Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,256 --> 00:00:23,342
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
ALL CHARACTERS, PLACES,
2
00:00:23,343 --> 00:00:25,970
ORGANIZATIONS, RELIGIONS, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:40,877 --> 00:00:42,178
Get on his tail.
4
00:00:44,658 --> 00:00:46,502
Closer. Surround him.
5
00:00:57,618 --> 00:00:59,044
This should be enough.
6
00:01:03,124 --> 00:01:04,258
What?
7
00:01:12,434 --> 00:01:15,176
POLICE
8
00:01:15,177 --> 00:01:17,313
- Everyone, come with me.
- Get out of the car.
9
00:01:17,722 --> 00:01:19,472
Go Seung-won, get out of the car now!
10
00:01:19,473 --> 00:01:21,859
Did you not hear us? Go Seung-won!
Get out of the car!
11
00:01:23,227 --> 00:01:25,362
Go Seung-won, get out of the car.
12
00:01:35,114 --> 00:01:36,457
Turn around.
13
00:01:37,783 --> 00:01:39,084
Turn...
14
00:01:41,203 --> 00:01:43,088
Turn around, you bastard!
15
00:01:56,594 --> 00:01:57,978
Where's Jeong Sang-hun?
16
00:01:59,764 --> 00:02:01,815
Tell me where Jeong Sang-hun is,
you bastard!
17
00:02:12,652 --> 00:02:13,911
I'm almost there.
18
00:02:15,446 --> 00:02:16,997
I'll be there shortly.
19
00:02:24,157 --> 00:02:27,351
ORIGINAL SIN
20
00:02:32,296 --> 00:02:36,433
The thing is, I didn't see his face,
so I really don't remember anything.
21
00:02:36,717 --> 00:02:38,268
Memory is a funny thing.
22
00:02:38,677 --> 00:02:42,889
You may suddenly have flashbacks
if you keep looking at these.
23
00:02:42,890 --> 00:02:44,641
Focus and look.
24
00:02:44,642 --> 00:02:47,736
If anyone's face shape or jawline
25
00:02:47,812 --> 00:02:50,948
reminds you of his at all, let me know.
26
00:02:51,190 --> 00:02:52,574
Next.
27
00:02:54,068 --> 00:02:55,443
I really have no idea.
28
00:02:55,444 --> 00:02:56,870
Focus, please.
29
00:02:57,488 --> 00:02:58,789
Look.
30
00:03:06,330 --> 00:03:09,133
Wait. Can we go back for a second?
31
00:03:12,420 --> 00:03:14,555
It could be this guy.
32
00:03:24,849 --> 00:03:27,851
UNTIL THE DAY WHEN MOUNT BAEKDU
IS WORN AWAY AND THE EAST SEA RUNS DRY
33
00:03:27,852 --> 00:03:30,904
MAY GOD PROTECT AND PRESERVE OUR COUNTRY
34
00:03:42,475 --> 00:03:45,301
BAREUN NEWS ENTERTAINMENT TEAM
35
00:03:54,628 --> 00:03:56,305
It's the same handwriting.
36
00:03:57,907 --> 00:04:00,620
HANDWRITING PATTERN MATCH
37
00:04:11,837 --> 00:04:13,257
YEONG-MIN
38
00:04:15,566 --> 00:04:17,451
But will you be okay?
39
00:04:17,543 --> 00:04:20,596
Sang-hun might die
if you don't listen to the culprit.
40
00:04:21,722 --> 00:04:23,148
Then you should do it.
41
00:04:24,074 --> 00:04:26,168
It's what the culprit wants.
42
00:04:27,453 --> 00:04:30,089
Would Sang-hun still be alive?
43
00:04:33,292 --> 00:04:34,676
Hello, Detective.
44
00:04:35,628 --> 00:04:37,012
Mr. Go.
45
00:04:38,380 --> 00:04:41,558
On March 6,
you cut off Jeong Sang-hun's hand.
46
00:04:41,675 --> 00:04:43,268
Then on the next day, March 7,
47
00:04:43,886 --> 00:04:47,856
you sent the hand to Assemblyman Kim's
memorial ceremony. Do you admit it?
48
00:04:48,766 --> 00:04:49,942
Yes.
49
00:04:50,309 --> 00:04:52,435
Then do you also admit
50
00:04:52,436 --> 00:04:55,104
to cutting off his foot
51
00:04:55,105 --> 00:04:58,283
and leaving it inside the elevator
at Songju RMC
52
00:04:58,776 --> 00:05:00,410
on April 3?
53
00:05:01,028 --> 00:05:02,195
Yes.
54
00:05:02,196 --> 00:05:04,498
What about extracting his eyeball
and sending it
55
00:05:04,698 --> 00:05:06,834
to Bareun News' entertainment team?
56
00:05:08,202 --> 00:05:09,837
Yes, that too.
57
00:05:10,454 --> 00:05:11,964
Why?
58
00:05:14,750 --> 00:05:16,176
I don't quite get it.
59
00:05:17,086 --> 00:05:19,221
Why did you do all that?
60
00:05:19,630 --> 00:05:21,181
What do you get from it?
61
00:05:24,009 --> 00:05:25,269
Is it because of Yeon-u?
62
00:05:26,109 --> 00:05:28,828
Did you want to get back at JQ
for what they did to Yeon-u?
63
00:05:29,519 --> 00:05:33,192
Is that why you abducted Jeong Sang-hun
and dismembered him alive?
64
00:05:33,894 --> 00:05:35,487
You wanted Chairman Jeong
65
00:05:35,980 --> 00:05:37,906
to go through the pain
66
00:05:38,816 --> 00:05:40,117
you experienced.
67
00:05:44,822 --> 00:05:46,456
What do you think
68
00:05:47,449 --> 00:05:49,001
Yeon-u will say?
69
00:05:49,952 --> 00:05:52,963
Do you think he'll say,
"Thank you for taking revenge on them"?
70
00:05:54,999 --> 00:05:56,383
Will I see him
71
00:05:57,418 --> 00:05:59,595
ever again?
72
00:06:02,131 --> 00:06:03,724
I'm sure
73
00:06:04,508 --> 00:06:06,643
he's in a better place by now.
74
00:06:08,929 --> 00:06:12,190
How could I see him?
75
00:06:15,561 --> 00:06:18,864
I did it with the full knowledge
of the consequences I'd face. All of it.
76
00:06:20,190 --> 00:06:22,284
I wanted them to experience
the same thing.
77
00:06:23,110 --> 00:06:24,369
It wasn't
78
00:06:26,238 --> 00:06:28,707
just about avenging Yeon-u.
79
00:06:29,533 --> 00:06:31,335
It was something that I had to do
80
00:06:31,869 --> 00:06:35,547
to better cope
with the rest of my unfair life.
81
00:06:40,044 --> 00:06:41,428
That's why I did it.
82
00:06:42,212 --> 00:06:43,513
So?
83
00:06:46,050 --> 00:06:47,935
Where is he now?
84
00:06:50,679 --> 00:06:52,064
Jeong Sang-hun.
85
00:06:56,143 --> 00:06:58,937
Tae-sik, I don't think he's here.
86
00:06:58,938 --> 00:07:01,365
We searched the entire area,
87
00:07:01,941 --> 00:07:03,408
but he's not here.
88
00:07:03,817 --> 00:07:05,452
I see. All right.
89
00:07:13,869 --> 00:07:18,465
If he was already outside
when we got there...
90
00:07:31,679 --> 00:07:33,855
He's driving away now.
91
00:07:36,350 --> 00:07:38,652
He should've fled sooner
if he'd had extra time.
92
00:07:39,144 --> 00:07:40,612
Why was he still there?
93
00:07:50,406 --> 00:07:51,623
Did you
94
00:07:52,116 --> 00:07:53,667
kill Jeong Sang-hun?
95
00:07:58,288 --> 00:07:59,548
Where's the body?
96
00:07:59,832 --> 00:08:01,341
Where did you leave it?
97
00:08:02,292 --> 00:08:03,468
I buried it.
98
00:08:08,048 --> 00:08:11,518
- I buried the corpse.
- Oh, is that so?
99
00:08:16,390 --> 00:08:17,774
Where?
100
00:08:19,018 --> 00:08:20,235
Where did you bury him?
101
00:08:22,146 --> 00:08:24,573
What's wrong?
Is the location not on this map?
102
00:08:25,858 --> 00:08:27,784
Did you bury him overseas?
103
00:08:31,905 --> 00:08:33,915
He's alive, isn't he?
104
00:08:38,370 --> 00:08:42,466
Starting in Cheongju, we've searched
every place that is related to you,
105
00:08:42,708 --> 00:08:46,136
but we found no traces of him
except for in the basement of the villa.
106
00:08:47,755 --> 00:08:50,048
You had blood on your hands
when you got caught,
107
00:08:50,049 --> 00:08:52,017
as if you had just killed him
or something.
108
00:08:53,260 --> 00:08:55,261
But except for the steering wheel,
109
00:08:55,262 --> 00:08:57,472
not one drop of his blood
was found inside your car.
110
00:08:57,473 --> 00:08:58,774
You deliberately smeared
111
00:08:59,391 --> 00:09:00,650
the blood on your hands.
112
00:09:01,393 --> 00:09:05,822
You wanted to make us believe
that you killed Jeong Sang-hun.
113
00:09:09,985 --> 00:09:11,328
Where is
114
00:09:13,739 --> 00:09:15,165
Jin Yeong-min now?
115
00:09:17,910 --> 00:09:22,047
That day, you had over an hour
from the time you arrived at the villa
116
00:09:22,873 --> 00:09:24,383
to when you ran into us.
117
00:09:25,375 --> 00:09:28,387
What were you doing there
for over an hour and a half?
118
00:09:29,296 --> 00:09:32,307
You waited there on purpose
until we arrived, didn't you?
119
00:09:33,550 --> 00:09:35,519
You bought time
120
00:09:35,761 --> 00:09:38,146
so that Jin Yeong-min could flee
with Jeong Sang-hun.
121
00:09:44,019 --> 00:09:47,021
That day, he headed to Cheongju
right after the shareholders' meeting.
122
00:09:47,022 --> 00:09:48,564
But how come we only saw you?
123
00:09:48,565 --> 00:09:51,493
Well, you plotted the whole thing
124
00:09:52,653 --> 00:09:54,413
so that we couldn't go after him.
125
00:09:57,116 --> 00:10:00,252
He took Jeong Sang-hun.
126
00:10:01,078 --> 00:10:04,297
And that means
Jeong Sang-hun is still alive.
127
00:10:12,172 --> 00:10:13,557
Why?
128
00:10:14,716 --> 00:10:16,893
Why did you scheme all this
with Jin Yeong-min?
129
00:10:17,970 --> 00:10:20,897
I get that you did it because of Yeon-u,
but in his case,
130
00:10:21,515 --> 00:10:24,609
all he cares about is getting rid of
everyone that may get in his way
131
00:10:24,935 --> 00:10:27,320
so that he can make JQ his.
132
00:10:27,855 --> 00:10:29,781
Why did you let him rope you
133
00:10:30,524 --> 00:10:32,701
into committing such a terrible crime?
134
00:10:35,028 --> 00:10:36,496
Jin Yeong-min
135
00:10:37,781 --> 00:10:39,499
is just taking advantage of you.
136
00:10:41,451 --> 00:10:42,794
He used you.
137
00:10:45,581 --> 00:10:47,382
No, you're wrong.
138
00:10:54,298 --> 00:10:56,433
We share the same wound.
139
00:10:57,467 --> 00:10:58,768
And that's why
140
00:10:59,761 --> 00:11:01,605
we began the whole thing together.
141
00:11:06,184 --> 00:11:07,944
Jin Yeong-min, that guy...
142
00:11:09,771 --> 00:11:11,156
Just like me,
143
00:11:13,817 --> 00:11:18,538
he also lost someone
who was dearest to him.
144
00:11:20,782 --> 00:11:22,167
"Someone who was dearest"?
145
00:11:23,327 --> 00:11:24,669
What do you mean?
146
00:11:29,666 --> 00:11:31,092
Choe Su-hyeon.
147
00:11:46,058 --> 00:11:47,817
I really don't know anymore.
148
00:11:50,562 --> 00:11:53,073
Did all of this begin because of you?
149
00:11:55,400 --> 00:11:57,244
Or was it because of me?
150
00:12:03,700 --> 00:12:06,127
- Hey, Eun-seong!
- Yeong-min.
151
00:12:07,245 --> 00:12:08,746
It's been such a long time.
152
00:12:08,747 --> 00:12:10,206
- Right?
- Yes.
153
00:12:10,207 --> 00:12:13,134
- How have you been?
- Good, of course. What about you?
154
00:12:13,168 --> 00:12:16,012
- I've been well too, of course.
- Yeong-min.
155
00:12:16,296 --> 00:12:17,597
- Mr. Jeong.
- Hi.
156
00:12:19,466 --> 00:12:21,977
Call him Sang-hun from now on.
157
00:12:22,302 --> 00:12:23,687
Sorry?
158
00:12:24,304 --> 00:12:25,596
You mean, Eun-seong?
159
00:12:25,597 --> 00:12:29,985
Yeong-min, I need you
to look after Sang-hun from now on.
160
00:12:30,477 --> 00:12:32,269
Make sure no one bullies him
161
00:12:32,270 --> 00:12:35,824
and that he doesn't put himself in danger.
Take good care of him, okay?
162
00:12:39,194 --> 00:12:40,787
You can take him.
163
00:12:42,072 --> 00:12:43,748
Let's go, Sang-hun.
164
00:12:45,075 --> 00:12:46,751
Did you have fun on your bike?
165
00:12:54,376 --> 00:12:55,969
All my life,
166
00:12:57,004 --> 00:12:59,556
I was never chosen by anyone.
167
00:13:00,340 --> 00:13:01,850
Do you know how that feels?
168
00:13:08,890 --> 00:13:11,443
The cafeteria food sucks.
Let's just go to the snack shop.
169
00:13:11,601 --> 00:13:13,778
- Let's go.
- Oh, hey.
170
00:13:14,521 --> 00:13:15,855
- Sang-hun.
- Hi.
171
00:13:15,856 --> 00:13:18,241
- I heard you're getting the new phone.
- Yes.
172
00:13:18,442 --> 00:13:21,953
You can use it as an MP3 player as well.
Can you just give me your old phone?
173
00:13:22,237 --> 00:13:25,040
Don't be ridiculous.
He'll obviously give it to Yeong-min.
174
00:13:26,658 --> 00:13:28,075
Why do you even study?
175
00:13:28,076 --> 00:13:31,296
Exactly. Just be Sang-hun's minion
for the rest of your life.
176
00:13:32,330 --> 00:13:33,590
All right.
177
00:13:33,790 --> 00:13:35,374
I don't want to be called a minion,
178
00:13:35,375 --> 00:13:37,543
so I'll be his butler from now on.
You all got that?
179
00:13:37,544 --> 00:13:39,929
- "Butler"?
- That sure is something to brag about.
180
00:13:40,172 --> 00:13:42,131
- I think it'd be pretty nice.
- Come on.
181
00:13:42,132 --> 00:13:44,059
But that became my everyday life,
182
00:13:45,218 --> 00:13:46,644
and I got used to it.
183
00:13:57,814 --> 00:13:59,157
Are you bored?
184
00:13:59,941 --> 00:14:01,242
No.
185
00:14:01,610 --> 00:14:03,370
Why do you keep checking the time?
186
00:14:04,196 --> 00:14:05,622
It's just a habit.
187
00:14:09,368 --> 00:14:10,627
All right.
188
00:14:11,244 --> 00:14:12,671
- From now on...
- Gosh.
189
00:14:12,829 --> 00:14:14,714
Don't work so hard.
190
00:14:17,751 --> 00:14:20,637
Don't be too anxious,
and don't try too hard.
191
00:14:22,714 --> 00:14:24,849
I like you just the way you are now.
192
00:14:25,092 --> 00:14:28,853
Let's just take it easy
and live happily ever after.
193
00:14:30,889 --> 00:14:32,399
Okay?
194
00:14:36,603 --> 00:14:37,987
That was my first time
195
00:14:39,147 --> 00:14:41,116
hearing that I don't have to try so hard
196
00:14:42,859 --> 00:14:46,287
and that I can be loved
for just the way I am.
197
00:14:53,412 --> 00:14:55,255
But I lost her like that.
198
00:14:58,083 --> 00:15:00,218
I never even had a chance to thank her.
199
00:15:01,128 --> 00:15:02,303
Because of you.
200
00:15:04,256 --> 00:15:05,807
And because of me.
201
00:15:13,598 --> 00:15:17,360
Mr. Choi will purchase the land
for the business complex.
202
00:15:17,727 --> 00:15:19,779
- And because of them.
- I see.
203
00:15:20,939 --> 00:15:22,323
What about the price?
204
00:15:31,825 --> 00:15:33,951
Why Sang-hun? Why did it have to be him?
205
00:15:33,952 --> 00:15:35,754
- Ms. Kim.
- How...
206
00:15:35,954 --> 00:15:38,164
Why are you using Sang-hun
to get your revenge?
207
00:15:38,165 --> 00:15:41,625
- Calm down.
- He tried to help you!
208
00:15:41,626 --> 00:15:42,927
But he did nothing.
209
00:15:46,506 --> 00:15:47,849
That guy
210
00:15:49,092 --> 00:15:50,935
did nothing after all.
211
00:15:56,433 --> 00:15:58,067
Can you do anything?
212
00:16:05,317 --> 00:16:07,526
What do you mean?
What do you mean by that?
213
00:16:07,527 --> 00:16:08,986
- Enough.
- What does that mean?
214
00:16:08,987 --> 00:16:11,206
- Stop.
- What do you mean by that?
215
00:16:23,710 --> 00:16:25,845
My gosh, sir.
216
00:16:26,171 --> 00:16:27,514
Sir! Please...
217
00:16:30,550 --> 00:16:33,812
I'm a worthless good-for-nothing,
218
00:16:34,012 --> 00:16:37,440
so I don't care what happens to me,
219
00:16:37,724 --> 00:16:38,983
but Dong-gu...
220
00:16:39,601 --> 00:16:40,944
Dong-gu is...
221
00:16:41,269 --> 00:16:43,947
Not him, sir.
222
00:16:46,149 --> 00:16:48,993
Please, I beg you.
223
00:16:50,737 --> 00:16:54,624
Please help him just this one time.
224
00:16:54,950 --> 00:16:58,336
Please help my son, Dong-gu.
225
00:16:58,995 --> 00:17:01,047
Just this once, please.
226
00:17:02,290 --> 00:17:06,052
Please save him, sir.
227
00:17:06,962 --> 00:17:09,347
Sir...
228
00:17:09,673 --> 00:17:12,267
Look, Mr. Son.
229
00:17:14,511 --> 00:17:19,357
Raising a child is certainly
not an easy job, right?
230
00:17:20,392 --> 00:17:22,193
I've lived long enough,
231
00:17:22,811 --> 00:17:27,782
so I feel that I can have my way
with most things.
232
00:17:28,984 --> 00:17:30,493
But strangely enough,
233
00:17:31,278 --> 00:17:33,955
I don't feel that way with my son.
234
00:17:35,782 --> 00:17:37,917
What can you do though?
235
00:17:39,202 --> 00:17:43,923
Only parents give unconditional love
no matter what their children do.
236
00:17:49,879 --> 00:17:51,097
Right?
237
00:18:20,243 --> 00:18:21,836
Sang-hun
238
00:18:22,495 --> 00:18:24,213
is probably with Yeong-min, right?
239
00:18:25,749 --> 00:18:27,258
Yes, probably.
240
00:18:28,752 --> 00:18:31,971
We've put out an APB, and I sent
the entire team out to find him.
241
00:18:33,131 --> 00:18:35,141
I failed to put a stop
on the new business,
242
00:18:36,718 --> 00:18:39,270
so I guess he doesn't want
to send Sang-hun home.
243
00:18:43,308 --> 00:18:44,767
If things end like this...
244
00:18:44,768 --> 00:18:45,902
No.
245
00:18:47,103 --> 00:18:50,198
Focus on how far we've come.
Don't give up just yet.
246
00:18:55,070 --> 00:18:59,165
Tae-sik, In Dong-gu was released
from the detention center.
247
00:18:59,407 --> 00:19:00,699
What do you mean?
248
00:19:00,700 --> 00:19:03,586
Apparently, someone turned himself in
instead of In Dong-gu.
249
00:19:05,163 --> 00:19:06,714
Damn it.
250
00:19:10,498 --> 00:19:11,752
This is nuts.
251
00:19:11,753 --> 00:19:14,055
There's firm evidence that proves
he is the killer.
252
00:19:14,464 --> 00:19:15,848
"Firm evidence"?
253
00:19:16,716 --> 00:19:19,018
We're only going by Yu Dae-yong's words.
254
00:19:19,344 --> 00:19:21,729
Aside from Yu Dae-yong's statement,
there's nothing.
255
00:19:21,930 --> 00:19:24,098
We have nothing other than the statement
256
00:19:24,099 --> 00:19:25,683
about how In Dong-gu gave some orders.
257
00:19:25,684 --> 00:19:28,185
He got information from Yu Dae-yong
using a burner phone
258
00:19:28,186 --> 00:19:30,405
and gave him orders.
Isn't that enough evidence?
259
00:19:32,065 --> 00:19:35,275
There's no evidence to prove
that it was In Dong-gu's phone.
260
00:19:35,276 --> 00:19:37,078
It's not like he confessed.
261
00:19:37,195 --> 00:19:39,497
He's denying all the allegations
at the moment.
262
00:19:39,864 --> 00:19:42,533
And Son Du-gang turned himself in,
saying he did it
263
00:19:42,534 --> 00:19:43,826
and that the phone was his.
264
00:19:43,827 --> 00:19:46,337
He gave us a detailed statement
about the crimes,
265
00:19:46,663 --> 00:19:48,089
so we have no choice.
266
00:19:50,709 --> 00:19:53,886
We found Choi Chi-deuk
and Kim Pil-yeon's clothes
267
00:19:53,920 --> 00:19:56,547
as well as Assemblyman Kim's dashcam
at Son Du-gang's place.
268
00:19:56,548 --> 00:19:59,642
This is nuts.
You know that this makes no sense.
269
00:19:59,801 --> 00:20:04,605
This man, Son Du-gang, is just trying
to take the fall for his son.
270
00:20:04,889 --> 00:20:07,400
Then what about
the attempted murder charge?
271
00:20:07,976 --> 00:20:09,569
What will you do about that?
272
00:20:10,061 --> 00:20:11,854
All the officers who were at the scene
273
00:20:11,855 --> 00:20:14,606
heard In Dong-gu
giving an order to kill me
274
00:20:14,607 --> 00:20:16,400
and even saw him
trying to kill me himself.
275
00:20:16,401 --> 00:20:20,371
Is Son Du-gang saying
that was his doing as well?
276
00:20:21,282 --> 00:20:23,709
We decided to investigate it
without detaining him.
277
00:20:23,950 --> 00:20:26,410
So regarding the other charges,
278
00:20:26,411 --> 00:20:29,756
you'll have to bring firm evidence
to prove that In Dong-gu is the culprit.
279
00:20:29,931 --> 00:20:32,274
Then we'll issue
another arrest warrant then.
280
00:20:36,171 --> 00:20:38,097
It's better that I do this
281
00:20:38,548 --> 00:20:42,393
because I've been behind bars before.
282
00:20:43,511 --> 00:20:47,607
And you don't deserve
to be locked up here.
283
00:20:47,891 --> 00:20:49,233
Don't kid yourself.
284
00:20:50,602 --> 00:20:51,861
Do not think
285
00:20:52,896 --> 00:20:54,447
that I'll forgive you
286
00:20:55,273 --> 00:20:56,783
for what you did to Mom and me
287
00:20:59,778 --> 00:21:01,913
just because you're doing this for me.
288
00:21:05,161 --> 00:21:07,421
I stopped thinking of you as my family
years ago.
289
00:21:15,126 --> 00:21:16,344
Take care of yourself.
290
00:21:29,224 --> 00:21:31,809
I know that you're a busy man,
291
00:21:31,810 --> 00:21:33,653
but you must've been all over the place
292
00:21:33,853 --> 00:21:36,197
because you've had to assist the chairman
293
00:21:36,689 --> 00:21:39,242
while helping Mr. Jin
organize the shareholders' meeting.
294
00:21:43,321 --> 00:21:44,997
Where is Mr. Jin?
295
00:21:45,865 --> 00:21:47,208
I don't know.
296
00:21:49,536 --> 00:21:52,713
Chairman Jeong knows everything.
297
00:21:53,623 --> 00:21:56,092
Well, had I known his whereabouts,
298
00:21:56,167 --> 00:21:58,511
I would've told you
as soon as the meeting was over.
299
00:21:58,795 --> 00:22:00,504
I mean, I need to survive too.
300
00:22:00,505 --> 00:22:02,974
Why would I protect someone
who has nothing now?
301
00:22:03,007 --> 00:22:05,518
Anyway, I really don't know where he is.
302
00:22:07,303 --> 00:22:10,606
I should've known when they entrusted
Kim Seo-hui with that huge task.
303
00:22:15,270 --> 00:22:17,145
Jeong Yeong-mun has figured out
304
00:22:17,146 --> 00:22:20,116
that Jin Yeong-min
is holding his son hostage
305
00:22:20,275 --> 00:22:22,034
to destroy his company.
306
00:22:23,778 --> 00:22:27,164
That's probably why he got In Dong-gu out.
It was to catch Jin Yeong-min.
307
00:22:28,241 --> 00:22:30,450
He wants to use In Dong-gu
to get rid of Jin Yeong-min
308
00:22:30,451 --> 00:22:32,336
and get Jeong Sang-hun back.
309
00:22:33,454 --> 00:22:35,006
Then what about Jin Yeong-min?
310
00:22:36,291 --> 00:22:39,302
What if Jin Yeong-min sensed all that?
311
00:22:40,044 --> 00:22:41,804
What could he have done?
312
00:22:42,297 --> 00:22:44,682
Where would Jin Yeong-min go?
313
00:22:48,469 --> 00:22:50,563
- Hey. What?
- Tae-sik.
314
00:22:50,930 --> 00:22:52,472
You were right about that.
315
00:22:52,473 --> 00:22:56,986
Jin Yeong-min, that jerk went the opposite
direction that Seung-won headed.
316
00:22:58,271 --> 00:23:03,066
But the place where he was last filmed
by the security camera is Seoul tollgate.
317
00:23:03,067 --> 00:23:04,151
SEOUL TG
318
00:23:04,152 --> 00:23:06,445
I must say he's very gutsy.
319
00:23:06,446 --> 00:23:08,998
Why do you think he came
back to Seoul after running away?
320
00:23:12,160 --> 00:23:14,253
He came back to Seoul?
321
00:23:17,165 --> 00:23:20,551
Who would cooperate with Jin Yeong-min
to help him achieve his goal?
322
00:23:23,921 --> 00:23:25,306
Kim Seo-hui?
323
00:23:31,220 --> 00:23:33,400
NO CALLER ID
324
00:23:35,183 --> 00:23:36,442
Hello?
325
00:23:38,811 --> 00:23:40,071
Hello?
326
00:23:41,731 --> 00:23:42,990
Hello?
327
00:23:46,194 --> 00:23:47,620
Yeong-min?
328
00:23:49,656 --> 00:23:51,123
Sang-hun is doing...
329
00:23:51,866 --> 00:23:53,250
I mean, he's still alive.
330
00:23:56,371 --> 00:23:58,214
But he won't last for a long time.
331
00:23:58,665 --> 00:23:59,966
No.
332
00:24:01,125 --> 00:24:02,635
No, Yeong-min.
333
00:24:03,211 --> 00:24:04,679
So, Seo-hui.
334
00:24:05,505 --> 00:24:07,556
Listen carefully to what I say.
335
00:24:08,424 --> 00:24:10,017
This is the last time.
336
00:24:11,719 --> 00:24:13,145
I have no other choice.
337
00:24:15,264 --> 00:24:17,316
Okay. What is it?
338
00:24:18,768 --> 00:24:20,903
Your father had the evidence.
339
00:24:22,271 --> 00:24:23,656
You have to find it.
340
00:24:24,065 --> 00:24:26,701
"Evidence"? My dad had it?
341
00:24:27,235 --> 00:24:28,744
What evidence?
342
00:24:38,996 --> 00:24:40,506
From the beginning,
343
00:24:42,166 --> 00:24:44,468
you were the only one who could do this.
344
00:24:46,045 --> 00:24:47,430
Seo-hui.
345
00:24:47,463 --> 00:24:49,056
Find it no matter what.
346
00:24:49,882 --> 00:24:51,183
Yeong-min?
347
00:24:51,926 --> 00:24:54,395
Yeong-min, I don't know
what you are talking about.
348
00:24:55,304 --> 00:24:57,064
What am I supposed to find?
349
00:25:00,226 --> 00:25:01,777
Yeong-min.
350
00:25:02,145 --> 00:25:04,447
Yeong-min. Yeong-min!
351
00:25:04,981 --> 00:25:06,240
Yeong-min!
352
00:25:17,910 --> 00:25:19,462
Yeong-min...
353
00:25:25,793 --> 00:25:27,373
JIN YEONG-MIN
354
00:25:39,891 --> 00:25:43,235
Mr. Jin was going to use Kim Seo-hui
from the beginning.
355
00:25:43,978 --> 00:25:47,364
He just let her do what she wanted
knowing what she was up to.
356
00:25:47,774 --> 00:25:50,159
To make her stop the new business.
357
00:26:15,426 --> 00:26:17,019
Seo-hui.
358
00:26:38,366 --> 00:26:40,292
I asked the patrol division for help.
359
00:26:40,409 --> 00:26:42,211
They will start the search soon.
360
00:26:43,955 --> 00:26:45,631
What did Jin Yeong-min say?
361
00:26:46,707 --> 00:26:48,509
Did he say anything about Mr. Jeong?
362
00:26:49,001 --> 00:26:50,302
Evidence.
363
00:26:50,753 --> 00:26:52,429
He told me to find evidence.
364
00:26:52,547 --> 00:26:53,973
What evidence?
365
00:26:54,507 --> 00:26:58,394
I guess he meant the evidence
that JQ contaminated Songju.
366
00:26:59,303 --> 00:27:01,480
And he says my dad had the evidence.
367
00:27:02,682 --> 00:27:05,359
He wants me to find it,
but I'm not sure what he means.
368
00:27:06,269 --> 00:27:08,103
He said this is the last chance.
369
00:27:08,104 --> 00:27:10,447
It will be all over once he gets caught.
370
00:27:10,565 --> 00:27:12,992
And he still wants to find the evidence?
371
00:27:15,403 --> 00:27:17,788
He still wants to stop the new business.
372
00:27:20,700 --> 00:27:22,042
Why...
373
00:28:55,628 --> 00:28:56,845
Where's Mr. Jeong?
374
00:28:59,131 --> 00:29:00,975
Where did you hide Jeong Sang-hun?
375
00:29:11,102 --> 00:29:13,988
How would I know that, you idiot?
376
00:29:42,967 --> 00:29:44,435
Mr. Hong.
377
00:29:44,593 --> 00:29:46,270
"Consent to her arrest"?
378
00:29:46,929 --> 00:29:49,857
Isn't it enough that you've already
dismissed her from the party?
379
00:29:49,974 --> 00:29:51,391
Do you really have to do this?
380
00:29:51,392 --> 00:29:54,769
She's under suspicion
of a serious offense, so we had no choice.
381
00:29:54,770 --> 00:29:56,864
She's done as she was told.
382
00:29:58,024 --> 00:29:59,199
Seo-hui
383
00:29:59,608 --> 00:30:01,327
became an assemblywoman
384
00:30:01,861 --> 00:30:03,370
and proposed the bill.
385
00:30:03,571 --> 00:30:05,623
- She did all that. But why...
- I wish
386
00:30:06,032 --> 00:30:08,959
she only did what she was told to do.
387
00:30:09,535 --> 00:30:12,704
I gave you Assemblyman Kim's documents
only on one condition.
388
00:30:12,705 --> 00:30:16,291
I just wanted your daughter
to simply do her job well
389
00:30:16,292 --> 00:30:19,336
until the bill was passed
390
00:30:19,337 --> 00:30:22,014
without causing any problem
or arousing suspicion.
391
00:30:22,423 --> 00:30:25,684
But look at what she's done.
392
00:30:25,968 --> 00:30:28,729
It's you who broke your promise, not me.
393
00:30:29,305 --> 00:30:34,026
Why did you let her do
whatever she wanted?
394
00:30:34,310 --> 00:30:36,570
You knew how she would end up.
395
00:30:36,854 --> 00:30:40,699
You've already learned your lesson
with your husband's case.
396
00:30:44,695 --> 00:30:45,695
Ma'am.
397
00:30:45,696 --> 00:30:49,574
It's all my fault.
398
00:30:49,575 --> 00:30:51,585
I'm begging you for mercy.
399
00:30:52,328 --> 00:30:54,704
Please spare my daughter.
400
00:30:54,705 --> 00:30:56,382
Please.
401
00:30:56,791 --> 00:30:58,936
Please forgive my family, sir.
402
00:30:58,937 --> 00:31:01,239
There's no use in begging me like this.
403
00:31:01,420 --> 00:31:03,171
You already know
404
00:31:03,172 --> 00:31:06,642
who's behind all this.
405
00:31:19,643 --> 00:31:24,643
[Netflix Ver] OCN E15 'The Lies Within'
"Original Sin"
-♥ Ruo Xi ♥-
406
00:31:37,081 --> 00:31:38,924
What are you doing in there?
407
00:31:43,712 --> 00:31:44,629
What's all this?
408
00:31:44,630 --> 00:31:47,015
Why are you searching
through your dad's stuff?
409
00:31:50,469 --> 00:31:52,303
Did you not hear me? What are you doing?
410
00:31:52,304 --> 00:31:55,565
Mom, Dad had the evidence
411
00:31:55,566 --> 00:31:58,109
that Father contaminated
the land in Songju.
412
00:31:58,110 --> 00:31:59,953
Do you know anything?
413
00:32:00,303 --> 00:32:04,315
Was there any stuff
that Dad tried to keep safe?
414
00:32:04,359 --> 00:32:05,867
What would you do with that?
415
00:32:05,868 --> 00:32:08,578
Why? Will you hold a press conference
or something again?
416
00:32:08,579 --> 00:32:10,288
Do you still not get it?
417
00:32:10,289 --> 00:32:12,925
Do you want to fall even further down
than now?
418
00:32:15,169 --> 00:32:16,595
Please.
419
00:32:16,629 --> 00:32:18,555
Seo-hui, please.
420
00:32:18,672 --> 00:32:21,633
Please don't do anything.
421
00:32:21,634 --> 00:32:24,728
Just stay still unless you want to die.
422
00:32:24,845 --> 00:32:27,898
Do you want to end up like your dad?
423
00:32:34,063 --> 00:32:35,906
You knew it, Mom.
424
00:32:37,816 --> 00:32:39,660
You knew that Dad had the evidence.
425
00:32:40,486 --> 00:32:41,620
Right.
426
00:32:42,571 --> 00:32:44,873
That's why Dad was killed, right?
427
00:32:46,242 --> 00:32:47,417
I can't believe this.
428
00:32:48,035 --> 00:32:51,255
Why did you pretend not to know
all that when you actually did?
429
00:32:52,081 --> 00:32:54,675
Tell me. What's the evidence?
430
00:32:56,126 --> 00:32:57,511
Mom.
431
00:32:57,545 --> 00:33:00,055
What is it you know?
432
00:33:00,756 --> 00:33:03,392
This isn't just
about Chairman Jeong's crime.
433
00:33:07,888 --> 00:33:10,598
PHARMACY
434
00:33:10,599 --> 00:33:12,234
Hello.
435
00:33:13,233 --> 00:33:15,007
I need antiphlogistic
and compression bandage.
436
00:33:15,008 --> 00:33:16,726
Okay. Please wait.
437
00:33:18,607 --> 00:33:20,117
Here.
438
00:33:20,484 --> 00:33:21,785
Thank you.
439
00:33:24,561 --> 00:33:26,487
Sir, you didn't take your change.
440
00:33:30,494 --> 00:33:32,704
This is Road 1278, Yeonhwa-dong.
441
00:33:32,705 --> 00:33:34,205
He was filmed here.
442
00:33:34,206 --> 00:33:36,466
Then he moved in his car.
443
00:33:37,042 --> 00:33:38,918
As you can see,
444
00:33:38,919 --> 00:33:41,889
he was last filmed by the security
camera at Seoul tollgate.
445
00:33:42,172 --> 00:33:44,966
But we haven't been able to locate him
after that.
446
00:33:44,967 --> 00:33:47,010
He hasn't even used his cards.
447
00:33:47,011 --> 00:33:49,012
And there's nothing in his call history.
448
00:33:49,013 --> 00:33:50,096
A pharmacy?
449
00:33:50,097 --> 00:33:51,639
We just can't narrow it down.
450
00:33:51,640 --> 00:33:54,267
He must've used national highways
not to get caught.
451
00:33:54,268 --> 00:33:55,393
What's the address?
452
00:33:55,394 --> 00:33:57,520
Check all the security cameras
on national highways.
453
00:33:57,521 --> 00:33:59,647
- And set up roadblocks for inspection.
- Thank you.
454
00:33:59,648 --> 00:34:00,815
- Okay.
- There's a witness.
455
00:34:00,816 --> 00:34:03,318
A guy who looks like Jin Yeong-min bought
456
00:34:03,319 --> 00:34:06,029
bandage and antiphlogistic
at a pharmacy 30 minutes ago.
457
00:34:06,030 --> 00:34:07,405
"Bandage and antiphlogistic"?
458
00:34:07,406 --> 00:34:09,416
Yes. Apparently, he was bleeding.
459
00:34:10,618 --> 00:34:12,285
Where was he witnessed?
460
00:34:12,286 --> 00:34:14,421
Road 34, Yeongil-myeon, Songju.
461
00:34:15,247 --> 00:34:16,423
Songju...
462
00:34:18,751 --> 00:34:20,710
We should go there first.
463
00:34:20,711 --> 00:34:22,054
- Okay.
- Okay.
464
00:34:27,885 --> 00:34:29,311
Tae-sik.
465
00:34:29,887 --> 00:34:32,347
Do you really think
Jeong Sang-hun is there?
466
00:34:32,348 --> 00:34:34,474
He can't carry
Jeong Sang-hun around in a car
467
00:34:34,475 --> 00:34:36,851
when he's in critical condition.
468
00:34:36,852 --> 00:34:38,603
People might have seen him if he did.
469
00:34:38,604 --> 00:34:41,356
I'm sure they are there somewhere.
470
00:34:41,357 --> 00:34:43,909
Jin Yeong-min and Jeong Sang-hun.
471
00:34:45,319 --> 00:34:47,996
Here. See for yourself.
472
00:34:52,368 --> 00:34:55,548
AGREEMENT
473
00:34:57,164 --> 00:34:58,465
What is this?
474
00:34:59,075 --> 00:35:01,775
KIM SEUNG-CHEOL, JEONG YEONG-MUN
475
00:35:03,671 --> 00:35:06,589
AGREEMENT
476
00:35:06,590 --> 00:35:08,892
Please trust me, Assemblyman Kim.
477
00:35:09,885 --> 00:35:13,271
This is the only way
that can protect everyone.
478
00:35:13,681 --> 00:35:16,066
We can keep our power this way
479
00:35:16,517 --> 00:35:20,728
and atone for the past by using that power
to improve the world.
480
00:35:20,729 --> 00:35:22,239
Once
481
00:35:22,648 --> 00:35:24,273
you sign the agreement,
482
00:35:24,274 --> 00:35:27,160
JQ will step forward
483
00:35:27,903 --> 00:35:31,489
to help your legislative activities
in the National Assembly.
484
00:35:31,490 --> 00:35:33,366
That's not what I'm asking for.
485
00:35:33,367 --> 00:35:35,127
It was you
486
00:35:36,203 --> 00:35:39,006
who brought Jeonggeon Steelwork
into Songju
487
00:35:39,248 --> 00:35:40,924
20 years ago.
488
00:35:41,291 --> 00:35:42,750
Thanks to the economic effect,
489
00:35:42,751 --> 00:35:45,586
you became the first assemblyman
of the ruling party
490
00:35:45,587 --> 00:35:49,474
in Songju, which typically supports
the opposition party.
491
00:35:49,842 --> 00:35:51,977
Once this is made public,
492
00:35:52,261 --> 00:35:56,064
even you won't be
able to get away with it.
493
00:35:57,349 --> 00:35:59,735
Even if you say you didn't know,
494
00:36:00,477 --> 00:36:02,154
no one will believe you.
495
00:36:03,939 --> 00:36:06,149
It was you
496
00:36:06,150 --> 00:36:08,484
who was in charge of
the environmental assessment
497
00:36:08,485 --> 00:36:10,653
and lift the restrictions
on Jeonggeon Steelwork.
498
00:36:10,654 --> 00:36:12,873
Chairman Jeong, you...
499
00:36:14,366 --> 00:36:16,376
It's not like
500
00:36:16,869 --> 00:36:19,337
your reputation is your own.
501
00:36:19,455 --> 00:36:21,715
You should think of your family.
502
00:36:23,584 --> 00:36:28,421
Instead of raking over the past
that will only tarnish our reputations,
503
00:36:28,422 --> 00:36:32,601
we should rather work together
for a better future.
504
00:36:32,801 --> 00:36:35,145
Don't you think that would be better
for both of us?
505
00:36:42,686 --> 00:36:44,571
They agreed not to reveal
506
00:36:44,980 --> 00:36:47,699
that Jeonggeon Steelwork was
the cause of contamination?
507
00:36:49,234 --> 00:36:51,121
KIM SEUNG-CHEOL, JEONG YEONG-MUN
508
00:36:51,820 --> 00:36:53,163
Dad did this?
509
00:36:55,908 --> 00:36:57,793
He knew all this?
510
00:37:01,413 --> 00:37:03,465
Dad knew that people were dying,
511
00:37:05,042 --> 00:37:07,344
but he still covered up for JQ?
512
00:37:09,671 --> 00:37:12,015
- My dad?
- Yes.
513
00:37:13,592 --> 00:37:16,019
That's the evidence
you've been looking for.
514
00:37:16,845 --> 00:37:19,064
And it's the truth about your dad.
515
00:37:24,353 --> 00:37:26,196
- Ma'am.
- Mr. Kang.
516
00:37:26,480 --> 00:37:28,281
Did you know all this?
517
00:37:28,774 --> 00:37:31,150
Mr. Kang had been with your dad
518
00:37:31,151 --> 00:37:33,361
since he ran for election in Songju.
519
00:37:33,362 --> 00:37:35,372
Do you think he didn't know?
520
00:37:38,075 --> 00:37:39,158
Did you...
521
00:37:39,159 --> 00:37:41,294
Did you really know all this?
522
00:37:48,168 --> 00:37:49,594
Everything...
523
00:37:50,963 --> 00:37:53,014
The whole thing has been
right in front of me.
524
00:37:54,174 --> 00:37:56,643
The truth I've been looking for
525
00:37:57,302 --> 00:37:59,146
was right in front of my eyes.
526
00:38:02,766 --> 00:38:05,193
Why did you not say anything?
527
00:38:05,894 --> 00:38:07,895
You watched the whole thing beside me.
528
00:38:07,896 --> 00:38:10,448
Because he couldn't kill your dad twice.
529
00:38:10,941 --> 00:38:13,285
He devoted his whole life
to helping others.
530
00:38:13,569 --> 00:38:15,620
He overlooked this one thing.
531
00:38:16,280 --> 00:38:20,125
And your dad's life was about to fall
into a ditch because of that.
532
00:38:20,659 --> 00:38:22,919
Do you expect me
to have sat by and let it happen?
533
00:38:23,453 --> 00:38:25,881
What about our family? I mean,
534
00:38:26,540 --> 00:38:29,417
Chairman Jeong wouldn't have
left us in peace if things were revealed.
535
00:38:29,418 --> 00:38:32,220
It was the agreement that kept him quiet.
536
00:38:34,131 --> 00:38:35,932
You want to know why I did all that?
537
00:38:36,300 --> 00:38:38,518
Do you think we even had a choice?
538
00:38:39,094 --> 00:38:42,314
We didn't do it because we wanted to.
539
00:38:42,973 --> 00:38:44,566
We had to survive.
540
00:38:44,808 --> 00:38:46,359
We needed to survive.
541
00:38:46,643 --> 00:38:49,362
When we were living a good life
and keeping our silence,
542
00:38:50,105 --> 00:38:52,782
people in Songju died
without even knowing why.
543
00:38:55,027 --> 00:38:56,485
Had at least one of us
544
00:38:56,486 --> 00:38:59,497
spoken up and exposed them,
545
00:39:00,449 --> 00:39:02,751
we wouldn't have been here
in the first place.
546
00:39:03,827 --> 00:39:06,713
We could have been able to stop Father.
547
00:39:09,207 --> 00:39:11,218
And Sang-hun wouldn't have been kidnapped.
548
00:39:11,501 --> 00:39:12,636
So what's your plan?
549
00:39:13,337 --> 00:39:15,880
You're going to throw dirt
on your father's name?
550
00:39:15,881 --> 00:39:17,724
Can you really do that to him?
551
00:39:18,967 --> 00:39:20,393
Seo-hui.
552
00:39:21,678 --> 00:39:23,813
You have already seen the consequences.
553
00:39:24,181 --> 00:39:25,774
So you should
554
00:39:26,642 --> 00:39:28,860
just turn a blind eye. Okay?
555
00:39:31,647 --> 00:39:33,073
Can we
556
00:39:33,815 --> 00:39:35,200
just
557
00:39:36,193 --> 00:39:37,869
live a quiet life?
558
00:39:46,870 --> 00:39:51,610
GONGWON-RI IN YEONGIL-MYEON, SONGJU
WAS SELECTED AS REDEVELOPMENT AREA
559
00:39:56,046 --> 00:39:59,131
Everyone, get to your assigned places. Go.
560
00:39:59,132 --> 00:40:00,684
- Yes, sir.
- Yes, sir.
561
00:40:24,032 --> 00:40:26,409
Hello, ma'am. I'm from the police.
562
00:40:26,410 --> 00:40:28,202
Have you seen any suspicious man
around here?
563
00:40:28,203 --> 00:40:29,829
No, I haven't.
564
00:40:29,830 --> 00:40:31,589
Okay. Thank you.
565
00:40:46,138 --> 00:40:47,522
Tae-sik.
566
00:41:27,888 --> 00:41:29,064
Damn it.
567
00:41:53,497 --> 00:41:55,799
Shit.
568
00:42:29,324 --> 00:42:32,209
Okay. So you couldn't find him?
569
00:42:33,494 --> 00:42:35,245
We're still searching for him,
570
00:42:35,246 --> 00:42:37,256
so please be patient for a bit longer.
571
00:42:39,334 --> 00:42:40,468
Okay.
572
00:42:42,295 --> 00:42:43,679
We're holding an inspection.
573
00:42:47,091 --> 00:42:49,311
WILL ASSEMBLYWOMAN KIM
BE ARRESTED FOR MISUSING FUNDS?
574
00:42:55,683 --> 00:42:57,310
AGREEMENT
575
00:43:06,319 --> 00:43:07,703
Ms. Kim.
576
00:43:08,321 --> 00:43:10,414
Are you sure about your decision?
577
00:43:11,407 --> 00:43:13,033
The party will consent
578
00:43:13,034 --> 00:43:15,795
to me being arrested
either today or tomorrow.
579
00:43:16,329 --> 00:43:18,547
I must disclose this before that happens.
580
00:43:19,123 --> 00:43:20,633
To me,
581
00:43:21,000 --> 00:43:22,542
today's audit is my last chance.
582
00:43:22,543 --> 00:43:24,628
If you disclose the agreement
during the audit,
583
00:43:24,629 --> 00:43:26,838
it will have a huge impact on the audit.
584
00:43:26,839 --> 00:43:29,934
Both the late assemblyman and you
585
00:43:30,218 --> 00:43:32,061
will be criticized.
586
00:43:32,595 --> 00:43:34,063
I've braced myself for it.
587
00:43:37,266 --> 00:43:38,609
Please get in.
588
00:43:55,785 --> 00:43:58,379
This isn't the way to Yeouido.
589
00:44:00,373 --> 00:44:01,841
Mr. Kang.
590
00:44:02,125 --> 00:44:03,750
Where are we going?
591
00:44:03,751 --> 00:44:05,293
I'm sorry, Ms. Kim.
592
00:44:05,294 --> 00:44:08,630
I cannot let the entire life
of the late assemblyman be tainted
593
00:44:08,631 --> 00:44:11,267
just because of one mistake in his past.
594
00:44:12,009 --> 00:44:14,270
Turn the car around now.
595
00:44:14,637 --> 00:44:16,147
Mr. Kang.
596
00:44:48,754 --> 00:44:50,347
Please go in.
597
00:45:05,855 --> 00:45:07,448
Father.
598
00:45:29,754 --> 00:45:31,138
AGREEMENT
599
00:45:45,394 --> 00:45:48,364
How could you be so dense?
600
00:45:48,981 --> 00:45:53,077
I gave you so many chances.
601
00:45:53,402 --> 00:45:55,120
You are
602
00:45:55,571 --> 00:45:58,582
disappointing me even to the very end.
603
00:46:03,079 --> 00:46:04,412
The audit is about to begin.
604
00:46:04,413 --> 00:46:06,331
Why hasn't Ms. Kim arrived yet?
605
00:46:06,332 --> 00:46:08,259
Do you think something happened to her?
606
00:46:09,377 --> 00:46:12,972
Get me the list for tomorrow's
groundbreaking ceremony in Songju.
607
00:46:13,673 --> 00:46:15,140
Let me go this instant.
608
00:46:16,300 --> 00:46:18,102
This will not make me change my mind.
609
00:46:18,594 --> 00:46:20,980
Why are you going so far?
610
00:46:21,264 --> 00:46:24,400
I should ask you, Father.
Why are you going so far?
611
00:46:24,559 --> 00:46:26,735
You know what Yeong-min wants.
612
00:46:27,228 --> 00:46:29,187
And you also know
Sang-hun's life depends on it.
613
00:46:29,188 --> 00:46:30,531
So
614
00:46:31,566 --> 00:46:34,109
you're going to cave
into that bastard's blackmail
615
00:46:34,110 --> 00:46:36,861
and be a traitor
to your own father and me?
616
00:46:36,862 --> 00:46:38,873
You are the traitor, Father.
617
00:46:39,824 --> 00:46:41,542
Do you still not see it?
618
00:46:41,826 --> 00:46:44,461
This all happened because of you.
619
00:46:44,912 --> 00:46:48,716
Father, do you not care
about losing Sang-hun?
620
00:46:49,500 --> 00:46:52,627
I will not lose anything.
621
00:46:52,628 --> 00:46:55,264
Sang-hun or my company.
622
00:46:56,257 --> 00:46:58,517
You really won't change your mind.
623
00:47:00,803 --> 00:47:03,355
If you are not going to stay silent,
624
00:47:05,182 --> 00:47:07,693
I'll make you stay silent.
625
00:47:14,984 --> 00:47:16,452
As soon as the audit is over,
626
00:47:16,736 --> 00:47:19,121
the national assembly will consent
to your arrest.
627
00:47:19,905 --> 00:47:22,082
Once you get investigated
by the prosecution,
628
00:47:22,158 --> 00:47:25,502
you will never think
of going against my decision.
629
00:47:28,748 --> 00:47:30,174
You did not
630
00:47:31,167 --> 00:47:34,053
care about anyone, to begin with.
631
00:47:35,671 --> 00:47:37,056
Not even about Sang-hun.
632
00:47:38,257 --> 00:47:40,476
You only care about yourself.
633
00:47:42,595 --> 00:47:43,938
You murderer.
634
00:47:46,557 --> 00:47:48,817
You're the real devil.
635
00:47:51,145 --> 00:47:52,696
I...
636
00:47:52,730 --> 00:47:54,939
contributed a lot
637
00:47:54,940 --> 00:47:58,077
to the good of this country
as well as the world.
638
00:47:58,319 --> 00:48:01,497
The good of your father
and Yeong-min, too.
639
00:48:01,572 --> 00:48:04,574
You guys are at fault
for trying to bring me down
640
00:48:04,575 --> 00:48:08,003
just because of a mere mistake I made,
despite everything I've done for you.
641
00:48:08,537 --> 00:48:10,464
I was right to punish such ungratefulness.
642
00:48:12,875 --> 00:48:16,637
And you will also pay
for your actions, Seo-hui.
643
00:48:17,254 --> 00:48:19,807
And Yeong-min will soon
pay for his action, too.
644
00:48:23,678 --> 00:48:25,187
Mark my words.
645
00:48:26,055 --> 00:48:27,481
You will
646
00:48:28,808 --> 00:48:32,653
have to pay for all of the crimes
you have committed.
647
00:48:43,781 --> 00:48:45,949
Give her a day to think about it.
648
00:48:45,950 --> 00:48:48,535
If she changes her mind, bring her
to the groundbreaking ceremony.
649
00:48:48,536 --> 00:48:49,828
If she doesn't,
650
00:48:49,829 --> 00:48:51,630
hand her over to the prosecution.
651
00:48:51,831 --> 00:48:54,508
Yes, sir.
I will escort you to Songju Hotel.
652
00:49:05,761 --> 00:49:08,972
Tae-sik, we searched everywhere,
but we still couldn't find him.
653
00:49:08,973 --> 00:49:10,774
I don't think he's in Yeongil-myeon.
654
00:49:13,561 --> 00:49:15,520
- I couldn't find him.
- Same here.
655
00:49:15,521 --> 00:49:16,855
Expand our search.
656
00:49:16,856 --> 00:49:18,273
Search other districts as well.
657
00:49:18,274 --> 00:49:19,315
Yes, sir.
658
00:49:19,316 --> 00:49:20,692
I'm sure he's in Songju.
659
00:49:20,693 --> 00:49:23,069
He probably couldn't have left
given his current situation.
660
00:49:23,070 --> 00:49:23,987
- Yes, sir.
- Yes, sir.
661
00:49:23,988 --> 00:49:26,123
- Okay.
- Let's go.
662
00:49:35,624 --> 00:49:38,552
I have located Jin Yeong-min in Songju.
663
00:49:39,211 --> 00:49:40,754
The police have expanded their search
664
00:49:40,755 --> 00:49:42,723
and are continuing their search
in the area.
665
00:49:43,090 --> 00:49:44,224
Okay.
666
00:49:45,176 --> 00:49:47,853
Let me know as soon as you hear something.
667
00:49:53,809 --> 00:49:55,444
I want to be alone.
668
00:50:16,415 --> 00:50:17,716
You...
669
00:50:23,297 --> 00:50:24,807
I thought
670
00:50:26,509 --> 00:50:30,354
that you and I needed to have
an honest conversation at least once.
671
00:50:51,033 --> 00:50:53,794
Where is Sang-hun right now?
672
00:50:57,873 --> 00:51:00,759
Even now, you only want to know
673
00:51:03,212 --> 00:51:04,513
about Sang-hun.
674
00:51:09,677 --> 00:51:11,103
Do you remember
675
00:51:13,806 --> 00:51:16,150
how I was brought to your house
in the first place?
676
00:51:19,520 --> 00:51:22,406
Several days after you adopted Eun-seong,
677
00:51:23,524 --> 00:51:25,909
he ran away to the orphanage.
678
00:51:27,027 --> 00:51:28,954
He said that he was scared of you.
679
00:51:29,613 --> 00:51:32,166
He said that he did not belong there.
680
00:51:33,409 --> 00:51:35,752
He said he didn't need new parents
681
00:51:38,163 --> 00:51:41,175
and asked if he could continue
to live at the orphanage with me.
682
00:51:50,259 --> 00:51:52,394
That's when he started to confuse me.
683
00:51:57,933 --> 00:52:00,444
I desperately wanted to have parents,
684
00:52:03,814 --> 00:52:06,450
but it was so easy for him to say
that he didn't need them.
685
00:52:10,404 --> 00:52:12,748
I hated him, but at the same time,
686
00:52:12,907 --> 00:52:14,708
I couldn't abandon him.
687
00:52:19,330 --> 00:52:21,423
He was the only one
688
00:52:22,458 --> 00:52:24,384
who needed me in this world.
689
00:52:29,757 --> 00:52:31,225
I shouldn't
690
00:52:32,676 --> 00:52:35,771
have brought you to my house that day.
691
00:52:46,565 --> 00:52:49,326
I was really young back then.
692
00:52:54,823 --> 00:52:57,209
But I already knew
693
00:53:00,287 --> 00:53:01,964
that you brought me
694
00:53:03,832 --> 00:53:07,386
only so that Eun-seong could
form an attachment to you more easily.
695
00:53:12,633 --> 00:53:16,186
When you were using me, you pretended
that you were being generous with me.
696
00:53:18,097 --> 00:53:20,473
Sometimes, you would pretend
that you actually cared for me
697
00:53:20,474 --> 00:53:23,193
and you made me obey your orders
698
00:53:31,944 --> 00:53:35,038
because you knew what I feared.
699
00:53:40,035 --> 00:53:42,713
I was always anxious
that you might abandon me
700
00:53:44,873 --> 00:53:48,844
which made me hang onto you
more desperately like a pathetic loser.
701
00:53:55,342 --> 00:53:58,437
That's how you always used people.
702
00:54:03,183 --> 00:54:06,153
You got hold of people's weaknesses
703
00:54:06,311 --> 00:54:08,864
they buried deep in their hearts
704
00:54:10,858 --> 00:54:12,951
and strangled people with them.
705
00:54:39,636 --> 00:54:42,016
SONGJU HOTEL
706
00:54:54,026 --> 00:54:55,319
STAIRCASE
707
00:54:56,570 --> 00:54:58,121
Are you saying
708
00:54:58,447 --> 00:55:01,124
that this is all my fault?
709
00:55:02,409 --> 00:55:04,419
Do you have the right to say that to me?
710
00:55:05,662 --> 00:55:08,882
It was you who came up
with the plan for the new business
711
00:55:09,374 --> 00:55:12,344
and told me what that reporter
712
00:55:12,628 --> 00:55:14,304
was investigating.
713
00:55:15,255 --> 00:55:17,808
I know why you did that.
714
00:55:19,843 --> 00:55:21,561
You were probably scared
715
00:55:22,346 --> 00:55:26,775
that your girlfriend might find out
how much you were involved in this.
716
00:55:28,185 --> 00:55:30,987
That's why you wanted me to stop her.
717
00:55:31,021 --> 00:55:32,531
Isn't that right?
718
00:55:33,857 --> 00:55:36,535
I wanted you to stop her, not kill her.
719
00:55:36,819 --> 00:55:39,246
You have yourself to blame
for being short-sighted.
720
00:55:40,447 --> 00:55:44,042
How dare you plot a scheme against me
just to take revenge for your girl!
721
00:55:44,952 --> 00:55:46,670
Don't make excuses.
722
00:55:47,037 --> 00:55:48,505
You just
723
00:55:49,248 --> 00:55:52,008
wanted to get rid of Sang-hun
and oust me from my position.
724
00:55:52,626 --> 00:55:56,388
That is the real reason
behind plotting this scheme of yours.
725
00:55:57,840 --> 00:55:59,933
You were simply greedy
726
00:56:00,884 --> 00:56:02,644
for things that you don't deserve.
727
00:56:05,055 --> 00:56:06,273
"Greedy"?
728
00:56:08,851 --> 00:56:12,654
It's disgusting to hear such an accusation
from you of all people.
729
00:56:15,440 --> 00:56:17,367
Everything was a mirage.
730
00:56:19,736 --> 00:56:21,580
Everything I chased after
731
00:56:23,115 --> 00:56:24,875
and everything you gave me.
732
00:56:28,370 --> 00:56:30,130
You do have a point.
733
00:56:32,749 --> 00:56:35,469
I was unable to let go
of that useless mirage
734
00:56:37,212 --> 00:56:39,848
and caused her to face such an end.
735
00:56:41,800 --> 00:56:43,768
That's how we all got here.
736
00:57:15,584 --> 00:57:18,553
So you should tell the world
what you have done and give up.
737
00:57:19,129 --> 00:57:21,631
Cancel the groundbreaking ceremony
and tell the truth.
738
00:57:21,632 --> 00:57:25,268
Because of what you did,
residents of that area died
739
00:57:26,178 --> 00:57:28,355
and more residents are still dying.
740
00:57:30,015 --> 00:57:34,361
And tell the world about all the victims
you sacrificed to cover this up.
741
00:57:36,104 --> 00:57:37,322
All of it.
742
00:57:40,526 --> 00:57:42,369
To cover up your mistake,
743
00:57:43,070 --> 00:57:45,372
you committed too many crimes.
744
00:57:48,075 --> 00:57:49,835
You must end it now
745
00:58:07,219 --> 00:58:08,854
for you and me.
746
00:58:09,972 --> 00:58:11,731
And for Sang-hun as well.
747
00:58:13,016 --> 00:58:15,861
What has Sang-hun done wrong?
748
00:58:16,019 --> 00:58:18,488
- Why did you drag him into this?
- You adopted him.
749
00:58:21,149 --> 00:58:25,078
And he had me as his friend.
I could say that's what he did wrong.
750
00:58:26,655 --> 00:58:29,708
And the only person who can stop you
751
00:58:32,578 --> 00:58:34,254
is Sang-hun, isn't it?
752
00:58:37,040 --> 00:58:38,925
I only have one demand.
753
00:58:41,461 --> 00:58:43,263
Confess to all of your crimes
754
00:58:43,505 --> 00:58:45,557
and resign
from your chairmanship voluntarily.
755
00:58:47,843 --> 00:58:50,186
This is your last chance from me.
756
00:58:55,976 --> 00:58:57,152
Choose.
757
00:58:59,438 --> 00:59:01,907
Choose between your only son's life
758
00:59:02,190 --> 00:59:03,491
and your company.
759
00:59:50,483 --> 00:59:53,363
THE LIES WITHIN
760
00:59:54,104 --> 00:59:56,480
Ambulance. Call the ambulance now!
761
00:59:57,061 --> 00:59:58,946
Did you find Sang-hun?
762
00:59:59,470 --> 01:00:01,916
I believe that revealing the truth
763
01:00:01,917 --> 01:00:04,669
is a way to repent
of my father's wrongdoing.
764
01:00:04,670 --> 01:00:07,430
It's all Yeong-min's doing!
765
01:00:07,714 --> 01:00:09,256
Why won't you admit your fault?
766
01:00:09,257 --> 01:00:12,143
No one can dare lay a finger on us.
767
01:00:12,177 --> 01:00:15,451
Jin Yeong-min, that bastard.
What the heck is he thinking?
768
01:00:15,470 --> 01:00:17,554
Now, you need to find me.
769
01:00:18,095 --> 01:00:19,225
That can't be.
770
01:00:19,226 --> 01:00:21,903
If I can, I want to bring
everything back to its places.
771
01:00:23,647 --> 01:00:25,949
Subtitle translation by Won-hyang Son
56369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.