All language subtitles for The.Good.Doctor.S03E10-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,887 --> 00:00:04,522
GLASSMAN: Shaun,
du mÄste fatta ett beslut.
2
00:00:07,526 --> 00:00:09,760
Shaun, snÀlla. Din mamma har ringt.
3
00:00:09,762 --> 00:00:12,029
Din far vill prata med dig.
4
00:00:14,900 --> 00:00:18,035
SÀg nÄgot, kommer du? SÀger nÄgonting.
5
00:00:23,475 --> 00:00:25,776
Jag vet att han inte var en bra far,
6
00:00:25,778 --> 00:00:28,145
men han Àr den enda far du har.
7
00:00:28,147 --> 00:00:31,382
Om det nÄgonsin fanns nÄgot
du ville sÀga till honom,
8
00:00:31,384 --> 00:00:33,184
nu Àr det dags.
9
00:00:36,488 --> 00:00:40,458
Jag har ingenting att sÀga till honom.
10
00:00:40,460 --> 00:00:41,792
Okej.
11
00:00:41,794 --> 00:00:47,064
Men om han vill sÀga
nÄgot för mig innan han dör,
12
00:00:47,066 --> 00:00:48,782
Jag ska lyssna.
13
00:00:49,769 --> 00:00:51,268
Okej.
14
00:00:51,270 --> 00:00:53,370
- Kan du följa med mig?
- Ja sjÀlvklart.
15
00:00:53,372 --> 00:00:54,990
Kan jag ta med en vÀn?
16
00:00:54,992 --> 00:00:56,307
Jag tycker inte att det Àr en bra idé.
17
00:00:56,309 --> 00:00:58,709
Jag vill ta med en vÀn.
18
00:00:58,711 --> 00:01:01,378
Shaun, hur ... hur lÀnge
har du trÀffat Carly?
19
00:01:01,380 --> 00:01:03,614
Jag vill inte ta med Carly.
20
00:01:03,616 --> 00:01:05,783
Jag vill ta med Lea.
21
00:01:12,123 --> 00:01:14,959
[UPBEAT MUSIK SPELAR PĂ
STEREO]
22
00:01:17,863 --> 00:01:19,997
Morgon.
23
00:01:19,999 --> 00:01:21,332
Har aldrig sett dig hÀr tidigare.
24
00:01:21,334 --> 00:01:23,334
Ja, jag gick precis med.
25
00:01:23,336 --> 00:01:24,668
Jag Àr inte riktigt en gymnastikperson,
26
00:01:24,670 --> 00:01:27,538
men jag trodde att jag skulle prova nÄgot nytt.
27
00:01:27,540 --> 00:01:29,365
Det Àr ett bra sÀtt att rensa huvudet.
28
00:01:30,276 --> 00:01:32,142
Ja. Um ...
29
00:01:32,144 --> 00:01:33,644
AngÄende igÄr kvÀll.
30
00:01:33,646 --> 00:01:35,713
I trapphuset.
31
00:01:35,715 --> 00:01:37,448
Tack.
32
00:01:37,450 --> 00:01:39,291
Inga problem.
33
00:01:39,785 --> 00:01:41,952
Jag vet att chefen inte alltid Àr det
personen du vill prata med,
34
00:01:41,954 --> 00:01:43,921
men ... om du nÄgonsin gör ...
35
00:01:43,923 --> 00:01:44,922
Tack igen.
36
00:01:44,924 --> 00:01:47,299
Men jag har det bra. Verkligen.
37
00:01:47,994 --> 00:01:49,994
[METALLKLANER]
38
00:01:49,996 --> 00:01:52,003
- [MAN UTĂ
TAR SHARPLY]
- Ăr den killen allvarlig?
39
00:01:52,028 --> 00:01:54,161
- [GRUNTS]
- Det Àr allt. Det Àr allt.
40
00:01:54,163 --> 00:01:56,330
Jag ska sÀga ja,
eftersom det Àr Art Kalman.
41
00:01:57,699 --> 00:02:00,401
Raiders offensiva tackling.
42
00:02:00,403 --> 00:02:01,635
[Grunting]
43
00:02:01,637 --> 00:02:03,838
Det Àr som 800 pund.
44
00:02:03,840 --> 00:02:05,139
Det Àr NFL.
45
00:02:05,141 --> 00:02:06,340
Ingen smÀrta, ingen lönecheck.
46
00:02:06,342 --> 00:02:08,476
Kom igen! Fantastiskt, man. Vi har dig.
47
00:02:08,478 --> 00:02:09,510
En till.
48
00:02:09,512 --> 00:02:10,611
Nej, man. Kom igen, du Àr bra.
49
00:02:10,613 --> 00:02:12,446
En till!
50
00:02:12,448 --> 00:02:14,215
[VĂGER KLINKAR]
51
00:02:14,217 --> 00:02:15,783
Push, push, push!
52
00:02:15,785 --> 00:02:18,152
- Tryck!
- [GRUNTING]
53
00:02:20,188 --> 00:02:21,822
- [BONE CRACKS]
- Aah!
54
00:02:21,824 --> 00:02:23,257
- [METALLKLANGER]
- [VĂXTER, SKRAMAR]
55
00:02:23,259 --> 00:02:24,925
- TRĂNARE: Ăr du okej?
- [PANTING]
56
00:02:24,927 --> 00:02:26,293
- Kan du höra mig?
- Flytta inte.
57
00:02:26,295 --> 00:02:27,261
Jag Àr en doktor.
58
00:02:27,263 --> 00:02:28,596
Var har det ont?
59
00:02:28,598 --> 00:02:30,998
Det gör det inte, men ... Jag kan inte flytta.
60
00:02:31,000 --> 00:02:32,469
Ring 911.
61
00:02:33,636 --> 00:02:34,935
Jag kÀnner inte benen!
62
00:02:34,937 --> 00:02:36,003
Lyssna pÄ mig, Art.
63
00:02:36,005 --> 00:02:37,138
Du mÄste hÄlla still.
64
00:02:37,140 --> 00:02:38,072
Jag ska ta hand om dig.
65
00:02:38,074 --> 00:02:39,240
Jag kÀnner inte benen!
66
00:02:39,242 --> 00:02:41,313
âȘ
67
00:02:41,315 --> 00:02:49,316
Synkroniseras och korrigeras av -robtor-
www.addic7ed.com
68
00:02:59,795 --> 00:03:01,529
[Suckar]
69
00:03:01,531 --> 00:03:03,631
Du vet, du behöver inte gÄ
om du inte vill.
70
00:03:03,633 --> 00:03:04,748
Jag klarar det.
71
00:03:04,750 --> 00:03:06,500
Jag vill inte gÄ.
72
00:03:06,502 --> 00:03:08,402
Jag har uppenbarligen ingen visdom att erbjuda ...
73
00:03:08,404 --> 00:03:10,171
min egen familj Àr en katastrof.
74
00:03:10,173 --> 00:03:12,706
Och saker Àr galna-upptagen pÄ jobbet nu.
75
00:03:12,708 --> 00:03:14,508
Okej.
76
00:03:14,510 --> 00:03:16,277
Men han Àr min bÀsta vÀn,
77
00:03:16,279 --> 00:03:17,645
och han verkar behöva mitt stöd,
78
00:03:17,647 --> 00:03:19,613
sÄ det Àr inget sÀtt att jag ska sÀga nej.
79
00:03:20,350 --> 00:03:23,083
Tja, inte tvinga dig sjÀlv att gÄ
om du inte vill.
80
00:03:23,085 --> 00:03:24,218
Det lÄter som om du inte vill att jag ska gÄ.
81
00:03:24,220 --> 00:03:26,187
Det Àr bara att det Àr ...
82
00:03:26,189 --> 00:03:28,255
det kommer att bli intensivt,
det kommer att vara kÀnslomÀssigt.
83
00:03:28,257 --> 00:03:29,256
Verkligen?
84
00:03:29,258 --> 00:03:30,825
Jag tÀnkte gÄ hem för att besöka förÀldrarna
85
00:03:30,827 --> 00:03:33,494
som misshandlade och övergav honom
skulle vara ett roligt familjeÄterförening.
86
00:03:33,496 --> 00:03:34,695
Varför blir du defensiv?
87
00:03:34,697 --> 00:03:35,930
Varför mÄste du kontrollera?
88
00:03:35,932 --> 00:03:37,231
- Hur kontrollerar jag?
- Hmm.
89
00:03:37,233 --> 00:03:38,766
Jag frÄgar bara ... Jag Àr redo att gÄ.
90
00:03:41,336 --> 00:03:45,341
Vi mÄste vara pÄ flygplatsen
90 minuter före vÄr flygning.
91
00:03:45,343 --> 00:03:52,513
âȘ
92
00:03:52,515 --> 00:03:54,648
Kan du tro storleken pÄ den hÀr killen?
93
00:03:54,650 --> 00:03:56,684
PARK: Exakt varför jag inte tittar pÄ fotboll.
94
00:03:56,686 --> 00:03:59,119
Storlek Àr viktigare
Ă€n talang eller skicklighet.
95
00:03:59,121 --> 00:04:01,224
Jag antar att du aldrig spelat.
96
00:04:01,791 --> 00:04:04,525
HÀlften av spelarna Àr sjukligt överviktiga.
97
00:04:04,527 --> 00:04:08,495
ĂndĂ„ kan de fortfarande köra 4,9-fyrtiotal
och har 36-tums vertikaler.
98
00:04:08,497 --> 00:04:10,598
Det spelar ingen roll vilken typ av
kropp du Àr född med.
99
00:04:10,600 --> 00:04:11,732
Ingen kommer till toppen
100
00:04:11,734 --> 00:04:13,100
om de inte Àr otroligt begÄvade
101
00:04:13,102 --> 00:04:14,935
och de tappade röven.
102
00:04:14,937 --> 00:04:16,570
Det Àr bara dumt.
103
00:04:16,572 --> 00:04:19,139
Jocks fÄr miljoner utbetalda
och behandlas som royalty,
104
00:04:19,141 --> 00:04:22,176
medan mÀnniskor som gör jobb
det betyder faktiskt ...
105
00:04:22,178 --> 00:04:24,345
lÀrare, poliser, lÀkare ...
106
00:04:24,347 --> 00:04:26,380
[SCOFFS] kan vi knappt betala
vÄra studielÄn.
107
00:04:26,382 --> 00:04:28,782
NÄgon vaknade
pÄ fel sida av sÀngen.
108
00:04:28,784 --> 00:04:30,337
Jag gissa nÄgon annans.
109
00:04:31,887 --> 00:04:33,387
Jag gör inte det lÀngre.
110
00:04:35,323 --> 00:04:36,457
Precis sÄ?
111
00:04:36,459 --> 00:04:37,983
Precis sÄ.
112
00:04:37,985 --> 00:04:42,096
âȘ
113
00:04:42,098 --> 00:04:44,354
- [MONITOR BEEPS]
- [EXHALES SHARPLY]
114
00:04:44,356 --> 00:04:45,699
Det hÀr Àr dÄligt.
115
00:04:45,701 --> 00:04:49,036
Burst- och fasfrakturer ... T3 och 4.
116
00:04:49,038 --> 00:04:51,972
Retropulsion av benfragment
i ryggraden.
117
00:04:51,974 --> 00:04:53,440
Men titta hÀr.
118
00:04:53,442 --> 00:04:55,743
Det finns ingen transektionell
blÄmÀrken i ryggmÀrgen.
119
00:04:55,745 --> 00:04:57,973
âȘ
120
00:04:57,975 --> 00:05:00,047
SHAUN: Vi Àr i boardinggrupp A, eller hur?
121
00:05:00,049 --> 00:05:01,649
Boarding grupp A,
122
00:05:01,651 --> 00:05:03,617
ingen nödutgÄngsrad,
123
00:05:03,619 --> 00:05:05,452
höger sida av planet.
124
00:05:07,856 --> 00:05:09,790
Har du pratat med Carly?
125
00:05:09,792 --> 00:05:11,558
Inte sedan i gÄr kvÀll.
126
00:05:11,560 --> 00:05:13,260
Tja, tror du inte
du borde ringa henne,
127
00:05:13,262 --> 00:05:16,758
lÄt henne veta vart du ska
och varför och med vem?
128
00:05:19,034 --> 00:05:21,535
Hon oroar sig inte.
129
00:05:21,537 --> 00:05:23,270
Hon vet att jag inte gillar min pappa,
130
00:05:23,272 --> 00:05:24,939
sÄ jag blir inte ledsen nÀr han dör.
131
00:05:24,941 --> 00:05:26,740
Shaun ...
132
00:05:26,742 --> 00:05:28,642
ring henne och meddela henne
133
00:05:28,644 --> 00:05:30,344
att du ... du kommer att sakna henne.
134
00:05:30,346 --> 00:05:32,846
Hon mÄste veta att jag kommer att sakna henne.
135
00:05:32,848 --> 00:05:34,275
BerÀtta för henne ÀndÄ.
136
00:05:34,277 --> 00:05:35,783
- [TRUNK LID STĂNGAR]
- Du vet att det mÄste vara bra rÄd
137
00:05:35,785 --> 00:05:37,785
om han och jag faktiskt hÄller med.
138
00:05:45,673 --> 00:05:46,994
Om vi ââkan stabilisera sprickorna
139
00:05:46,996 --> 00:05:48,095
och dekomprimera sladden,
140
00:05:48,097 --> 00:05:49,797
vi borde kunna
vÀnd förlamningen.
141
00:05:49,799 --> 00:05:52,633
Fantastisk. Vi bör börja
en preoperativ Riluzole-regim.
142
00:05:52,635 --> 00:05:53,667
Nej.
143
00:05:54,970 --> 00:05:57,271
Det finns en experimentell
hypotermi behandling
144
00:05:57,273 --> 00:05:59,073
visat sig minska ledningsödem och celldöd
145
00:05:59,075 --> 00:06:00,594
nÀr du Àr klar före operationen.
146
00:06:02,220 --> 00:06:06,013
Det visas ocksÄ en hög hastighet
av bradykardi och arytmier,
147
00:06:06,015 --> 00:06:08,482
vilket Àr det sista jag vill ha
att hantera under operationen.
148
00:06:08,484 --> 00:06:09,850
Det finns ett infusionsprotokoll
vi kan följa
149
00:06:09,852 --> 00:06:11,218
för att minska risken.
150
00:06:11,220 --> 00:06:12,886
Ju snabbare vi minskar inflammation ...
151
00:06:12,888 --> 00:06:14,722
Tack, jag uppskattar ditt bidrag,
152
00:06:14,724 --> 00:06:15,808
men som Art's kirurg ...
153
00:06:15,810 --> 00:06:17,524
Hon har rÀtt.
154
00:06:17,526 --> 00:06:19,526
Och vad fÄr dig att tÀnka
gör du operationen?
155
00:06:19,528 --> 00:06:21,829
Dr Melendez, jag uppskattar det
allt du har gjort.
156
00:06:21,831 --> 00:06:24,598
Men nu nÀr han Àr stabil,
min personal kommer att ta över.
157
00:06:24,600 --> 00:06:27,101
Det Àr faktiskt inte ditt samtal.
158
00:06:27,103 --> 00:06:28,669
Eller min.
159
00:06:29,254 --> 00:06:34,441
Du Àr en proffsidrottare
med en pro-idrottare kropp.
160
00:06:34,443 --> 00:06:36,744
Och du behöver en kirurg som förstÄr
161
00:06:36,746 --> 00:06:40,047
att detta inte bara handlar om
se till att du kan gÄ igen.
162
00:06:40,049 --> 00:06:43,350
Det handlar om att se till
du kan springa, blockera,
163
00:06:43,352 --> 00:06:45,386
sÄ du kan komma tillbaka pÄ det fÀltet
164
00:06:45,388 --> 00:06:47,521
och spela högst upp i ditt spel.
165
00:06:47,523 --> 00:06:49,089
Detta Àr vad jag gör.
166
00:06:49,091 --> 00:06:51,592
Visst, du gör knÀn, du gör axlar.
167
00:06:51,594 --> 00:06:53,627
Har du nÄgonsin gjort nÄgonting
som det hÀr tidigare?
168
00:06:53,629 --> 00:06:55,562
Robert Stokes, förra Äret.
169
00:06:55,564 --> 00:06:57,564
Donny Lund nÄgra Är innan det.
170
00:06:57,566 --> 00:07:00,601
BÄda spelarna hade
liknande ryggradsfrakturer.
171
00:07:00,603 --> 00:07:02,322
Egentligen inte sÄ likadant.
172
00:07:03,938 --> 00:07:06,673
Det hÀr Àr mer som jag ser i
höghastighetscykelolyckor.
173
00:07:06,675 --> 00:07:08,842
Och tyvÀrr,
Jag har sett mÄnga av dem.
174
00:07:08,844 --> 00:07:13,113
Inte ett eller tvÄ vartannat Är,
men 20 till 30 varje Är.
175
00:07:13,115 --> 00:07:14,982
Det Àr vad
jag gör.
176
00:07:18,219 --> 00:07:22,489
[Suckar]
177
00:07:23,224 --> 00:07:25,225
Det hÀr kommer att bli fantastiskt.
178
00:07:35,070 --> 00:07:37,271
Har du nÄgot att sÀga?
179
00:07:37,273 --> 00:07:39,506
Jag fÄr att du vill ta itu
med saker pÄ egen hand,
180
00:07:39,508 --> 00:07:41,708
för mÀnniskor att tÀnka pÄ sitt eget företag.
181
00:07:41,710 --> 00:07:44,545
Men vilket tryck du Àn har
kÀnslan Àr fortfarande hÀr.
182
00:07:44,547 --> 00:07:48,148
Om du inte söker hjÀlp
eller lita pÄ andra mÀnniskor,
183
00:07:48,150 --> 00:07:49,516
du kommer att misslyckas.
184
00:07:51,820 --> 00:07:53,620
Tack.
185
00:07:53,622 --> 00:07:55,089
Ska vi komma tillbaka till arbetet nu?
186
00:07:55,091 --> 00:07:59,259
âȘ
187
00:07:59,261 --> 00:08:00,427
KVINNEN:
Mina damer och herrar,
188
00:08:00,429 --> 00:08:02,796
vÀlkommen till Cheyenne Regional Airport.
189
00:08:02,798 --> 00:08:09,770
âȘ
190
00:08:09,772 --> 00:08:16,743
âȘ
191
00:08:16,745 --> 00:08:20,013
[BROMSSQUEAK]
192
00:08:20,015 --> 00:08:21,815
[KEYS JINGLE, MOTOR STĂNGAR AV]
193
00:08:21,817 --> 00:08:24,418
[FĂ
GLAR KVITTRAR]
194
00:08:27,989 --> 00:08:30,124
Jag Àndrade mig.
195
00:08:30,126 --> 00:08:33,127
Jag vill inte höra vad han har att sÀga.
196
00:08:33,129 --> 00:08:34,895
Jag tror att du
gör vill höra
vad han har att sÀga.
197
00:08:34,897 --> 00:08:36,463
Nej nej.
198
00:08:36,465 --> 00:08:38,632
- Okej...
- Jag vill inte vara hÀr.
199
00:08:38,634 --> 00:08:40,330
- Shaun ...
- Okej, varför sitter vi inte bara
200
00:08:40,355 --> 00:08:41,535
i bilen ett tag?
201
00:08:41,537 --> 00:08:43,537
Det finns ingen brÄdska.
202
00:08:45,707 --> 00:08:47,207
Okej.
203
00:08:50,812 --> 00:08:56,850
âȘ
204
00:08:56,852 --> 00:09:03,352
âȘ
205
00:09:03,354 --> 00:09:04,558
Jag vill gÄ.
206
00:09:06,628 --> 00:09:08,195
Nu.
207
00:09:08,197 --> 00:09:10,164
- Shaun, ta ett djupt andetag.
- Nej tack.
208
00:09:10,166 --> 00:09:11,632
Jag vill inte ta andetag.
209
00:09:11,634 --> 00:09:14,001
- Shaun, bara ...
- Nej, jag vill gÄ!
210
00:09:14,003 --> 00:09:15,736
- Jag vill gÄ.
- Okej.
211
00:09:15,738 --> 00:09:17,538
- Jag vill gÄ nu!
- Okej.
212
00:09:17,540 --> 00:09:19,239
- GÄ nu! SnÀlla du!
- Okej, okej, okej. Okej. Okej.
213
00:09:19,241 --> 00:09:20,463
- Okej. Okej.
- SnÀlla du.
214
00:09:20,465 --> 00:09:21,542
- [MOTOR STARTAR]
- Nu kör vi.
215
00:09:21,544 --> 00:09:23,043
- SnÀlla, okej, gÄ nu.
- Vi kommer tillbaka till hotellet.
216
00:09:23,045 --> 00:09:24,311
- Jag Àr ledsen.
- GĂ„ nu!
217
00:09:24,313 --> 00:09:25,445
- Vi slÄr oss ner pÄ hotellet ...
- GĂ„ nu!
218
00:09:25,447 --> 00:09:26,880
Vi gÄr. Det kommer att bli bra.
219
00:09:26,882 --> 00:09:28,515
- Vi gÄr.
- GÄ nu snÀlla!
220
00:09:28,517 --> 00:09:32,219
Vi kommer att bosÀtta oss pÄ hotellet,
och dÄ fÄr vi se, okej?
221
00:09:32,221 --> 00:09:34,121
Okej.
222
00:09:34,123 --> 00:09:40,761
âȘ
223
00:09:43,933 --> 00:09:46,067
[FĂ
GLAR KVITTRAR]
224
00:09:48,276 --> 00:09:50,310
[SIGHS] Hur mÄr du?
225
00:09:50,312 --> 00:09:52,212
Jag Àr redo att gÄ hem.
226
00:09:55,999 --> 00:09:59,001
Vi kommer inte att kunna
att göra det tills imorgon,
227
00:09:59,003 --> 00:10:00,202
sÄ...
228
00:10:00,204 --> 00:10:03,772
kanske vi bör försöka göra
det mesta av vÄrt besök.
229
00:10:03,774 --> 00:10:05,541
[Suckar]
230
00:10:13,349 --> 00:10:15,384
Shaun, det Àr okej.
231
00:10:15,386 --> 00:10:16,785
Bara för att din pappa dör
232
00:10:16,787 --> 00:10:19,221
betyder inte att han förtjÀnar att bli förlÄtet.
233
00:10:20,423 --> 00:10:21,890
Och om han dör
234
00:10:21,892 --> 00:10:23,158
innan du Àr redo att lyssna
235
00:10:23,160 --> 00:10:24,927
till vad han vill sÀga,
236
00:10:24,929 --> 00:10:26,495
det Àr hans fel.
237
00:10:26,497 --> 00:10:28,230
Hans.
238
00:10:28,232 --> 00:10:29,865
Inte din.
239
00:10:32,669 --> 00:10:35,504
Det finns nÄgon jag skulle vilja se.
240
00:10:35,506 --> 00:10:37,639
[FĂ
GLAR KVITTRAR]
241
00:10:40,510 --> 00:10:41,977
LEA: Han Àr pÄ en lugn plats.
242
00:10:41,979 --> 00:10:44,980
Han har sönderdelats.
243
00:10:44,982 --> 00:10:47,850
Förutom kanske hans ansikte och hÀnder.
244
00:10:47,852 --> 00:10:50,753
Det Àr dÀr de koncentrerar sig
balsamvÀtskan
245
00:10:50,755 --> 00:10:53,455
för det Àr vad folk ser
vid begravningen.
246
00:10:53,457 --> 00:10:57,693
âȘ
247
00:10:57,695 --> 00:11:00,496
[ROSES THUD]
248
00:11:00,498 --> 00:11:07,369
âȘ
249
00:11:07,371 --> 00:11:10,739
[SKYFTSKRAPNING, GĂRKRUMNING]
250
00:11:10,741 --> 00:11:16,678
âȘ
251
00:11:16,680 --> 00:11:18,247
Ăr du redo?
252
00:11:18,249 --> 00:11:22,317
âȘ
253
00:11:22,319 --> 00:11:23,786
Okej.
254
00:11:23,788 --> 00:11:25,821
Du tar sÄ mycket tid du behöver.
255
00:11:25,823 --> 00:11:27,589
Din mamma och jag ska vÀnta i bilen.
256
00:11:27,591 --> 00:11:29,958
Jag gÄr inte med dig.
257
00:11:31,327 --> 00:11:32,494
Shaun ...
258
00:11:32,496 --> 00:11:34,029
Jag gÄr aldrig med dig.
259
00:11:36,032 --> 00:11:37,766
Vad ska du göra? Hmm?
260
00:11:37,768 --> 00:11:39,635
Bor du i den bussen?
261
00:11:39,637 --> 00:11:41,303
Kommer du att Àta ur papperskorgen?
262
00:11:41,305 --> 00:11:42,769
Huh?
263
00:11:43,507 --> 00:11:45,774
Kom igen, lÄt oss Äka hem. LÀmna mig ifred.
264
00:11:47,844 --> 00:11:49,244
[ANDAS TUNGT]
265
00:11:49,246 --> 00:11:57,186
âȘ
266
00:11:57,188 --> 00:12:05,127
âȘ
267
00:12:05,129 --> 00:12:06,628
GLASSMAN: Det var en olycka, Shaun.
268
00:12:07,252 --> 00:12:10,299
En hemsk, tragisk olycka.
269
00:12:11,214 --> 00:12:13,424
Och jag vet att du gör ont.
270
00:12:13,971 --> 00:12:16,305
Jag lovar dig, han gör ont ocksÄ.
271
00:12:16,307 --> 00:12:23,111
âȘ
272
00:12:23,113 --> 00:12:25,314
Du kommer inte över att förlora ett barn.
273
00:12:25,316 --> 00:12:29,885
âȘ
274
00:12:29,887 --> 00:12:31,553
Han vill trÀffa dig.
275
00:12:33,823 --> 00:12:35,624
Vad vill du göra?
276
00:12:35,626 --> 00:12:40,729
âȘ
277
00:12:40,731 --> 00:12:42,831
Men du behöver inte.
278
00:12:42,833 --> 00:12:45,234
Om du inte Àr redo Ànnu Àr det bra.
279
00:12:45,236 --> 00:12:49,037
Vad som kÀnns rÀtt för dig,
det Àr vad du bör göra.
280
00:12:49,039 --> 00:12:57,212
âȘ
281
00:13:00,049 --> 00:13:02,184
[INSEKTER KIRKNING]
282
00:13:04,787 --> 00:13:05,854
Hej Shaun.
283
00:13:08,591 --> 00:13:10,192
HallÄ.
284
00:13:12,662 --> 00:13:14,596
Kan jag krama dig?
285
00:13:17,267 --> 00:13:18,500
Nej.
286
00:13:23,373 --> 00:13:24,673
MORGAN: Fick tillbaka venöst blod.
287
00:13:24,675 --> 00:13:26,008
Jag Àr i subclavian.
288
00:13:26,010 --> 00:13:28,110
- NĂ€sta steg?
- Stor borrkateter.
289
00:13:28,112 --> 00:13:30,612
[MONITOR BEEPING]
290
00:13:32,815 --> 00:13:35,217
FYI, han vÀxte upp fattig.
291
00:13:35,219 --> 00:13:37,853
Han köpte sin mamma ett hus
med sin signeringsbonus.
292
00:13:37,855 --> 00:13:40,055
Starta ett företag
för hans bror och kusiner ...
293
00:13:40,057 --> 00:13:41,290
Fokusera pÄ proceduren.
294
00:13:41,292 --> 00:13:43,598
Du kan skriva hans biografi
pÄ din egen tid.
295
00:13:44,094 --> 00:13:47,162
Infusera 400 ml kylning av saltlösning.
296
00:13:47,164 --> 00:13:49,231
[MONITOR ALARM BEEPING]
297
00:13:51,534 --> 00:13:53,435
[ALARM STOPPAR]
298
00:13:53,437 --> 00:13:55,304
KĂ€rnkroppstemperatur ner till 94,5.
299
00:13:55,306 --> 00:13:58,231
[ALARM RESUMES]
300
00:13:58,233 --> 00:13:59,608
Han Àr bradykardisk.
301
00:13:59,610 --> 00:14:00,676
MELENDEZ: Tryck pÄ .5 atropin.
302
00:14:00,678 --> 00:14:02,511
LÄt oss fÄ en transkutan pacer pÄ honom.
303
00:14:04,647 --> 00:14:06,037
LÄg laddning.
304
00:14:06,583 --> 00:14:08,650
Vi kan inte tillÄta sammandragningar
för att öka dislokationen
305
00:14:08,652 --> 00:14:09,885
och ta bort sladden.
306
00:14:09,887 --> 00:14:11,019
Avgift vid 40.
307
00:14:11,021 --> 00:14:12,487
- [DEFIBRILLATOR WHINES]
- 40 milliamp.
308
00:14:12,489 --> 00:14:13,822
Klar.
309
00:14:13,824 --> 00:14:14,856
[DUNK]
310
00:14:16,192 --> 00:14:18,694
[PLAN LINJE]
311
00:14:18,696 --> 00:14:19,761
Kan inte kÀnna pulsen.
312
00:14:19,763 --> 00:14:21,363
10 ml epi pÄ en lÄng nÄl.
313
00:14:21,365 --> 00:14:22,464
Vi bör starta kompressioner.
314
00:14:22,466 --> 00:14:23,966
Nej, vi kan inte riskera ytterligare förflyttning.
315
00:14:23,968 --> 00:14:25,600
- Bör vi upp ...
- Nej. HÄll den vid 40.
316
00:14:25,602 --> 00:14:26,668
- [DEFIBRILLATOR WHINES]
- 40 milliamp.
317
00:14:26,670 --> 00:14:28,270
- Klar.
- [THUMP]
318
00:14:28,272 --> 00:14:30,138
[FLATLINE FORTSĂTTER]
319
00:14:30,974 --> 00:14:33,542
[SIGHS] Inget svar.
Ge honom mer atropin.
320
00:14:33,544 --> 00:14:34,676
MORGAN: Bör vi driva mer IV-epi?
321
00:14:34,678 --> 00:14:35,744
Nej, det kommer att ta för lÄng tid.
322
00:14:35,746 --> 00:14:37,145
Vi borde höja avgiften med 100.
323
00:14:37,147 --> 00:14:38,380
Nej, vi kan inte ta den risken.
324
00:14:38,382 --> 00:14:40,349
BÀttre förlamad Àn död.
325
00:14:42,118 --> 00:14:44,486
[FLATLINE FORTSĂTTER]
326
00:14:51,327 --> 00:14:53,762
[MONITOR BEEPING STEADILY]
327
00:14:53,764 --> 00:14:55,864
- Han har en puls.
- [SIGHS]
328
00:14:55,866 --> 00:14:59,859
âȘ
329
00:14:59,861 --> 00:15:00,969
Core temp?
330
00:15:00,971 --> 00:15:01,970
93,2.
331
00:15:01,972 --> 00:15:02,971
Det Àr tillrÀckligt coolt.
332
00:15:02,973 --> 00:15:04,339
LÄt oss övervaka honom noggrant över natten,
333
00:15:04,341 --> 00:15:06,241
se till att hans BP
och hjÀrtfrekvensen Àr stadig
334
00:15:06,243 --> 00:15:07,589
innan vi börjar operationen.
335
00:15:07,591 --> 00:15:11,046
âȘ
336
00:15:11,048 --> 00:15:12,514
[Suckar]
337
00:15:12,516 --> 00:15:15,817
[INSEKTER KIRKNING]
338
00:15:20,423 --> 00:15:22,824
[BRUCKAR GRUNDLIGT]
339
00:15:30,967 --> 00:15:32,934
Shaun, jag Àr ledsen.
340
00:15:37,874 --> 00:15:41,143
Det Àr bara ... Jag ville alltid ha en son.
341
00:15:41,145 --> 00:15:45,514
Jag menar en pojke som jag kunde lÀra
att jaga och fiska.
342
00:15:48,084 --> 00:15:49,818
Spela fÄnga med.
343
00:15:49,820 --> 00:15:51,553
Ta en öl med.
344
00:15:53,956 --> 00:15:57,325
Ett litet barn som jag kunde
bÀra omkring pÄ axlarna.
345
00:15:57,327 --> 00:16:04,599
âȘ
346
00:16:04,601 --> 00:16:06,574
Och jag blev arg.
347
00:16:07,471 --> 00:16:10,119
Inte hos dig, men bara jag.
348
00:16:10,441 --> 00:16:13,041
Jag blev förbannad pÄ mig sjÀlv.
349
00:16:13,043 --> 00:16:15,226
Eftersom jag inte kunde hjÀlpa min son.
350
00:16:15,228 --> 00:16:22,217
âȘ
351
00:16:22,219 --> 00:16:25,846
Oavsett hur hÄrt jag försökte,
Jag misslyckades alltid.
352
00:16:25,848 --> 00:16:33,829
âȘ
353
00:16:33,831 --> 00:16:35,930
Men du var ett bra barn.
354
00:16:35,932 --> 00:16:43,171
âȘ
355
00:16:43,173 --> 00:16:45,340
Och du har blivit en bra man.
356
00:16:45,342 --> 00:16:47,642
BÀttre Àn jag nÄgonsin kunde drömma om.
357
00:16:47,644 --> 00:16:56,084
âȘ
358
00:16:56,086 --> 00:16:57,696
Jag Àr stolt över dig, Shaun.
359
00:16:57,698 --> 00:17:07,596
âȘ
360
00:17:07,598 --> 00:17:16,138
âȘ
361
00:17:16,140 --> 00:17:17,672
[Sniffles]
362
00:17:17,674 --> 00:17:19,438
[VOICE BREAKING] Och jag Àlskar dig.
363
00:17:20,677 --> 00:17:22,262
Jag ville bara att du skulle veta det.
364
00:17:22,264 --> 00:17:26,148
âȘ
365
00:17:26,150 --> 00:17:28,383
[BREATHES SHAKILY]
366
00:17:28,385 --> 00:17:36,224
âȘ
367
00:17:36,226 --> 00:17:44,065
âȘ
368
00:17:44,067 --> 00:17:45,548
Du...
369
00:17:48,971 --> 00:17:52,340
... Àr inte en bra person.
370
00:17:52,342 --> 00:17:58,713
âȘ
371
00:17:58,715 --> 00:18:03,818
Du drack alltid för mycket öl,
372
00:18:03,820 --> 00:18:04,986
vilket fick dig att stinka.
373
00:18:04,988 --> 00:18:06,988
- Shaun.
- Mm.
374
00:18:06,990 --> 00:18:12,950
Och du klandrar alltid andra mÀnniskor.
375
00:18:13,463 --> 00:18:17,465
Och du slÄr och slÄr andra mÀnniskor ...
376
00:18:17,467 --> 00:18:18,868
Shaun, vÀnligen lugna dig.
377
00:18:18,870 --> 00:18:27,409
âȘ
378
00:18:27,411 --> 00:18:29,511
Du dödade min kanin.
379
00:18:29,513 --> 00:18:30,445
Shaun ...
380
00:18:30,447 --> 00:18:33,014
Du dödade min kanin.
381
00:18:33,016 --> 00:18:35,984
Och du dödade min bror!
382
00:18:35,986 --> 00:18:38,853
S-SÄ jag bryr mig inte att du dör!
383
00:18:38,855 --> 00:18:41,479
Jag bryr mig inte alls!
384
00:18:43,459 --> 00:18:45,193
[SNIFFLES] Shaun.
385
00:18:45,195 --> 00:18:47,329
[DĂREN ĂPPAR]
386
00:18:47,331 --> 00:18:51,742
âȘ
387
00:18:51,767 --> 00:18:53,267
[DĂRSLAMMAR]
388
00:18:55,409 --> 00:18:57,109
[CELLPHONE CHIMES]
389
00:18:59,480 --> 00:19:01,380
[Suckar]
390
00:19:01,382 --> 00:19:03,516
[CELLPHONE CLICKING] _
391
00:19:04,676 --> 00:19:06,676
_
392
00:19:06,737 --> 00:19:08,737
_
393
00:19:10,495 --> 00:19:12,495
_
394
00:19:13,865 --> 00:19:15,865
_
395
00:19:16,230 --> 00:19:18,464
Har du gjort det Ànnu?
Vi mÄste följa upp art.
396
00:19:18,466 --> 00:19:19,499
Kommer strax.
397
00:19:19,501 --> 00:19:20,868
Du sa det för tio minuter sedan.
398
00:19:20,870 --> 00:19:22,635
Jag avslutar bara nÄgra diagram.
399
00:19:22,637 --> 00:19:24,103
Diagrammen pÄ din telefon?
400
00:19:26,340 --> 00:19:27,340
[LYQUID SLOSHES]
401
00:19:27,342 --> 00:19:29,110
Nöjd?
402
00:19:29,611 --> 00:19:32,251
Trevlig. Mycket dramatisk. Och dumt.
403
00:19:32,253 --> 00:19:34,532
MÀnniskor mÄste kunna se dig.
404
00:19:37,084 --> 00:19:38,951
[Suckar]
405
00:19:38,953 --> 00:19:40,663
[DĂR STĂNGAR]
406
00:19:42,667 --> 00:19:45,258
[TANYA TUCKER'S "VINNEREN
SPEL "SPELAR PĂ
STEREO]
407
00:19:45,260 --> 00:19:48,628
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
408
00:19:51,532 --> 00:19:53,466
Tequila, stat.
409
00:19:53,468 --> 00:19:54,767
- âȘ
KĂ€rlek âȘ
- Nej tack.
410
00:19:55,736 --> 00:19:57,503
âȘ
Ăr ett vinnerspel âȘ
411
00:19:57,505 --> 00:19:59,305
[GLASS THUDS]
412
00:19:59,307 --> 00:20:00,940
âȘ
Ingen att tacka âȘ
413
00:20:00,942 --> 00:20:03,394
Vi mÄste göra nÄgot roligt.
414
00:20:04,178 --> 00:20:06,579
Som att ta ett dopp.
415
00:20:06,581 --> 00:20:08,881
Det finns en underbar sjö
nÄgra kvarter bort.
416
00:20:08,883 --> 00:20:10,316
Jag sÄg det nÀr vi först körde in.
417
00:20:10,318 --> 00:20:13,119
Det Àr Rocky Mountains. Det Àr december.
418
00:20:13,121 --> 00:20:15,087
SÄ? Min familj brukade göra
419
00:20:15,089 --> 00:20:16,856
en nyÄrsafton "Polar Bear Plunge"
420
00:20:16,858 --> 00:20:18,558
vid vÄrt sjöhus.
421
00:20:18,560 --> 00:20:20,560
Ibland skulle min pappa ...
422
00:20:20,562 --> 00:20:22,461
Diagnosen Àr korrekt.
423
00:20:22,463 --> 00:20:24,897
âȘ
... Ă€r bara en orsak till att synda âȘ
424
00:20:24,899 --> 00:20:27,567
Det finns inget hopp. Han kommer att dö.
425
00:20:27,569 --> 00:20:29,669
âȘ
Vissa ser början âȘ
426
00:20:29,671 --> 00:20:31,370
Ja.
427
00:20:31,372 --> 00:20:35,207
âȘ
Vi hittar vÀgen genom
glĂ€djen och smĂ€rtan av kĂ€rlek âȘ
428
00:20:35,209 --> 00:20:37,553
Shaun, jag tror inte
du Àr klar med din pappa.
429
00:20:38,713 --> 00:20:42,181
Du kan inte hjÀlpa honom medicinskt,
men du kan prata med honom.
430
00:20:42,206 --> 00:20:44,413
Ja, du har all rÀtt att vara arg,
431
00:20:44,438 --> 00:20:47,104
men jag Àr inte sÄ sÀker pÄ att det Àr allt du kÀnner.
432
00:20:47,694 --> 00:20:49,894
Jag tycker att vi borde gÄ hem till Motellet,
433
00:20:50,024 --> 00:20:51,503
fÄ lite sömn, vakna pÄ morgonen,
434
00:20:51,505 --> 00:20:53,571
gÄ till kullen, ta nÄgra pannkakor,
435
00:20:53,573 --> 00:20:55,461
och se sedan vad som hÀnder.
436
00:20:55,463 --> 00:20:57,881
âȘ
... Ă€r en fattig mans drink âȘ
437
00:20:57,883 --> 00:20:59,398
LÄter som en mycket klok plan.
438
00:20:59,860 --> 00:21:00,928
Bra.
439
00:21:00,953 --> 00:21:03,769
Ă
andra sidan finns det den sjön.
440
00:21:03,771 --> 00:21:06,439
- Ă
h, min Gud, slutar du nÄgonsin?
- Nej.
441
00:21:06,441 --> 00:21:08,162
Jag ska med Lea.
442
00:21:08,164 --> 00:21:10,776
- Ja!
- Sjön Àr antagligen halvfryst.
443
00:21:10,778 --> 00:21:12,625
Jag ska med Lea.
444
00:21:12,627 --> 00:21:14,280
LÄt oss göra detta, Shaunie.
445
00:21:14,282 --> 00:21:15,848
- âȘ
Hat âȘ
- [CHUCKLES]
446
00:21:15,850 --> 00:21:18,050
âȘ
Ăr en fattig mans drink âȘ
447
00:21:18,052 --> 00:21:23,556
âȘ
Och vissa sÀger död
Ă€r bara vĂ„r sak att synda âȘ
448
00:21:23,558 --> 00:21:24,957
Ditt hjÀrta Àr stabiliserat,
449
00:21:24,959 --> 00:21:27,126
och operation kommer sannolikt att vara
om nÄgra timmar.
450
00:21:27,128 --> 00:21:29,960
[INHALERA SVEJA, UDĂ
NDAR SKAKKA]
451
00:21:29,961 --> 00:21:32,733
Du ska gÄ hÀrifrÄn
och förmodligen till och med spela igen.
452
00:21:35,199 --> 00:21:37,266
Vill du veta varför jag valde er?
453
00:21:39,703 --> 00:21:42,660
För jag trodde att du inte gjorde det
bryr mig om jag spelade eller inte.
454
00:21:46,276 --> 00:21:48,177
Jag hatar fotboll.
455
00:21:48,179 --> 00:21:49,545
Jag har alltid.
456
00:21:52,516 --> 00:21:54,217
Men du har Àgnat hela ditt liv
457
00:21:54,219 --> 00:21:55,618
att vara bÀst pÄ det.
458
00:21:55,620 --> 00:22:00,890
Jag var 6'1 ", 250 pund i Ättonde klass.
459
00:22:00,892 --> 00:22:02,291
NĂ€r jag kom till gymnasiet,
460
00:22:02,293 --> 00:22:04,098
han bad mig inte spela ... han
berÀttade för mig.
461
00:22:05,229 --> 00:22:07,810
Men frÄn den första övningen var det ...
462
00:22:08,686 --> 00:22:10,099
Det Àr inte vem jag Àr.
463
00:22:10,101 --> 00:22:12,702
âȘ
464
00:22:12,704 --> 00:22:14,770
[SIGHS] Jag ville sluta, men ...
465
00:22:17,808 --> 00:22:20,209
... högskolebussar
började ringa min mamma.
466
00:22:21,778 --> 00:22:24,647
Hon insisterade pÄ att det var Guds plan.
467
00:22:24,649 --> 00:22:26,871
Varför skulle jag annars födas pÄ detta sÀtt?
468
00:22:27,997 --> 00:22:30,386
Men du Àr inte ett barn lÀngre.
469
00:22:30,388 --> 00:22:32,922
Du mÄste ha massor av pengar.
470
00:22:32,924 --> 00:22:34,223
Alla Àr beroende av mig ...
471
00:22:34,225 --> 00:22:37,860
min mamma, min bror,
472
00:22:37,862 --> 00:22:41,343
mina kusiner, mina vÀnner.
473
00:22:43,500 --> 00:22:45,055
De skulle hata mig.
474
00:22:47,604 --> 00:22:48,871
SĂ„ jag bad att bli skadad,
475
00:22:48,873 --> 00:22:51,440
men oavsett hur
utan kontroll spelade jag ...
476
00:22:53,810 --> 00:22:56,512
[Suckar]
477
00:22:56,514 --> 00:22:57,713
Jag trodde att jag skulle gÄ till viktrummet
478
00:22:57,715 --> 00:22:59,983
och blÄsa ut ett knÀ,
och sedan hÀnder detta.
479
00:22:59,985 --> 00:23:07,790
âȘ
480
00:23:10,741 --> 00:23:14,435
Han vill stÀnga. Det finns inget sÄdant.
481
00:23:14,778 --> 00:23:16,979
Vissa relationer
Ă€r bara inte avsedda att vara,
482
00:23:16,981 --> 00:23:19,381
varför mÀnniskor bör fokusera
483
00:23:19,383 --> 00:23:21,016
att vÄrda de de har,
484
00:23:21,018 --> 00:23:24,486
istÀllet för att försöka rÀdda
de de har tappat.
485
00:23:27,557 --> 00:23:28,824
Prata Àr klar.
486
00:23:28,826 --> 00:23:30,492
Tid för handling.
487
00:23:30,494 --> 00:23:32,628
- Okej.
- [LAUGHS]
488
00:23:36,299 --> 00:23:38,066
[EXHALES SHARPLY]
489
00:23:39,636 --> 00:23:41,770
Vad Àr fel?
490
00:23:41,772 --> 00:23:43,739
Majoriteten av drunkningarna orsakas
491
00:23:43,741 --> 00:23:45,774
genom att simma efter att ha druckit alkohol.
492
00:23:45,776 --> 00:23:48,277
Inte kommer att bli ett problem,
för vi ska inte simma.
493
00:23:48,279 --> 00:23:49,845
Det Àr alldeles för kallt för det.
494
00:23:49,847 --> 00:23:51,780
Vi ska bara springa in
495
00:23:51,782 --> 00:23:53,415
tills det Àr tillrÀckligt djupt för att dunkla vÄra huvuden
496
00:23:53,417 --> 00:23:55,250
och springa sedan ut igen.
497
00:23:55,252 --> 00:23:57,386
- Nej.
- Ă
h kom igen.
498
00:23:57,388 --> 00:23:58,854
Det kÀnns fantastiskt.
499
00:23:58,856 --> 00:24:00,989
Som ... som du precis har haft
en fantastisk massage.
500
00:24:00,991 --> 00:24:02,391
Jag gillar inte massage.
501
00:24:02,393 --> 00:24:03,792
Det Àr inte alls som en massage.
502
00:24:03,794 --> 00:24:05,460
Det Àr ... Det Àr inte ens nÀra det.
503
00:24:05,462 --> 00:24:07,062
Jag gillar inte leran.
504
00:24:07,064 --> 00:24:08,997
Det kommer mellan mina tÄr.
505
00:24:08,999 --> 00:24:10,265
Du kÀnner inte ens det.
506
00:24:10,267 --> 00:24:13,302
TÄrna kommer att vara dumma
sÄ snart de trÀffade vattnet.
507
00:24:13,304 --> 00:24:14,836
Men den kÀnslan nÀr du kommer ut ...
508
00:24:14,838 --> 00:24:17,639
den varma, prickiga kÀnslan ...
509
00:24:17,641 --> 00:24:21,009
det Àr den bÀsta höga som finns.
510
00:24:21,735 --> 00:24:24,012
Det kan inte vara sant.
511
00:24:24,014 --> 00:24:25,581
Okej.
512
00:24:25,583 --> 00:24:28,650
Gissa att jag bara mÄste gÄ solo, dÄ.
513
00:24:28,652 --> 00:24:30,519
Du ska inte simma ensam.
514
00:24:30,521 --> 00:24:32,579
Jag Àr inte ensam. Du Àr hÀr.
515
00:24:33,357 --> 00:24:36,225
Och du kommer Ängra det
om du inte kommer med mig.
516
00:24:36,227 --> 00:24:38,260
[OWL HOOTS]
517
00:24:40,196 --> 00:24:42,264
Skyll dig sjÀlv.
518
00:24:46,002 --> 00:24:47,569
Aah!
519
00:24:55,044 --> 00:24:57,179
[OWL HOOTS]
520
00:24:57,181 --> 00:24:58,580
Lea?
521
00:25:02,252 --> 00:25:03,518
Lea?
522
00:25:05,688 --> 00:25:07,055
Lea!
523
00:25:07,057 --> 00:25:12,227
âȘ
524
00:25:12,229 --> 00:25:17,432
âȘ
525
00:25:17,434 --> 00:25:19,868
[LAUGHS] Fan!
526
00:25:19,870 --> 00:25:23,005
Om jag bara kunde hÄlla andan
lÀngre Àn 15 sekunder!
527
00:25:25,775 --> 00:25:28,110
Det Àr inte ett bra skÀmt!
528
00:25:28,112 --> 00:25:29,611
[SmÄskrattar]
529
00:25:29,613 --> 00:25:34,449
âȘ
530
00:25:34,451 --> 00:25:36,218
[Suckar]
531
00:25:37,578 --> 00:25:38,645
[KNOCK ON DOOR]
532
00:25:41,891 --> 00:25:44,426
Jag visste att du skulle förlÄta mig.
533
00:25:46,029 --> 00:25:47,863
Shaun Àr inte en arg person.
534
00:25:47,865 --> 00:25:49,031
Höger?
535
00:25:49,033 --> 00:25:51,366
Han kan vara osÀker, kanske.
536
00:25:51,368 --> 00:25:52,834
Eh, envis ibland.
537
00:25:52,836 --> 00:25:54,736
Men han Àr inte en arg person.
538
00:25:54,738 --> 00:25:56,238
Och om det Àr den sista konversationen
539
00:25:56,240 --> 00:25:58,373
han har med sin pappa, dÄ ...
540
00:25:58,375 --> 00:26:00,108
sedan allt jag har lyckats göra
541
00:26:00,110 --> 00:26:01,610
rippar upp en gammal skorper,
542
00:26:01,612 --> 00:26:03,912
och hela resan var ett misstag.
543
00:26:05,548 --> 00:26:07,783
Hans pappa var en katastrof,
544
00:26:07,785 --> 00:26:09,851
och hans mamma gjorde ingenting för att skydda honom.
545
00:26:09,853 --> 00:26:14,022
SĂ„ jag tror bara inte
du mÄste vara sÄ orolig
546
00:26:14,024 --> 00:26:16,725
om att fÄ honom att förlÄta.
547
00:26:16,727 --> 00:26:26,535
âȘ
548
00:26:26,537 --> 00:26:30,372
Du ska bli förÀlder en dag.
549
00:26:30,374 --> 00:26:32,007
Kanske. Höger?
550
00:26:32,009 --> 00:26:33,575
I ...
551
00:26:34,111 --> 00:26:36,111
Om du gör det,
552
00:26:36,113 --> 00:26:41,375
du kommer att vara ansvarig
för en annan mÀnniska.
553
00:26:42,019 --> 00:26:46,046
Och ditt första jobb, nummer ett,
554
00:26:47,324 --> 00:26:49,424
Àr att hÄlla dem vid liv.
555
00:26:49,426 --> 00:26:56,431
âȘ
556
00:26:56,433 --> 00:27:03,438
âȘ
557
00:27:03,440 --> 00:27:05,607
Du ska göra misstag,
558
00:27:05,609 --> 00:27:09,044
men du hoppas att ett misstag
Àrr dig inte för livet.
559
00:27:10,947 --> 00:27:12,981
Ăh, jag ...
560
00:27:12,983 --> 00:27:14,778
Jag Àr ledsen.
561
00:27:14,780 --> 00:27:19,621
âȘ
562
00:27:19,623 --> 00:27:23,291
[Suckar]
563
00:27:24,394 --> 00:27:27,162
Shauns pappa behövde lite nÄd.
564
00:27:27,164 --> 00:27:34,870
âȘ
565
00:27:34,872 --> 00:27:36,705
Vi lÀmnar pÄ morgonen.
566
00:27:36,707 --> 00:27:38,306
[DĂR STĂNGAR]
567
00:27:38,308 --> 00:27:43,378
âȘ
568
00:27:52,855 --> 00:27:55,257
[VATTENTRICKLING]
569
00:27:55,259 --> 00:27:56,858
Jag gillar inte leran.
570
00:27:56,860 --> 00:27:58,260
Det kommer mellan mina tÄr.
571
00:27:58,262 --> 00:28:00,262
Kom igen, kompis.
Vi kan inte vÀnda tillbaka nu.
572
00:28:00,264 --> 00:28:02,297
Vi Àr nÀstan till vattenfallet.
573
00:28:03,040 --> 00:28:04,599
Jag kan vÀnta hÀr.
574
00:28:04,601 --> 00:28:06,501
Jag ska trÀffa dig nÀr du kommer tillbaka.
575
00:28:06,503 --> 00:28:08,703
Nej, nej, nej, nej, du Àr för ung
att vara ensam.
576
00:28:08,705 --> 00:28:10,305
Jag sÀger vad ... Jag hjÀlper dig
577
00:28:10,307 --> 00:28:12,941
rengör varje smutsflÀck
dina fötter sÄ snart vi korsar.
578
00:28:12,943 --> 00:28:14,426
Jag vill inte.
579
00:28:15,078 --> 00:28:16,912
[Suckar]
580
00:28:16,914 --> 00:28:18,280
Okej, tja, om jag bÀr dig?
581
00:28:18,282 --> 00:28:19,281
Du kommer inte ens att röra vid vattnet.
582
00:28:19,283 --> 00:28:21,483
- Nej, jag vill inte bli plockad.
- Det kommer att vara fem sekunder.
583
00:28:21,485 --> 00:28:24,386
För det mest fantastiska
bergstoppspiknik nÄgonsin!
584
00:28:24,388 --> 00:28:25,687
Och jag fick alla dina favoritmat.
585
00:28:25,689 --> 00:28:28,490
Jag fick, jordnötssmör
och gelé pÄ vitt bröd,
586
00:28:28,492 --> 00:28:31,426
Jag fick Àpplen, chokladchipkakor.
587
00:28:31,428 --> 00:28:32,945
Huh?
588
00:28:34,064 --> 00:28:35,764
[Suckar]
589
00:28:38,201 --> 00:28:39,668
Shaun, kom igen.
590
00:28:39,670 --> 00:28:40,936
- Nej! Nej, lÀgg mig ner!
- Okej, okej, okej, okej.
591
00:28:40,938 --> 00:28:42,170
Nej, nej, nej, kompis, det Àr okej, det Àr okej.
592
00:28:42,172 --> 00:28:43,271
- Det Àr okej!
- LÄt mig gÄ! SÀtt ner mig!
593
00:28:43,273 --> 00:28:44,272
- Okej. Okej.
- LÄt mig gÄ!
594
00:28:44,274 --> 00:28:45,740
Okej okej. Okej.
595
00:28:45,742 --> 00:28:47,075
Du gjorde bra.
596
00:28:47,077 --> 00:28:49,077
Du Àr ok. Var bra. Allt Àr bra.
597
00:28:49,079 --> 00:28:51,012
Okej, lÄt oss göra detta.
598
00:28:51,014 --> 00:28:52,981
Ta pÄ dig skorna, knopp.
599
00:28:52,983 --> 00:28:54,282
[Talelement]
600
00:28:54,284 --> 00:28:56,351
[Suckar]
601
00:28:56,353 --> 00:29:04,426
âȘ
602
00:29:04,428 --> 00:29:12,534
âȘ
603
00:29:12,536 --> 00:29:20,609
âȘ
604
00:29:20,611 --> 00:29:28,683
âȘ
605
00:29:32,329 --> 00:29:33,862
Dessa Àr lika bra som jag minns.
606
00:29:33,864 --> 00:29:35,764
[BELL DINGS]
607
00:29:35,766 --> 00:29:38,500
[UTENSILS CLACKING, FOODSIZZING]
608
00:29:38,502 --> 00:29:40,869
Det Àr en flygning klockan 11:00,
609
00:29:40,871 --> 00:29:42,504
om det Àr det du vill.
610
00:29:42,506 --> 00:29:45,040
[DĂREN ĂPPAR, BELL JINGLES]
611
00:29:45,042 --> 00:29:46,542
Ăr du bra med det?
612
00:29:47,143 --> 00:29:48,475
Shaun?
613
00:29:48,945 --> 00:29:51,347
Du kunde aldrig fÄ nog
av Hilltops pannkakor.
614
00:29:51,349 --> 00:29:53,749
["ROBO GIRL" SPELAR FAINTLY ON STEREO]
615
00:29:53,751 --> 00:29:57,019
âȘ
616
00:29:57,021 --> 00:29:59,355
Kan vi prata?
617
00:29:59,357 --> 00:30:01,283
Det tar bara en minut. Jag lovar.
618
00:30:03,626 --> 00:30:04,626
Okej.
619
00:30:04,628 --> 00:30:06,762
âȘ
620
00:30:06,764 --> 00:30:08,831
[UTENSIL CLACKS]
621
00:30:08,833 --> 00:30:12,334
âȘ
622
00:30:12,336 --> 00:30:15,871
âȘ
623
00:30:15,873 --> 00:30:19,475
âȘ NĂ€r jag kysser hennes upphettade lĂ€ppar ... âȘ
624
00:30:19,477 --> 00:30:22,010
[MONITOR BEEPING]
625
00:30:22,012 --> 00:30:23,545
Inflammationen har definitivt minskats.
626
00:30:23,547 --> 00:30:25,481
- Bra gjort, doktor.
- Tack.
627
00:30:26,750 --> 00:30:28,851
Och fÄ stavarna och placera instÀllningsskruvar ...
628
00:30:28,853 --> 00:30:31,387
- Jag fattar.
- ... medan Park och jag komprimerar ryggraden
629
00:30:31,389 --> 00:30:34,590
över och under frakturen
för att förbÀttra anpassningen.
630
00:30:34,592 --> 00:30:40,028
âȘ
631
00:30:40,030 --> 00:30:41,964
Allt jag nÄgonsin ville var att ta reda pÄ ett sÀtt
632
00:30:41,966 --> 00:30:46,602
att flytta förbi ... allt.
633
00:30:47,704 --> 00:30:49,915
Jag ville att vi skulle vara en familj igen.
634
00:30:53,276 --> 00:30:55,277
Varför stannade du hos honom?
635
00:30:57,580 --> 00:30:58,981
jag vet inte.
636
00:31:01,217 --> 00:31:02,751
Jag bara...
637
00:31:06,756 --> 00:31:08,590
Jag Àlskar honom.
638
00:31:12,495 --> 00:31:16,865
Du Àlskade honom mer Àn jag och Steve?
639
00:31:16,867 --> 00:31:18,567
Nej.
640
00:31:18,569 --> 00:31:20,153
Nej.
641
00:31:20,638 --> 00:31:22,404
Det Àr inte sant.
642
00:31:22,406 --> 00:31:25,641
âȘ
643
00:31:25,643 --> 00:31:27,342
Jag bara...
644
00:31:28,812 --> 00:31:31,665
Jag antar att jag visste vad jag kunde göra för honom.
645
00:31:32,650 --> 00:31:34,149
Med dig...
646
00:31:36,953 --> 00:31:39,381
Jag skyller inte pÄ att du hatar oss.
647
00:31:40,357 --> 00:31:42,157
Vi var unga.
648
00:31:42,159 --> 00:31:44,059
Korkad.
649
00:31:44,061 --> 00:31:46,221
Inte som mÀnniskor idag.
650
00:31:46,764 --> 00:31:48,497
Som Dr. Glassman.
651
00:31:50,406 --> 00:31:54,479
Det var sÄ mycket
vi förstod inte om ...
652
00:31:56,740 --> 00:31:58,358
du.
653
00:31:59,210 --> 00:32:01,210
Och vad du behövde av oss.
654
00:32:01,212 --> 00:32:10,319
âȘ
655
00:32:10,321 --> 00:32:11,987
Vi har saknat dig.
656
00:32:13,810 --> 00:32:15,077
SĂ„ mycket.
657
00:32:15,102 --> 00:32:21,473
âȘ
658
00:32:21,532 --> 00:32:23,966
[BREATHES SHARPLY]
659
00:32:23,968 --> 00:32:25,634
Kan jag krama dig?
660
00:32:25,636 --> 00:32:32,674
âȘ
661
00:32:32,676 --> 00:32:39,715
âȘ
662
00:32:39,717 --> 00:32:46,722
âȘ
663
00:32:46,724 --> 00:32:53,762
âȘ
664
00:32:53,764 --> 00:33:00,802
âȘ
665
00:33:00,804 --> 00:33:07,843
âȘ
666
00:33:07,845 --> 00:33:10,779
[DĂREN ĂPPAR, BELL JINGLES]
667
00:33:10,781 --> 00:33:13,582
[DĂR STĂNGAR]
668
00:33:13,584 --> 00:33:16,785
âȘ
669
00:33:16,787 --> 00:33:21,723
âȘ Att den som Ă€lskar dig vĂ€ntar âȘ
670
00:33:21,725 --> 00:33:25,394
âȘ Att den som Ă€lskar dig vĂ€ntar âȘ
671
00:33:25,396 --> 00:33:33,602
âȘ Att den som Ă€lskar dig
vĂ€ntar hĂ€r hemma âȘ
672
00:33:33,604 --> 00:33:35,671
Jag mÄste prata med min pappa.
673
00:33:51,740 --> 00:33:53,841
Jag trodde att du Äkte hem.
674
00:34:01,884 --> 00:34:08,556
Jag kunde inte lÄta dig sÀtta mig
pÄ dina axlar.
675
00:34:11,727 --> 00:34:13,528
Eller lÄt dig krama mig.
676
00:34:13,530 --> 00:34:20,768
âȘ
677
00:34:20,770 --> 00:34:24,939
Jag kunde inte göra dig lycklig.
678
00:34:24,941 --> 00:34:29,410
âȘ
679
00:34:29,412 --> 00:34:31,112
Du Àr min son.
680
00:34:32,881 --> 00:34:34,649
Du Àr Shaun.
681
00:34:34,651 --> 00:34:41,689
âȘ
682
00:34:41,691 --> 00:34:43,391
Jag förlÄter dig.
683
00:34:43,393 --> 00:34:50,632
âȘ
684
00:34:50,634 --> 00:34:52,200
Och...
685
00:34:55,337 --> 00:35:00,341
... Jag vill inte straffa dig lÀngre.
686
00:35:02,578 --> 00:35:04,812
Jag vill inte straffa dig.
687
00:35:07,283 --> 00:35:10,918
Du Àr inte som andra mÀnniskor.
688
00:35:10,920 --> 00:35:14,055
Du Àr sÄ smart.
689
00:35:14,057 --> 00:35:19,794
âȘ
690
00:35:19,796 --> 00:35:25,500
âȘ
691
00:35:25,502 --> 00:35:27,702
[BREATHING SHALLOWLY]
692
00:35:27,704 --> 00:35:29,194
Men svag.
693
00:35:30,539 --> 00:35:34,115
Du Àr som en bortskÀmd liten baby.
694
00:35:35,511 --> 00:35:37,578
Han Àr ödslig frÄn morfin.
695
00:35:37,580 --> 00:35:39,747
Du förstÄr. Han ... Han gör inte det
vet vad han sÀger.
696
00:35:39,749 --> 00:35:43,284
Du har helt rÀtt
Stevies död var inte mitt fel.
697
00:35:43,286 --> 00:35:45,653
- Det var ditt.
- Shh, shh, shh.
698
00:35:45,655 --> 00:35:48,156
Han försökte alltid imponera pÄ dig.
699
00:35:48,158 --> 00:35:49,824
- Du och den jÀvla kaninen.
- Ethan, shh!
700
00:35:49,826 --> 00:35:52,160
- GLASSMAN: Shaun, lÄt oss gÄ.
- Sluta. Shh.
701
00:35:52,162 --> 00:35:54,329
Ă
h, ja, gÄ vidare.
702
00:35:54,331 --> 00:35:55,530
GÄ ut hÀrifrÄn.
703
00:35:55,532 --> 00:35:57,532
- Kör ivÀg igen!
- Kom igen.
704
00:35:57,534 --> 00:35:59,801
G-G-GÄ vidare! Kör ivÀg igen!
705
00:35:59,803 --> 00:36:03,871
- Shh, shh, shh, shh.
- [WHEEZES]
706
00:36:03,873 --> 00:36:06,040
[HORN HONKS IN DISTANCE]
707
00:36:06,042 --> 00:36:07,675
Nu dÄ?
708
00:36:10,646 --> 00:36:11,979
Du mÄste berÀtta för dem.
709
00:36:12,570 --> 00:36:15,516
Om de bryr sig om dig,
de kommer att förstÄ.
710
00:36:17,086 --> 00:36:19,020
Ingen skyller dig för att du gÄr i pension
711
00:36:19,022 --> 00:36:21,923
efter att ha brutit ryggen.
712
00:36:21,925 --> 00:36:23,891
NÀstan förlamande dig sjÀlv.
713
00:36:23,893 --> 00:36:26,561
[Suckar]
714
00:36:26,563 --> 00:36:30,064
Min mamma jobbade minimilönjobb
hela livet.
715
00:36:30,066 --> 00:36:31,933
VÀxade upp en hel familj pÄ egen hand.
716
00:36:31,935 --> 00:36:33,801
Och du tror att jag borde berÀtta för henne
Jag vill lÀmna NFL
717
00:36:33,803 --> 00:36:35,760
eftersom jag inte "gillar" det?
718
00:36:36,239 --> 00:36:38,072
För det Àr inte "kul" för mig?
719
00:36:43,746 --> 00:36:45,713
Du tror att jag inte förstÄr
hur det Àr
720
00:36:45,715 --> 00:36:47,815
att behöva behaga din mamma.
721
00:36:49,118 --> 00:36:51,552
Oavsett hur hÄrt du arbetar,
722
00:36:51,554 --> 00:36:55,523
du Àr fortfarande skyldig nÄgot mer.
723
00:36:55,525 --> 00:37:00,061
Och allt bra
det har nÄgonsin hÀnt dig
724
00:37:00,063 --> 00:37:02,078
Ă€r ren tur.
725
00:37:02,832 --> 00:37:08,460
Men varje dÄligt beslut du tar,
726
00:37:09,639 --> 00:37:11,305
det Àr den riktiga du.
727
00:37:11,307 --> 00:37:15,209
âȘ
728
00:37:15,211 --> 00:37:17,478
Och du förtjÀnar att lida.
729
00:37:17,480 --> 00:37:24,585
âȘ
730
00:37:24,587 --> 00:37:31,692
âȘ
731
00:37:31,694 --> 00:37:33,594
[INSEKTER KIRKNING]
732
00:37:36,131 --> 00:37:37,698
[KNOCK ON DOOR]
733
00:37:47,309 --> 00:37:49,410
Din mamma ringde.
734
00:37:49,412 --> 00:37:52,180
Din pappa gick för 30 minuter sedan.
735
00:37:56,552 --> 00:37:58,753
[EXHALES SHAKILY]
736
00:38:02,758 --> 00:38:04,425
Vill du stanna vid begravningen?
737
00:38:08,197 --> 00:38:09,897
Nej.
738
00:38:12,367 --> 00:38:14,402
Jag vill gÄ hem.
739
00:38:17,005 --> 00:38:18,706
Okej.
740
00:38:18,708 --> 00:38:21,676
[BREATHES SHAKILY]
741
00:38:26,815 --> 00:38:29,040
Vill du att jag ska stanna ett tag?
742
00:38:29,552 --> 00:38:31,118
Prata?
743
00:38:32,354 --> 00:38:33,888
Nej.
744
00:38:37,526 --> 00:38:40,343
Vi behöver inte prata.
Vi kan bara sitta.
745
00:38:41,431 --> 00:38:44,165
Eller, um, gÄ en promenad.
746
00:38:48,804 --> 00:38:54,609
Jag Àr trött.
747
00:38:57,913 --> 00:38:59,413
Jag borde sova.
748
00:39:03,151 --> 00:39:04,418
Okej.
749
00:39:14,596 --> 00:39:16,030
Godnatt.
750
00:39:33,682 --> 00:39:37,718
[Suckar]
751
00:39:37,720 --> 00:39:42,189
âȘ
752
00:39:42,191 --> 00:39:45,192
âȘ
753
00:39:45,194 --> 00:39:46,894
[CELLPHONE BEEPS]
754
00:39:49,097 --> 00:39:50,765
Hej, det Àr Claire.
755
00:39:51,934 --> 00:39:53,968
Ja jag vet. Jag, um ...
756
00:39:53,970 --> 00:39:56,753
Jag har fÄtt en ny telefon
med ett annat nummer.
757
00:39:57,440 --> 00:39:59,307
Jag Àndrade mig.
758
00:40:01,543 --> 00:40:04,712
Jag tror att vi borde trÀffas ... ikvÀll.
759
00:40:04,714 --> 00:40:11,686
âȘ
760
00:40:11,688 --> 00:40:13,521
Ma?
761
00:40:13,523 --> 00:40:14,689
Ja Àlskling.
762
00:40:16,658 --> 00:40:17,892
Jag Àr hÀr.
763
00:40:20,295 --> 00:40:22,425
Det Àr nÄgot jag behöver berÀtta för dig.
764
00:40:22,427 --> 00:40:29,937
âȘ
765
00:40:29,939 --> 00:40:36,143
âȘ
766
00:40:36,145 --> 00:40:42,383
âȘ
767
00:40:42,385 --> 00:40:45,286
Jag Àr ledsen för att du fick trÀffa mig
efter timmar som det hÀr.
768
00:40:45,288 --> 00:40:47,054
Jag bara...
769
00:40:47,056 --> 00:40:48,756
Jag behövde verkligen nÄgon att prata med.
770
00:40:48,758 --> 00:40:50,057
Naturligtvis Claire.
771
00:40:50,059 --> 00:40:51,659
Jag Àr alltid tillgÀnglig för mina patienter.
772
00:40:51,661 --> 00:40:53,260
- Kom in.
- Tack.
773
00:40:55,130 --> 00:40:57,298
[BREATHING SHAKILY]
774
00:40:57,300 --> 00:41:01,469
âȘ
775
00:41:01,471 --> 00:41:05,606
âȘ
776
00:41:05,608 --> 00:41:07,608
[Sniffles]
777
00:41:07,610 --> 00:41:10,011
[SLAPS FOOT]
778
00:41:10,013 --> 00:41:12,546
[Sniffling]
779
00:41:12,548 --> 00:41:18,519
âȘ
780
00:41:18,521 --> 00:41:21,922
[ANDAS TUNGT]
781
00:41:21,924 --> 00:41:23,491
- [KNOCK ON DOOR]
- LEA: Shaun?
782
00:41:25,093 --> 00:41:27,161
[KNOCK ON DOOR]
783
00:41:27,163 --> 00:41:29,096
[ANDAS TUNGT]
784
00:41:29,098 --> 00:41:36,070
âȘ
785
00:41:36,072 --> 00:41:43,010
âȘ
786
00:41:43,012 --> 00:41:49,984
âȘ
787
00:41:49,986 --> 00:41:52,808
[BREATHING NORMALIZES]
788
00:41:56,705 --> 00:42:01,098
[GRĂ
T]
52650