All language subtitles for The.Kill.Team.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,405 --> 00:00:24,405 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:47,529 --> 00:00:50,363 Entendi. Entendi. 3 00:00:50,365 --> 00:00:51,900 Vamos. Vai. 4 00:00:54,903 --> 00:00:56,772 Não. Não mais perto do que isso. 5 00:00:59,608 --> 00:01:02,909 Sim, aparentemente Katie é como ver alguém mais, mas é realmente uma coisa boa, 6 00:01:02,911 --> 00:01:05,544 porque eu não quero nenhum distrações quando eu vou lá. 7 00:01:09,851 --> 00:01:11,887 Eu preciso estar focado, sabe? Essa é a minha chance. 8 00:01:29,670 --> 00:01:31,306 Você tem mais desses? 9 00:01:33,208 --> 00:01:36,211 - Se a mãe te vê, ela é ... - Se mamãe vê um de nós. 10 00:01:50,758 --> 00:01:52,193 Olha, Andy, eu apenas ... 11 00:01:56,498 --> 00:01:58,766 eu quero que você saiba Estou orgulhoso de você, ok? 12 00:02:01,869 --> 00:02:04,437 Ser parte de algo assim 13 00:02:04,439 --> 00:02:06,208 é uma coisa tremenda. 14 00:03:06,535 --> 00:03:08,700 O que há, Briggman? 15 00:03:08,702 --> 00:03:10,204 O que há, Rayburn? 16 00:03:12,106 --> 00:03:14,606 Você está atraído por mim agora, não é? 17 00:03:14,608 --> 00:03:17,411 Um pouco, sim. Uau. 18 00:03:33,227 --> 00:03:34,895 Voce é bom. 19 00:03:40,099 --> 00:03:42,167 Então é assim que é para trabalhar no DMV. 20 00:03:42,169 --> 00:03:43,769 Nós fizemos esses caras há três dias. 21 00:03:43,771 --> 00:03:45,470 Na semana passada também, o mesmo cara. 22 00:03:45,472 --> 00:03:49,208 LT quer que chequemos biometria. Obter cotonetes também. 23 00:03:49,210 --> 00:03:51,343 Nós apenas vamos deixar esses cabrões vão assim mesmo. 24 00:03:51,345 --> 00:03:54,079 Não podemos prender ninguém, Não podemos atirar em ninguém. 25 00:03:54,081 --> 00:03:57,583 Braços para cima. Vamos, braços para cima. 26 00:04:01,854 --> 00:04:03,589 O que ele está dizendo? 27 00:04:03,591 --> 00:04:05,291 Pare! Não me faça usar a força. 28 00:04:08,562 --> 00:04:10,062 Pelo amor de Deus, Briggman. 29 00:04:10,064 --> 00:04:11,998 Tudo bem, isso é o suficiente! 30 00:04:12,499 --> 00:04:14,131 Briggman. 31 00:04:14,133 --> 00:04:16,002 Eu disse, já chega! 32 00:04:26,079 --> 00:04:28,379 Você parece a porra Terminator nessas coisas. 33 00:04:28,381 --> 00:04:31,252 Você vai assustar a luz do dia fora dessas pessoas. 34 00:04:32,319 --> 00:04:34,519 E você. 35 00:04:34,521 --> 00:04:37,056 Olhe ali. Vê-los crianças? 36 00:04:37,524 --> 00:04:38,491 Mmm. 37 00:04:39,759 --> 00:04:41,494 Levante sua mão direita. 38 00:04:44,797 --> 00:04:47,800 Mova-o repetidamente em um movimento de um lado para o outro. 39 00:04:51,271 --> 00:04:52,836 Agora sorria. 40 00:04:52,838 --> 00:04:56,073 Está certo. Acene e sorria. 41 00:04:56,075 --> 00:04:58,142 Acene e sorria. 42 00:04:58,144 --> 00:05:00,211 Você vê como é fácil essa merda de corações e mentes é? 43 00:05:00,213 --> 00:05:01,879 Eu me sinto como um maldita rainha do baile. 44 00:05:03,583 --> 00:05:05,184 Foda-se você diz, Rayburn? 45 00:05:06,687 --> 00:05:09,956 - Nada, sargento. - Isso foi o que eu pensei. 46 00:05:12,760 --> 00:05:15,359 Agora eu vou passar lá e dê alguns doces para as crianças. 47 00:05:15,361 --> 00:05:16,329 Você sabe porque? 48 00:05:17,897 --> 00:05:20,534 Porque eu sou um maldito príncipe. 49 00:05:27,040 --> 00:05:28,807 Um salaam alaikum ... 50 00:06:04,577 --> 00:06:06,444 Você ouviu essa besteira sobre 51 00:06:06,446 --> 00:06:08,746 nós tendo que fazer algum detalhe de segurança amanhã? 52 00:06:08,748 --> 00:06:11,014 Sente-se com o local líderes mais velhos ou alguma merda? 53 00:06:11,016 --> 00:06:12,949 Outro KLE? 54 00:06:12,951 --> 00:06:17,053 Juro por Deus, o LT bebe mais chá do que a rainha do caralho Elizabeth. 55 00:06:17,055 --> 00:06:21,260 Se o sargento Wallace pudesse nos ver agora, ele estaria rindo pra caramba, hein? 56 00:06:25,997 --> 00:06:28,400 Sim, bem, ele não é, então ... 57 00:07:09,542 --> 00:07:13,245 A guerra civil. Interessante. 58 00:07:17,349 --> 00:07:18,416 Bom dia, sargento. 59 00:07:18,418 --> 00:07:20,553 - Esse todo mundo? Hooah. 60 00:07:27,426 --> 00:07:30,461 Meu nome é sargento Deeks. 61 00:07:30,463 --> 00:07:33,064 Alguns de vocês podem pensar que estou aqui para substituir o sargento Wallace. 62 00:07:35,967 --> 00:07:40,870 Eu já estou aqui há tempo suficiente para sei que você não substitui apenas um homem. 63 00:07:40,872 --> 00:07:45,108 Estou aqui para liderar, claro e simples. 64 00:07:45,110 --> 00:07:49,112 Tenho três turnês de combate. Eu me movo rápido, eu não brinco. 65 00:07:49,114 --> 00:07:51,046 Eu espero o mesmo de todos vocês. 66 00:07:51,048 --> 00:07:53,550 Sargento. 67 00:07:53,552 --> 00:07:55,287 Resumo da missão de amanhã. 68 00:07:58,056 --> 00:08:01,758 - É a besteira de sempre. - Oh sim? 69 00:08:01,760 --> 00:08:04,226 Nós ficamos por aqui suando nossas bolas, 70 00:08:04,228 --> 00:08:06,329 LT bebe chá com alguns caras velhos. 71 00:08:06,331 --> 00:08:08,166 - Exatamente. - Sim. 72 00:08:10,168 --> 00:08:11,768 - Coombs, é? Sim, sargento. 73 00:08:11,770 --> 00:08:13,271 Você está demitido. 74 00:08:17,274 --> 00:08:18,643 Você está demitido. 75 00:08:20,078 --> 00:08:21,979 Volte para o seu hooch. 76 00:08:30,355 --> 00:08:34,156 Esta é a nossa missão. 77 00:08:34,158 --> 00:08:36,726 Gatilho telefone celular ligado ao UXO russo. 78 00:08:36,728 --> 00:08:38,628 Quem está fazendo isso tem que responder 79 00:08:38,630 --> 00:08:41,966 pelas mortes de 24 americanos soldados nos últimos 12 meses. 80 00:08:41,968 --> 00:08:44,667 Agora, essas fodas sem mãe 81 00:08:44,669 --> 00:08:48,203 estão escondidos aqui, no nosso AO. 82 00:08:48,205 --> 00:08:49,939 E todo dia nós não os encontramos 83 00:08:49,941 --> 00:08:53,043 é outro dia um americano soldado poderia voltar para casa em pedaços. 84 00:08:53,979 --> 00:08:56,213 Assim como o sargento Wallace fez. 85 00:08:57,415 --> 00:08:59,348 Quem quer fazer a diferença? 86 00:08:59,350 --> 00:09:01,650 Isso não é um questão retórica. 87 00:09:01,652 --> 00:09:03,585 Quem quer fazer uma porra de diferença? 88 00:09:03,587 --> 00:09:05,089 Hooah! 89 00:09:10,394 --> 00:09:11,761 Boa. 90 00:09:11,763 --> 00:09:16,465 Eu vou fazer um acordo. Você me dá sua lealdade 91 00:09:16,467 --> 00:09:19,402 e eu garanto que todos e cada um que você 92 00:09:19,404 --> 00:09:22,137 terá uma chance ser um guerreiro, 93 00:09:22,139 --> 00:09:25,407 realmente fazer alguma coisa lá fora, 94 00:09:25,409 --> 00:09:27,311 fazer parte da história 95 00:09:29,548 --> 00:09:32,383 em vez de ler sobre isso em algum livro. 96 00:10:12,289 --> 00:10:14,022 O que você está fazendo? 97 00:10:14,024 --> 00:10:15,557 Construção de relacionamento, sargento. 98 00:10:15,559 --> 00:10:18,995 Não faça isso. Village é uma merda obscura. 99 00:10:18,997 --> 00:10:21,396 Roger, sargento. 100 00:10:21,398 --> 00:10:23,465 Então, senhores, qual é a peça? 101 00:10:23,467 --> 00:10:25,434 Coloque uma forte demonstração de força. 102 00:10:25,436 --> 00:10:29,136 - Demonstração de força? - Sim senhor. 103 00:10:29,138 --> 00:10:30,806 Ele está falando sério? 104 00:10:30,808 --> 00:10:32,507 Não sei de onde ele chega essa merda, sargento. 105 00:10:32,509 --> 00:10:36,044 Já esteve caçando, Briggman? 106 00:10:36,046 --> 00:10:38,312 Sim, meu pai costumava me levar, ele estava nos fuzileiros navais. 107 00:10:38,314 --> 00:10:39,915 - Oh sim? - Sim. 108 00:10:39,917 --> 00:10:41,349 Alguma turnê de combate? 109 00:10:41,351 --> 00:10:44,686 Não, ele trabalhou em uma mesa. 110 00:10:44,688 --> 00:10:47,321 Legal. Então, quando seu trabalho de mesa o pai viu um dinheirinho, 111 00:10:47,323 --> 00:10:50,191 ele rolou o quatro por quatro? 112 00:10:50,193 --> 00:10:52,195 Não, isso assustaria os animais. 113 00:10:53,530 --> 00:10:54,765 Mmm. 114 00:10:56,767 --> 00:10:58,669 Briggman, você está comigo. 115 00:11:13,416 --> 00:11:17,320 Bom dia, merda. O que está rolando? 116 00:11:24,527 --> 00:11:26,927 Ei! Ei! 117 00:11:26,929 --> 00:11:27,962 O que você está fazendo? 118 00:11:27,964 --> 00:11:30,199 Construção de relacionamento. 119 00:11:31,735 --> 00:11:33,200 Puta merda! 120 00:11:33,202 --> 00:11:35,605 Vamos avançar antes ele descobre como mirar. 121 00:11:43,579 --> 00:11:45,581 Quem está pronto para se divertir? 122 00:11:52,287 --> 00:11:54,223 Weppler, Coombs, proteger a sala dos fundos! 123 00:11:58,128 --> 00:11:59,694 Briggman, contenha esse homem! 124 00:11:59,696 --> 00:12:02,430 Por favor, por favor, fique no chão. Ei! 125 00:12:05,903 --> 00:12:08,335 Senhor, no chão! 126 00:12:10,174 --> 00:12:11,472 Briggman, você está no controle! 127 00:12:11,474 --> 00:12:12,940 Ficar no chão! 128 00:12:12,942 --> 00:12:14,041 Ficar no chão! 129 00:12:14,043 --> 00:12:15,912 Entre na porra ...! 130 00:12:18,781 --> 00:12:20,950 Fique abaixado! 131 00:12:30,727 --> 00:12:32,829 Bom trabalho lá atrás, Briggman. 132 00:12:50,378 --> 00:12:52,479 Então eu pego essa granada de choque ... 133 00:12:52,481 --> 00:12:55,282 e eu coloco ... e eu largo na tenda. 134 00:12:55,284 --> 00:12:57,752 Bang! 135 00:12:57,754 --> 00:13:00,888 Brendan, o pobre filho da puta, 136 00:13:00,890 --> 00:13:03,957 ele sai da barraca gritando: "Jesus Cristo!" 137 00:13:06,763 --> 00:13:08,696 E isso é, exatamente quando os deputados chegaram, 138 00:13:08,698 --> 00:13:12,867 e eles colocaram algemas nele porque eles pensaram que ele tinha ido para a Seção 8. 139 00:13:22,111 --> 00:13:23,944 Sargento... 140 00:13:23,946 --> 00:13:25,814 Quem é esse, papai? 141 00:13:30,019 --> 00:13:32,987 - Este é um dos meus novos amigos. - Qual é o nome dele? 142 00:13:32,989 --> 00:13:35,622 Meu nome? Sou o especialista Briggman. 143 00:13:35,624 --> 00:13:37,357 Meu nome é Andrew. 144 00:13:37,359 --> 00:13:39,626 Meu novo amigo Andrew aqui 145 00:13:39,628 --> 00:13:42,696 tem alguns muito importantes notícias para o papai. 146 00:13:42,698 --> 00:13:45,398 O que significa que tenho que ir agora. 147 00:13:45,400 --> 00:13:48,401 Mas eu te ligo amanhã, OK? 148 00:13:48,403 --> 00:13:49,769 Tudo bem, amigo? 149 00:13:49,771 --> 00:13:52,539 Ok pai. Eu te amo até a lua. 150 00:13:52,541 --> 00:13:55,477 E de volta. 'Tchau. 151 00:14:01,516 --> 00:14:04,984 Desculpe entrar assim, sargento. 152 00:14:04,986 --> 00:14:09,858 Eu montei uma lista de IED ataques por data e local. 153 00:14:15,429 --> 00:14:19,200 Por que você não está fumando haxixe com o resto do seu esquadrão? 154 00:14:19,202 --> 00:14:22,838 Espere o que? Eu não sei nada sobre isso. 155 00:14:24,139 --> 00:14:26,206 Voce nao sabe do que estou falando? 156 00:14:26,208 --> 00:14:31,578 Este caminhão na piscina de motor? Fumaça saindo da escotilha? 157 00:14:31,580 --> 00:14:33,949 Eu não... 158 00:14:40,654 --> 00:14:43,324 Eu queria falar com você. 159 00:14:43,326 --> 00:14:46,426 Você tem minha atenção total. 160 00:14:46,428 --> 00:14:48,628 Eu tenho um quadro de promoção Chegando. 161 00:14:48,630 --> 00:14:50,495 Você quer que eu te coloque como líder de equipe. 162 00:14:50,497 --> 00:14:52,631 Sim. Sim. 163 00:14:52,633 --> 00:14:55,568 Eu tenho seis caras tentando para esse trabalho. 164 00:14:55,570 --> 00:14:57,873 Você quer isso? 165 00:14:59,908 --> 00:15:05,612 Me convença. 166 00:15:05,614 --> 00:15:08,147 Onde está Brig, porra? 167 00:15:08,149 --> 00:15:11,485 Ele se foi há meia hora. 168 00:15:13,454 --> 00:15:14,786 Shh! 169 00:15:14,788 --> 00:15:17,157 - Que merda fazemos? - Abra a porta. 170 00:15:33,208 --> 00:15:35,943 Boa noite rapazes. O que está rolando? 171 00:16:06,141 --> 00:16:10,444 Isto não é bom. 172 00:16:12,880 --> 00:16:16,415 Vá ver meu homem Darwesh no campo da ANA. 173 00:16:16,417 --> 00:16:18,920 Ele vai te dar uma merda. 174 00:16:28,795 --> 00:16:32,464 Que porra é essa? 175 00:17:11,171 --> 00:17:13,539 Você pode me passar esse desodorante? 176 00:17:14,174 --> 00:17:16,174 Ai está. 177 00:17:16,176 --> 00:17:18,643 Cara, eu estou pensando em ficando mais tinta. 178 00:17:18,645 --> 00:17:23,048 - Sim? - Como uma caveira ali? 179 00:17:23,050 --> 00:17:25,484 Por que você não recebe um na sua bunda? "Insira madeira aqui". 180 00:17:25,486 --> 00:17:26,784 Sim? 181 00:17:26,786 --> 00:17:28,621 Você sabe o que são, não é? 182 00:17:29,523 --> 00:17:33,025 Os crânios nas pernas de Deeks? 183 00:17:33,027 --> 00:17:34,962 Os vermelhos do Iraque, azul do Afeganistão. 184 00:17:37,997 --> 00:17:40,364 Eu tenho que soletrar para voce? 185 00:17:40,366 --> 00:17:43,201 O que você está tentando dizer? 186 00:17:43,203 --> 00:17:47,139 Ele matou como, o que, doze caras? 187 00:17:47,141 --> 00:17:49,876 Você não vence guerras pessoas que amarram zip. 188 00:17:50,843 --> 00:17:54,012 Eu estava com Deeks em Ramadi. 189 00:17:54,014 --> 00:17:57,882 Este dia ele estava no ponto de verificação. VIU artilheiro. 190 00:17:57,884 --> 00:18:01,018 Ele tinha um carro vindo em sua direção. Cheio de toalhas. 191 00:18:01,020 --> 00:18:03,421 - Fedayeen? - Não. 192 00:18:03,423 --> 00:18:08,527 Uma família. Mãe, pai, criança, o negócio todo. 193 00:18:08,529 --> 00:18:11,530 Eles não paravam, então ... 194 00:18:11,532 --> 00:18:14,198 Jesus, porra de Cristo. 195 00:18:14,200 --> 00:18:15,633 Fodido, certo? 196 00:18:15,635 --> 00:18:18,370 Errado. 197 00:18:18,372 --> 00:18:19,904 Abriu o porta-malas, 198 00:18:19,906 --> 00:18:23,274 cem libras de HME enfiado em uma porra de mala. 199 00:18:23,276 --> 00:18:25,912 O suficiente para churrasco todo o maldito pelotão. 200 00:18:27,146 --> 00:18:30,781 É assim que depravado esses malditos animais são. 201 00:18:30,783 --> 00:18:33,584 Incinerar seus próprios filhos 202 00:18:33,586 --> 00:18:36,520 só para conseguir alguns dos nossos. 203 00:18:36,522 --> 00:18:38,758 É por isso que precisamos caras como Deeks. 204 00:18:40,159 --> 00:18:41,594 Caralho duro. 205 00:18:54,308 --> 00:18:57,476 - Coombs, como você gosta? - Raro médio, sargento. 206 00:18:57,478 --> 00:18:59,278 Médio raro, chegando. 207 00:19:03,849 --> 00:19:06,286 Ei! Não esqueça seu material de leitura. 208 00:19:08,121 --> 00:19:09,588 Apreciar. 209 00:19:09,590 --> 00:19:11,155 Briggman? 210 00:19:11,157 --> 00:19:12,490 Sangrento. 211 00:19:12,492 --> 00:19:15,359 Maldito homem das cavernas. 212 00:19:15,361 --> 00:19:17,194 Aqui está. 213 00:19:17,196 --> 00:19:21,599 3-2 e 3-3 se aproximarão na estrada principal do norte. 214 00:19:21,601 --> 00:19:23,800 Eu estarei estacionado no sul lado, aqui em baixo com 3-1. 215 00:19:23,802 --> 00:19:26,305 Pronto para rolar às 16:30. 216 00:19:27,172 --> 00:19:29,140 Questões. 217 00:19:29,142 --> 00:19:31,041 Bom, mais uma peça de negócios. 218 00:19:31,043 --> 00:19:35,214 Como todos sabem, temos um ponto aberto no 3-2 para o comandante do veículo. 219 00:19:36,315 --> 00:19:37,682 Especialista Marquez? 220 00:19:38,650 --> 00:19:40,750 Sim, sargento. 221 00:19:40,752 --> 00:19:44,588 Eu entendo que você manifestou interesse em uma posição de líder de equipe, isso está correto? 222 00:19:44,590 --> 00:19:46,524 Hooah. 223 00:19:46,526 --> 00:19:50,326 - Você completou seu IAVC? - Entendido. 224 00:19:50,328 --> 00:19:52,030 Muito bom. 225 00:19:54,033 --> 00:19:57,303 Agora, o que você diria se eu desse o trabalho a Briggman? 226 00:20:05,744 --> 00:20:07,611 EU... 227 00:20:07,613 --> 00:20:10,046 Eu não saberia Eu não sugeriria ... 228 00:20:10,048 --> 00:20:12,616 Não exatamente um endosso de toque. 229 00:20:12,618 --> 00:20:14,052 Você não pode fazer isso, sargento. 230 00:20:15,220 --> 00:20:18,888 Teoria interessante. Vamos testar. 231 00:20:18,890 --> 00:20:21,026 Briggman, o trabalho é seu. 232 00:20:24,664 --> 00:20:26,262 Funcionou. 233 00:20:26,264 --> 00:20:28,933 - Muito obrigado, sargento. - De nada. 234 00:20:28,935 --> 00:20:30,336 Apenas uma coisinha. 235 00:20:31,870 --> 00:20:34,139 Você precisa colocar Marquez nas costas dele. 236 00:20:38,109 --> 00:20:39,676 O que? 237 00:20:39,678 --> 00:20:44,914 Você o coloca em submissão. 238 00:20:44,916 --> 00:20:48,153 Caso contrário, eu vou assumir que você é não qualificado para o trabalho. 239 00:21:10,041 --> 00:21:12,277 Eu vou gostar disso, mano. 240 00:21:14,479 --> 00:21:16,246 Diretamente para cima. 241 00:21:18,451 --> 00:21:19,916 sim! 242 00:21:19,918 --> 00:21:21,584 - Vamos lá, cara! - Vamos! 243 00:21:21,586 --> 00:21:23,386 - Vamos Briggsy! - Vamos fazer isso, vamos lá! 244 00:21:23,388 --> 00:21:24,955 Entre lá! 245 00:21:29,495 --> 00:21:31,594 Uau! 246 00:21:31,596 --> 00:21:34,430 Tenho que obter seu ombro para baixo, cara. 247 00:21:34,432 --> 00:21:36,800 Derrube-o! Desligue-o! 248 00:21:38,869 --> 00:21:40,870 Não não! 249 00:21:40,872 --> 00:21:42,407 Foda-se! 250 00:21:49,880 --> 00:21:51,446 Ele apenas lambeu a orelha! 251 00:21:51,448 --> 00:21:52,781 Sim! 252 00:21:52,783 --> 00:21:55,418 - Eu peguei ele. - Lamba minha porra da orelha ... 253 00:21:55,420 --> 00:21:56,753 Eu peguei ele. 254 00:21:56,755 --> 00:21:59,955 Marquez, você me deve um maço de cigarros agora. 255 00:21:59,957 --> 00:22:01,992 Não esperava isso. 256 00:22:02,727 --> 00:22:04,894 Louco. 257 00:22:04,896 --> 00:22:08,064 Você viu isso? Briggman! 258 00:22:08,066 --> 00:22:09,965 Ola pai. 259 00:22:09,967 --> 00:22:12,100 Adivinhe, sou líder de equipe. 260 00:22:12,102 --> 00:22:13,468 Líder da equipe? 261 00:22:13,470 --> 00:22:15,203 Tenho meu próprio caminhão, também tenho meu próprio soldado. 262 00:22:15,205 --> 00:22:17,106 As coisas são realmente decolando para mim. 263 00:22:17,108 --> 00:22:19,175 É por isso que você esteve nos ignorando? 264 00:22:19,177 --> 00:22:20,677 Eu não tenho te ignorado. 265 00:22:20,679 --> 00:22:23,278 Você não liga há duas semanas. 266 00:22:23,280 --> 00:22:25,447 Bem, eu tenho muito de responsabilidade. 267 00:22:25,449 --> 00:22:27,449 Só queremos sei que você está bem. 268 00:22:27,451 --> 00:22:29,185 Eu sei, ficarei muito melhor. Eu tenho que ir embora. 269 00:22:29,187 --> 00:22:30,886 Andrew ... 270 00:22:30,888 --> 00:22:33,456 Não, eu tenho que ir. Falo com você mais tarde. 'Tchau. 271 00:22:33,458 --> 00:22:35,223 Você prefere ser 272 00:22:35,225 --> 00:22:38,994 em um ringue de boxe e luta cem cavalos do tamanho de patos 273 00:22:38,996 --> 00:22:41,331 ou um enorme, pato do tamanho de um cavalo? 274 00:22:41,333 --> 00:22:43,566 - Qual é o tamanho do pato? - O pato é como ... 275 00:22:43,568 --> 00:22:45,735 - Você tem armas? - Você não tem armas, 276 00:22:45,737 --> 00:22:48,603 você tem que lutar por nós ele, mas eles têm o poder ... 277 00:22:48,605 --> 00:22:50,838 - Sai fora do meu caminho! - Que porra é essa ...? 278 00:22:50,840 --> 00:22:51,939 Fique atrás! 279 00:22:51,941 --> 00:22:53,343 Jesus porra ... 280 00:22:53,345 --> 00:22:54,644 - Saia do caminho! - Tem um pulso lá em baixo. 281 00:22:54,646 --> 00:22:57,846 - Senhor, qual é o seu nome? - Bruer ... 282 00:22:57,848 --> 00:23:00,248 Mantenha os olhos abertos. Fique comigo. Vamos lá, vamos. 283 00:23:00,250 --> 00:23:03,287 Vá, vá. - Vai! Vai! Vai! 284 00:23:05,557 --> 00:23:06,990 Afaste-se! 285 00:23:13,497 --> 00:23:16,130 Sargento? 286 00:23:16,132 --> 00:23:18,768 EOD está limpando a estrada norte do local da explosão. 287 00:23:18,770 --> 00:23:21,002 Polícia afegã está rastreando pistas nos últimos conhecidos do bombardeiro. 288 00:23:21,004 --> 00:23:26,042 Polícia afegã não conseguia rastrear besteira se estivesse preso às botas deles. 289 00:23:29,446 --> 00:23:33,915 - Ajudá-lo com outra coisa? - Sim é... 290 00:23:33,917 --> 00:23:36,485 Sargento Bruer. Existe alguma palavra? 291 00:23:36,487 --> 00:23:39,122 Ele está morto. 292 00:23:44,595 --> 00:23:47,164 Se você vai conseguir emocional, não faça isso aqui. 293 00:23:50,900 --> 00:23:52,433 Você ouviu o que eu acabei de dizer? 294 00:23:52,435 --> 00:23:54,871 Foda-se essas pessoas, cara. Foda-se aqueles filhos da puta. 295 00:23:54,873 --> 00:23:56,571 Eu gostaria de ver o país inteiro queima, cara. 296 00:23:56,573 --> 00:23:58,173 Toda vila. Toda maldita casa. 297 00:23:58,175 --> 00:24:00,074 Todo arbusto, toda árvore. 298 00:24:00,076 --> 00:24:03,079 Eu só quero ver isso todo Porra país queimar no chão. 299 00:24:08,118 --> 00:24:10,685 Isso é um manifesto. 300 00:24:10,687 --> 00:24:13,055 Sim, bem, você não vence guerras pessoas que amarram zip. 301 00:24:15,391 --> 00:24:17,094 Eu quero te mostrar algo. 302 00:24:28,538 --> 00:24:32,074 Companhia Bravo o encontrou ontem à noite, na estrada. 303 00:24:34,977 --> 00:24:37,180 Ele plantou os IEDs? 304 00:24:39,182 --> 00:24:42,252 Não, mas aposto um caso de Coors ele sabe quem fez. 305 00:24:45,522 --> 00:24:48,022 O que devemos a ver com ele? 306 00:24:48,024 --> 00:24:49,858 Nós não. 307 00:24:49,860 --> 00:24:51,360 Vocês. 308 00:24:52,896 --> 00:24:55,164 Eu quero que você machuque esse homem. 309 00:25:48,818 --> 00:25:50,486 Você é um bom garoto. 310 00:26:12,508 --> 00:26:17,344 Cara do cara parece uma torta de ruibarbo alguém só enfiou o pau na porra dele. 311 00:26:17,346 --> 00:26:21,247 A coisa é só mingau, o rosto está todo fodido, 312 00:26:21,249 --> 00:26:23,349 nariz está quebrado, como ... 313 00:26:23,351 --> 00:26:25,585 Você deveria vê-lo, mano. 314 00:26:25,587 --> 00:26:28,488 Homem branco batendo homem marrom indefeso. 315 00:26:28,490 --> 00:26:32,026 Acho que é a primeira vez na história que já aconteceu. 316 00:26:32,028 --> 00:26:33,794 O que vocês estão falando? 317 00:26:33,796 --> 00:26:37,196 Você sabe que Muj eles conseguiram trancado em Conex? Scarface? 318 00:26:37,198 --> 00:26:40,199 Sim. 319 00:26:40,201 --> 00:26:42,937 Rayburn fodeu sua merda grande momento, mano. 320 00:26:42,939 --> 00:26:44,707 Pare de olhar para minhas cartas. 321 00:26:46,008 --> 00:26:47,542 Caramba. 322 00:27:17,907 --> 00:27:19,807 Primeiro Pelotão restos encontrados 323 00:27:19,809 --> 00:27:22,609 de placas de circuito e fios em um hooch aqui na semana passada. 324 00:27:22,611 --> 00:27:24,978 Os fabricantes de bombas estão próximos. 325 00:27:24,980 --> 00:27:28,014 Vamos procurar todos os essas aldeias até encontrá-los. 326 00:27:28,016 --> 00:27:31,684 Sargento Dawes, prepare-se para entrar Primeiro e Terceiro Esquadrões, se explodir. 327 00:27:31,686 --> 00:27:32,685 Hooah. 328 00:27:32,687 --> 00:27:34,222 Alguma pergunta? 329 00:27:35,223 --> 00:27:37,357 Certo, vamos sair. 330 00:27:37,359 --> 00:27:38,827 Hooah. 331 00:27:42,597 --> 00:27:44,697 - Você não. - O que? O que você quer dizer? 332 00:27:44,699 --> 00:27:46,466 Comandante do veículo fica com o veículo. 333 00:27:46,468 --> 00:27:50,170 Marquez! Você está comigo. - Entendido. 334 00:28:05,286 --> 00:28:08,490 - Rayburn, Coombs, flanco esquerdo. - Entendido. 335 00:28:09,991 --> 00:28:11,693 Boa caçada. 336 00:28:16,031 --> 00:28:17,897 Olá. Me dê um chocolate. 337 00:28:17,899 --> 00:28:20,099 Gente, eu não tenho qualquer doce em mim hoje. 338 00:28:20,101 --> 00:28:22,334 - Não é doce. - Olá. Olá. 339 00:28:22,336 --> 00:28:24,003 Veja. Olha, não é doce. 340 00:28:24,005 --> 00:28:26,839 Chocolate. Chocolate. 341 00:28:26,841 --> 00:28:28,275 Hoje não há doces. 342 00:28:36,017 --> 00:28:38,216 Ei! Você não toca em uma arma! 343 00:28:38,218 --> 00:28:40,620 Não não! 344 00:28:40,622 --> 00:28:41,454 Pare com isso. 345 00:28:42,924 --> 00:28:44,957 Contato, contato, contato. 346 00:28:59,440 --> 00:29:01,040 Então, dobramos a esquina, 347 00:29:01,042 --> 00:29:03,842 e esse maldito Muj garoto nos ataca com uma granada. 348 00:29:03,844 --> 00:29:07,312 Sim, como uma velha granada russa. 349 00:29:07,314 --> 00:29:09,015 Coombs abriu fogo. Granada bateu no chão ... 350 00:29:09,017 --> 00:29:10,649 Perigo próximo. 351 00:29:10,651 --> 00:29:14,286 Excelente trabalho, senhores. 352 00:29:14,288 --> 00:29:17,857 Vocês dois fizeram Bravo Funcionário da empresa do mês. 353 00:29:17,859 --> 00:29:20,694 Vá buscar a vila hoo-ha e veja se ele pode nos dar um ID. 354 00:29:55,529 --> 00:29:57,564 O que ela está dizendo? 355 00:29:58,165 --> 00:29:59,867 Meu filho. 356 00:30:11,145 --> 00:30:14,012 Foda-se sim! Foda-se sim, filho da puta! 357 00:30:14,014 --> 00:30:16,548 Nós fizemos essa merda! Nós fizemos essa merda! 358 00:30:16,550 --> 00:30:20,919 Nós fizemos essa merda! Oh meu Deus! 359 00:30:20,921 --> 00:30:23,789 Nós fizemos isso! Nós fizemos isso! 360 00:30:23,791 --> 00:30:25,090 sim! 361 00:30:31,632 --> 00:30:35,634 Eu gostaria de agradecer aos meus pais por me fazer tão incrível. 362 00:30:35,636 --> 00:30:37,668 E eu também gostaria para agradecer ao meu sargento 363 00:30:37,670 --> 00:30:39,937 por me ensinar que minha arma é como um pincel. 364 00:30:39,939 --> 00:30:43,642 Meu professor da primeira série, ela acreditou em mim. 365 00:30:43,644 --> 00:30:46,745 Ela disse que se eu ... Foda-se! ... continuei assim, 366 00:30:46,747 --> 00:30:48,481 Eu ia conseguir alguém matou. 367 00:30:51,517 --> 00:30:54,419 Ela estava certa. 368 00:30:54,421 --> 00:30:57,689 Ela estava certa. 369 00:30:57,691 --> 00:31:00,624 Godel. Godel! 370 00:31:00,626 --> 00:31:02,328 Você me fez um espécime ... 371 00:31:04,631 --> 00:31:06,733 E Deeks? Você não quer agradecer a Deeks? 372 00:31:13,372 --> 00:31:16,073 Que merda! - Não! 373 00:31:16,075 --> 00:31:18,944 Quantas vezes eu digo a vocês que não são idiotas fumar essa merda na maldita tenda? 374 00:31:18,946 --> 00:31:21,146 - Cara, relaxe. Descontrair? 375 00:31:21,148 --> 00:31:23,014 Você pode sentir o cheiro dessa merda porra de milha de distância. 376 00:31:23,016 --> 00:31:25,683 É isso que eu estou dizendo, é uma coisa boa, cara. 377 00:31:25,685 --> 00:31:27,685 - Você sabe o que? - Saia daqui. 378 00:31:27,687 --> 00:31:30,856 Não, quem eles vão culpar? Porto Rico. Filho da puta. 379 00:31:30,858 --> 00:31:34,660 Ou o negro! Eu também estou aqui. 380 00:31:56,983 --> 00:31:59,884 Você parece você precisa de alguém para conversar. 381 00:31:59,886 --> 00:32:01,888 Não, eu estou bem. Obrigado, sargento. 382 00:32:02,955 --> 00:32:04,724 Eu não estava perguntando. 383 00:32:07,194 --> 00:32:10,830 Hum ... 384 00:32:12,765 --> 00:32:14,934 Eu só... 385 00:32:17,104 --> 00:32:21,171 Eu continuo pensando aquele garoto que matamos hoje. 386 00:32:21,173 --> 00:32:22,942 E ele? 387 00:32:24,343 --> 00:32:26,478 Eu só... 388 00:32:30,917 --> 00:32:33,052 Tudo bem, vamos dar um passeio. 389 00:32:33,986 --> 00:32:35,755 Vamos. 390 00:32:41,093 --> 00:32:44,295 Eu estava errado sobre você. 391 00:32:44,297 --> 00:32:47,131 - Esperar. O que? - Você não está pronto para ser um líder. 392 00:32:47,133 --> 00:32:49,099 Não, eu sou, eu sou apenas ... 393 00:32:49,101 --> 00:32:52,836 Logística poderia usar um cara inteligente como você de volta ao acampamento. 394 00:32:52,838 --> 00:32:54,571 Você é bom com computadores, certo? 395 00:32:54,573 --> 00:32:55,940 Não .... Sargento, você não precisa fazer isso. 396 00:32:55,942 --> 00:32:58,775 Trabalhe em uma mesa, como seu pai. 397 00:32:58,777 --> 00:33:00,812 Não, sargento, eu quero ficar. 398 00:33:01,546 --> 00:33:03,848 Nós matamos pessoas. 399 00:33:05,284 --> 00:33:07,019 É o que fazemos. 400 00:33:08,721 --> 00:33:10,622 Você tem algum problema com isso? 401 00:33:11,489 --> 00:33:13,458 Não, sargento. 402 00:33:16,462 --> 00:33:17,863 Não, sargento! 403 00:33:48,259 --> 00:33:51,129 Aqui está ele, Senhor Luz do sol e arco-íris. 404 00:33:52,865 --> 00:33:55,032 Como você está se sentindo? 405 00:33:55,034 --> 00:33:57,401 Eu me sinto bem. 406 00:33:57,403 --> 00:33:58,968 Aqui. 407 00:33:58,970 --> 00:34:00,805 Vamos ver se podemos consertar isso. 408 00:34:17,356 --> 00:34:20,990 - E aí cara. - Sim? 409 00:34:20,992 --> 00:34:23,161 Como foi matando aquele cara? 410 00:34:35,373 --> 00:34:38,109 Você já ouviu de uma rodada de consciência? 411 00:34:39,511 --> 00:34:41,144 Não? 412 00:34:41,146 --> 00:34:44,082 Ok, então meu pai ... 413 00:34:46,151 --> 00:34:49,951 Ele era assim tão importante lustre da história e ... 414 00:34:49,953 --> 00:34:52,622 e ele disse isso em 18, qualquer que seja, 415 00:34:52,624 --> 00:34:56,826 eles costumavam executar espiões esquadrão de fuzilamento. 416 00:34:56,828 --> 00:34:59,628 Mas você vê, ocasionalmente, 417 00:34:59,630 --> 00:35:02,465 os atiradores congelariam e não conseguiu puxar o gatilho. 418 00:35:02,467 --> 00:35:05,968 Então eles tiveram essa ideia. 419 00:35:05,970 --> 00:35:08,106 Eles carregariam um dos rifles com um espaço em branco. 420 00:35:10,375 --> 00:35:13,244 - E o espaço em branco era a consciência redonda? - Sim. 421 00:35:17,982 --> 00:35:21,384 Agora ninguém sabia qual arma tinha o espaço em branco. 422 00:35:21,386 --> 00:35:24,253 Não que isso importasse. 423 00:35:24,255 --> 00:35:26,588 Depois de colocar aquele em branco na mistura, 424 00:35:26,590 --> 00:35:29,659 de repente não é "Eu estou atirando nessa pessoa", 425 00:35:29,661 --> 00:35:34,631 é "nós estamos filmando isso pessoa. "Somos todos nós. 426 00:35:35,567 --> 00:35:37,632 E essa é a chave. 427 00:35:37,634 --> 00:35:39,970 É o grupo. 428 00:35:41,539 --> 00:35:45,774 Depois de descobrir isso, você pode atirar em quem quiser. 429 00:35:45,776 --> 00:35:48,078 E nunca perca uma piscada de sono. 430 00:35:58,556 --> 00:36:00,124 Boa noite Briggman. 431 00:37:58,408 --> 00:38:01,942 Brigsey. Qual é a boa palavra, meu homem? 432 00:38:01,944 --> 00:38:03,611 Você esqueceu de assinar isso. 433 00:38:03,613 --> 00:38:05,781 É a declaração do atirador do KIA. O garoto. 434 00:38:18,127 --> 00:38:19,827 Brigsey. - Sim. 435 00:38:19,829 --> 00:38:21,730 Você está pairando. 436 00:38:21,732 --> 00:38:22,898 Desculpe. Hum ... 437 00:38:24,400 --> 00:38:27,735 Você disse que o garoto jogou uma granada russa RGD, certo? 438 00:38:27,737 --> 00:38:29,038 Sim então? 439 00:38:30,607 --> 00:38:34,210 Só queria saber porque explodiu. Como você sabia que era um RGD? 440 00:38:35,911 --> 00:38:38,679 Porque eu vi na mão dele. 441 00:38:38,681 --> 00:38:41,081 Mas você estava a cinquenta metros de distância. Como você viu isso? 442 00:38:41,083 --> 00:38:42,952 O que é isso com as perguntas? 443 00:38:43,886 --> 00:38:45,921 Me desculpe, eu só ... 444 00:38:47,423 --> 00:38:50,058 Parecia um detalhe engraçado a ser destacado. 445 00:38:51,260 --> 00:38:52,826 Sim, bem, como eu sempre digo, Brigsey, 446 00:38:52,828 --> 00:38:54,864 histórias são tudo sobre os detalhes. 447 00:38:56,632 --> 00:38:58,301 Fizemos? 448 00:38:59,735 --> 00:39:02,505 Sim. Legal. 449 00:39:04,641 --> 00:39:06,373 Eu preciso ver o capitão. 450 00:39:06,375 --> 00:39:07,675 Você pode me dizer quando ele está por aí? Isso é muito importante. 451 00:39:07,677 --> 00:39:09,443 Eu não sou a porra da secretária dele. 452 00:39:09,445 --> 00:39:11,178 Mas você sabe quando ele está por perto. Você sabe quando ele está livre. 453 00:39:11,180 --> 00:39:14,213 - Conversou com o sargento Deeks ainda? - Não. 454 00:39:14,215 --> 00:39:16,152 Cadeia de comando, cara. 455 00:39:21,490 --> 00:39:23,292 Por favor. Três minutos. 456 00:39:24,926 --> 00:39:26,995 É tudo que eu preciso. 457 00:40:14,809 --> 00:40:16,310 Oh, porra! 458 00:40:16,312 --> 00:40:18,547 Vá com calma, cara! 459 00:40:23,084 --> 00:40:24,984 Pare de cavar no meu maldito braço! 460 00:40:24,986 --> 00:40:27,956 Cara, porra e fique parado. 461 00:40:40,669 --> 00:40:43,436 Ei, Brigsey. Você deveria ver isso, cara. 462 00:40:43,438 --> 00:40:45,972 Coombs está ficando um grande galo gordo tatuado em seu braço! 463 00:40:45,974 --> 00:40:48,109 - Fique quieto, cara. - Não é um pau. 464 00:40:49,444 --> 00:40:52,813 - Ah Merda! - Merda! Que porra é essa, cara? 465 00:40:52,815 --> 00:40:54,180 Eu vejo, cara. 466 00:40:54,182 --> 00:40:55,682 Parece um maldito pau! 467 00:40:55,684 --> 00:40:58,052 Me desculpe, eu não vi isso ... 468 00:41:03,859 --> 00:41:07,026 Seu pedaço de merda! 469 00:41:07,028 --> 00:41:08,728 Como você quer que eu conserte isso? 470 00:41:08,730 --> 00:41:10,398 Voce entende... 471 00:41:11,866 --> 00:41:13,999 Brigsey. 472 00:41:14,001 --> 00:41:15,968 Ei, foda-se! Cale a boca! 473 00:41:15,970 --> 00:41:17,572 Brigsey, você vem ou o quê? 474 00:41:20,575 --> 00:41:22,143 Sim! 475 00:41:49,671 --> 00:41:50,969 Ei. Ei. 476 00:41:50,971 --> 00:41:53,239 Vocês viram Deeks? 477 00:41:53,241 --> 00:41:55,443 Você viu Deeks? 478 00:41:57,378 --> 00:41:59,179 Você sabe onde Deeks é? 479 00:42:03,751 --> 00:42:05,318 Tudo bem, olhe. 480 00:42:05,320 --> 00:42:08,053 Ele me disse para não dizer nada, mas o CID o chamou. 481 00:42:08,055 --> 00:42:09,655 Sim. Algum tipo de investigação. 482 00:42:09,657 --> 00:42:13,325 Algo sobre um anônimo gorjeta. Isso é tudo que eu sei. 483 00:42:13,327 --> 00:42:15,327 Ei, corta essa merda sombria. 484 00:42:15,329 --> 00:42:18,031 Deeks sabe como lidar com isso. OK? 485 00:42:20,668 --> 00:42:24,705 Quem nos ratificou, é melhor rezar para Deus Deeks não o encontra. 486 00:42:31,411 --> 00:42:33,311 Briggman. Yo. 487 00:42:33,313 --> 00:42:36,481 - Deeks está procurando por você. - O que? Você viu ele? 488 00:42:36,483 --> 00:42:38,316 Sim, ele só conseguiu de volta à sua tenda. 489 00:42:38,318 --> 00:42:42,289 Ah, e mano ... ele parece chateado. 490 00:43:03,577 --> 00:43:05,078 Ei cara. 491 00:43:07,080 --> 00:43:08,715 Você joga? 492 00:43:12,286 --> 00:43:14,220 Ah, uma ou duas vezes. 493 00:43:48,421 --> 00:43:50,855 Uma ou duas vezes, minha bunda. 494 00:43:50,857 --> 00:43:52,726 Eu aprendi alguns movimentos do meu primo. 495 00:43:55,862 --> 00:43:59,533 Você sabe que tudo o que acontece aqui fica na família, certo? 496 00:44:02,869 --> 00:44:05,236 Claro. 497 00:44:05,238 --> 00:44:08,775 Se você tiver algum problema, você virá diretamente para mim. 498 00:44:10,309 --> 00:44:12,178 Eu realmente aprecio isso. 499 00:44:13,880 --> 00:44:15,414 Você? 500 00:44:28,295 --> 00:44:30,196 Shadow vence! 501 00:44:30,864 --> 00:44:32,298 Olhe para isso. 502 00:44:33,599 --> 00:44:35,134 Você ganhou. 503 00:45:09,835 --> 00:45:12,636 Brigsey. 504 00:45:12,638 --> 00:45:14,203 Que porra você está fazendo? 505 00:45:14,205 --> 00:45:16,440 Eu estou apenas fazendo PMCS. 506 00:45:16,442 --> 00:45:18,877 Venha, vamos. Reunião de equipe. 507 00:45:18,879 --> 00:45:21,979 Agora? Qual o time encontro sobre? 508 00:45:21,981 --> 00:45:23,816 Deeks pegou um rato. 509 00:45:25,985 --> 00:45:27,385 Vamos lá. 510 00:45:36,796 --> 00:45:38,629 Briggman. 511 00:45:38,631 --> 00:45:40,197 Que porra você está fazendo? Vamos lá. 512 00:45:40,199 --> 00:45:44,268 Acabei de lembrar que saí a escotilha se abre no Stryker. 513 00:45:44,270 --> 00:45:45,869 Lide com isso mais tarde. 514 00:45:45,871 --> 00:45:47,971 Não, acho que vou vá fazer isso porque Deeks é ... 515 00:45:47,973 --> 00:45:50,640 - vai ficar na minha bunda. - Deeks vai ter sua bunda? 516 00:45:50,642 --> 00:45:51,976 Ele fará uma exceção. 517 00:45:51,978 --> 00:45:53,946 Confie em mim. Vamos lá. 518 00:46:03,288 --> 00:46:05,589 Ei. 519 00:46:05,591 --> 00:46:07,526 Espero que você não se importe começamos sem você. 520 00:46:33,518 --> 00:46:36,220 Aquele maldito narcótico. 521 00:46:36,222 --> 00:46:40,258 Ele trouxe o CID direto para nossa casa. E para quê? Porra de hash? 522 00:46:42,327 --> 00:46:44,995 E isso me faz pensar o que do que ele está falando. 523 00:46:44,997 --> 00:46:47,463 - Espere, é por isso que o CID veio aqui? - Sim. 524 00:46:47,465 --> 00:46:48,833 Sim. Você pode acreditar nessa merda? 525 00:46:50,535 --> 00:46:53,704 Ele ligou em uma dica anônima. 526 00:46:53,706 --> 00:46:55,739 Mas Deeks está assim, Deeks tem ouvidos em todos os lugares. 527 00:46:55,741 --> 00:46:57,241 Você não consegue nada além daquele cara. 528 00:47:01,247 --> 00:47:03,014 Ei ... 529 00:47:06,451 --> 00:47:08,386 Temos alguns grandes missões chegando. 530 00:47:10,688 --> 00:47:12,622 Deeks tem muito de coisas planejadas, 531 00:47:12,624 --> 00:47:17,261 então se você sentir o cheiro de qualquer outro punk-asses com questões de discrição, 532 00:47:17,263 --> 00:47:18,962 você deixe-me saber. 533 00:47:18,964 --> 00:47:21,800 Eles poderiam passar os próximos seis semanas na área médica, como Marquez. 534 00:47:23,968 --> 00:47:25,101 Brigsey. 535 00:47:25,103 --> 00:47:27,304 Você está conosco nisso? 536 00:47:38,283 --> 00:47:39,983 Olá? 537 00:47:39,985 --> 00:47:41,185 Pai. 538 00:47:41,187 --> 00:47:43,319 Andy. Jesus, que horas são? 539 00:47:43,321 --> 00:47:45,621 Você está bem? Você está seguro? 540 00:47:45,623 --> 00:47:48,157 Não ligue para o CID. Você me ouviu? 541 00:47:48,159 --> 00:47:49,591 Deeks ouve tudo. 542 00:47:49,593 --> 00:47:51,127 Ele descobrirá. Você tem que parar. 543 00:47:51,129 --> 00:47:52,695 Não olha ainda temos alguns movimentos aqui. 544 00:47:52,697 --> 00:47:55,331 - Não não não. - Eu só preciso que você fique calmo. 545 00:47:55,333 --> 00:47:57,867 Eu vou conseguir ... 546 00:47:57,869 --> 00:47:59,202 Papai? 547 00:47:59,204 --> 00:48:01,371 Papai? Papai? Porra! 548 00:48:02,406 --> 00:48:03,875 Porra. 549 00:48:16,821 --> 00:48:20,289 O que você tem? 550 00:48:20,291 --> 00:48:23,427 Besteira. Primeiro pelotão foi atingido dois dias atrás, bem aqui. 551 00:48:28,666 --> 00:48:30,199 Que porra ele está dizendo? 552 00:48:30,201 --> 00:48:31,934 Ele está reclamando. Você está assustando a esposa dele. 553 00:48:31,936 --> 00:48:33,769 Eu não dou a mínima sobre sua esposa, mano. 554 00:48:33,771 --> 00:48:37,372 Briggman, coloque-a dentro. Shoaid, vá buscar o honcho da vila. 555 00:48:37,374 --> 00:48:39,775 Precisamos que você entre. Apenas entre, por favor. Lá. 556 00:48:41,145 --> 00:48:44,514 Por dentro por enquanto, só por dentro por enquanto, ok? 557 00:48:50,153 --> 00:48:52,090 Sentar. Sentar. 558 00:48:56,327 --> 00:48:58,127 Fique lá! 559 00:48:58,129 --> 00:49:02,063 Fique lá. Vocês não são recebendo a porra da mensagem! 560 00:49:02,065 --> 00:49:04,499 Onde você vai? 561 00:49:04,501 --> 00:49:06,037 Droga! 562 00:50:21,111 --> 00:50:23,246 Parece que eles têm a mensagem. 563 00:50:36,059 --> 00:50:38,993 - Ele está exagerando nisso ... - O último que você nos mostrou ... 564 00:50:38,995 --> 00:50:41,329 Não, vai ser esses caras aqui. 565 00:50:41,331 --> 00:50:44,899 - Aqueles? - Não, certo ... esses idiotas, cara. 566 00:50:44,901 --> 00:50:47,235 Olha para isso. - Uau! 567 00:50:47,237 --> 00:50:50,671 Merda! Eu tenho que conseguir uma cópia disso. 568 00:50:50,673 --> 00:50:52,576 O que você tem para mim? 569 00:50:54,610 --> 00:50:58,446 Eles tentam se esconder neste galinheiro, e, em seguida, basta ser congelado por um Apache. 570 00:50:58,448 --> 00:51:01,815 Vamos, mano, eu peguei aquele de Travers como duas semanas atrás. 571 00:51:01,817 --> 00:51:05,922 Por que você tem que monopolizar tudo isso vídeos de merda? Deixe-me pegar uma cópia disso. 572 00:51:12,128 --> 00:51:14,328 Pipoca? 573 00:51:14,330 --> 00:51:16,900 Não, obrigado. 574 00:51:21,604 --> 00:51:23,170 Bem. 575 00:51:23,172 --> 00:51:25,672 Eu vou deixar você voltar ao seu trabalho. 576 00:51:25,674 --> 00:51:27,576 Obrigado. 577 00:51:51,201 --> 00:51:52,701 Sargento Deeks? 578 00:52:24,766 --> 00:52:26,701 Posso te ajudar com isso? 579 00:52:29,372 --> 00:52:31,841 Aqui, pegue o outro lado. 580 00:52:36,845 --> 00:52:39,115 Agora você pode realmente cavar lá. 581 00:52:40,683 --> 00:52:42,918 Já viu um desses antes? 582 00:52:44,520 --> 00:52:46,619 Hã? 583 00:52:46,621 --> 00:52:49,922 Eu vi um cara ser rasgado em dois uma vez. 584 00:52:49,924 --> 00:52:52,161 Isso foi uma merda louca. 585 00:52:53,896 --> 00:52:56,265 Então, o que você estava fazendo aqui, Briggman? 586 00:53:00,768 --> 00:53:03,270 Eu sei o que está acontecendo. 587 00:53:03,272 --> 00:53:04,338 Sim? 588 00:53:04,340 --> 00:53:05,939 Eu não posso fazer parte disso. 589 00:53:05,941 --> 00:53:08,275 Você acha que está errado? 590 00:53:08,277 --> 00:53:09,642 Sim. 591 00:53:09,644 --> 00:53:12,011 Você acha que aquele homem era inocente? 592 00:53:12,013 --> 00:53:13,748 Ele não merecia morrer. 593 00:53:14,249 --> 00:53:16,416 Hmm... 594 00:53:16,418 --> 00:53:17,885 Ele estava desarmado. 595 00:53:17,887 --> 00:53:20,720 Tudo bem, então apenas se ele está segurando um AK, então ele ... 596 00:53:20,722 --> 00:53:24,190 magicamente se torna um cara mau, hein? 597 00:53:24,192 --> 00:53:25,691 Eles nunca sabem onde os IEDs estão enterrados, 598 00:53:25,693 --> 00:53:28,061 mas eles sempre sabem como evitá-los. 599 00:53:28,063 --> 00:53:30,597 Que porra é essa? 600 00:53:30,599 --> 00:53:32,499 Hã? 601 00:53:32,501 --> 00:53:34,135 A vontade de Allah? 602 00:53:34,869 --> 00:53:38,638 Intervenção divina? Não. 603 00:53:38,640 --> 00:53:40,873 Eles são cooperadores, Briggman. 604 00:53:40,875 --> 00:53:43,377 Você mata um deles, você salva dez dos nossos. 605 00:53:43,379 --> 00:53:48,116 E você está me dizendo isso não está certo. 606 00:53:51,086 --> 00:53:53,353 A Constituição diz você pode executar 607 00:53:53,355 --> 00:53:56,923 Cidadãos americanos por dar conforto e ajuda ao inimigo. 608 00:53:56,925 --> 00:53:59,727 E esses filhos da puta deve obter um passe? 609 00:54:00,727 --> 00:54:02,463 É isso que você acha? 610 00:54:08,403 --> 00:54:09,837 Eu sinto Muito. 611 00:54:16,278 --> 00:54:18,179 Não peça desculpas. 612 00:54:21,749 --> 00:54:24,085 Agradeço sua honestidade. 613 00:54:47,908 --> 00:54:49,808 Acorde, mano. 614 00:54:49,810 --> 00:54:51,379 Briggman? 615 00:54:54,249 --> 00:54:55,749 Hora de ir. 616 00:54:59,119 --> 00:55:00,118 Ir aonde? 617 00:55:00,120 --> 00:55:02,923 Levante sua bunda e descubra. 618 00:55:11,633 --> 00:55:13,934 Então, como está se sentindo, Brigsey? 619 00:55:17,572 --> 00:55:19,007 Eu estou bem. 620 00:55:20,007 --> 00:55:22,175 Como está tudo em casa? 621 00:55:25,779 --> 00:55:28,581 Está tudo bem, Rayburn. 622 00:55:28,583 --> 00:55:30,184 Boa. 623 00:55:35,055 --> 00:55:37,024 Você falou para sua família ultimamente? 624 00:55:40,861 --> 00:55:42,762 O que? 625 00:55:42,764 --> 00:55:44,363 Você já conversou com sua família? 626 00:55:44,365 --> 00:55:46,599 Por que você está me perguntando se eu falei com minha família? 627 00:55:46,601 --> 00:55:48,600 Porque você está me perguntando isso? 628 00:55:48,602 --> 00:55:51,137 - É o que as pessoas fazem, cara. Coombs! - Sim? 629 00:55:51,139 --> 00:55:52,705 Você falou com sua família ultimamente, certo? 630 00:55:52,707 --> 00:55:54,841 Sim, eu liguei para minha mãe ontem. 631 00:56:00,580 --> 00:56:02,813 Você deveria chamá-los, cara. 632 00:56:02,815 --> 00:56:04,983 Eles se preocupam com você. 633 00:56:04,985 --> 00:56:07,020 Sim, Brigsey. 634 00:56:07,888 --> 00:56:09,589 Você deveria ligar para eles. 635 00:56:11,158 --> 00:56:13,193 Você não os quer pensar que você está morto. 636 00:56:15,763 --> 00:56:17,896 - Estou fora! - Eu também estou fora. 637 00:56:17,898 --> 00:56:19,900 Segure seu fogo! 638 00:56:29,176 --> 00:56:31,476 - Brigsey. - Sim? 639 00:56:31,478 --> 00:56:34,348 Faça-me um favor, vá buscar os alvos. 640 00:56:37,451 --> 00:56:39,252 - Eu? - Sim. 641 00:56:40,488 --> 00:56:42,422 Vá buscar os alvos. 642 00:56:49,696 --> 00:56:51,198 Continue. 643 00:56:54,301 --> 00:56:55,902 Por quê? 644 00:56:58,171 --> 00:57:00,372 Você acha que nós vamos atirar em você ou alguma merda? 645 00:57:02,976 --> 00:57:05,510 Vamos lá, vá buscar os alvos. 646 00:57:05,512 --> 00:57:07,547 Vamos, Brigsey, vá buscá-los. 647 00:57:12,118 --> 00:57:14,220 Porra de buceta. 648 00:58:16,048 --> 00:58:17,782 Minha culpa. 649 00:58:23,222 --> 00:58:26,590 Isso não é engraçado! 650 00:58:26,592 --> 00:58:28,194 Isso não é engraçado! 651 00:58:30,029 --> 00:58:33,330 Vamos manter a linha em movimento antes esses pequenos filhos da puta se queimam. 652 00:58:33,332 --> 00:58:35,866 Tudo bem, sargento Deeks. 653 00:58:35,868 --> 00:58:37,336 Bom apetite. 654 00:58:42,876 --> 00:58:45,876 Obrigado, sargento. - Aproveitar. 655 00:58:45,878 --> 00:58:47,513 Próximo! 656 00:58:49,348 --> 00:58:52,284 - Aqui está, Rayburn, aproveite. - Sargento Deeks. 657 00:59:26,050 --> 00:59:27,651 Merda! 658 00:59:27,653 --> 00:59:29,620 Você é um homem morto, Brigsey. 659 00:59:29,622 --> 00:59:32,890 Venha aqui, imbecil! Porra de rato! 660 00:59:32,892 --> 00:59:35,358 - Eu peguei você, pomo! - Puta do caralho! 661 00:59:35,360 --> 00:59:37,295 Sai de cima de mim! 662 00:59:44,737 --> 00:59:46,337 Kaden. 663 00:59:47,840 --> 00:59:49,071 Merda. 664 00:59:49,073 --> 00:59:51,243 Esse é o meu menino. 665 00:59:52,711 --> 00:59:55,177 Ele faz isso onde ele prende a respiração 666 00:59:55,179 --> 00:59:57,515 até o rosto dele fica completamente vermelho. 667 00:59:59,317 --> 01:00:02,218 E isso me deixa toda vez. 668 01:00:02,220 --> 01:00:05,389 - O que você está fazendo aqui? - Ele está sempre perguntando o que eu faço. 669 01:00:05,391 --> 01:00:07,660 "Papai, qual é o seu trabalho?" 670 01:00:12,463 --> 01:00:13,831 O que você diz a ele? 671 01:00:16,001 --> 01:00:17,302 Que estou ajudando as pessoas. 672 01:00:20,773 --> 01:00:22,607 Ele tem apenas sete anos. 673 01:00:24,242 --> 01:00:27,243 Mas quando ele fica mais velho Eu ficarei orgulhoso ... 674 01:00:27,245 --> 01:00:29,748 para dizer a ele que eu era um guerreiro. 675 01:00:31,416 --> 01:00:34,717 Que meu trabalho era matar ... 676 01:00:34,719 --> 01:00:37,355 e eu estava muito bom No meu trabalho. 677 01:00:39,024 --> 01:00:42,126 É você orgulhoso do que você está fazendo aqui? 678 01:00:44,162 --> 01:00:48,163 Eu não... 679 01:00:48,165 --> 01:00:50,267 Não, eu entendi. 680 01:00:51,604 --> 01:00:53,737 Você está tentando fazer o que você acha certo. 681 01:00:53,739 --> 01:00:56,105 E eu respeito isso, Eu realmente faço. 682 01:00:56,107 --> 01:01:01,446 O problema é que você nem sabe o que certo significa ainda. 683 01:01:03,381 --> 01:01:08,152 E você vai chover algumas ruínas cagar em um monte de gente boa. 684 01:01:09,621 --> 01:01:11,389 Incluindo eu. 685 01:01:13,190 --> 01:01:15,159 E eu não posso permitir isso. 686 01:01:16,561 --> 01:01:18,496 Eu tenho um filho, Briggman. 687 01:01:21,231 --> 01:01:23,367 Você entende? 688 01:01:26,939 --> 01:01:28,306 Boa. 689 01:01:30,808 --> 01:01:33,544 Agora, infelizmente, eu vou ter que te ameaçar. 690 01:01:37,381 --> 01:01:41,017 Sim. Desculpe. 691 01:01:41,019 --> 01:01:42,887 Eu realmente não quero fazer isso. 692 01:01:45,389 --> 01:01:46,924 Mas é necessário. 693 01:01:48,126 --> 01:01:50,193 Pelo nosso bem. 694 01:02:23,560 --> 01:02:25,627 Toda vez que você sente vontade para abrir a boca 695 01:02:25,629 --> 01:02:28,733 Eu quero que você pense desses pequenos dedos de Muj. 696 01:02:33,203 --> 01:02:34,738 Ei... 697 01:02:37,774 --> 01:02:40,243 Me desculpe, chegou a isso. 698 01:02:45,049 --> 01:02:46,583 Me deixe em paz. 699 01:02:49,019 --> 01:02:50,822 Você está sozinho. 700 01:03:08,472 --> 01:03:10,273 Alô? 701 01:03:10,841 --> 01:03:12,476 Alô? 702 01:03:13,877 --> 01:03:15,645 Andrew? 703 01:03:16,713 --> 01:03:18,548 Isso é você? 704 01:03:19,015 --> 01:03:20,817 Oi pai. 705 01:03:22,284 --> 01:03:25,321 Andy, você está bem? Você está bem? 706 01:03:26,189 --> 01:03:27,791 Sim, eu estou bem. 707 01:03:28,391 --> 01:03:29,657 Nossa ... 708 01:03:29,659 --> 01:03:31,828 Nós estamos indo nozes aqui, broto. 709 01:03:33,997 --> 01:03:35,764 Andrew? 710 01:03:35,766 --> 01:03:38,199 Eu não sei o que fazer mais. 711 01:03:38,201 --> 01:03:41,203 Ok, apenas me diga o que está acontecendo. 712 01:03:41,205 --> 01:03:44,639 Eu faço o certo coisa e me colocar em perigo? 713 01:03:44,641 --> 01:03:46,975 Ou eu simplesmente cale a boca e lidar com isso? 714 01:03:46,977 --> 01:03:48,910 Em perigo? 715 01:03:48,912 --> 01:03:50,979 Eu não entendo Andrew? 716 01:03:50,981 --> 01:03:52,114 Em perigo, como? 717 01:04:33,622 --> 01:04:36,456 Eu quero olhos por toda essa maldita vila. 718 01:04:36,458 --> 01:04:39,027 Eu quero todo homem da idade militar ... 719 01:04:39,029 --> 01:04:41,129 verifique se todo homem puxado e questionado. 720 01:04:41,131 --> 01:04:44,232 Nós vamos de casa em casa, equipes de quatro homens. 721 01:04:44,234 --> 01:04:45,701 Questões. 722 01:04:48,604 --> 01:04:50,470 Então vamos festejar. 723 01:04:50,472 --> 01:04:52,008 Hooah! 724 01:05:10,626 --> 01:05:13,028 Brigsey, entenda. 725 01:05:20,102 --> 01:05:22,471 Existe algum problema? 726 01:06:17,293 --> 01:06:20,127 Ele está bem, contanto que ele assista seu passo. 727 01:06:20,129 --> 01:06:22,262 Hã? 728 01:06:22,264 --> 01:06:23,330 O que? 729 01:06:23,332 --> 01:06:24,632 O que você disse? 730 01:06:26,568 --> 01:06:28,635 Você está bem, Briggman? 731 01:06:28,637 --> 01:06:30,806 Você parece um pouco mais pastoso que o normal. 732 01:06:34,742 --> 01:06:37,411 Contate o esquerdo! Abaixe-se! 733 01:06:37,413 --> 01:06:39,947 Alguém está de olho no alvo? 734 01:06:39,949 --> 01:06:41,982 Cerca de cinquenta metros! Onze horas! 735 01:06:41,984 --> 01:06:44,084 - O filho da puta tem uma conta em nós! - Temos que nos mudar, cara! 736 01:06:44,086 --> 01:06:46,253 Temos que encontrar cobertura. Eu vou fumar fumaça. 737 01:06:46,255 --> 01:06:47,789 Briggman, você encobre o fogo. 738 01:06:49,557 --> 01:06:53,028 Desmarcarar! Mexa Mexa mexa! 739 01:06:57,966 --> 01:06:59,399 Porra! 740 01:07:05,274 --> 01:07:06,908 Rayburn! 741 01:07:08,543 --> 01:07:10,242 Onde está voce? 742 01:07:10,244 --> 01:07:11,879 Isso é você? 743 01:07:20,922 --> 01:07:22,056 Ei! 744 01:07:53,654 --> 01:07:55,890 Eu sinto Muito. 745 01:08:36,431 --> 01:08:38,065 Vamos. 746 01:08:47,308 --> 01:08:49,943 - Qual é o sitrep? - A vila está limpa, sargento. 747 01:08:56,150 --> 01:08:59,052 Rayburn. - Aqui, sargento. 748 01:09:01,588 --> 01:09:03,856 Quem é seu novo amigo? 749 01:09:03,858 --> 01:09:05,859 Encontrei-o no complexo. 750 01:09:06,827 --> 01:09:08,296 Ele está limpo. 751 01:09:10,697 --> 01:09:12,165 Você quer fazer ele? 752 01:09:19,873 --> 01:09:21,641 Posições de segurança. 753 01:09:22,577 --> 01:09:24,010 Tire esses caras daqui. 754 01:09:32,553 --> 01:09:33,751 Baixa. 755 01:09:33,753 --> 01:09:36,256 Abaixe-se. Dobre os joelhos, abaixe-se. 756 01:09:38,192 --> 01:09:42,026 - Como foi o seu dia, cabo? - Nada bom, sargento. Mmm-mmm-mm. 757 01:09:42,028 --> 01:09:47,165 Um cara louco foi Jihadi, tentou fragmentar nossos traseiros com uma granada. 758 01:09:47,167 --> 01:09:50,000 - Isso é insano. - Sim. 759 01:09:50,002 --> 01:09:51,305 O que você fez? 760 01:09:53,574 --> 01:09:56,241 Bem, eu bati nele com cinco-cinco-seis, como se eu fosse treinado. 761 01:09:56,243 --> 01:09:58,677 Uma excelente ligação. 762 01:09:59,812 --> 01:10:01,814 Certo, pronto em três. 763 01:11:34,573 --> 01:11:36,075 Três... 764 01:11:40,746 --> 01:11:42,349 Dois... 765 01:11:46,552 --> 01:11:47,953 1. 766 01:12:30,029 --> 01:12:33,597 Ei, Briggman! Filho da puta Briggman! 767 01:12:36,934 --> 01:12:39,069 Que porra é essa, assassino? 768 01:12:39,071 --> 01:12:41,772 O pequeno Andrew Briggman, todos crescidos! 769 01:12:41,774 --> 01:12:43,839 Foda-se sim! 770 01:12:43,841 --> 01:12:45,709 Você fez isso, cara. 771 01:12:45,711 --> 01:12:47,845 Como você se sente, hein? 772 01:12:50,115 --> 01:12:52,516 - Como você está se sentindo? - Eu me sinto bem, eu acho. 773 01:12:52,518 --> 01:12:54,384 Você adivinha? 774 01:12:54,386 --> 01:12:58,689 Venha aqui. Olhe a sua volta. Olhe para todos aqueles rostos sorridentes. 775 01:12:58,691 --> 01:13:00,289 Sim, filho da puta! 776 01:13:00,291 --> 01:13:02,928 Existe algum sentimento melhor do que deixar seus irmãos orgulhosos? 777 01:13:11,102 --> 01:13:12,268 sim! 778 01:13:15,207 --> 01:13:17,176 Foda-se sim! 779 01:13:22,347 --> 01:13:24,280 ♪ Deixe os corpos caia no chão ♪ 780 01:13:24,282 --> 01:13:26,049 ♪ Deixe os corpos caia no chão ♪ 781 01:13:26,051 --> 01:13:30,021 ♪ Deixe os corpos caia no chão ♪ 782 01:13:58,916 --> 01:13:59,914 Ei. 783 01:13:59,916 --> 01:14:01,986 Você voltou da Medical. 784 01:14:06,958 --> 01:14:08,758 Onde está todo mundo? Cadê o Rayburn? 785 01:14:08,760 --> 01:14:10,659 Rayburn. 786 01:14:10,661 --> 01:14:14,331 Você não verá esse pedaço de merda por aqui mais. 787 01:14:14,333 --> 01:14:16,434 Que porra é essa você está falando sobre? 788 01:14:18,202 --> 01:14:20,972 Pussy pensa que pode pular minha bunda e não pagar? 789 01:14:21,806 --> 01:14:23,141 Foda-se ele. 790 01:14:24,509 --> 01:14:26,676 O que? Onde diabos está Rayburn? 791 01:14:26,678 --> 01:14:29,578 Eu disse ao CID tudo o que sei. 792 01:14:29,580 --> 01:14:32,481 É melhor você esperar suas mãos estão limpas. 793 01:14:32,483 --> 01:14:34,519 Ei, onde diabos é Rayburn? 794 01:14:36,354 --> 01:14:39,555 Se eu fosse você, Brigsey, Eu pensaria seriamente 795 01:14:39,557 --> 01:14:42,527 sobre o que você vai fazer nos próximos dez minutos. 796 01:14:46,264 --> 01:14:48,198 Eles estão vindo para você também, mano. 797 01:15:35,378 --> 01:15:37,347 Briggman, você está aí? 798 01:15:41,752 --> 01:15:43,318 Olá. 799 01:15:43,320 --> 01:15:46,423 Sim, sim, ele é meu filho. Ele está bem? 800 01:15:49,894 --> 01:15:52,563 MP, abra! 801 01:15:59,169 --> 01:16:02,205 Abra a porta! 802 01:16:04,642 --> 01:16:06,709 Abrir! 803 01:16:06,711 --> 01:16:08,309 Não não... 804 01:16:08,311 --> 01:16:11,181 Escute-me, houve um erro, você ... 805 01:16:11,982 --> 01:16:13,416 Isso não está certo. 806 01:16:14,919 --> 01:16:16,687 Ei! Abra a porta! 807 01:17:26,823 --> 01:17:28,391 O que houve, Brigsey? 808 01:17:29,225 --> 01:17:30,892 Ei... 809 01:17:30,894 --> 01:17:34,163 Eles estão dizendo que eu sou um assassino. Acredita nisso? 810 01:17:35,531 --> 01:17:37,666 Você não acha isso, certo? 811 01:18:46,669 --> 01:18:48,704 Ilumine, cara. 812 01:18:50,040 --> 01:18:52,608 Eles não vão encontrar nada. 813 01:18:53,776 --> 01:18:55,444 Eu me livrei de tudo. 814 01:18:58,614 --> 01:19:01,716 Você sabe, eu fiz isso mil vezes. 815 01:19:01,718 --> 01:19:05,454 Basta manter a história e nós estamos bem. 816 01:19:11,627 --> 01:19:14,463 Você não acha que eu sei exatamente como jogar este jogo? 817 01:19:16,498 --> 01:19:19,568 Você não acha que eu tenho dez movimentos à frente desses malditos palhaços? 818 01:19:21,003 --> 01:19:23,504 Nós estamos bem. 819 01:19:28,544 --> 01:19:30,746 Briggman. - Eu te ouvi. 820 01:19:39,722 --> 01:19:41,957 Eu não sei o que eles te disseram, 821 01:19:43,357 --> 01:19:47,261 mas o que eles prometeram é uma mentira. 822 01:19:50,799 --> 01:19:53,802 Eu vou proteger você. Eu prometo. 823 01:19:54,970 --> 01:19:56,404 Porra, diga alguma coisa! 824 01:19:58,773 --> 01:19:59,941 Hora de ir. 825 01:20:09,684 --> 01:20:13,989 Oh Deus! 826 01:20:37,277 --> 01:20:38,812 Ei, camarada. 827 01:20:38,814 --> 01:20:42,048 Nós pegamos você, Vai ficar tudo bem. 828 01:20:42,050 --> 01:20:43,618 Vai ficar tudo bem. 829 01:20:49,758 --> 01:20:51,894 OK... 830 01:20:52,593 --> 01:20:55,795 Andrew, preciso de você 831 01:20:55,797 --> 01:20:58,931 para me contar tudo isso aconteceu. 832 01:20:58,933 --> 01:21:01,399 Tudo o que você se lembra. 833 01:21:01,401 --> 01:21:03,571 Apenas pegue de cima, ok? 834 01:21:15,316 --> 01:21:16,982 Papai... 835 01:21:16,984 --> 01:21:20,119 Vai ficar tudo bem. Você tentou parar esses caras. 836 01:21:20,121 --> 01:21:21,622 Então eles te prendem? 837 01:21:23,423 --> 01:21:25,492 Você é um criminoso? 838 01:21:27,395 --> 01:21:29,562 Você é o herói aqui. 839 01:21:29,564 --> 01:21:31,431 Está bem. 840 01:21:34,302 --> 01:21:36,436 Diga a ele o que aconteceu. 841 01:21:41,242 --> 01:21:43,110 Você não matou ninguém. 842 01:21:44,245 --> 01:21:46,113 Por favor. 843 01:21:48,548 --> 01:21:50,117 Eu não entendo 844 01:21:52,553 --> 01:21:54,487 Andy? 845 01:22:57,470 --> 01:23:02,470 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 61495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.