Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,633 --> 00:00:54,999
- Hi!
- Hey...
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,232
- Come in.
- Woah...
3
00:00:56,233 --> 00:00:57,899
- Did you come in that?
- What?
4
00:00:57,900 --> 00:00:59,666
I mean did you, like wear that...?
5
00:00:59,667 --> 00:01:01,000
Oh, no, I wore it with a jacket.
6
00:01:02,133 --> 00:01:03,899
So where's the guy?
7
00:01:03,900 --> 00:01:07,099
He's at a meeting, but he left
his credit card on the room.
8
00:01:07,100 --> 00:01:08,582
Do you get room service?
9
00:01:09,866 --> 00:01:13,132
What's your most expensive
bottle of champagne?
10
00:01:14,433 --> 00:01:15,966
$700?
11
00:01:15,967 --> 00:01:17,966
More expensive...
12
00:01:17,967 --> 00:01:20,900
What's your most expensive
bottle of wine?
13
00:01:21,366 --> 00:01:22,966
$900?
14
00:01:24,933 --> 00:01:26,766
Can we get both?
15
00:01:30,000 --> 00:01:31,174
Great.
16
00:01:31,800 --> 00:01:35,366
Yeah, can I also get an order
of the roasted chicken?
17
00:01:37,833 --> 00:01:39,933
And then can I get the calamari?
18
00:01:41,266 --> 00:01:42,465
You want anything?
19
00:01:42,466 --> 00:01:43,899
French fries.
20
00:01:43,900 --> 00:01:45,299
And a side of French fries.
21
00:01:47,000 --> 00:01:48,400
For two.
22
00:01:50,366 --> 00:01:51,765
Okay, great!
23
00:01:51,766 --> 00:01:52,966
Thank you.
24
00:01:55,133 --> 00:01:56,399
They have a spa?
25
00:01:56,400 --> 00:01:57,796
Yeaaah!
26
00:01:57,797 --> 00:02:02,093
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
27
00:02:02,094 --> 00:02:03,166
Christine Reade...
28
00:02:03,167 --> 00:02:04,166
Hi!
29
00:02:04,167 --> 00:02:06,032
Hi!
30
00:02:06,033 --> 00:02:07,665
"Enhancement of
battery-operated machines..."
31
00:02:07,666 --> 00:02:11,166
"Enhancement of battery-operated
machines by graphene nanosheets"
32
00:02:11,167 --> 00:02:13,666
"Graphene nanosheets, graphene
nanosheets, graphene nanosheets ..."
33
00:02:13,667 --> 00:02:16,399
I'm particularly intrigued
by your firm's involvement
34
00:02:16,400 --> 00:02:18,166
with the graphene nanosheet patents...
35
00:02:18,167 --> 00:02:21,666
- "Styrene-butadiene..."
- Can I just see this?
36
00:02:21,667 --> 00:02:23,899
"Styrene..."
37
00:02:23,900 --> 00:02:26,232
"Styren-butadiene." What is it?
38
00:02:26,233 --> 00:02:29,132
It doesn't matter, they just want to hear
their own words repeated back to them.
39
00:02:29,133 --> 00:02:31,632
I'm definitely interested in
your firm's involvement with the
40
00:02:31,633 --> 00:02:34,132
Styrenbutadiene rubber.
41
00:02:36,166 --> 00:02:38,632
Where did you go to undergrad?
42
00:02:38,633 --> 00:02:41,032
What's the most useful piece of
advice you've ever received?
43
00:02:41,033 --> 00:02:43,266
Hi, Christine Reade.
44
00:02:44,133 --> 00:02:45,299
Keep breathing.
45
00:02:47,033 --> 00:02:49,265
We will also be examining
a range of contracts
46
00:02:49,266 --> 00:02:51,832
related to intellectual property,
47
00:02:51,833 --> 00:02:53,899
including confidentiality agreements,
48
00:02:53,900 --> 00:02:57,966
also known as non-disclosure
agreements, or NDAs...
49
00:02:57,967 --> 00:02:59,332
And non-compete clauses.
50
00:02:59,333 --> 00:03:01,532
Christine Reade, I'm
here for my interview.
51
00:03:01,533 --> 00:03:05,399
This is a year-long,
competitive internship.
52
00:03:05,400 --> 00:03:08,099
Only two out of the ten
interns will be offered
53
00:03:08,100 --> 00:03:09,499
a position at the end.
54
00:03:09,500 --> 00:03:11,899
How will you handle this environment?
55
00:03:11,900 --> 00:03:13,832
I welcome the competition.
56
00:03:13,833 --> 00:03:16,099
I recognize that both
teamwork and competition
57
00:03:16,100 --> 00:03:18,399
are necessary components
for problem-solving.
58
00:03:18,400 --> 00:03:20,032
Why Kirkland?
59
00:03:20,033 --> 00:03:22,533
Because you're focused.
60
00:03:22,534 --> 00:03:24,966
I'm particularly interested in
the litigation work you're doing
61
00:03:24,967 --> 00:03:27,099
with catheter-based cardiac procedures.
62
00:03:27,100 --> 00:03:29,032
I feel that your client base is at the
63
00:03:29,033 --> 00:03:31,033
forefront of medical technology.
64
00:03:31,034 --> 00:03:32,533
Anything else?
65
00:03:32,534 --> 00:03:35,899
I'm sure we'll be speaking
to you soon, Christine.
66
00:03:42,633 --> 00:03:47,532
She's particularly interested
in that aspect of what we do...
67
00:03:47,533 --> 00:03:49,166
She wasn't bad though.
68
00:03:55,333 --> 00:03:56,332
Any follow-ups?
69
00:03:56,333 --> 00:03:57,333
One.
70
00:03:57,334 --> 00:03:58,499
What about you?
71
00:03:58,500 --> 00:03:59,899
No, not yet.
72
00:03:59,900 --> 00:04:02,132
It's still early.
73
00:04:02,133 --> 00:04:05,333
I just don't want to end
up at some pro bono shop.
74
00:04:05,334 --> 00:04:07,666
It's not like I want
to be a lawyer anyway.
75
00:04:07,667 --> 00:04:10,366
You make them money...
76
00:04:30,667 --> 00:04:33,166
I saw you across the room
and I wanna fuck you.
77
00:04:37,100 --> 00:04:39,866
I want to fuck you.
78
00:04:46,633 --> 00:04:48,333
I like you.
79
00:04:50,133 --> 00:04:51,799
We just met.
80
00:04:57,100 --> 00:04:58,166
I know.
81
00:04:58,167 --> 00:04:59,800
But I can tell.
82
00:05:14,467 --> 00:05:16,567
I want you to watch me.
83
00:05:22,700 --> 00:05:23,866
Okay.
84
00:06:02,180 --> 00:06:04,613
Tell me what you like about this.
85
00:06:17,679 --> 00:06:19,378
You can stay the night.
86
00:06:19,379 --> 00:06:21,246
I have to get up early.
87
00:06:22,313 --> 00:06:24,179
That was fun though.
88
00:06:31,046 --> 00:06:32,345
I like you.
89
00:06:32,346 --> 00:06:33,580
What?
90
00:06:35,446 --> 00:06:37,579
I said, "I like you."
91
00:06:38,480 --> 00:06:40,246
Thanks.
92
00:06:43,313 --> 00:06:44,779
See ya...
93
00:06:53,646 --> 00:06:56,348
Hi, I'm Christine Reade.
94
00:06:56,349 --> 00:06:57,734
- Christine, right?
- Yes.
95
00:06:57,735 --> 00:06:58,952
Take a seat.
96
00:07:05,252 --> 00:07:07,385
Do you have any I-9's? I'm all out.
97
00:07:07,386 --> 00:07:08,452
Thanks.
98
00:07:09,352 --> 00:07:10,451
Here...
99
00:07:10,452 --> 00:07:12,285
I need you to sign this NDA.
100
00:07:12,286 --> 00:07:14,418
It basically it says you
agree not to discuss
101
00:07:14,419 --> 00:07:16,785
any cases outside of Kirkland.
102
00:07:16,786 --> 00:07:20,585
And we are going to be
assigning you to...
103
00:07:20,586 --> 00:07:21,818
David Tellis.
104
00:07:21,819 --> 00:07:24,718
His executive assistant is Susan King.
105
00:07:24,719 --> 00:07:27,585
- He's in Office 324.
- Got it.
106
00:07:27,586 --> 00:07:29,818
That's the break room, through there.
107
00:07:29,819 --> 00:07:31,418
You've got supplies...
108
00:07:31,419 --> 00:07:33,685
That's important, paper, cups,
109
00:07:33,686 --> 00:07:35,118
I don't know, stuff.
110
00:07:35,119 --> 00:07:36,951
Here we've got Tariq's office.
111
00:07:36,952 --> 00:07:39,185
- Tariq, it's Christine.
- Welcome.
112
00:07:39,186 --> 00:07:40,952
And that's Carson, he's the big guy.
113
00:07:40,953 --> 00:07:42,000
Yeah.
114
00:07:42,001 --> 00:07:43,685
Over here, we have Erin's office,
115
00:07:43,686 --> 00:07:45,618
and Erin is...
116
00:07:45,619 --> 00:07:46,951
not here.
117
00:07:46,952 --> 00:07:48,752
Executive assistants...
118
00:07:48,753 --> 00:07:50,252
Interns...
119
00:07:50,253 --> 00:07:52,552
We've got the IT room in there,
120
00:07:52,553 --> 00:07:55,752
and further on down here,
we've got the coffee room,
121
00:07:55,753 --> 00:07:57,385
and the ladies...
122
00:07:57,386 --> 00:07:58,885
You do know he's a partner, right?
123
00:07:58,886 --> 00:08:02,251
Yep, joined 2000, made partner in 2006,
124
00:08:02,252 --> 00:08:05,785
B.A. in biology and computer science,
125
00:08:05,786 --> 00:08:07,518
Yale Law '94,
126
00:08:07,519 --> 00:08:08,751
Cal Tech, '90...
127
00:08:08,752 --> 00:08:10,618
Oh good, good, you know how to google.
128
00:08:10,619 --> 00:08:12,885
Um, now that's David there,
we're just going to wait here.
129
00:08:12,886 --> 00:08:13,885
File a complaint.
130
00:08:13,886 --> 00:08:15,018
That's Erin.
131
00:08:15,019 --> 00:08:16,451
They're growing impatient.
132
00:08:16,452 --> 00:08:18,352
What time does he get to work?
133
00:08:18,353 --> 00:08:19,885
Ahhh, 7:00.
134
00:08:19,886 --> 00:08:22,318
Tell them we're doing it in
the most cost-effective way.
135
00:08:22,319 --> 00:08:25,085
You tell them, I'm not
your fucking assistant.
136
00:08:26,519 --> 00:08:28,452
- Hey, guys.
- Hey.
137
00:08:29,486 --> 00:08:30,885
Have you got a moment?
138
00:08:30,886 --> 00:08:32,119
Not really.
139
00:08:35,242 --> 00:08:36,874
Right then um,
140
00:08:36,875 --> 00:08:39,241
let's get you started on some
cease and desist letters,
141
00:08:39,242 --> 00:08:40,641
shall we?
142
00:08:41,142 --> 00:08:42,342
That way.
143
00:09:11,814 --> 00:09:13,980
Chicago-Burnham Law School, right?
144
00:09:13,981 --> 00:09:15,413
- Yes.
- Carrie, right?
145
00:09:15,414 --> 00:09:16,914
Christine.
146
00:09:16,915 --> 00:09:18,148
Did you write this?
147
00:09:19,148 --> 00:09:20,480
Yes.
148
00:09:20,481 --> 00:09:22,980
Did someone tell you
to write it this way?
149
00:09:22,981 --> 00:09:26,180
That's a yes or no question.
150
00:09:26,181 --> 00:09:28,980
- No, I-I thought the language...
- It's a cut and paste job.
151
00:09:29,387 --> 00:09:30,453
Don't get clever.
152
00:09:30,454 --> 00:09:32,288
You cut and paste.
153
00:09:32,289 --> 00:09:34,454
I was just trying to make the
language more exhaustive,
154
00:09:34,455 --> 00:09:35,821
and not leave room for doubt that
155
00:09:35,822 --> 00:09:37,688
not only is the client's
patent new and novel
156
00:09:37,689 --> 00:09:40,188
- but in this particular...
- Okay, just stop, stop, stop.
157
00:09:40,189 --> 00:09:41,588
Follow me.
158
00:09:47,222 --> 00:09:48,488
Sit down.
159
00:09:59,655 --> 00:10:02,154
Do you know what this is?
160
00:10:02,155 --> 00:10:04,421
- A hip replacement.
- Right.
161
00:10:04,422 --> 00:10:08,921
Do we give two shits about
replacing your grandpa's hip?
162
00:10:10,722 --> 00:10:11,688
No.
163
00:10:11,689 --> 00:10:13,254
I'm sorry.
164
00:10:13,255 --> 00:10:14,754
We don't give a shit about your grandpa.
165
00:10:14,755 --> 00:10:16,687
This is what we give a shit about.
166
00:10:16,688 --> 00:10:18,054
The silicon.
167
00:10:18,055 --> 00:10:19,321
The coating. The material.
168
00:10:19,322 --> 00:10:20,821
The "proprietary process"
169
00:10:20,822 --> 00:10:22,888
if you want to use a law school term.
170
00:10:22,889 --> 00:10:27,821
The shit that makes this
thing new and novel.
171
00:10:27,822 --> 00:10:30,754
So make the language nonspecific
to the medical field?
172
00:10:30,755 --> 00:10:32,621
No one reads cease and desist letters.
173
00:10:32,622 --> 00:10:34,254
Here's 50 of them.
174
00:10:34,255 --> 00:10:35,687
I haven't read them.
175
00:10:35,688 --> 00:10:37,821
They get filed and I'll
never see them again.
176
00:10:37,822 --> 00:10:39,688
"Cease. Desist."
177
00:10:39,689 --> 00:10:41,188
The words mean shit.
178
00:10:41,189 --> 00:10:42,621
It's a required paper trail.
179
00:10:42,622 --> 00:10:45,321
- Understood.
- Good.
180
00:10:45,322 --> 00:10:47,254
So cut and paste the letters.
181
00:10:47,255 --> 00:10:50,321
Control-C. Control-V.
Control-C. Control-V.
182
00:10:50,322 --> 00:10:51,954
Cut, paste...
183
00:10:51,955 --> 00:10:54,454
I pray you know what I am referring to.
184
00:10:54,455 --> 00:10:56,421
I know how to cut and paste.
185
00:10:58,222 --> 00:10:59,688
David.
186
00:10:59,689 --> 00:11:00,922
I know.
187
00:11:02,555 --> 00:11:03,954
Un-huh...
188
00:11:03,955 --> 00:11:05,854
We have paying clients.
189
00:11:06,988 --> 00:11:09,554
This is not law school, Carrie.
190
00:11:09,555 --> 00:11:11,654
- Christine.
- I know.
191
00:11:12,522 --> 00:11:13,821
I was making a joke.
192
00:11:13,822 --> 00:11:15,055
Funny.
193
00:11:32,855 --> 00:11:34,554
Patent litigation
194
00:11:34,555 --> 00:11:37,721
is the most expensive and
time-consuming of all the types
195
00:11:37,722 --> 00:11:41,388
of lawsuits to initiate and/or defend.
196
00:11:41,389 --> 00:11:44,388
Now, one of the grounds
for invalidating a patent
197
00:11:44,389 --> 00:11:46,254
is lack of enablement.
198
00:11:46,255 --> 00:11:49,654
A patent application must disclose
sufficient detail for a person
199
00:11:49,655 --> 00:11:52,954
skilled in the art to make
and use the invention.
200
00:11:54,755 --> 00:11:56,621
He wants to buy me a new car.
201
00:11:56,622 --> 00:11:58,055
What should I tell him?
202
00:11:58,988 --> 00:12:00,654
I'll take a new car.
203
00:12:01,089 --> 00:12:02,188
Here, take my picture.
204
00:12:02,189 --> 00:12:04,356
I'm gonna act surprised.
205
00:12:13,677 --> 00:12:15,843
Is it awful? Lemme see.
206
00:12:18,395 --> 00:12:20,461
He'll love it, I dunno...
207
00:12:20,462 --> 00:12:23,863
it's got the backpack, on campus,
the whole college-girl thing.
208
00:12:25,476 --> 00:12:27,009
What's his name?
209
00:12:27,843 --> 00:12:29,409
Garrett.
210
00:12:30,843 --> 00:12:32,809
How old is he?
211
00:12:32,810 --> 00:12:35,543
He's 55, but he looks good for his age.
212
00:12:39,710 --> 00:12:43,709
My... friend... took this...
213
00:12:45,776 --> 00:12:47,676
She is...
214
00:12:48,643 --> 00:12:51,442
my hot study partner.
215
00:12:51,443 --> 00:12:54,409
Is Christine as beautiful as you?
216
00:12:54,410 --> 00:12:56,809
Yes, she's even hotter and much smarter.
217
00:12:56,810 --> 00:12:59,809
I'm not sure that's possible.
218
00:12:59,810 --> 00:13:02,442
You should meet her. Are you...?
219
00:13:02,443 --> 00:13:04,375
Are you pawning me off?
220
00:13:04,376 --> 00:13:07,809
No! OMG, you are mine!
221
00:13:07,810 --> 00:13:09,676
Whoa! Whoa! That was just getting good.
222
00:13:09,677 --> 00:13:11,009
No, you're gonna think it's creepy.
223
00:13:11,010 --> 00:13:12,876
Why?
224
00:13:12,877 --> 00:13:14,009
You're just...
225
00:13:14,010 --> 00:13:15,942
I'm just what?
226
00:13:19,810 --> 00:13:21,143
Show me.
227
00:13:24,110 --> 00:13:25,510
Okay.
228
00:13:29,110 --> 00:13:32,176
Seeing you in your real life,
229
00:13:33,476 --> 00:13:36,109
as a student, made me hard.
230
00:13:36,910 --> 00:13:38,809
I'm glad.
231
00:13:38,810 --> 00:13:41,342
I was thinking about
you when I took that.
232
00:13:41,343 --> 00:13:42,776
In what way?
233
00:13:44,676 --> 00:13:47,509
How wet I got when you pulled
my panties to the side...
234
00:13:47,510 --> 00:13:48,509
Hey!
235
00:13:49,843 --> 00:13:50,809
Greg!
236
00:13:51,610 --> 00:13:53,776
It's Craig.
237
00:13:53,777 --> 00:13:56,776
It's okay, I don't really
remember your name either.
238
00:13:56,777 --> 00:13:58,776
Avery, this is...
239
00:13:58,777 --> 00:13:59,809
Craig.
240
00:13:59,810 --> 00:14:01,142
- Hi.
- Hi.
241
00:14:03,243 --> 00:14:04,709
So how are you?
242
00:14:04,710 --> 00:14:06,176
I'm good.
243
00:14:07,710 --> 00:14:10,009
- Good.
- Ummm...
244
00:14:10,010 --> 00:14:12,142
Avery's had a really hard day,
so we're just in the middle
245
00:14:12,143 --> 00:14:13,942
of a serious conversation.
246
00:14:13,943 --> 00:14:15,642
Oh, sure...
247
00:14:16,943 --> 00:14:18,509
I'll call you.
248
00:14:18,510 --> 00:14:20,309
Yeah, good. Great.
249
00:14:25,843 --> 00:14:28,009
You fucked him, didn't you?
250
00:14:29,943 --> 00:14:32,409
How wet I got when you pulled my...
251
00:14:34,643 --> 00:14:35,875
Oh look...
252
00:14:35,876 --> 00:14:37,542
Tell him you miss his tiny penis.
253
00:14:37,543 --> 00:14:38,542
Okay...
254
00:14:39,743 --> 00:14:42,575
Wait, this-this is it, coming up.
255
00:14:42,576 --> 00:14:44,576
Yeah, right here, thank you.
256
00:14:44,577 --> 00:14:46,876
- This is it?
- I don't have any cash.
257
00:14:48,276 --> 00:14:50,542
Yeah, it's so far away
from everything, I know.
258
00:14:50,543 --> 00:14:52,709
I feel so bad for you.
259
00:15:00,088 --> 00:15:01,621
Oh, good.
260
00:15:01,622 --> 00:15:02,640
The cleaning lady came,
261
00:15:02,641 --> 00:15:04,809
so I don't have to be embarrassed.
262
00:15:16,743 --> 00:15:18,576
So you just live here now?
263
00:15:18,577 --> 00:15:22,509
Yeah, he likes the idea of me
being here while he's away.
264
00:15:22,510 --> 00:15:24,709
I get a free place to live.
265
00:15:24,710 --> 00:15:26,409
Symbiotic.
266
00:15:26,864 --> 00:15:28,224
So you guys are living together?
267
00:15:28,225 --> 00:15:30,152
He's only gonna be here twice a month,
268
00:15:30,153 --> 00:15:31,887
so not really.
269
00:15:33,353 --> 00:15:35,086
I can't afford to be
doing that right now.
270
00:15:35,087 --> 00:15:36,853
Yes, you can.
271
00:15:36,854 --> 00:15:38,820
We're young and...
272
00:15:40,253 --> 00:15:43,152
That's all I got, but young
is enough to drink to.
273
00:15:52,120 --> 00:15:55,286
So I think that's the one
he wants to give me.
274
00:15:56,087 --> 00:15:57,219
And then...
275
00:15:57,220 --> 00:15:59,352
These are never driven because
276
00:15:59,353 --> 00:16:03,919
I guess the salt messes up the
paint job in the winter time.
277
00:16:03,920 --> 00:16:07,653
But I guess in the summer,
he takes them on road trips.
278
00:16:10,920 --> 00:16:14,219
Sorry, wait, this is
him, I'll be right back.
279
00:16:14,220 --> 00:16:15,386
Hi!
280
00:16:59,053 --> 00:17:01,086
Oh, I'm salivating...
281
00:17:08,387 --> 00:17:10,353
No, not at all.
282
00:17:14,153 --> 00:17:16,453
Just a friend from school.
283
00:17:18,220 --> 00:17:21,253
Yeah, we went out and had a few drinks.
284
00:17:23,887 --> 00:17:25,453
Where are you?
285
00:17:27,253 --> 00:17:29,086
I miss you.
286
00:17:33,120 --> 00:17:35,620
I can't wait to see you.
287
00:17:38,520 --> 00:17:41,286
I wish I could kiss you right now.
288
00:17:43,353 --> 00:17:45,453
I love you, too.
289
00:17:49,453 --> 00:17:50,653
Bye.
290
00:18:02,447 --> 00:18:03,880
Oh!
291
00:18:03,881 --> 00:18:05,380
- Hi!
- Hi.
292
00:18:06,973 --> 00:18:09,739
- So you're the um, the-uh roommate?
- Yes.
293
00:18:09,740 --> 00:18:11,906
- Hi. Hi.
- Hi, I'm-I'm Stacy.
294
00:18:11,907 --> 00:18:14,039
Sorry, I'm just-um, I
have to go to work.
295
00:18:14,040 --> 00:18:16,339
- Yeah.
- Um, we have bottled water.
296
00:18:19,773 --> 00:18:21,306
Hi, Mom.
297
00:18:21,307 --> 00:18:23,039
Good...
298
00:18:23,040 --> 00:18:24,039
Um, I'm actually getting ready
to go to work right now.
299
00:18:24,040 --> 00:18:25,672
Can I call you later?
300
00:18:27,673 --> 00:18:29,439
The internship that I got.
301
00:18:30,840 --> 00:18:31,772
The one-I did tell you...
302
00:18:31,773 --> 00:18:34,172
The one-the one at Kirkland.
303
00:18:34,173 --> 00:18:35,274
No...
304
00:18:35,714 --> 00:18:37,739
Yes, one of the interviews,
the one I got at Kirkland.
305
00:18:37,773 --> 00:18:39,805
Um, I, I, I...
306
00:18:41,907 --> 00:18:45,239
Okay, um, I-I'll call you on Saturday
and I'll explain everything.
307
00:18:45,240 --> 00:18:46,672
I just... I-
308
00:18:46,673 --> 00:18:48,039
I'm in a hurry.
309
00:18:48,040 --> 00:18:49,672
Yes, okay.
310
00:18:49,673 --> 00:18:50,905
Okay.
311
00:18:50,906 --> 00:18:52,106
Bye.
312
00:18:53,273 --> 00:18:54,272
Yeah?
313
00:18:54,273 --> 00:18:56,239
Are you decent, can I come in?
314
00:18:56,240 --> 00:18:57,274
Yeah!
315
00:19:00,140 --> 00:19:02,140
You met Stacy?
316
00:19:03,406 --> 00:19:05,072
- That girl?
- Yeah, she's cute, huh?
317
00:19:05,073 --> 00:19:06,972
- Did she leave?
- Yes.
318
00:19:06,973 --> 00:19:10,073
Yeah, if you last that
last-call kind of look.
319
00:19:11,873 --> 00:19:14,239
Am I gonna be seeing more of Stacy?
320
00:19:14,240 --> 00:19:15,474
I hope so.
321
00:19:16,406 --> 00:19:17,972
Then, yeah, she's great.
322
00:19:19,373 --> 00:19:21,072
She is. I need rent!
323
00:19:21,073 --> 00:19:22,972
Can your parents give me
till the end of the week?
324
00:19:22,973 --> 00:19:24,007
Okay, I can ask.
325
00:19:26,140 --> 00:19:28,239
Here at XHP Technologies,
326
00:19:28,240 --> 00:19:32,407
a resource of rare cell researh
from across the globe...
327
00:19:50,073 --> 00:19:52,472
I'm gonna hold you to that...
328
00:19:55,406 --> 00:19:57,206
What's he got you on?
329
00:19:59,340 --> 00:20:01,506
- XHP.
- That's great.
330
00:20:09,240 --> 00:20:12,006
So you're up-selling.
I'm your bonus offer.
331
00:20:12,007 --> 00:20:13,239
No, you're not getting the point.
332
00:20:13,240 --> 00:20:14,539
No, I think I'm getting the point.
333
00:20:14,540 --> 00:20:16,172
Look, if you don't want
to come, that's fine.
334
00:20:16,173 --> 00:20:17,872
No, I want to come, I'm just...
335
00:20:17,873 --> 00:20:19,207
curious.
336
00:20:20,273 --> 00:20:21,906
It's just drinks.
337
00:20:23,906 --> 00:20:25,205
How'd you guys meet?
338
00:20:25,206 --> 00:20:26,573
On-line.
339
00:20:27,506 --> 00:20:29,206
You find guys on-line?
340
00:20:30,273 --> 00:20:31,906
I find everything on-line.
341
00:20:35,873 --> 00:20:37,106
Just drinks?
342
00:20:37,107 --> 00:20:38,839
Yeah, whatever, it's no big deal.
343
00:20:38,840 --> 00:20:41,674
It's whatever you want it
to be. It's no pressure.
344
00:20:43,340 --> 00:20:45,173
Also, he calls me Ashley.
345
00:20:46,140 --> 00:20:47,372
Ashley?
346
00:20:47,373 --> 00:20:49,372
It's my on-line profile.
347
00:20:49,373 --> 00:20:52,005
Why Ashley? Is that like the name
you liked when you were little?
348
00:20:52,006 --> 00:20:53,540
What?
349
00:21:04,224 --> 00:21:06,224
Should I be Chelsea?
350
00:21:08,857 --> 00:21:11,890
You can be whoever you want to be.
351
00:21:13,857 --> 00:21:15,590
It'll be fun.
352
00:21:23,624 --> 00:21:25,257
- Hey!
- Hi...
353
00:21:30,057 --> 00:21:31,923
I missed you.
354
00:21:31,924 --> 00:21:34,890
- And you must be Chelsea. Hey.
- Chelsea, hi.
355
00:21:34,891 --> 00:21:36,223
- Uh, this is Martin.
- Chelsea, nice to meet you.
356
00:21:36,224 --> 00:21:38,124
Hi, nice to meet you.
357
00:21:43,198 --> 00:21:44,964
I wanted to tell you um,
358
00:21:44,965 --> 00:21:46,597
the downstairs bathroom is acting up
359
00:21:46,598 --> 00:21:48,209
and I wanted to call a plumber.
360
00:21:48,211 --> 00:21:49,323
Don't worry about it.
361
00:21:49,324 --> 00:21:51,223
I have people who take care
of that sort of thing.
362
00:21:51,224 --> 00:21:53,123
- Was it Chelsea?
- Chelsea.
363
00:21:53,124 --> 00:21:55,123
Chelsea! I like Chelsea.
364
00:21:55,124 --> 00:21:57,890
Is that um, is that Japanese?
365
00:21:57,891 --> 00:21:59,590
- No?
- That's funny.
366
00:21:59,591 --> 00:22:01,623
Cheers, everyone.
367
00:22:05,291 --> 00:22:06,957
Oh man.
368
00:22:06,958 --> 00:22:08,929
Ahh, I gotta take this.
369
00:22:08,931 --> 00:22:10,368
- Is it good?
- Yeah, it's great.
370
00:22:10,370 --> 00:22:12,425
- How's your...
- Hi, sweetheart.
371
00:22:13,492 --> 00:22:15,992
Oh, man, c'mon man...
372
00:22:19,225 --> 00:22:20,391
It's loud in here.
373
00:22:20,391 --> 00:22:22,478
Martin and I are grabbing drinks.
374
00:22:23,391 --> 00:22:24,765
It's his wife.
375
00:22:25,458 --> 00:22:28,390
So you're going to sleep?
We won't be too late.
376
00:22:28,391 --> 00:22:30,790
Are you one of those kind
of girls that needs to
377
00:22:30,791 --> 00:22:32,976
talk to her man every five seconds?
378
00:22:34,091 --> 00:22:35,557
I guess I haven't really met anyone that
379
00:22:35,558 --> 00:22:37,258
I want to talk to every five seconds.
380
00:22:38,158 --> 00:22:39,424
That makes me sad.
381
00:22:41,225 --> 00:22:43,391
How do you guys know each other?
382
00:22:43,391 --> 00:22:45,591
We used to date in high school.
383
00:22:47,992 --> 00:22:51,491
Oh, well, how- uh, how did it end?
384
00:22:51,491 --> 00:22:53,990
She got so jealous of all my boyfriends.
385
00:22:53,991 --> 00:22:56,190
Really? You're the jealous-
you're the jealous type?
386
00:22:56,191 --> 00:22:57,391
Yes...
387
00:22:57,925 --> 00:22:59,491
of...
388
00:22:59,491 --> 00:23:01,458
Ashley, I am.
389
00:23:03,425 --> 00:23:04,658
Okay, really, guys...
390
00:23:06,425 --> 00:23:09,058
How-how did you meet,
really, how did you meet?
391
00:23:10,192 --> 00:23:12,391
I'm her yoga instructor.
392
00:23:14,524 --> 00:23:16,824
- Love you, bye.
- That's beautiful.
393
00:23:17,925 --> 00:23:19,524
Hey baby, is everything okay?
394
00:23:19,524 --> 00:23:21,491
Everything is fine.
395
00:23:22,592 --> 00:23:24,758
So what kind of yoga?
396
00:23:24,758 --> 00:23:26,057
Ashtanga?
397
00:23:26,058 --> 00:23:29,224
- Hot yoga.
- Oh, hot yoga!
398
00:23:29,225 --> 00:23:31,024
- That's very good.
- Sure.
399
00:23:31,024 --> 00:23:32,157
That's very good.
400
00:23:34,125 --> 00:23:35,791
This is fun.
401
00:23:36,992 --> 00:23:39,028
Martin um, really likes you.
402
00:23:39,055 --> 00:23:41,289
Yeah, that seems to be the case.
403
00:23:43,189 --> 00:23:45,055
What does he do?
404
00:23:45,056 --> 00:23:48,455
Ah, he is a lawyer. Estates and stuff.
405
00:23:48,456 --> 00:23:50,188
What about Garrett?
406
00:23:50,189 --> 00:23:51,589
Real estate.
407
00:24:13,821 --> 00:24:15,120
I get it.
408
00:24:15,121 --> 00:24:16,455
I don't need that.
409
00:24:17,354 --> 00:24:19,320
It's just a gift.
410
00:24:19,321 --> 00:24:21,188
I know what it is.
411
00:24:22,858 --> 00:24:24,290
It's just drinks.
412
00:24:24,291 --> 00:24:26,636
You don't have to do anything else.
413
00:25:09,368 --> 00:25:11,393
- That's right!
- That's right.
414
00:25:11,394 --> 00:25:14,194
- Do you know who set that up?
- I don't know who set that up.
415
00:25:19,962 --> 00:25:21,580
So you're a lawyer?
416
00:25:22,128 --> 00:25:23,860
Yeah, that's right.
417
00:25:23,861 --> 00:25:27,529
- Estates, real estate?
- Real estate, yeah.
418
00:25:27,538 --> 00:25:28,704
That kind of thing.
419
00:25:28,705 --> 00:25:30,771
I was asking about you in the bathroom.
420
00:25:30,772 --> 00:25:33,504
You were? Is this a-is
that a good thing?
421
00:25:33,505 --> 00:25:36,637
- We're gonna take off now.
- You're leaving?
422
00:25:36,638 --> 00:25:39,371
- I got it, man.
- Oh, thanks.
423
00:25:39,371 --> 00:25:40,471
Bye.
424
00:25:41,171 --> 00:25:42,471
Have fun.
425
00:25:44,205 --> 00:25:45,671
You okay?
426
00:25:53,805 --> 00:25:54,971
You want to get out of here?
427
00:25:55,397 --> 00:25:59,689
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
28545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.