,814 I guess you don't want to see your snap shots everywhere. 446 00:25:54,052 --> 00:25:55,713 Then give me $30,000. 447 00:25:56,288 --> 00:25:58,552 What? $30,000 don't you understand? 448 00:25:58,657 --> 00:26:01,717 $30,000 in cash! Now you... 449 00:26:01,993 --> 00:26:03,051 Sis... 450 00:26:03,161 --> 00:26:08,531 Bastard! Trying to blackmail someone? 451 00:26:08,867 --> 00:26:10,425 It's very embarrassing. 452 00:26:10,535 --> 00:26:12,400 You're afraid of making a scene. 453 00:26:31,489 --> 00:26:32,956 Fieaces? He's brilliant! 454 00:26:50,342 --> 00:26:52,902 This section's over! 455 00:26:53,078 --> 00:26:54,340 I'll buy you guys dinner! 456 00:26:56,247 --> 00:26:59,512 Now 39 opps... 457 00:27:13,365 --> 00:27:16,129 How long you're going to practice, I'm in a hurry. 458 00:27:17,602 --> 00:27:18,864 Quiet! 459 00:27:26,511 --> 00:27:29,480 Want it or not, here's your pictures. 460 00:28:00,345 --> 00:28:01,312 Miss Kam. 461 00:28:02,747 --> 00:28:03,611 Now what! 462 00:28:03,915 --> 00:28:04,973 Thank you. 463 00:28:05,583 --> 00:28:07,244 Be careful next time. 464 00:28:07,385 --> 00:28:08,750 Next time? 465 00:28:08,920 --> 00:28:10,080 How do I know? 466 00:28:11,222 --> 00:28:13,087 Will you be free next Saturday, 467 00:28:13,191 --> 00:28:14,249 would you like to come to my concert? 468 00:28:14,392 --> 00:28:16,860 Your music's so weird! 469 00:28:18,163 --> 00:28:20,324 You don't have to listen to it, just watch me perform. 470 00:28:20,832 --> 00:28:22,197 It's no good either! 471 00:28:23,468 --> 00:28:26,028 Why don't we go to karaoke? 472 00:28:26,237 --> 00:28:27,602 - O.K. - Bye. 473 00:28:27,772 --> 00:28:28,932 Bye. 474 00:28:29,808 --> 00:28:32,174 Hey, frog-face, how can I find you? 475 00:28:32,977 --> 00:28:35,445 This is my hotel's no. And my room no... 476 00:28:36,648 --> 00:28:39,014 - Robbery... - Freeze. 477 00:28:41,052 --> 00:28:42,019 Stand still! 478 00:28:48,460 --> 00:28:49,722 Thank you. 479 00:28:49,994 --> 00:28:51,859 Police, freeze! 480 00:28:53,631 --> 00:28:57,192 - Are you O.K.? - Oh, it's killing me! 481 00:28:57,368 --> 00:28:58,630 Where is it? 482 00:28:59,003 --> 00:29:01,369 You step on me, oh! 483 00:29:03,441 --> 00:29:05,204 Tell me earlier! 484 00:29:07,612 --> 00:29:09,273 Please close the door. 485 00:29:16,087 --> 00:29:16,849 Take a seat. 486 00:29:17,021 --> 00:29:18,784 I'm fixing my brother's dinner. 487 00:29:20,425 --> 00:29:21,983 You weren't treat your brother that bad! 488 00:29:26,865 --> 00:29:28,526 Coffee? 489 00:29:29,634 --> 00:29:31,693 Yes, please. 490 00:29:58,096 --> 00:29:59,358 Coffee. 491 00:30:00,098 --> 00:30:02,066 What's wrong with your T.V.? 492 00:30:02,901 --> 00:30:05,369 Jacky has broken it. 493 00:30:18,283 --> 00:30:20,251 Excuse me, mouche...! 494 00:30:20,385 --> 00:30:23,252 Get away, I want to watch TV! 495 00:30:24,155 --> 00:30:28,216 Go to there... 496 00:30:33,631 --> 00:30:36,498 Mouche lend me a hand. 497 00:30:39,871 --> 00:30:42,635 You can't open it. 498 00:30:42,740 --> 00:30:44,708 Give me a tea spoon. 499 00:30:45,376 --> 00:30:47,139 A tea spoon. 500 00:30:48,279 --> 00:30:50,338 Don't let my sister see it. 501 00:30:50,949 --> 00:30:52,610 Come on, hurry up! 502 00:30:53,251 --> 00:30:54,809 Dinner's ready. 503 00:30:55,486 --> 00:30:57,044 Roast goose and barbecue pork, great. 504 00:30:57,288 --> 00:30:59,256 Thanks sis. 505 00:31:01,292 --> 00:31:03,556 How can you lock your brother up? 506 00:31:03,828 --> 00:31:05,591 He's not your brother, you won't understand. 507 00:31:05,763 --> 00:31:09,631 This kid always mess things up. 508 00:31:09,801 --> 00:31:11,462 It's better for me to lock him up, instead of the police. 509 00:31:11,636 --> 00:31:13,501 My sis really treat me good, 510 00:31:13,638 --> 00:31:16,004 I can watch TV, listen to the Hi-fi... 511 00:31:16,107 --> 00:31:18,769 When in festive day, I can have some sweets as well. 512 00:31:18,943 --> 00:31:21,104 Shut up, drink up the water! 513 00:31:24,415 --> 00:31:28,078 Wicked kid, I can't let him hang-loose! 514 00:31:28,419 --> 00:31:30,785 He's behind bars now, can't hang-loose! 515 00:31:30,922 --> 00:31:33,482 You're wrong! Even if you give him a teaspoon. 516 00:31:33,591 --> 00:31:35,149 He can escape like Houdini. 517 00:31:35,293 --> 00:31:37,158 That's why we use plastic's spoon! 518 00:31:37,295 --> 00:31:38,762 Sure. 519 00:31:49,340 --> 00:31:56,007 That rascal seems came from a garbage can, and I'm the one to wash his clothes. 520 00:31:57,215 --> 00:31:58,978 You're so strange! 521 00:31:59,150 --> 00:32:02,210 This moment you treat him like a bambi, next, you almost want to kill him. 522 00:32:02,420 --> 00:32:04,081 You don't have a brother, you won't know. 523 00:32:04,255 --> 00:32:06,621 He's a troublesome kid and he doesn't study at all. 524 00:32:06,791 --> 00:32:09,555 Always hang around with the thugs, that's the problem. 525 00:32:11,129 --> 00:32:13,097 Me! I want to study too, but I can't. 526 00:32:13,665 --> 00:32:14,427 What for? 527 00:32:14,599 --> 00:32:17,261 Agh... Never mind! Who says you're his sister. 528 00:32:18,803 --> 00:32:20,668 Actually he's not that bad! 529 00:32:20,905 --> 00:32:23,465 Kids love to play! Be patient! 530 00:32:23,808 --> 00:32:24,968 I have a job! 531 00:32:25,176 --> 00:32:27,041 From early in the morning till night, I don't have the time! 532 00:32:27,178 --> 00:32:30,272 He doesn't like just strike you baton and then earn loads of money. 533 00:32:30,415 --> 00:32:33,782 It's not what you think! Hey! Give me a hand! 534 00:32:38,456 --> 00:32:39,923 Hold it. 535 00:32:51,536 --> 00:32:53,504 It's not that dirty. 536 00:33:08,653 --> 00:33:10,518 Baby, you always complaint Mama doesn't spend time with you. 537 00:33:10,722 --> 00:33:11,882 I've got an idea, 538 00:33:12,123 --> 00:33:13,784 I can be with you 24 hrs a day. 539 00:33:13,925 --> 00:33:16,189 Talk to you, anytime you want. 540 00:33:16,294 --> 00:33:17,659 Mom, you quit marjong? 541 00:33:18,896 --> 00:33:21,262 Well, only sometimes! 542 00:33:21,332 --> 00:33:23,300 Mrs. Ma, shall we go? 543 00:33:23,534 --> 00:33:25,001 Coming... in a second. 544 00:33:25,236 --> 00:33:26,999 Mon, I thought you're going to stay with me? 545 00:33:27,171 --> 00:33:30,834 Watch TV if you're bored. Mom loves you! 546 00:33:32,543 --> 00:33:34,602 What took you so long? Hurry up! 547 00:33:34,812 --> 00:33:36,871 I did all this is for my daughter, 548 00:33:37,081 --> 00:33:40,244 roll the dice? 549 00:33:47,525 --> 00:33:51,894 Hi! Baby we can see each other now, don't we? 550 00:33:52,030 --> 00:33:54,498 If you want anything, yell out loud! 551 00:33:58,469 --> 00:34:00,334 You all know, 552 00:34:00,438 --> 00:34:01,598 she's my beloved baby. 553 00:34:01,773 --> 00:34:04,833 Can't see her less! 554 00:34:05,943 --> 00:34:07,706 You daughter's got a camera face! 555 00:34:07,845 --> 00:34:10,609 Of course! Like mother like daughter! 556 00:34:13,985 --> 00:34:16,249 - Miss, where are you going? - What are you doing over there? 557 00:34:16,387 --> 00:34:18,150 Mam ask me to look after you! 558 00:34:21,259 --> 00:34:22,624 Why are you following me? 559 00:34:22,760 --> 00:34:25,024 This is my home, not a jail. 560 00:34:25,863 --> 00:34:28,832 Miss, don't run! 561 00:34:29,367 --> 00:34:30,834 Miss, don't run, 562 00:34:31,035 --> 00:34:32,297 I can't follow up! 563 00:34:32,503 --> 00:34:33,970 Mom! 564 00:34:34,372 --> 00:34:40,538 Baby, what's wrong? I'm, I'm... 565 00:34:41,813 --> 00:34:43,474 - What's up? - Nothing! 566 00:34:44,682 --> 00:34:45,649 Where are you going, baby? 567 00:34:45,783 --> 00:34:47,546 I'm going back to my cell. 568 00:34:53,024 --> 00:34:57,586 After this game will be 24 rounds, wants to continue? 569 00:34:57,795 --> 00:35:00,559 Why not? Until the break of day! 570 00:35:00,631 --> 00:35:02,792 Yes, let's do it! 571 00:35:02,934 --> 00:35:06,199 Mam, Miss is gone! 572 00:35:06,370 --> 00:35:08,235 I've been searching the whole place, she's not there! 573 00:35:08,372 --> 00:35:09,634 What? 574 00:35:19,550 --> 00:35:21,108 - Wait for me here. - O.K. 575 00:35:22,520 --> 00:35:25,387 Hey, where did you bring my baby? 576 00:35:25,790 --> 00:35:27,155 Who brought your baby? 577 00:35:27,291 --> 00:35:30,158 Your brother! It's him who taught my baby bad things! 578 00:35:31,295 --> 00:35:32,557 Stand aside, you in my way! 579 00:35:32,697 --> 00:35:34,665 Tell the truth, or I'll go to the police! 580 00:35:34,765 --> 00:35:35,823 You're in my way, fatty! 581 00:35:35,900 --> 00:35:37,162 Who stand in your way? I'm looking for my daughter! 582 00:35:37,335 --> 00:35:38,302 I've been to his garage, 583 00:35:38,469 --> 00:35:39,629 they said he hasn't gone to work. 584 00:35:39,737 --> 00:35:42,103 You're his sister, you must know where he went. 585 00:35:42,273 --> 00:35:45,037 Hey, do you hear me? 586 00:35:45,343 --> 00:35:48,403 I know you heard me! You and your brother both stinks. 587 00:35:48,546 --> 00:35:56,817 Just as bad! I'll sue you! Hey... 588 00:35:57,622 --> 00:36:00,182 What is this? 589 00:36:00,391 --> 00:36:03,053 Let me down! 590 00:36:05,296 --> 00:36:07,856 Help! Let me down! Help! 591 00:36:08,065 --> 00:36:09,123 What's happening here? 592 00:36:09,300 --> 00:36:11,666 Nothing, there's only a fatty, up there a singing. 593 00:36:11,802 --> 00:36:13,064 Singing! 594 00:36:22,680 --> 00:36:23,942 Follow me, up there. 595 00:36:24,382 --> 00:36:27,442 Can you walk slower? 596 00:36:29,120 --> 00:36:30,883 Hey... you only have staircase? 597 00:36:34,592 --> 00:36:37,959 Quick, close the door behind you. 598 00:36:43,501 --> 00:36:44,559 I've locked my brother up, 599 00:36:44,735 --> 00:36:46,703 how can he kidnap your daughter? 600 00:36:48,206 --> 00:36:49,264 Jacky. 601 00:36:53,711 --> 00:36:54,575 Rascal! 602 00:36:54,779 --> 00:36:57,043 See? Your brother kidnapped my baby! 603 00:37:02,286 --> 00:37:03,651 Jacky Kam... 604 00:37:04,655 --> 00:37:06,020 Jacky Kam! 605 00:37:10,061 --> 00:37:13,622 You 'little devil' put the phone off the hook! 606 00:37:14,899 --> 00:37:16,560 - Where's Jacky? - How do I know? 607 00:37:19,237 --> 00:37:21,102 - What are you peeking? - Not suitable for you. 608 00:37:21,639 --> 00:37:22,901 Can I have a glimpse. 609 00:37:23,074 --> 00:37:25,338 No, doesn't suit you, it's a porno. 610 00:37:25,509 --> 00:37:26,567 - Let me see it! - Not suitable for you! 611 00:37:27,745 --> 00:37:31,306 - Where is it? - There! 612 00:37:31,515 --> 00:37:34,177 - Where? - There! There is it. 613 00:37:34,352 --> 00:37:36,820 - Yes, there, there. - Yes, yes, yes. 614 00:37:37,021 --> 00:37:38,579 Hey, what are you peeking? 615 00:37:38,990 --> 00:37:40,150 Peeking what you peek! 616 00:37:40,358 --> 00:37:41,518 Dirty! 617 00:37:41,792 --> 00:37:43,054 Dirty? Then why are you peeking? 618 00:37:43,227 --> 00:37:45,286 I'm a girl, well we've mutual understandings! 619 00:37:47,932 --> 00:37:52,596 Bad figure! Enough, your turn. 620 00:37:58,743 --> 00:38:00,005 What are you reading? 621 00:38:00,444 --> 00:38:01,604 Comic strips. 622 00:38:02,113 --> 00:38:03,478 Let me read! 623 00:38:07,918 --> 00:38:10,079 You're an adult, still reading a porno comic strips. 624 00:38:15,860 --> 00:38:19,921 Right! Doesn't make sense, a live model here, I still reading a comic strips. 625 00:38:22,400 --> 00:38:24,868 - What do you want? - I want a lot of things! 626 00:38:25,102 --> 00:38:26,262 Rape! 627 00:38:26,871 --> 00:38:28,429 I'm just joking, don't scream. 628 00:38:28,539 --> 00:38:30,404 - Rape! - Shut up. 629 00:38:30,574 --> 00:38:32,337 Or else I'm really going to rape you! 630 00:38:32,410 --> 00:38:34,275 Rape! 631 00:38:34,645 --> 00:38:40,106 - Help... - Don't scream... 632 00:38:47,658 --> 00:38:51,321 Help, Help! 633 00:38:51,629 --> 00:38:55,087 - Rape... - No! Stop it. I'm just joking. 634 00:38:55,199 --> 00:38:59,761 - Help! - Rape... 635 00:38:59,870 --> 00:39:02,737 Help! 636 00:39:04,141 --> 00:39:10,205 Stop it! 637 00:39:14,852 --> 00:39:17,616 - What's wrong? - Jacky. 638 00:39:18,122 --> 00:39:19,885 - What happened? - Little devil he wants to rape me! 639 00:39:20,091 --> 00:39:21,251 Rape you? 640 00:39:22,993 --> 00:39:24,961 I dare not! 641 00:39:25,529 --> 00:39:29,090 Rape? This is your pal's wife, 642 00:39:29,200 --> 00:39:32,465 bastard... 643 00:39:32,570 --> 00:39:35,630 Rape? Rape? Fuck you! 644 00:39:37,942 --> 00:39:39,705 Bastard, go in and do it! 645 00:39:40,111 --> 00:39:43,774 Philidonna, let's go, don't cry, hush! 646 00:39:57,294 --> 00:39:58,556 It's you? 647 00:40:00,431 --> 00:40:01,193 Why are you here? 648 00:40:01,298 --> 00:40:02,560 Shut up, I've come to scold you! 649 00:40:02,767 --> 00:40:03,927 Remember last time, you scold my mother at the police station, 650 00:40:04,101 --> 00:40:05,159 she gave me a good lecture afterwards. 651 00:40:05,302 --> 00:40:07,862 You gave me a teaspoon and let me escape. 652 00:40:08,038 --> 00:40:10,165 You know very well that I can't stand my mother scold me, I'll runaway. 653 00:40:10,408 --> 00:40:12,171 You know very well that, we've got nowhere to go. 654 00:40:12,343 --> 00:40:14,504 Also without my mom�s support, I can't survive. 655 00:40:14,578 --> 00:40:16,045 Last time, at the Police Station, you said you'd give her another chance. 656 00:40:16,280 --> 00:40:17,645 O.K. I'll give you a chance to give us a chance. 657 00:40:17,848 --> 00:40:19,110 You're going to take care of us. 658 00:40:19,316 --> 00:40:20,874 O.K. Give us 10 grand (ten thousands). 659 00:40:21,886 --> 00:40:23,251 O.K.! 660 00:40:25,756 --> 00:40:27,223 Here is more that 10 grand! 661 00:40:29,260 --> 00:40:31,524 Hit the road, or I'll call the police! 662 00:40:32,463 --> 00:40:34,624 Beat him up! 663 00:40:35,166 --> 00:40:36,929 I've missed! 664 00:40:37,668 --> 00:40:39,226 Cover me! 665 00:40:40,971 --> 00:40:43,235 We are rich, Philidonna! 666 00:40:51,849 --> 00:40:53,316 Buddha's palm? 667 00:40:56,520 --> 00:40:57,782 Wow! Wants to take advantage? 668 00:41:10,901 --> 00:41:15,463 Don't pierce me, don't pierce me... No don't. 669 00:41:26,550 --> 00:41:28,017 Tough job! What is the style, my lord. 670 00:41:28,185 --> 00:41:30,153 "A lady dancing with a sword". 671 00:41:35,826 --> 00:41:36,986 Get out. 672 00:41:38,462 --> 00:41:41,431 Master, we'll be your slaves. 673 00:41:42,032 --> 00:41:43,693 But everything's on you. 674 00:41:48,339 --> 00:41:50,000 Is it you? 675 00:41:50,674 --> 00:41:52,335 It's odd hours now, what's up? 676 00:41:54,778 --> 00:41:56,939 Do you realize your brother ran away. 677 00:41:57,081 --> 00:42:00,778 I know, he can't risk his luck. 678 00:42:08,692 --> 00:42:09,852 Wow! What are you doing? 679 00:42:10,728 --> 00:42:12,889 I want to fix it, I'll lock him up when he come back. 680 00:42:12,997 --> 00:42:14,658 How can he escape next time! 681 00:42:15,633 --> 00:42:16,998 This is not for real? 682 00:42:28,546 --> 00:42:30,207 It's illegal, do you realize it? 683 00:42:30,714 --> 00:42:33,683 If I'm not doing this, he might probably go out and commit an offence. 684 00:42:34,084 --> 00:42:35,949 How do you know my brother runaway? 685 00:42:37,688 --> 00:42:38,552 He came to see me. 686 00:42:38,756 --> 00:42:39,518 Really? 687 00:42:39,690 --> 00:42:42,056 Where is he now? I'm going to get him. 688 00:42:42,560 --> 00:42:43,618 He's gone! 689 00:42:45,496 --> 00:42:47,760 Rascal! If you meet him next time, inform me. 690 00:42:47,965 --> 00:42:50,934 O. K... See you soon! 691 00:42:51,802 --> 00:42:53,167 O. K... Hey, close the door behind you. 692 00:42:59,176 --> 00:43:02,441 Hey! Not this one, the main door. 693 00:43:04,315 --> 00:43:08,877 Please give me the key, which lies on the coffee table, and open this door. 694 00:43:12,156 --> 00:43:13,316 Is this one. 695 00:43:13,591 --> 00:43:14,751 See you tomorrow. 696 00:43:16,093 --> 00:43:18,653 Hey, what are you doing? Hey... 697 00:43:19,129 --> 00:43:21,893 Where are you going? 698 00:43:22,766 --> 00:43:25,667 It's time for you to try of being lock-up. 699 00:43:25,836 --> 00:43:27,098 Hey! Come back! 700 00:43:28,973 --> 00:43:30,031 Are you crazy? Don't even think you can lock me in. 701 00:43:30,174 --> 00:43:32,335 I can burn the bars down. 702 00:43:32,743 --> 00:43:34,108 Crazy. 703 00:43:44,822 --> 00:43:48,883 Hey! Let me out! Hey! 704 00:44:25,295 --> 00:44:28,059 Hey, eat something. 705 00:44:34,672 --> 00:44:36,037 No, thanks. 706 00:44:36,540 --> 00:44:38,201 Wow, why do you look so furious? 707 00:44:38,308 --> 00:44:40,868 Take my position, and you'll know! 708 00:44:41,178 --> 00:44:43,043 Now you realize, how it feels of being lock-in. 709 00:44:43,247 --> 00:44:45,408 Then why you still want to lock your brother up? 710 00:44:45,582 --> 00:44:47,641 Teach the kids love and patience, 711 00:44:47,818 --> 00:44:49,683 don't just threaten them. 712 00:44:49,920 --> 00:44:51,979 It's none of your business! 713 00:44:52,389 --> 00:44:54,857 Fine, for me, I'm leaving. 714 00:44:55,025 --> 00:44:58,791 Hey, don't, let me out. 715 00:45:02,132 --> 00:45:06,091 O.K., but promise me not to lock your brother again. 716 00:45:06,970 --> 00:45:09,837 O.K., let me out first. 717 00:45:10,007 --> 00:45:11,872 Promise? 718 00:45:12,743 --> 00:45:14,210 Quick! 719 00:45:19,917 --> 00:45:21,782 Where's the key. 720 00:45:22,152 --> 00:45:25,121 Promise me not to lock your brother up again. 721 00:45:25,389 --> 00:45:26,651 O.K. 722 00:45:29,426 --> 00:45:31,291 Now's your turn! 723 00:45:35,466 --> 00:45:37,627 Sorry, I gave you the wrong key! 724 00:45:37,801 --> 00:45:39,359 This is the right one. 725 00:45:43,006 --> 00:45:45,167 Be serious! 726 00:45:54,418 --> 00:45:57,080 Mr. Kool, your pupil is having a party inside. 727 00:45:57,187 --> 00:45:58,950 Also performing Chinese opera, it's terrific. 728 00:46:01,792 --> 00:46:05,159 A lady dancing with a sword, I'll let pierce my heart... 729 00:46:05,262 --> 00:46:07,127 Hey... don't ever touch my sword. 730 00:46:07,297 --> 00:46:08,264 Practising. 731 00:46:08,365 --> 00:46:10,833 This is a real sword, you'll get hurt! 732 00:46:11,335 --> 00:46:13,394 - Where Jacky? - He's inside. 733 00:46:15,572 --> 00:46:17,836 - Hey, greet the Master, Master. - Master... 734 00:46:17,941 --> 00:46:20,000 Why are you playing my wood wind instrument. 735 00:46:20,144 --> 00:46:21,805 Is this a wood wind instrument. 736 00:46:22,146 --> 00:46:23,408 Higher! 737 00:46:23,514 --> 00:46:26,278 My Master taught me, it's called 'double dragon dance'. 738 00:46:26,416 --> 00:46:30,853 One more 'Push the canoe down the stream'. 739 00:46:30,988 --> 00:46:33,752 What are you doing? You look silly! 740 00:46:33,857 --> 00:46:35,916 It's not my fault... 741 00:46:37,327 --> 00:46:39,989 How can you guys fight when you two meet? 742 00:46:40,130 --> 00:46:41,791 She hit me first! 743 00:46:44,501 --> 00:46:45,661 Hey! Now what? 744 00:46:45,803 --> 00:46:47,964 Pretty isn't it? 745 00:46:48,172 --> 00:46:50,037 Master, my works, does that look like you? 746 00:46:50,174 --> 00:46:52,233 Do I have to say, you rascal? 747 00:46:55,212 --> 00:46:56,076 Get out? 748 00:46:56,213 --> 00:46:58,181 I'm the demon with 6 fingers, mind my note. 749 00:46:58,382 --> 00:47:03,046 Don't play it, give it back to me, it's antique! 750 00:47:03,453 --> 00:47:05,216 No wonder it's so old! 751 00:47:07,858 --> 00:47:09,325 The scores is useful! 752 00:47:09,860 --> 00:47:13,318 Get out, out! 753 00:47:13,697 --> 00:47:17,155 Get out, out! Out! 754 00:47:18,068 --> 00:47:19,433 Hands off! You're not really my friend! 755 00:47:19,603 --> 00:47:20,968 Tell me, if it's wrong! 756 00:47:21,171 --> 00:47:24,334 Be patient? It's still the same! 757 00:47:24,541 --> 00:47:26,202 You can't treat them any nicer! 758 00:47:26,410 --> 00:47:27,570 What do you mean? Them, you're not talking about me? 759 00:47:27,678 --> 00:47:28,940 You shut up! We're going home! 760 00:47:29,046 --> 00:47:33,005 Master! 761 00:47:33,217 --> 00:47:35,276 We thought it will be fun, we're wrong. 762 00:47:35,419 --> 00:47:37,683 Give us a chance! 763 00:47:37,855 --> 00:47:40,323 Yes, one last chance... 764 00:47:43,026 --> 00:47:47,486 Master... just one more chance... 765 00:47:47,731 --> 00:47:48,789 No more next time! 766 00:47:48,932 --> 00:47:51,196 Next time? You let them stay? 767 00:47:51,335 --> 00:47:53,200 - It's none of your business. - Shut up! 768 00:47:53,804 --> 00:47:58,468 They're only kids, all loves to play. 769 00:47:59,710 --> 00:48:01,769 Tomorrow, I'll find something for you to play! 770 00:48:03,046 --> 00:48:04,104 Thank you master! 771 00:48:04,281 --> 00:48:07,739 Thank you master! 772 00:48:09,486 --> 00:48:13,946 Dying branch, have no fear! 773 00:48:14,124 --> 00:48:19,391 I'm a thousand years trees, I'm not afraid of storms. 774 00:48:19,563 --> 00:48:23,226 Crawl up to me! Quick! 775 00:48:23,400 --> 00:48:25,960 Where the crow, it's your number, crow... 776 00:48:29,006 --> 00:48:30,268 What are you? You're a crow! 777 00:48:30,407 --> 00:48:31,669 You look as if you're a chicken! 778 00:48:36,213 --> 00:48:38,272 Does the way really change a kid? 779 00:48:38,515 --> 00:48:40,073 Art is a way of releasing, pressure. 780 00:48:40,183 --> 00:48:43,346 Using torn tyre, exhausted pipe for art? 781 00:48:46,023 --> 00:48:50,289 I've loads them in my garage. 782 00:48:50,928 --> 00:48:52,293 It's so bored, 783 00:48:52,696 --> 00:48:54,357 I've an O.T. Schedule, I've to go. 784 00:48:54,531 --> 00:48:56,294 - I'll give you a lift. - O.K. 785 00:49:00,337 --> 00:49:02,897 Ah yes, you ask me to come to your rehearsal, 786 00:49:03,073 --> 00:49:04,836 is it arty? 787 00:49:04,975 --> 00:49:08,934 - Arty! But it won't be boring! - I hope so. 788 00:49:09,813 --> 00:49:11,280 I'll wait and see! 789 00:50:52,082 --> 00:50:53,845 It's so amazing! 790 00:50:55,252 --> 00:50:56,514 Very good! 791 00:50:58,889 --> 00:51:00,550 You really hate music? 792 00:51:00,791 --> 00:51:03,658 No, but I don't know how to appreciate yours! 793 00:51:04,361 --> 00:51:06,829 Listen more, then you'll know how to appreciate them, 794 00:51:08,832 --> 00:51:10,595 so what kind of music you like? 795 00:51:39,229 --> 00:51:41,390 Tomorrow's night charity ball! 796 00:51:41,565 --> 00:51:43,226 Who are you asking to be your partner? 797 00:51:43,366 --> 00:51:47,530 Baron Chan's daughter is on the list, 798 00:51:47,637 --> 00:51:50,401 Chairman Ho's sister-in-law... 799 00:51:50,540 --> 00:51:53,805 Stop it, I already have a partner! 800 00:51:53,977 --> 00:51:55,945 What's new? 801 00:51:56,580 --> 00:51:58,946 Why you always have to remind me the old things. 802 00:51:59,749 --> 00:52:02,912 This is for you. 803 00:52:03,453 --> 00:52:06,547 I've just bought some clothes for tomorrow's ball. 804 00:52:06,723 --> 00:52:09,487 If you think this doesn't suit you, choose another one. 805 00:52:09,659 --> 00:52:12,127 I'll go and get change right away! 806 00:52:14,364 --> 00:52:16,127 Is she your partner? 807 00:52:16,299 --> 00:52:17,266 Leave her to you! 808 00:52:17,400 --> 00:52:23,168 Me! Oh! I know. 809 00:52:23,273 --> 00:52:26,333 No wonder you lately always smell like petroleum. 810 00:52:26,543 --> 00:52:28,807 Is that you chasing after that garage girl? 811 00:52:29,412 --> 00:52:30,970 Give a little respect! 812 00:52:31,781 --> 00:52:33,544 You take that very seriously! 813 00:52:33,650 --> 00:52:37,814 You said so, that one is a fiddle head, not a fiddle stick! 814 00:52:39,656 --> 00:52:42,523 Really? Not bad! 815 00:53:06,349 --> 00:53:08,715 You're gorgeous! 816 00:53:09,553 --> 00:53:10,815 You are very punctual! 817 00:53:11,154 --> 00:53:13,520 I'm always very punctual! It's hard to get a taxi here. 818 00:53:13,690 --> 00:53:15,351 If you don't mind, I'll give you a lift. 819 00:53:15,692 --> 00:53:19,355 - No thanks! I have a car. - You have a car? 820 00:53:43,954 --> 00:53:46,718 Please park my car. 821 00:53:55,799 --> 00:53:57,562 What took you so long? Sorry, 822 00:53:57,801 --> 00:53:59,462 let me introduce two persons to you. 823 00:53:59,669 --> 00:54:01,136 They are our sponsors. 824 00:54:01,805 --> 00:54:03,568 Master Jim, don't drink too much! 825 00:54:03,707 --> 00:54:05,265 It's only a bit! 826 00:54:10,747 --> 00:54:12,715 Give me a dash. 827 00:54:19,322 --> 00:54:21,381 A little bit more! 828 00:54:21,858 --> 00:54:23,325 This event Mr. Chan really giving a great help! 829 00:54:23,526 --> 00:54:24,788 Thank you, Thank you. 830 00:54:24,995 --> 00:54:26,462 Your telephone, Mr. Chan. 831 00:54:28,932 --> 00:54:31,992 Hey, am I pretty? 832 00:54:32,836 --> 00:54:34,497 You look like a turkey! 833 00:54:34,804 --> 00:54:37,272 After your African chicken is gone, here come a turkey. 834 00:54:37,440 --> 00:54:38,304 What chicken? 835 00:54:38,475 --> 00:54:40,340 - It's still bird anyway! - Bird? 836 00:54:42,379 --> 00:54:47,043 Let me introduce you, Mr. Siu. 837 00:54:53,456 --> 00:54:56,323 What sort of a perfume you're wearing, smells like petroleum. 838 00:54:58,528 --> 00:55:03,090 You're the girl from the motor shop. 839 00:55:03,466 --> 00:55:06,526 - You've had fixed my car! - Really? 840 00:55:10,874 --> 00:55:15,743 When wearing a uniform, I didn't realize you've had a brilliant figure. 841 00:55:15,945 --> 00:55:17,310 Mind your tongue! 842 00:55:17,514 --> 00:55:19,982 Show your hot stuff! 843 00:55:21,951 --> 00:55:23,612 Not bad at all! 844 00:55:27,123 --> 00:55:28,590 Mister, would you like to have some more? 845 00:55:29,793 --> 00:55:31,055 Why are you beating me? 846 00:55:31,194 --> 00:55:32,456 Believe it, I can beat you up. 847 00:55:32,562 --> 00:55:34,723 Master Jim, you're drunk! 848 00:55:34,931 --> 00:55:36,694 I have drunk a little bit! 849 00:55:36,866 --> 00:55:39,027 Yes, bit by bit. 850 00:55:39,169 --> 00:55:41,637 - Mr. Kool. - None of your business. 851 00:56:02,392 --> 00:56:04,656 How lovely! 852 00:56:04,761 --> 00:56:09,926 Give me and Philidonna a ride would be most suitable. 853 00:56:10,367 --> 00:56:12,130 In a minute, you're mine! 854 00:56:19,609 --> 00:56:21,167 Do you think I'm that rude? 855 00:56:22,512 --> 00:56:26,881 Not really. I think you've a good charisma. 856 00:56:29,753 --> 00:56:32,517 You know I've had scared away a lot of boys. 857 00:56:32,689 --> 00:56:36,557 Not this time, I'm a good fighter! 858 00:56:36,693 --> 00:56:39,560 There's no use, his disadvantage is someone tickles him! 859 00:56:39,829 --> 00:56:41,490 No, not me! 860 00:56:41,731 --> 00:56:43,995 - Really? - Yes. 861 00:56:44,067 --> 00:56:45,728 Stretch your hands, stand still, don't move. 862 00:56:45,869 --> 00:56:48,337 - What are you trying to do? - Tickle you! 863 00:56:50,640 --> 00:56:52,403 Admit it. 864 00:56:52,542 --> 00:56:54,407 - You are scared? - No! 865 00:56:54,477 --> 00:56:56,536 - No? - Really, not me! 866 00:56:57,147 --> 00:56:58,307 O.K. Then let me try. 867 00:56:58,481 --> 00:56:59,743 Don't move! 868 00:56:59,883 --> 00:57:01,248 Here I come! 869 00:57:10,293 --> 00:57:11,555 Take away your hands. 870 00:57:21,671 --> 00:57:23,332 Really not scared? 871 00:57:23,740 --> 00:57:25,002 Come here, come here. 872 00:57:25,842 --> 00:57:27,707 Not your ears! 873 00:57:35,452 --> 00:57:36,817 How about your nose? 874 00:57:44,394 --> 00:57:45,361 - No! - What are you doing? 875 00:57:45,495 --> 00:57:50,023 No, not my lips, your moustache is tickling me. 876 00:57:50,400 --> 00:57:53,164 Try again! 877 00:57:57,173 --> 00:58:00,540 - No giggle! - Lighter! 878 00:58:27,837 --> 00:58:30,397 When you kissing my sis, 879 00:58:30,573 --> 00:58:32,837 your eyes looking everywhere? 880 00:58:33,176 --> 00:58:35,736 You're not paying attention, master! 881 00:58:38,147 --> 00:58:40,809 Sorry... wrong timing. 882 00:58:40,950 --> 00:58:43,111 Take your time, I'm leaving. 883 00:58:44,654 --> 00:58:46,315 It's late, I better leave. 884 00:58:47,824 --> 00:58:48,791 Bye. 885 00:58:48,958 --> 00:58:50,323 Kiss more! 886 00:58:50,894 --> 00:58:52,759 Feel free to come and kiss my sis, master. 887 00:58:52,962 --> 00:58:55,829 Rascal, why are you back? 888 00:58:56,833 --> 00:59:00,098 I've missed you, I want to move in. 889 00:59:00,270 --> 00:59:03,637 Move back is fine, you don't have to pry at us. 890 00:59:04,274 --> 00:59:07,141 O.K. It's your choice, don't say I don't take care of you. 891 00:59:07,243 --> 00:59:11,202 Go and kiss my master when he's still here, he's leaving soon! 892 00:59:12,482 --> 00:59:14,450 Go away! 893 00:59:36,906 --> 00:59:40,364 Baby, come down here! 894 00:59:40,476 --> 00:59:42,239 What's up, Mom? 895 00:59:42,378 --> 00:59:46,337 I promise to pull all the plugs of the TV, 896 00:59:46,549 --> 00:59:47,811 never let anyone see you. 897 00:59:47,951 --> 00:59:48,918 Why? 898 00:59:49,052 --> 00:59:52,112 You'll know, look who's here? 899 00:59:53,089 --> 00:59:55,751 Cousin! 900 00:59:55,925 --> 00:59:56,892 What brings you here? 901 00:59:57,060 --> 00:59:58,721 I've come to take you to England. 902 00:59:58,861 --> 01:00:01,125 Yes, it's me to ask your cousin to take you to England and study. 903 01:00:01,230 --> 01:00:02,595 Why? And what for? 904 01:00:02,699 --> 01:00:04,758 I can't look after you, you know? 905 01:00:04,901 --> 01:00:06,368 Your cousin is an inspector in England, 906 01:00:06,502 --> 01:00:07,764 she can keep you under control. 907 01:00:07,937 --> 01:00:09,700 Absolutely keep you under control! 908 01:00:09,872 --> 01:00:11,430 Don't worry, I'll look after her. 909 01:00:11,574 --> 01:00:13,735 If I don't have time, I can ask my brother to do it. 910 01:00:13,876 --> 01:00:15,639 My brother is a deputy chief of a prisoner cell. 911 01:00:16,813 --> 01:00:18,872 Mom, I don't want to go! 912 01:00:33,730 --> 01:00:36,096 Rascal, you still have the guts to come back. 913 01:00:36,933 --> 01:00:38,491 You, you're not a man! 914 01:00:38,635 --> 01:00:40,296 You're having that dirty thought on my girlfriend. 915 01:00:41,504 --> 01:00:44,962 Tell you, I'm moving back to my sis. 916 01:00:45,108 --> 01:00:47,770 Don't say I'm not generous, I'll leave this place to you. 917 01:00:48,011 --> 01:00:49,876 You want another fight? 918 01:00:55,251 --> 01:00:56,309 Who are you looking for? 919 01:00:56,519 --> 01:00:57,781 Are you Jacky Kam. 920 01:00:57,920 --> 01:00:59,683 I am... Oh O... 921 01:01:09,799 --> 01:01:14,361 Don't beat me, I'm too weak, I'll die if you beat me up. 922 01:01:14,537 --> 01:01:16,801 Hear my coughs, I've a serious cough... 923 01:01:17,373 --> 01:01:18,533 O. K! 924 01:01:26,049 --> 01:01:30,611 I'm alright boss, I'm alright, beat me, beat me up... 925 01:01:31,654 --> 01:01:37,422 Kill him! Kill him... 926 01:01:53,076 --> 01:01:57,445 Although I'm all wounded, but I saved my Virginity. 927 01:01:57,914 --> 01:01:59,176 Kneel! 928 01:02:03,352 --> 01:02:07,618 Within 7 days, you've to pay me $99,900 as medical fee. 929 01:02:07,757 --> 01:02:10,817 Then you're still our brother, or else... 930 01:02:11,728 --> 01:02:13,696 prepare to be a 'sister'! 931 01:02:15,231 --> 01:02:16,289 O.K. 932 01:02:24,540 --> 01:02:26,804 What's an aaayaa? It's hurt, should be aaayaa. 933 01:02:26,976 --> 01:02:29,444 You look as if you're in great pain, why can't you make it? 934 01:02:36,486 --> 01:02:38,750 What's up? 935 01:02:40,389 --> 01:02:43,950 Bravo, Bravo! Bravo! Look at him, he acts so good! 936 01:02:44,127 --> 01:02:47,187 See, his soul and body come to one. 937 01:02:49,365 --> 01:02:50,730 My fellow students, if you want to be a good actor. 938 01:02:50,900 --> 01:02:54,529 You've to ignore everything and melt into your role. 939 01:02:54,737 --> 01:02:59,902 Don't stop screaming, act all the way. 940 01:03:00,510 --> 01:03:02,273 Great make-ups, where did you learn it? 941 01:03:02,912 --> 01:03:05,779 It looks so real, that's great, O.K. Get up, it's over now. 942 01:03:06,149 --> 01:03:07,411 Everybody, back to your own positions. 943 01:03:07,517 --> 01:03:09,178 Help me up... 944 01:03:09,318 --> 01:03:12,185 - See, he acts so real! - Help me... 945 01:03:12,688 --> 01:03:14,952 I'm afraid you don't have the talent, watch Jacky act. 946 01:03:15,124 --> 01:03:16,887 Jacky, where's he? 947 01:03:17,059 --> 01:03:19,220 I'm over here... 948 01:03:19,929 --> 01:03:22,796 Really, I'm injured! 949 01:03:23,432 --> 01:03:25,297 Help him up, have a look first... 950 01:03:25,501 --> 01:03:27,059 No wonder you act so real! 951 01:03:27,203 --> 01:03:28,761 Jack, you kill someone! 952 01:03:29,172 --> 01:03:30,639 A fight? 953 01:03:31,340 --> 01:03:33,399 Be serious! 954 01:03:40,149 --> 01:03:44,916 At this time, I've to tell the truth! 955 01:03:45,054 --> 01:03:48,319 I just did something you should learn. 956 01:03:48,724 --> 01:03:50,089 On the way here, 957 01:03:50,259 --> 01:03:52,318 I've seen a kid around 1 year of age. 958 01:03:52,562 --> 01:03:56,623 He suddenly ran across the road, and the situation is very critical. 959 01:03:56,899 --> 01:03:58,264 You guess what I did? 960 01:03:58,467 --> 01:04:01,436 I couldn't care less, and jump. 961 01:04:01,737 --> 01:04:04,900 Why didn't you help me up? Give me a hand... 962 01:04:05,107 --> 01:04:06,972 I don't know when you are telling the truth or not. 963 01:04:07,844 --> 01:04:09,812 What happened then? 964 01:04:09,979 --> 01:04:12,743 - What happen? - Come on. 965 01:04:16,752 --> 01:04:18,219 If I didn't grab the kid, the truck might ran over... 966 01:04:18,387 --> 01:04:23,757 No, it's a container truck, 967 01:04:24,861 --> 01:04:26,829 coming towards me. 968 01:04:26,996 --> 01:04:30,056 I... I rolled aside... 969 01:04:30,299 --> 01:04:34,861 And rolled aside, the kid is alright. 970 01:04:35,004 --> 01:04:38,462 That's why I'm in this mess. 971 01:04:38,908 --> 01:04:41,376 Bring the bruise oil, help him up... 972 01:04:42,578 --> 01:04:44,045 Be careful! 973 01:04:47,650 --> 01:04:49,515 Are you O.K.? 974 01:04:50,419 --> 01:04:51,886 Here comes the bruise oil. 975 01:04:56,559 --> 01:04:58,823 Don't scream, rub this on and the pain will be gone! 976 01:04:58,995 --> 01:05:00,053 You won't get better if you don't let me apply the oil. 977 01:05:11,340 --> 01:05:15,709 Hey... I feel better now, help, Mom! 978 01:05:17,847 --> 01:05:20,611 Tell me the truth, what really happened? 979 01:05:24,053 --> 01:05:27,511 Well... A hero saved a child's life. 980 01:05:28,524 --> 01:05:30,890 Hero? Everyone gets a bottle of bruise ointment. 981 01:05:37,533 --> 01:05:40,502 Wait! If I tell the truth, would you help me? 982 01:05:40,636 --> 01:05:43,002 Of course! 983 01:05:48,511 --> 01:05:53,175 O. K! I'll tell you guys the truth. 984 01:05:56,152 --> 01:06:00,111 Actually, the triad's after me. 985 01:06:01,557 --> 01:06:04,720 But for justice I haven't complied. 986 01:06:05,194 --> 01:06:07,560 That's why I'm in this mess. 987 01:06:08,497 --> 01:06:16,029 They also warned me to give them $99,999 in one week. 988 01:06:17,106 --> 01:06:19,768 Or else, I'm going to get hurt. 989 01:06:20,776 --> 01:06:25,440 I know everyone's living for justice and will bring some cash to help me. 990 01:06:25,581 --> 01:06:27,242 I... 991 01:06:32,088 --> 01:06:36,650 I know you'll vanish! 992 01:06:39,028 --> 01:06:39,892 You help me mend this hole, 993 01:06:40,029 --> 01:06:42,293 and then, change a wooden door for me. 994 01:06:43,299 --> 01:06:45,460 Jack, you're home? 995 01:06:46,035 --> 01:06:50,495 Hey, what have you done to yourself? 996 01:06:52,141 --> 01:06:57,408 I've saved a child's life from a container truck. 997 01:06:57,646 --> 01:07:00,706 You still lie! Tell me nothing but the truth! 998 01:07:01,984 --> 01:07:03,645 Telephone! 999 01:07:03,919 --> 01:07:05,887 You stand here! 1000 01:07:16,932 --> 01:07:18,092 Jacky, what have you done? 1001 01:07:18,167 --> 01:07:19,532 Someone beat you up. 1002 01:07:19,668 --> 01:07:21,033 I should ask you! 1003 01:07:22,505 --> 01:07:24,268 The big and small packs! 1004 01:07:25,241 --> 01:07:27,209 Mom forced me to go to England with my cousin, 1005 01:07:27,410 --> 01:07:28,968 I don't want to go. 1006 01:07:29,145 --> 01:07:31,204 I'll stay here. 1007 01:07:33,115 --> 01:07:36,482 What are you two doing? I have to go to work. 1008 01:07:37,153 --> 01:07:38,620 Wait till I come back and deal with you. 1009 01:07:38,854 --> 01:07:44,121 Sis, give me some money... 1010 01:07:44,260 --> 01:07:45,921 Rascal, all you ask is money. No way! 1011 01:07:46,028 --> 01:07:47,996 No! It's urgent! 1012 01:07:48,631 --> 01:07:51,998 Always! 1013 01:07:52,635 --> 01:07:54,500 Here's $200, one for each. 1014 01:07:54,804 --> 01:07:57,068 O.K. Be good! 1015 01:07:57,339 --> 01:07:59,603 No, sis, sis! 1016 01:08:10,052 --> 01:08:11,815 Hey! You know I'm in deep trouble this time! 1017 01:08:12,021 --> 01:08:13,579 I couldn't pull myself together! 1018 01:08:14,623 --> 01:08:16,090 You don't want me anymore? 1019 01:08:16,292 --> 01:08:18,055 Then I'll... 1020 01:08:18,194 --> 01:08:19,855 O. K! I'll leave! 1021 01:08:21,564 --> 01:08:24,328 - Hey... Do come more! - Why don't you make me stay? 1022 01:08:25,134 --> 01:08:26,999 Then stay a while, leave later on! 1023 01:08:27,436 --> 01:08:28,801 Make me stay! 1024 01:08:28,904 --> 01:08:30,667 I know you'll stay, why do I have to? 1025 01:08:31,640 --> 01:08:33,198 You make me sick! 1026 01:08:38,247 --> 01:08:41,808 I'm injured you still hit me, don't you love me anymore? 1027 01:08:41,951 --> 01:08:43,714 You don't love me anymore! 1028 01:08:45,087 --> 01:08:46,554 I know you still love me! 1029 01:08:55,397 --> 01:08:57,558 You rascal, where did you bring my baby? 1030 01:08:57,766 --> 01:08:59,131 You don't have to start yelling when you see somebody. 1031 01:08:59,335 --> 01:09:02,304 I don't only scold you, I'll beat you up. 1032 01:09:02,438 --> 01:09:03,598 Say it! Where is my baby? 1033 01:09:03,772 --> 01:09:05,740 You two really outrages! Hey, stop it. 1034 01:09:05,941 --> 01:09:06,999 After your daughter beat me, now you want to do the same? 1035 01:09:07,209 --> 01:09:09,575 Where's my baby? Say it! 1036 01:09:09,678 --> 01:09:12,943 I give you a call actually want to tell you. 1037 01:09:13,048 --> 01:09:14,208 Now I forgot everything. 1038 01:09:15,050 --> 01:09:17,211 I'm sorry, please forgive me! 1039 01:09:17,386 --> 01:09:19,354 Tell me where my baby is. 1040 01:09:19,555 --> 01:09:22,922 She packed everything and said she wanted to runaway with me. 1041 01:09:23,526 --> 01:09:24,584 But I didn't agree with her. 1042 01:09:24,760 --> 01:09:27,160 If you still treat her like a prisoner. 1043 01:09:27,363 --> 01:09:29,331 Sooner or later she'll run away with somebody else. 1044 01:09:29,465 --> 01:09:31,626 OK, I won't treat her like a prisoner anymore. 1045 01:09:31,734 --> 01:09:33,497 Hey, tell me where's my baby! 1046 01:09:34,069 --> 01:09:35,934 I won't run away with her, where could she be! Look! 1047 01:09:39,808 --> 01:09:42,777 Baby, baby... 1048 01:09:43,012 --> 01:09:44,980 Baby... Chuen, quickly come and fetch her luggage. 1049 01:09:45,181 --> 01:09:47,149 Baby, if you're unhappy, why don't you tell me? 1050 01:09:47,249 --> 01:09:48,716 You don't have to run away. 1051 01:09:48,851 --> 01:09:50,910 Mommy won't treat you like prisoner anymore. 1052 01:09:51,086 --> 01:09:53,247 Mom, I don't want to go to England. 1053 01:09:53,422 --> 01:09:54,787 O. K... I�ll promise. 1054 01:09:55,658 --> 01:10:01,221 Quick... Let's go home, hop in. 1055 01:10:03,165 --> 01:10:05,030 You still can't let go of that rascal? 1056 01:10:05,201 --> 01:10:07,066 Mom, he's not a rascal. 1057 01:10:07,169 --> 01:10:08,932 He persuaded me to go home. 1058 01:10:09,705 --> 01:10:11,673 Mom, Jacky's in trouble. 1059 01:10:11,807 --> 01:10:13,866 He owes somebody $100,000. 1060 01:10:15,411 --> 01:10:19,575 Jacky, don't go, where are you going? 1061 01:10:19,748 --> 01:10:21,113 I already told you, I don't want to borrow your mom's money. 1062 01:10:21,250 --> 01:10:22,410 Why do you need such a great sum of money. 1063 01:10:22,551 --> 01:10:23,916 He was being blackmailed. 1064 01:10:24,053 --> 01:10:25,315 Never mind, 1065 01:10:25,454 --> 01:10:27,615 it's me who met the wrong guys! 1066 01:10:27,723 --> 01:10:29,987 Where are you going? I'll leave with you. 1067 01:10:30,059 --> 01:10:31,321 I can lend you the money. 1068 01:10:32,061 --> 01:10:34,029 But Jacky can't pay you back in a short time, 1069 01:10:34,196 --> 01:10:35,959 he's just got fired. 1070 01:10:36,699 --> 01:10:38,667 O.K. You ask me for the money, or you want me to lend you. 1071 01:10:38,867 --> 01:10:40,334 It's just the same. 1072 01:10:47,376 --> 01:10:48,741 Mr. Kool's flight already confirm. 1073 01:10:48,877 --> 01:10:50,936 - Thank you. - No thanks. 1074 01:10:57,253 --> 01:10:58,720 Ticket! 1075 01:11:00,522 --> 01:11:02,990 Hey, you can't leave H.K. Behind stay. 1076 01:11:03,158 --> 01:11:04,625 Hong Kong is a nice place. 1077 01:11:05,894 --> 01:11:07,054 Let's go. 1078 01:11:17,473 --> 01:11:18,633 Master. 1079 01:11:20,909 --> 01:11:21,967 Master... 1080 01:11:22,111 --> 01:11:22,873 Why are you all here? 1081 01:11:23,078 --> 01:11:24,545 This bakery shop is my mom's. 1082 01:11:24,647 --> 01:11:27,411 Jacky, I thought you work at the garage? 1083 01:11:27,483 --> 01:11:31,681 No, her mom force me to work here, and called me Ah Mul. 1084 01:11:31,854 --> 01:11:34,618 Ask me to bake the cakes, try it! 1085 01:11:34,823 --> 01:11:35,881 O.K. 1086 01:11:38,260 --> 01:11:43,323 It still tastes like petroleum. Yes! 1087 01:12:00,749 --> 01:12:04,014 Master, you're great! 1088 01:15:37,799 --> 01:15:39,460 I'll give you a lift. 1089 01:15:39,601 --> 01:15:42,161 No need, Mam, I can take a bus. 1090 01:15:42,371 --> 01:15:43,633 Bye. 1091 01:15:43,839 --> 01:15:44,897 Baby, hop it, come. 1092 01:15:45,140 --> 01:15:47,700 Mom, I want to go with Jacky. 1093 01:15:48,243 --> 01:15:50,404 O.K. Be home early. 1094 01:15:50,579 --> 01:15:52,638 - Bye Mom. - Bye! 1095 01:15:53,715 --> 01:15:58,778 Jacky wait for me, I'll come with you. 1096 01:15:58,987 --> 01:16:00,955 Why do you ride a bus instead of a Rolls Royce? 1097 01:16:01,089 --> 01:16:02,954 Tell which is more expensive, a bus or a Rolls? 1098 01:16:03,058 --> 01:16:05,925 Of course a bus! 1099 01:16:07,062 --> 01:16:10,463 Why don't we study Buddha's palm and Lady dancing with a sword! 1100 01:16:10,599 --> 01:16:12,066 But mom wants me to go home early. 1101 01:16:12,234 --> 01:16:13,599 Let's study for a while, then I'll give you a lift home! 1102 01:16:13,802 --> 01:16:14,962 O. K... 1103 01:16:18,173 --> 01:16:19,538 Let's go home. 1104 01:16:23,512 --> 01:16:27,778 Excuse me... He'll answer your questions later. 1105 01:16:28,617 --> 01:16:31,484 Everybody, Excuse us... 1106 01:16:31,687 --> 01:16:35,145 There'll be a press conference soon. 1107 01:16:58,814 --> 01:17:03,649 Mr. Press, we've had a farewell party at the 3rd floor of the hotel. 1108 01:17:03,819 --> 01:17:05,684 Mr. Kool to change, please stand aside... 1109 01:17:05,887 --> 01:17:07,855 We've had a lot of guests waiting for Mr. Kool, 1110 01:17:08,023 --> 01:17:10,389 ask your questions later on. 1111 01:17:10,559 --> 01:17:13,323 Thank you... please leave first. 1112 01:17:18,233 --> 01:17:20,098 Excuse me, I'm looking for Mr. Kool. 1113 01:17:20,235 --> 01:17:21,202 Sorry, Mam. 1114 01:17:21,370 --> 01:17:23,133 Mr. Kool doesn't want to see anybody. 1115 01:17:24,840 --> 01:17:26,307 Thank you! 1116 01:17:33,482 --> 01:17:35,347 Yes, Carrie is here. 1117 01:17:39,154 --> 01:17:40,018 Mr. Kool. 1118 01:17:40,155 --> 01:17:42,123 Have you seen a girl with long hair? 1119 01:17:42,224 --> 01:17:43,987 Yes, but she's gone! 1120 01:17:45,293 --> 01:17:46,851 What are you doing? 1121 01:17:56,638 --> 01:17:58,003 Carrie! 1122 01:18:11,787 --> 01:18:13,948 Thank you everybody. Enjoy yourself. 1123 01:18:16,324 --> 01:18:18,588 - You concert is very successful. - Thanks. 1124 01:18:18,727 --> 01:18:19,887 Hello. 1125 01:18:20,095 --> 01:18:21,153 Where's Mr. Kool gone? 1126 01:18:21,363 --> 01:18:24,821 He's got something to do, after that he'll be back. 1127 01:18:25,000 --> 01:18:27,264 Please help yourself. 1128 01:18:33,108 --> 01:18:36,771 Stop gazing! He's leaving tomorrow. 1129 01:19:06,374 --> 01:19:07,534 Finally... 1130 01:19:07,843 --> 01:19:08,901 I'll ring the bell. 1131 01:19:09,010 --> 01:19:10,477 You can't see, how can you ring the bell? 1132 01:19:11,246 --> 01:19:13,714 - Chopsticks, open the door. - It's us! 1133 01:19:13,915 --> 01:19:15,883 Hurry up, chopsticks! 1134 01:19:16,318 --> 01:19:18,479 Chopsticks, open up, come on, we've come to say farewell. 1135 01:19:21,423 --> 01:19:22,685 Brothers and sister fellow colleagues, 1136 01:19:22,891 --> 01:19:25,155 please don't disturb him. 1137 01:19:25,360 --> 01:19:27,328 He's working on something very important. 1138 01:19:27,462 --> 01:19:28,827 What's so important? 1139 01:19:29,030 --> 01:19:31,396 - Love! - Chopsticks! 1140 01:19:31,633 --> 01:19:34,295 Please co-operate, please... 1141 01:19:34,569 --> 01:19:35,331 We just want to help him. 1142 01:19:35,504 --> 01:19:36,869 You can't help him at this situation. 1143 01:19:37,072 --> 01:19:40,132 Do not disturb, it's enough, let's go... 1144 01:19:40,342 --> 01:19:41,502 We haven't seen him for 10 years and that's all? 1145 01:19:41,610 --> 01:19:43,271 He'll be back soon, let's go... 1146 01:19:43,445 --> 01:19:45,606 I can't see anything, I could help him... 1147 01:20:25,720 --> 01:20:28,780 I'll be back for another concert next year in March. 1148 01:20:30,559 --> 01:20:35,758 I've got a years' time to train myself not to fall asleep during concert. 1149 01:20:37,732 --> 01:20:40,098 Mr. Kool, your luggage are already in the car. 1150 01:20:40,202 --> 01:20:41,260 It's time to go to the airport. 1151 01:20:41,469 --> 01:20:43,027 Thank you. 1152 01:20:45,073 --> 01:20:46,438 You go first. 1153 01:20:46,741 --> 01:20:48,106 I'll give you a lift home. 1154 01:20:48,343 --> 01:20:49,503 No need, 1155 01:20:50,045 --> 01:20:52,104 you still have to leave in any case. 1156 01:20:52,714 --> 01:20:54,181 I want to stay a little longer. 1157 01:21:39,127 --> 01:21:40,788 Enough, you still have to go! You've a plane to catch. 1158 01:21:40,896 --> 01:21:43,160 This sword is for you. 1159 01:21:43,465 --> 01:21:45,330 To cut the romance with a sword of wisdom. 1160 01:21:45,600 --> 01:21:47,465 You're not like chewing gum, once it sticks with you, you can't shake it off. 1161 01:22:22,370 --> 01:22:23,234 Who are you looking for? 1162 01:22:23,405 --> 01:22:24,770 - Are you Miss Kam? - I am. 1163 01:22:25,073 --> 01:22:27,132 Mr. Kool sends me to give you a present. Please sign. 1164 01:23:00,241 --> 01:23:04,302 Sis... 1165 01:23:05,180 --> 01:23:05,942 What? 1166 01:23:06,081 --> 01:23:07,742 This time I really got something good for you. 1167 01:23:07,882 --> 01:23:09,850 Something good? What's the catch! 1168 01:23:10,051 --> 01:23:12,417 - Come! - Why? 1169 01:23:12,554 --> 01:23:14,021 We're family, there's no catch. 1170 01:23:16,791 --> 01:23:19,851 Come, really I've got something for you, quick! 1171 01:23:26,034 --> 01:23:27,592 Go, what? 1172 01:23:34,142 --> 01:23:37,111 Give the way to the bride. 1173 01:24:05,940 --> 01:24:08,101 Propose it, what are you waiting for? 1174 01:24:09,144 --> 01:24:12,113 So rare a chance, someone wants to marry you, wear it! 1175 01:24:12,213 --> 01:24:14,773 Wear your face, do I've to marry him? 1176 01:24:14,916 --> 01:24:16,076 You don't want to? I want! 1177 01:24:16,217 --> 01:24:17,479 You're crazy! 1178 01:24:24,025 --> 01:24:26,789 Bravo! 1179 01:24:30,899 --> 01:24:32,366 Congratulations... 83023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.