All language subtitles for The.Ghost.and.Mr.Chicken.1966.1080p.BluRay.X264-PSYCHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,589 --> 00:01:30,508
Ow!
2
00:01:34,095 --> 00:01:36,931
Oh, murder!
Oh, murder!
3
00:01:37,015 --> 00:01:40,935
Murder! Help!
A man's gettin' murdered!
4
00:01:41,019 --> 00:01:42,645
Murder! Help!
5
00:01:42,729 --> 00:01:44,481
Help! Help!
6
00:01:44,564 --> 00:01:46,608
Help!
7
00:02:20,725 --> 00:02:24,604
It's Calver Weems!
He's dead!
He's been murdered!
8
00:02:24,687 --> 00:02:26,356
Oh, don't panic!
Don't panic!
9
00:02:26,439 --> 00:02:28,775
Oh, Luther, Luther,
it was terrible!
10
00:02:28,900 --> 00:02:31,402
He was walking
along the street,
when bang!
11
00:02:31,528 --> 00:02:33,321
Right on the head.
With that.
12
00:02:33,404 --> 00:02:34,405
Did you see
who did it?
13
00:02:34,489 --> 00:02:36,324
No. It was just bang!
14
00:02:36,407 --> 00:02:38,326
Right on the head!
With that!
15
00:02:38,409 --> 00:02:40,078
I'll get a picture
of it. Let's see.
16
00:02:40,161 --> 00:02:42,747
F-32. And it's dark.
It's been raining.
17
00:02:42,914 --> 00:02:45,750
And... Oh, for heaven sakes,
stand back, Susanna!
18
00:02:45,834 --> 00:02:47,085
Stand back!
Get out of the way!
19
00:02:47,168 --> 00:02:50,171
And for heaven sakes,
don't touch anything.
This is all evidence.
20
00:02:50,255 --> 00:02:52,757
He was just walking
down the street,
when bang!
21
00:02:52,841 --> 00:02:53,842
Right on the head!
22
00:02:53,925 --> 00:02:55,677
All right.
I'll get a picture
of the murder weapon.
23
00:02:55,760 --> 00:02:57,846
Bang!
Right on the head!
24
00:02:57,929 --> 00:03:00,598
I was just getting ready
to brush my teeth
and watch Lawrence Welk,
25
00:03:00,682 --> 00:03:02,934
when I looked out
the window and bang!
26
00:03:03,017 --> 00:03:05,228
For heaven sakes, Susanna!
Pull yourself together!
27
00:03:05,311 --> 00:03:06,521
I'm going down to
the police station.
28
00:03:06,604 --> 00:03:08,273
You get on the phone
and call my editor.
29
00:03:08,356 --> 00:03:09,983
Who?
George Beckett!
30
00:03:10,108 --> 00:03:12,360
Tell him to get down
to the police station
as soon as possible.
31
00:03:12,443 --> 00:03:15,864
And for heaven sakes,
whatever you do,
keep your head!
32
00:03:15,947 --> 00:03:18,157
I don't want to
stay here by myself!
33
00:03:18,241 --> 00:03:21,411
Well, I told you
to get on the phone
and call my editor!
34
00:03:21,494 --> 00:03:23,705
Now, go on!
35
00:03:23,788 --> 00:03:25,456
Ahhh!
36
00:03:40,471 --> 00:03:42,473
Hey, Heggs.
Wait a minute.
37
00:03:42,640 --> 00:03:43,975
Ollie, what are you
doin' here?
38
00:03:44,058 --> 00:03:45,643
The price tag
on your suit's
hangin' out.
39
00:03:45,768 --> 00:03:48,813
That's my press card,
and you know it.
Beckett called. What's up?
40
00:03:48,980 --> 00:03:50,481
I got a story!
That's what's up!
41
00:03:50,648 --> 00:03:53,443
You just sit tight,
little man. If there's
a story, I'll handle it.
42
00:03:54,319 --> 00:03:56,362
Chief! You'd better get
somebody out
43
00:03:56,487 --> 00:03:57,572
to the old Simmons mansion
right away!
44
00:03:57,655 --> 00:03:59,866
A terrible thing happened!
I got the pictures
and everything!
45
00:03:59,949 --> 00:04:01,034
I was coming
down the street...
46
00:04:01,117 --> 00:04:05,163
Now, wait a minute, Luther.
Just calm down.
Give it to me nice and slow.
47
00:04:05,330 --> 00:04:06,706
I was comin' down
the street...
48
00:04:06,789 --> 00:04:08,666
Too fast.
Yeah, cool it, sport.
49
00:04:08,833 --> 00:04:11,169
What happened, Luther?
Well, I was comin'
down the street...
50
00:04:11,252 --> 00:04:13,379
What's up?
Oh, Mr. Beckett,
I'm glad...
51
00:04:13,463 --> 00:04:14,964
I got this call
from Susanna Blush,
52
00:04:15,048 --> 00:04:17,091
two-by-fours,
Calver Weems,
Lawrence Welk...
53
00:04:17,175 --> 00:04:18,301
Mr. Beckett,
I'm glad you're here.
54
00:04:18,384 --> 00:04:20,470
I got a real scoop,
I got the pictures
and everything.
55
00:04:20,553 --> 00:04:22,847
I've been trying to
get the story
from Walter Cronkite here,
56
00:04:22,931 --> 00:04:24,933
but he just won't give.
What's this all about?
57
00:04:25,058 --> 00:04:27,268
I don't know.
He's so keyed up.
58
00:04:27,352 --> 00:04:28,978
Will somebody listen to me?
59
00:04:29,062 --> 00:04:31,022
All right, Luther.
Just calm down.
60
00:04:31,189 --> 00:04:33,232
Calm? Calm?
61
00:04:33,358 --> 00:04:35,360
Do "murder" and "calm"
go together?
62
00:04:35,443 --> 00:04:37,111
"Calm" and "murder"?
63
00:04:37,195 --> 00:04:38,363
"Murder"?
64
00:04:38,488 --> 00:04:40,531
Murder?
Murder!
65
00:04:41,032 --> 00:04:43,034
Well, all right, Luther.
Let's hear it.
66
00:04:43,159 --> 00:04:46,329
All right! Well, I was out
on Warren Harding Road,
67
00:04:46,412 --> 00:04:49,374
and I passed the Simmons
mansion when all of a sudden
I heard this scream.
68
00:04:49,457 --> 00:04:51,209
"Help! Help! Murder!"
Murder?
69
00:04:51,292 --> 00:04:53,628
Yeah, murder.
Quick as a flash,
I whipped my Edsel around,
70
00:04:53,711 --> 00:04:56,381
I sped back
to the scene of the crime,
got out of the car,
71
00:04:56,464 --> 00:04:57,840
and there it was.
72
00:04:57,924 --> 00:05:00,760
Do I have to tell you
how I felt when I saw
it laying there?
73
00:05:00,885 --> 00:05:04,305
Saw what?
The dead body
of Calver Weems.
74
00:05:04,639 --> 00:05:06,724
He'd been bludgeoned
to death by a board.
75
00:05:06,891 --> 00:05:08,643
I'd better get
someone out there
right away.
76
00:05:08,726 --> 00:05:10,144
Did you actually see
that happen?
77
00:05:10,228 --> 00:05:11,896
No, Susanna Blush saw it.
She's an eyewitness.
78
00:05:11,980 --> 00:05:12,981
Susanna Blush?
79
00:05:13,064 --> 00:05:15,149
Yeah, Susanna Blush.
Lives right across
the street. An eyewitness.
80
00:05:15,233 --> 00:05:16,484
Was she out
on the street?
81
00:05:16,567 --> 00:05:18,736
No, she saw it
from an upstairs window.
Eyewitness, though.
82
00:05:18,820 --> 00:05:21,406
You said that, sonny.
Did you get pictures
of the body, Luther?
83
00:05:21,531 --> 00:05:23,658
Left, right,
profile, head-on.
Fine, fine.
84
00:05:23,908 --> 00:05:26,327
You actually saw
the murder weapon, Luther?
85
00:05:26,411 --> 00:05:28,329
Yeah, a two-by-four.
I got a picture of it.
Two-by-four?
86
00:05:28,413 --> 00:05:29,789
Yeah, a two-by-four!
What's up?
87
00:05:29,914 --> 00:05:33,167
Don't bother us now, Calver.
We got a murder
on our ha...
88
00:05:34,335 --> 00:05:35,837
Calver!
89
00:05:35,962 --> 00:05:39,799
Calver, what are you
doing here? You're dead!
90
00:05:39,924 --> 00:05:42,844
I knew it. I knew it.
I'm sorry, Chief.
91
00:05:42,927 --> 00:05:44,804
But... I saw you
layin' there...
92
00:05:44,929 --> 00:05:47,765
I want this drunk
thrown in the tank.
93
00:05:47,890 --> 00:05:52,520
Throw me in the tank?
She's the one that hit me!
With a board that thick!
94
00:05:52,603 --> 00:05:54,605
What are you tryin' to do?
Make a fool out of me?
95
00:05:54,689 --> 00:05:56,024
You don't need
much help, scoop.
96
00:05:56,107 --> 00:05:57,942
Put him in
number three,
Edna June.
97
00:05:58,109 --> 00:05:59,861
But you're dead!
I am not.
98
00:05:59,944 --> 00:06:01,612
I saw ya! I did too!
You did not!
99
00:06:01,696 --> 00:06:02,905
You didn't. Didn't!
Did! Did!
100
00:06:02,989 --> 00:06:04,615
Didn't! Didn't! Didn't!
Did! Did! Did!
101
00:06:04,699 --> 00:06:07,160
All right, you two.
That's enough.
102
00:06:07,410 --> 00:06:10,621
Come on, loved one.
But...
103
00:06:14,250 --> 00:06:16,294
But I got the pictures
and everything.
104
00:06:16,377 --> 00:06:17,837
Luther, from now on,
105
00:06:17,962 --> 00:06:20,798
let Ollie and me
run the paper
and write the stories.
106
00:06:21,007 --> 00:06:23,301
You just keep
setting the type. Hmm?
107
00:06:23,426 --> 00:06:25,970
But I was sure...
Good night, Luther.
108
00:06:26,387 --> 00:06:28,639
Nice work, scoop.
109
00:06:53,331 --> 00:06:55,208
Scoop!
Yeah.
110
00:06:55,333 --> 00:06:58,669
Calver looked so natural!
I got to get a new suit
for the funeral.
111
00:06:58,753 --> 00:07:00,004
Wonder who done him in?
112
00:07:00,088 --> 00:07:02,423
I don't know. I can't wait
to read the morning paper
and find out.
113
00:07:02,507 --> 00:07:04,258
All right, you two guys.
You just better watch it.
114
00:07:04,342 --> 00:07:06,594
You see these hands?
They're just as hard
as steel.
115
00:07:06,677 --> 00:07:09,931
Hey, look at him, Billy Ray.
He's a karate champion.
We better watch ourselves.
116
00:07:10,014 --> 00:07:13,226
Go ahead, Luth.
Yeah, do something.
117
00:07:14,811 --> 00:07:17,105
Why don't you run up
an alley and holler "fish"?
118
00:07:30,076 --> 00:07:33,913
Wait. Then,
all of a sudden,
in walks Calver Weems.
119
00:07:34,205 --> 00:07:37,625
And Luther says to him,
"Cal, what are you
doing here?
120
00:07:37,708 --> 00:07:39,836
"You're dead!"
121
00:07:41,546 --> 00:07:45,049
We shouldn't laugh.
We really shouldn't.
122
00:07:46,134 --> 00:07:50,346
You know, he took
a close-up of a two-by-four.
Can you imagine that?
123
00:07:54,600 --> 00:07:56,686
Morning, everybody.
Good morning, Luther.
124
00:07:56,811 --> 00:07:58,229
Morning, scoop.
125
00:08:00,773 --> 00:08:04,193
A person is never dead
until their pulse
is stopped, Luther.
126
00:08:05,486 --> 00:08:08,406
Mr. Ace Reporter,
would you pass
the marmalade, please?
127
00:08:10,449 --> 00:08:12,076
Lay off,
will ya, Ollie?
128
00:08:12,160 --> 00:08:14,787
Oh, now, Ollie,
enough is enough.
129
00:08:14,871 --> 00:08:17,456
I don't blame Luther
one iota.
130
00:08:17,623 --> 00:08:20,418
If I'd seen someone
laying in front of that
spooky old Simmons place,
131
00:08:20,501 --> 00:08:22,503
I'd think he was dead, too.
132
00:08:22,587 --> 00:08:26,591
It's a murder house.
I wouldn't go near there
for $100.
133
00:08:26,674 --> 00:08:28,342
I wouldn't go
near there for 200.
134
00:08:28,467 --> 00:08:30,261
Three hundred.
Four.
135
00:08:30,386 --> 00:08:31,971
Five.
Six.
136
00:08:32,096 --> 00:08:34,390
Girls, girls, please.
137
00:08:34,473 --> 00:08:36,475
Anyway, it's a murder house.
138
00:08:36,809 --> 00:08:40,438
Murder and suicide.
Murder and suicide.
139
00:08:40,605 --> 00:08:44,192
Well, thank the good Lord
they're finally tearing
that place down.
140
00:08:44,275 --> 00:08:46,360
Tearing it down?
Mmm-hmm.
141
00:08:46,444 --> 00:08:48,779
Ephraigm Simmons's nephew
came to town two days ago.
142
00:08:48,863 --> 00:08:50,781
Nicholas!
Nick!
143
00:08:50,865 --> 00:08:53,993
Anyway, he's finally getting
the will probated.
144
00:08:54,118 --> 00:08:56,078
I hear he's gonna
bulldoze it to the ground.
145
00:08:56,162 --> 00:08:58,372
Didn't they question him
about that murder
at the time?
146
00:08:58,456 --> 00:09:00,833
Mmm-hmm.
He was cleared.
147
00:09:00,958 --> 00:09:04,670
I never liked his eyes.
So dark.
148
00:09:05,046 --> 00:09:07,924
His eyes were blue.
Dark eyes.
149
00:09:08,090 --> 00:09:09,675
Girls, really.
150
00:09:09,800 --> 00:09:13,346
All the Simmonses
had the Simmons eyes.
151
00:09:19,810 --> 00:09:23,189
Oh. It's Alma, Ollie.
152
00:09:23,439 --> 00:09:24,649
Hmm. Tell her
I'll be right out.
153
00:09:28,152 --> 00:09:29,278
Good morning, Alma.
154
00:09:29,403 --> 00:09:31,072
Oh, good morning,
Mrs. Miller!
155
00:09:31,155 --> 00:09:34,492
He's still eating, Alma.
Why don't you come in
for some coffee?
156
00:09:34,575 --> 00:09:37,370
Oh, no, thank you.
I'll just stay out here
and get some sun.
157
00:09:37,453 --> 00:09:39,830
Oh. As you wish, dear.
158
00:09:40,164 --> 00:09:42,583
Ooh! Love that print!
159
00:09:42,667 --> 00:09:44,669
Thank you.
I got it at Belson's.
160
00:09:44,752 --> 00:09:46,921
$3.95.
161
00:09:47,004 --> 00:09:50,174
She's an awful sweet girl.
Yeah, she's a good kid.
162
00:09:50,383 --> 00:09:53,386
My niece Malva bought
a print at Belson's.
163
00:09:53,469 --> 00:09:58,182
It was red, and had
yellow flowers across the...
The bosoms.
164
00:10:00,518 --> 00:10:04,355
Uh...
Would you excuse me
for just a minute?
165
00:10:06,565 --> 00:10:09,402
You know,
I'll never understand
166
00:10:09,485 --> 00:10:12,613
why old Mr. Simmons
murdered his wife.
167
00:10:12,738 --> 00:10:15,157
Everyone knows
Ephraigm was crazy.
168
00:10:15,241 --> 00:10:18,619
They all had cold eyes
with thin lids.
169
00:10:18,703 --> 00:10:20,955
Toast, please, Ollie.
170
00:10:21,038 --> 00:10:22,707
Mmm, sure.
171
00:10:34,343 --> 00:10:37,388
Hi, Luther!
Oh! Hi, Alma.
172
00:10:37,513 --> 00:10:38,848
I didn't hear you
come up.
173
00:10:38,931 --> 00:10:41,475
Oh, well, I was just, uh...
174
00:10:41,559 --> 00:10:44,395
Uh... How you doin'?
175
00:10:44,478 --> 00:10:48,107
Fine. I just love
the sun, don't you?
176
00:10:48,190 --> 00:10:50,318
Oh, yeah. Yeah, I...
177
00:10:50,401 --> 00:10:52,737
I've always
liked the sun.
178
00:10:55,948 --> 00:10:57,325
Love your print.
179
00:10:58,034 --> 00:10:59,535
Oh, thank you.
180
00:11:01,162 --> 00:11:04,999
Mrs. Cobb's niece Malva
bought a print
down at Belson's.
181
00:11:05,207 --> 00:11:07,668
It's red with yellow flowers
across the...
182
00:11:11,797 --> 00:11:14,967
Ooh! Boy, that sun really
beats down on a...
183
00:11:15,051 --> 00:11:17,219
Hi, Ollie!
...metal car.
184
00:11:17,303 --> 00:11:20,431
Good morning, sugar.
Boy, you look like
a million bucks.
185
00:11:20,556 --> 00:11:22,099
Thank you!
186
00:11:24,018 --> 00:11:28,230
Oh, Luther. Calver Weems
said not to tell
anybody he's dead,
187
00:11:28,314 --> 00:11:30,191
until he says so.
188
00:11:45,122 --> 00:11:47,458
Oh, good morning, Bill.
Good morning.
189
00:11:48,918 --> 00:11:51,045
Oh, good morning, Eileen.
190
00:11:51,128 --> 00:11:53,756
My, oh, my,
what a lovely sweater.
191
00:11:53,839 --> 00:11:56,717
You know,
of all your sweaters,
I love this one the most.
192
00:11:56,801 --> 00:11:58,636
Mr. Simmons is waiting,
Mr. Maxwell.
193
00:11:58,803 --> 00:12:01,347
Hmm?
Oh, oh, yes.
194
00:12:01,472 --> 00:12:04,767
Good morning, Nicholas.
Oh, I'm so sorry
that I'm late.
195
00:12:04,850 --> 00:12:07,520
But we had a séance
at the house last night,
196
00:12:07,603 --> 00:12:10,439
and it ran on
until all hours.
197
00:12:10,523 --> 00:12:13,692
It was a surprise séance
for Mrs. Maxwell.
Her birthday, you know.
198
00:12:13,776 --> 00:12:15,945
Don't tell me
you believe in that
sort of thing, Milo.
199
00:12:16,195 --> 00:12:18,989
Well, it means the world
and all to Mrs. Maxwell.
200
00:12:19,198 --> 00:12:21,409
Did you sign the papers?
Is the title cleared?
201
00:12:21,492 --> 00:12:23,536
The title?
Uh, the papers?
202
00:12:23,661 --> 00:12:25,704
Oh. Oh, oh, oh, the house, the house.
Yes, the house.
203
00:12:25,830 --> 00:12:29,083
Well, uh, no, no.
As a matter of fact, no.
204
00:12:29,166 --> 00:12:32,545
But, uh, Delroy Flemming
promises to sign
the quick deed today.
205
00:12:32,795 --> 00:12:34,088
That'll be it, then?
206
00:12:34,171 --> 00:12:37,174
Well, I sign after,
then that should
finalize it.
207
00:12:37,383 --> 00:12:39,677
I can get my bulldozers
in on Monday, then.
208
00:12:39,969 --> 00:12:43,848
Well, now, I don't
understand that, Nicholas.
Why bulldoze it down?
209
00:12:43,931 --> 00:12:45,850
If you took it down
piece by piece,
210
00:12:45,933 --> 00:12:47,768
you could sell some of
that beautiful woodwork.
211
00:12:47,852 --> 00:12:51,188
Your uncle imported
all that hand-carved work.
That must be worth a fortune.
212
00:12:51,272 --> 00:12:53,441
I haven't the time.
I've got to get back
to Chicago.
213
00:12:53,524 --> 00:12:55,693
Now, you're sure
that I can start
on Monday, then?
214
00:12:55,776 --> 00:12:59,864
Well, I... I foresee
no problems, Nicholas.
Good.
215
00:13:03,409 --> 00:13:07,037
I don't know. You try
and you try and you try,
and what do you get?
216
00:13:07,121 --> 00:13:09,457
Heartaches!
Now wait a minute, Luther.
217
00:13:09,540 --> 00:13:13,127
You didn't do so bad.
Your pictures
turned out nice.
218
00:13:13,210 --> 00:13:15,880
You had a good murder story
going there.
219
00:13:16,213 --> 00:13:18,549
Only trouble was,
nobody got killed.
220
00:13:18,632 --> 00:13:20,426
Oh, Mr. Boob.
That's me.
221
00:13:20,509 --> 00:13:23,220
B-double-O-B,
boob!
222
00:13:24,013 --> 00:13:26,348
You know why you thought
you saw a murder
out there, Luther?
223
00:13:27,558 --> 00:13:29,810
'Cause that's a murder house.
224
00:13:31,479 --> 00:13:34,565
Oh, they can't tear it down
too soon for me,
I'll tell you that.
225
00:13:34,982 --> 00:13:37,401
Tear it down?
Who's tearing it down?
226
00:13:37,485 --> 00:13:38,527
Nick Simmons.
227
00:13:38,861 --> 00:13:41,155
But he can't do that
without the bank
okaying it.
228
00:13:41,238 --> 00:13:44,366
He doesn't have clear title
to that property.
The bank's got a lien on it.
229
00:13:44,909 --> 00:13:47,536
Well, I guess
he's getting all that
cleared up.
230
00:13:47,620 --> 00:13:51,207
Oh. So he's back in town,
is he?
231
00:13:51,290 --> 00:13:53,501
That's what they say.
232
00:13:53,584 --> 00:13:57,087
Oh, Mr. News.
I need a three-inch item
for a filler.
233
00:14:01,800 --> 00:14:03,802
"Mr. News."
234
00:14:07,223 --> 00:14:08,974
I'll fill him someday.
235
00:14:11,143 --> 00:14:14,271
So little Nick is finally
getting his way, eh?
236
00:14:14,939 --> 00:14:16,565
What did you say,
Mr. Kelsey?
237
00:14:16,774 --> 00:14:18,275
You know, Luther,
238
00:14:19,151 --> 00:14:21,695
I was working out there
at the time of the murder.
239
00:14:21,779 --> 00:14:23,364
Oh, really?
Yeah.
240
00:14:23,989 --> 00:14:26,450
I was the gardener.
Is that right?
241
00:14:27,076 --> 00:14:31,413
Young Mrs. Simmons
was a beautiful,
beautiful woman.
242
00:14:31,497 --> 00:14:35,251
Sparkling black eyes
and skin like alabaster.
243
00:14:35,668 --> 00:14:37,378
The old man
was crazy jealous.
244
00:14:38,629 --> 00:14:40,130
You know, Luther,
245
00:14:40,798 --> 00:14:43,968
it was just 20 years ago
this week.
246
00:14:44,510 --> 00:14:46,303
They were both
found dead.
247
00:14:47,972 --> 00:14:50,599
This week?
They say what
happened was this.
248
00:14:50,849 --> 00:14:53,435
The two of them was in
the master bedroom arguin'.
249
00:14:53,519 --> 00:14:56,689
He was in a jealous rage.
Suddenly he became violent.
250
00:14:56,772 --> 00:14:58,065
Stabbed her
right in the throat.
251
00:14:58,148 --> 00:15:00,150
They never did
find out what with.
252
00:15:00,484 --> 00:15:02,194
Then he went
completely loco.
253
00:15:02,278 --> 00:15:05,906
He ran up into the tower,
blood dripping
from his hands,
254
00:15:05,990 --> 00:15:07,866
and played that
pipe organ of his.
255
00:15:09,743 --> 00:15:12,746
It was midnight, Luther,
and he sat there,
256
00:15:12,830 --> 00:15:16,083
playin' and laughin'
and screamin'
to beat the band.
257
00:15:17,001 --> 00:15:19,253
When the music
reached its peak,
258
00:15:19,336 --> 00:15:22,756
he suddenly jumped up
and threw himself
out the window.
259
00:15:24,842 --> 00:15:27,469
They say the ghost
of old man Simmons
260
00:15:27,553 --> 00:15:29,471
still climbs the tower
261
00:15:29,722 --> 00:15:33,350
and plays the organ
at midnight.
262
00:15:33,642 --> 00:15:35,311
Luther!
263
00:15:35,394 --> 00:15:37,646
Let's have that filler!
264
00:15:42,693 --> 00:15:46,113
Well, me,
I just don't happen
to believe in ghosts...
265
00:15:46,196 --> 00:15:47,906
Particularly.
266
00:15:47,990 --> 00:15:50,326
You know, Luther,
I got an idea
267
00:15:50,409 --> 00:15:52,369
how you could write
a story for the paper.
268
00:15:52,453 --> 00:15:54,288
How?
That filler.
269
00:15:55,122 --> 00:15:59,418
I think folks'd be interested
in reading about
the Simmons case again.
270
00:15:59,668 --> 00:16:02,254
It bein' the 20th
anniversary and all.
271
00:16:03,255 --> 00:16:06,175
You mean, write
my own story instead of
using a standard filler?
272
00:16:06,258 --> 00:16:07,718
Sure.
273
00:16:08,719 --> 00:16:10,429
Do you think
I dare do that?
274
00:16:11,305 --> 00:16:12,848
'Course you do.
275
00:16:13,390 --> 00:16:15,059
You know why?
Huh?
276
00:16:15,726 --> 00:16:17,603
'Cause you got spunk.
277
00:16:19,438 --> 00:16:22,775
You... You know,
I guess I got that
from my mother.
278
00:16:22,900 --> 00:16:24,735
She had plenty of spunk.
279
00:16:27,946 --> 00:16:29,406
All right.
280
00:16:29,990 --> 00:16:31,283
Let's see.
281
00:16:34,703 --> 00:16:38,540
It was just, uh,
20 years ago,
282
00:16:39,500 --> 00:16:41,251
come this Tuesday
283
00:16:42,419 --> 00:16:46,423
that the bodies
of Mr. and Mrs. Simmons
were found.
284
00:16:49,426 --> 00:16:52,721
Mr. Beckett! Mr. Beckett.
285
00:16:52,846 --> 00:16:55,557
Oh, hello,
Mrs. Maxwell.
Oh, it's wonderful.
286
00:16:55,641 --> 00:16:57,601
The whole town's
talking about it.
287
00:16:57,685 --> 00:17:00,437
I mean, the article
on the Simmons mansion.
288
00:17:00,562 --> 00:17:02,523
Absolutely delicious.
289
00:17:02,606 --> 00:17:05,442
Well, thank you.
I've had a lot of nice
comment about that.
290
00:17:05,609 --> 00:17:08,362
You know,
my group and I
have always felt
291
00:17:08,445 --> 00:17:12,074
there's a very active
spirit life in that
old house.
292
00:17:12,449 --> 00:17:15,202
You mean, spooks?
Oh!
293
00:17:15,411 --> 00:17:18,288
We prefer "manifestations."
294
00:17:19,248 --> 00:17:21,792
Well, keep up the good work.
I must run.
295
00:17:27,631 --> 00:17:31,802
Say, Ollie. Good reaction
on that story on the Simmons
place. Do more on it.
296
00:17:31,885 --> 00:17:33,387
Do more? I haven't done
anything on it yet.
297
00:17:33,470 --> 00:17:35,472
Nick Simmons
won't even see me.
298
00:17:37,474 --> 00:17:40,018
You mean,
you didn't write this?
299
00:17:42,187 --> 00:17:43,814
No, this isn't mine.
300
00:17:44,148 --> 00:17:46,567
My idea was the passing
of a landmark.
301
00:17:47,151 --> 00:17:50,237
Well, if you didn't write it,
and I didn't write it,
who did?
302
00:17:56,201 --> 00:17:59,663
Um, do you know something
about this, Mr. Kelsey?
303
00:18:00,038 --> 00:18:01,874
Oh, what was that,
Mr. Beckett?
304
00:18:01,957 --> 00:18:04,251
I'm afraid I wasn't
following the conversation.
305
00:18:04,376 --> 00:18:06,336
Oh. This.
306
00:18:06,837 --> 00:18:08,589
Oh, the Luther Heggs story.
307
00:18:08,964 --> 00:18:10,382
Luther!
308
00:18:10,716 --> 00:18:13,427
I should have known
this was Luther's work.
309
00:18:13,677 --> 00:18:15,262
Here, get this.
310
00:18:15,554 --> 00:18:20,517
"The horribleness and
the awfulness of it will never
actually be forgotten"?
311
00:18:23,353 --> 00:18:26,482
You know, tomorrow night
is the 20th anniversary
312
00:18:26,565 --> 00:18:28,150
of the murder
and suicide.
313
00:18:28,275 --> 00:18:30,986
We ought to capitalize
on it. Do it with
a fresh approach.
314
00:18:31,320 --> 00:18:34,239
I think somebody ought to
spend the anniversary night
in the house.
315
00:18:34,364 --> 00:18:35,491
I've got an idea.
316
00:18:35,574 --> 00:18:37,659
I think somebody ought to
spend the anniversary night
in the house.
317
00:18:37,743 --> 00:18:38,786
Hey, great!
318
00:18:38,869 --> 00:18:40,913
Leave it to me.
I'll get in just a little
before midnight...
319
00:18:40,996 --> 00:18:42,956
No, no.
Not you, Ollie.
320
00:18:43,040 --> 00:18:46,418
What we need
is somebody with a...
A wild imagination.
321
00:18:46,543 --> 00:18:49,338
Someone who's a bit
of a coward.
322
00:18:49,630 --> 00:18:51,965
Someone who's a...
A little superstitious.
323
00:18:52,049 --> 00:18:54,802
- Luther, you all right?
- I'm fine.
324
00:18:55,052 --> 00:18:57,262
Luther! Of course!
But he can't write!
325
00:18:57,346 --> 00:18:58,597
You'll help him.
326
00:19:04,645 --> 00:19:07,648
Uh, Luther?
Oh, yes, sir?
327
00:19:07,856 --> 00:19:10,734
Congratulations
on that filler.
It was a great story.
328
00:19:11,235 --> 00:19:15,113
Oh! Well, thank you.
I... I was hoping
you wouldn't mind.
329
00:19:15,364 --> 00:19:17,074
We're gonna do
a, uh, follow-up.
330
00:19:17,241 --> 00:19:19,868
Front-page lead,
and you're going
to write it.
331
00:19:22,120 --> 00:19:26,416
A... A byline for me?
Oh, for gosh sakes!
332
00:19:26,750 --> 00:19:28,210
Do you believe in ghosts?
333
00:19:28,293 --> 00:19:31,004
Oh, you ought to know better
than to ask that, Chief.
334
00:19:31,088 --> 00:19:34,258
The supernatural
doesn't bother you?
Not a speck.
335
00:19:34,800 --> 00:19:36,844
Uh, do haunted houses
scare you?
336
00:19:37,135 --> 00:19:39,263
They're mortar,
stone and wood.
337
00:19:39,555 --> 00:19:41,515
Well, good, because
you're gonna spend
338
00:19:41,598 --> 00:19:44,434
the murder night
in the Simmons house.
Alone.
339
00:19:45,936 --> 00:19:47,229
Oh, well, now...
340
00:19:47,312 --> 00:19:49,314
Uh, just a second.
341
00:19:49,565 --> 00:19:51,233
What's the matter, Ace?
You scared?
342
00:19:51,441 --> 00:19:53,485
Oh, well, heck, no.
343
00:19:53,610 --> 00:19:56,446
You kiddin'?
It's just that I, uh,
344
00:19:56,613 --> 00:19:59,616
got to check
my bowling schedule
and everything.
345
00:19:59,950 --> 00:20:01,618
Oh, well,
346
00:20:01,743 --> 00:20:04,454
you think it over, Luther,
and let us know tomorrow.
347
00:20:14,172 --> 00:20:16,383
This is a great chance
for you, Luther.
348
00:20:17,593 --> 00:20:19,303
Oh, yeah.
349
00:20:20,262 --> 00:20:23,390
Why don't you
go out there tonight
and just look it over?
350
00:20:25,100 --> 00:20:27,102
Yeah. Maybe
I'll do that.
351
00:20:27,936 --> 00:20:30,981
I mean, after all,
it's only mortar...
352
00:20:31,565 --> 00:20:32,983
Stone...
353
00:20:33,817 --> 00:20:35,027
Stone...
354
00:20:35,485 --> 00:20:36,987
And wood.
355
00:20:39,364 --> 00:20:40,908
And wood.
356
00:22:07,035 --> 00:22:08,453
Ahhh!
357
00:22:11,915 --> 00:22:14,084
Luther Heggs.
Nicholas Simmons.
358
00:22:14,209 --> 00:22:15,544
What are you doing
in front of my house?
359
00:22:18,088 --> 00:22:19,589
What are you asking for it?
360
00:22:19,923 --> 00:22:21,717
It's not for sale.
I'm tearing it down.
361
00:22:22,509 --> 00:22:26,013
Oh, well, I guess
I'll just have to build.
362
00:22:40,527 --> 00:22:42,988
Luther! Hi.
363
00:22:43,238 --> 00:22:45,449
Oh, hi, Alma.
364
00:22:45,574 --> 00:22:47,826
Oh, you, you going
to lunch?
365
00:22:47,951 --> 00:22:49,786
No, just on my way in
to have lunch.
366
00:22:49,911 --> 00:22:52,039
Going to have lunch, huh?
Mmm-hmm.
367
00:22:52,122 --> 00:22:54,166
Yeah, well...
What time is it?
368
00:22:54,291 --> 00:22:56,418
Hmm? Oh, uh, 12 o'clock.
369
00:22:56,585 --> 00:22:59,921
Yeah, well,
that's lunchtime, all right.
Yes, it is.
370
00:23:02,299 --> 00:23:03,592
Why don't we have
lunch together?
371
00:23:03,675 --> 00:23:04,926
Oh, yeah!
372
00:23:05,010 --> 00:23:06,928
Okay.
Oh, first...
373
00:23:07,012 --> 00:23:09,056
I have to mail this
for Mr. Beckett right away.
374
00:23:09,139 --> 00:23:11,349
I'll get us a booth
and order for you.
What would you like?
375
00:23:11,433 --> 00:23:13,393
Well...
Chicken noodle soup.
376
00:23:13,477 --> 00:23:15,437
Okay, fine.
See you in a minute.
377
00:23:23,236 --> 00:23:25,614
I'm having
chicken noodle soup
with Alma!
378
00:23:40,128 --> 00:23:42,047
Oh, well, this was
the only table left,
379
00:23:42,172 --> 00:23:44,091
but this gentleman
is just about finished.
380
00:23:44,174 --> 00:23:45,759
I'm almost up
to my Jell-O.
381
00:23:46,510 --> 00:23:49,012
Oh. Oh, well.
382
00:23:57,354 --> 00:23:59,564
Did you happen to see
yesterday's paper?
383
00:23:59,689 --> 00:24:02,150
Mmm-hmm.
What did you
think of it?
384
00:24:02,776 --> 00:24:03,985
What do you mean?
385
00:24:04,069 --> 00:24:06,029
The story on
the Simmons place.
386
00:24:06,655 --> 00:24:09,241
Oh, yes,
I did see that.
387
00:24:09,324 --> 00:24:10,784
That was mine.
388
00:24:10,951 --> 00:24:13,161
Really?
389
00:24:13,537 --> 00:24:14,788
Gee, I didn't know
you were a reporter.
390
00:24:14,871 --> 00:24:16,540
I thought you were
just a typesetter.
391
00:24:17,040 --> 00:24:19,251
Oh, well, no.
I am now,
392
00:24:19,334 --> 00:24:21,253
yeah, but, I mean,
that's just background.
393
00:24:21,336 --> 00:24:22,629
I'm working my way up.
394
00:24:22,712 --> 00:24:23,797
Oh, I see.
395
00:24:25,090 --> 00:24:27,968
I have a certificate
from the Kansas City
Correspondence College
396
00:24:28,051 --> 00:24:29,386
in journalism,
you know.
397
00:24:30,011 --> 00:24:31,596
Rafe Henderson came
out of there, you know.
398
00:24:31,680 --> 00:24:32,806
Oh.
399
00:24:33,390 --> 00:24:34,641
Who's Rafe Henderson?
400
00:24:34,724 --> 00:24:37,561
He's the one that covered
that famous dead whale story.
401
00:24:37,686 --> 00:24:41,398
You know, where that whale
washed up on the beach
in San Francisco?
402
00:24:41,523 --> 00:24:43,984
Laid there
for three weeks.
Ugh.
403
00:24:44,151 --> 00:24:46,027
Oh, I'm sorry.
404
00:24:49,447 --> 00:24:51,992
Oh.
405
00:24:55,120 --> 00:24:57,080
Thank you.
Uh, who gets the soup?
406
00:24:57,205 --> 00:24:58,999
Yours truly.
Oh.
407
00:24:59,624 --> 00:25:01,418
Just put it
right there.
Okay.
408
00:25:03,086 --> 00:25:05,672
Uh, can you manage?
409
00:25:05,755 --> 00:25:07,007
Oh, sure.
410
00:25:18,310 --> 00:25:20,187
Do you have
any more assignments?
411
00:25:22,230 --> 00:25:24,608
Well, as a matter
of fact,
412
00:25:25,358 --> 00:25:29,112
it's just possible
that something very big
is about to break.
413
00:25:30,864 --> 00:25:32,824
Don't mention this
to anybody.
414
00:25:32,949 --> 00:25:35,368
I may do a follow-up
on the Simmons story.
415
00:25:35,452 --> 00:25:36,453
Ooh.
416
00:25:36,620 --> 00:25:38,955
They want me
to spend tonight
in the Simmons house.
417
00:25:39,122 --> 00:25:41,499
It's the 20th anniversary
of their murder/suicide,
you know.
418
00:25:41,708 --> 00:25:42,876
I know.
419
00:25:42,959 --> 00:25:44,794
Gee, that's an exciting idea.
420
00:25:45,420 --> 00:25:47,964
You know, even though
most people say they don't
believe in ghosts,
421
00:25:48,048 --> 00:25:50,967
it takes an awful lot of nerve
to spend the night in that
spooky old place.
422
00:25:51,092 --> 00:25:52,427
Mmm. Spunk.
423
00:25:55,388 --> 00:25:56,806
Are you gonna do it?
424
00:25:59,017 --> 00:26:00,393
Well...
425
00:26:02,979 --> 00:26:05,357
Uh, aren't you through
with your Jell-O?
426
00:26:09,819 --> 00:26:11,738
Hi, baby. Sorry
I couldn't have lunch
with you.
427
00:26:11,821 --> 00:26:13,615
Ollie, that's Luther's chair.
428
00:26:13,698 --> 00:26:14,824
Oh, what's the word, Heggs?
429
00:26:14,908 --> 00:26:16,493
You gonna spend
the night in the house
or aren't you?
430
00:26:16,576 --> 00:26:19,162
Well, I...
I'm giving two to one
all over town
431
00:26:19,246 --> 00:26:22,999
that you're not gonna do it,
and I'm not getting
too many takers either.
432
00:26:24,751 --> 00:26:26,336
Well, I'll tell you
something, Ollie.
433
00:26:26,670 --> 00:26:28,713
I'm afraid you're gonna
lose a lot of money!
434
00:26:28,880 --> 00:26:32,008
Because come 11:30 tonight,
I'll be there!
435
00:26:32,133 --> 00:26:34,469
Good-bye, Alma.
Put that on my tab.
436
00:26:34,594 --> 00:26:36,012
You haven't got
a tab.
437
00:26:50,151 --> 00:26:51,820
Luther.
438
00:26:53,363 --> 00:26:55,824
Mr. Deligondo is
getting you his flashlight.
439
00:26:56,533 --> 00:26:59,119
He'll, uh...
He'll be here
in just a minute.
440
00:27:05,333 --> 00:27:10,338
I was only two blocks away
that awful night
at my sister Clara's.
441
00:27:11,506 --> 00:27:14,426
We were sort of listening
to the organ, you know.
442
00:27:15,176 --> 00:27:18,054
The midnight bells
were ringing.
443
00:27:19,180 --> 00:27:21,516
I turned to Clara
and I said,
444
00:27:22,100 --> 00:27:27,063
"Clara, the organ music
sounds strange tonight."
445
00:27:29,899 --> 00:27:32,902
Well, what did
Clara say?
446
00:27:37,032 --> 00:27:38,825
She said,
447
00:27:38,908 --> 00:27:41,369
"Yes, it does."
448
00:27:43,621 --> 00:27:45,415
You know Clara.
449
00:27:46,666 --> 00:27:48,126
Well,
450
00:27:49,127 --> 00:27:53,256
they say there are still
bloodstains on the organ keys.
451
00:27:53,340 --> 00:27:54,674
That's right.
452
00:27:55,133 --> 00:27:57,302
They've never been able
to get them off.
453
00:27:57,385 --> 00:27:59,054
And they used Bon Ami.
454
00:28:00,096 --> 00:28:02,349
Everybody says
he still comes there
455
00:28:02,932 --> 00:28:04,768
and plays at midnight.
456
00:28:06,436 --> 00:28:09,189
He doesn't play as well
as he used to.
457
00:28:10,273 --> 00:28:13,068
You mean,
you've heard him play?
458
00:28:35,090 --> 00:28:36,883
It's time to go, Luther.
459
00:28:38,218 --> 00:28:40,136
Uh, yeah.
460
00:28:40,220 --> 00:28:43,473
- Yeah, well, I'm gonna...
- Go over there now.
461
00:28:49,521 --> 00:28:51,147
Well, uh,
462
00:28:53,149 --> 00:28:55,235
I, uh, I guess
this is it.
463
00:28:58,363 --> 00:28:59,656
I'll see...
464
00:29:02,700 --> 00:29:04,577
Goodbye, Luther!
465
00:29:14,212 --> 00:29:17,340
Uh, well, I'll see you
in the morning.
466
00:29:17,632 --> 00:29:19,676
God willing.
467
00:29:46,536 --> 00:29:49,831
Ollie!
I'm just putting your
adrenaline in shape, kid.
468
00:29:49,914 --> 00:29:52,876
Well, my adrenaline
is just fine, thank you.
469
00:29:53,209 --> 00:29:54,461
You're really going
in there, huh?
470
00:29:54,544 --> 00:29:55,795
Of course
I'm going in there!
471
00:29:55,879 --> 00:29:58,298
What do you think
I came out here for?
Not to go in there?
472
00:29:58,548 --> 00:30:00,717
Well, don't get
so excited, fella.
473
00:30:00,800 --> 00:30:02,469
Well, you know
why I'm excited?
474
00:30:02,552 --> 00:30:04,053
I'll tell you
why I'm excited.
475
00:30:04,095 --> 00:30:07,307
Because of you!
That's why I'm excited.
Oh, come on, Luther.
476
00:30:07,390 --> 00:30:08,683
You're scared
and you know it.
477
00:30:08,766 --> 00:30:09,976
You want me to go
in there with you?
478
00:30:10,101 --> 00:30:12,479
No, I don't want you
to go in there with me.
479
00:30:12,562 --> 00:30:15,315
Oh, you'd love that,
wouldn't you?
Sharing all the glory.
480
00:30:15,398 --> 00:30:18,693
Well, for your information,
fella, I work single-o.
481
00:30:18,776 --> 00:30:20,820
Just me, myself and I.
482
00:30:21,154 --> 00:30:24,574
Okay, Ace.
She's all yours.
See you around.
483
00:30:34,125 --> 00:30:35,960
Ollie?
484
00:31:35,645 --> 00:31:37,522
Oh!
485
00:31:46,447 --> 00:31:48,324
Rachel Courier Express!
486
00:31:56,416 --> 00:31:57,792
My flashlight.
487
00:33:38,267 --> 00:33:39,769
Big ghost.
488
00:33:41,145 --> 00:33:42,480
Boo.
489
00:34:12,844 --> 00:34:14,387
Mrs. Simmons.
490
00:36:59,051 --> 00:37:02,138
Who's there?
491
00:37:02,263 --> 00:37:04,140
Is that you, Ollie?
492
00:37:04,807 --> 00:37:07,059
Ollie, you...
493
00:37:08,311 --> 00:37:10,354
You trying to
scare me, Ollie?
494
00:37:17,695 --> 00:37:19,822
You in that other room there?
495
00:37:20,239 --> 00:37:22,158
You tryin' to scare me?
496
00:37:22,575 --> 00:37:25,494
Darn you guys!
I'll show you!
497
00:37:31,500 --> 00:37:33,377
Holy Toledo.
498
00:38:20,549 --> 00:38:21,884
Blood.
499
00:39:21,318 --> 00:39:23,529
It was terrible!
It was just terrible!
500
00:39:23,612 --> 00:39:25,656
Okay, now, Luther.
Tell us what happened.
501
00:39:25,740 --> 00:39:27,366
It was terrible!
It was just terrible!
502
00:39:27,450 --> 00:39:28,951
Oh, no! He's gonna cry!
503
00:39:29,035 --> 00:39:30,870
Now, steady, now, Luther.
Tell us about it.
504
00:39:30,953 --> 00:39:33,039
It was terrible!
It was just terrible!
505
00:39:33,122 --> 00:39:35,332
I'll never get over it
as long as I live!
506
00:39:35,416 --> 00:39:37,501
Hey, great
opening line.
507
00:39:37,585 --> 00:39:41,297
Uh, "I'll never get over it
as long as I live."
508
00:39:41,589 --> 00:39:42,882
Okay, Luther.
Go on.
509
00:39:43,090 --> 00:39:45,259
I got to house...
Lightning, thunder...
510
00:39:45,342 --> 00:39:47,470
Swoosh, zoom!
Down coal chute!
511
00:39:47,553 --> 00:39:48,888
"I arrived
at the house.
512
00:39:49,013 --> 00:39:53,059
"Giving careful consideration
to the most advantageous
means of entry,
513
00:39:53,142 --> 00:39:54,852
"I selected
the coal chute."
514
00:39:57,146 --> 00:39:59,607
"Once inside,
I had a look around,
515
00:39:59,690 --> 00:40:02,651
"then made myself comfortable
for the night.
516
00:40:02,735 --> 00:40:06,447
"Suddenly there was
a strange knocking
on the wall.
517
00:40:06,530 --> 00:40:09,241
"I remained cool."
I'll bet.
518
00:40:09,366 --> 00:40:11,035
"Moving swiftly,
519
00:40:11,118 --> 00:40:13,829
"I found myself
in the organ loft.
520
00:40:14,121 --> 00:40:16,957
"There it was,
the massive organ,
521
00:40:17,041 --> 00:40:21,462
"shrouded in cobwebs,
its once-beautiful
ivory keys
522
00:40:21,545 --> 00:40:25,925
"still covered with
the stains of young
Mrs. Simmons' blood."
523
00:40:26,008 --> 00:40:28,010
And they used Bon Ami.
524
00:40:28,177 --> 00:40:30,846
"Later, I descended
to the first floor.
525
00:40:31,764 --> 00:40:34,266
"There, I was to see
the most horrifying
display of all
526
00:40:34,350 --> 00:40:36,477
"in this bloody
parade of terror.
527
00:40:36,560 --> 00:40:39,021
"The portrait of young
Mrs. Simmons had been
stabbed in the throat
528
00:40:39,105 --> 00:40:42,274
"with what appeared to be
a pair of gardeners'
pruning shears."
529
00:40:42,733 --> 00:40:44,777
You've never seen
anything like it!
530
00:40:44,985 --> 00:40:46,320
I'll talk to you later.
531
00:40:46,445 --> 00:40:49,532
Hey, Al! Run off another 500.
They're selling
like hotcakes.
532
00:40:50,282 --> 00:40:51,992
We've made
some kind of a hero
out of Luther,
533
00:40:52,076 --> 00:40:54,870
and that Simmons place
is the talk of the town.
Come on.
534
00:41:11,053 --> 00:41:14,807
I'm sorry, Mrs. Maxwell.
Nicholas Simmons
gave me strict orders.
535
00:41:14,890 --> 00:41:16,934
No one's allowed
on this property.
536
00:41:17,017 --> 00:41:20,479
Mr. Fuller, you don't
seem to understand.
We are followers.
537
00:41:20,729 --> 00:41:22,523
We're on the path
of the occult.
538
00:41:22,606 --> 00:41:25,192
I'm afraid you won't find
anything like that
around here.
539
00:41:25,276 --> 00:41:27,862
Well, it's obvious
you don't understand.
540
00:41:27,945 --> 00:41:32,825
Our society is dedicated
to contacting
the other world.
541
00:41:32,908 --> 00:41:36,370
The Communists?
The spiritual world.
542
00:41:36,954 --> 00:41:39,248
Mrs. Maxwell!
Mrs. Maxwell!
543
00:41:39,665 --> 00:41:41,375
The cosmic vibrations!
544
00:41:41,458 --> 00:41:43,377
Coming, coming.
545
00:41:45,296 --> 00:41:49,258
Oh, the divine
emanations from it.
546
00:41:49,466 --> 00:41:52,052
Hail, cosmic chief.
547
00:41:52,803 --> 00:41:55,681
Taro, caro...
548
00:41:55,764 --> 00:41:57,349
Salamond.
549
00:41:57,933 --> 00:41:59,852
All right, ladies.
Break it up.
550
00:41:59,935 --> 00:42:03,230
That's it for today.
No demonstrating
without a permit.
551
00:42:03,314 --> 00:42:05,691
You have no right
to bar us from this house.
552
00:42:05,816 --> 00:42:08,527
I've got my orders.
Then I'll have
those orders changed.
553
00:42:08,611 --> 00:42:11,071
Well, you'd better do it soon.
They're gonna
tear it down Monday.
554
00:42:11,155 --> 00:42:13,282
Tear it down?
555
00:42:13,407 --> 00:42:16,577
By whose orders?
Nicholas Simmons,
the owner.
556
00:42:17,077 --> 00:42:18,704
Are you sure?
Positive.
557
00:42:20,831 --> 00:42:25,544
This citadel of the divine,
destroyed? Never!
558
00:42:28,464 --> 00:42:30,466
Milo, look at me
when I talk to you.
559
00:42:31,050 --> 00:42:32,801
Halcyon, I promised
Nicholas Simmons
560
00:42:32,885 --> 00:42:34,970
that I would clear the title
by the first of the week.
561
00:42:35,137 --> 00:42:37,389
Then you haven't signed
the final papers yet?
562
00:42:37,640 --> 00:42:38,891
Well, no.
No, I haven't.
563
00:42:39,058 --> 00:42:43,896
Milo, do you realize how long
it's been since we've had
a local manifestation?
564
00:42:44,480 --> 00:42:48,692
We always have to go
out of town, as far away
as Wooster, Ohio.
565
00:42:48,817 --> 00:42:51,403
Oh, Halcyon...
Now, don't
"Oh, Halcyon" me, Milo.
566
00:42:51,737 --> 00:42:55,282
You don't seem to
realize the cosmic
importance of this.
567
00:42:55,658 --> 00:42:59,411
Why, this is bigger
than the whispering steeple
in Kansas City.
568
00:43:00,204 --> 00:43:03,666
It's bigger than
the headless ballet dancer
in Dublin, Ireland.
569
00:43:03,832 --> 00:43:06,669
And it's even bigger
than the day
our dear Theresa
570
00:43:07,127 --> 00:43:10,839
received that personal message
from Rudolph Valentino
in Toledo.
571
00:43:11,298 --> 00:43:13,425
Milo, you will not
sign those papers.
572
00:43:13,509 --> 00:43:15,094
Oh, but dear...
You won't.
573
00:43:15,177 --> 00:43:16,470
But dear...
You won't.
574
00:43:16,595 --> 00:43:20,015
But...
I own 51%
of the bank stock.
575
00:43:22,226 --> 00:43:23,686
I won't.
576
00:43:27,856 --> 00:43:30,484
Milo, you didn't eat
your tapioca.
577
00:43:30,734 --> 00:43:33,362
No wonder you have
a nervous stomach.
578
00:43:41,537 --> 00:43:45,249
What kind of a man
runs his bank on
the whims of his wife?
579
00:43:45,332 --> 00:43:47,918
Well, you just don't know
Mrs. Maxwell.
580
00:43:48,002 --> 00:43:50,212
In the name of heaven, man,
I've waited 20 years
for this!
581
00:43:50,546 --> 00:43:53,841
Well, she owns 51%
of the bank's stock,
for Pete's sake.
582
00:43:54,049 --> 00:43:57,177
Don't tell me your wife
believes all that
Luther Heggs hogwash!
583
00:43:57,386 --> 00:44:01,515
With all her heart.
She came home last night
and vibrated for an hour.
584
00:44:02,725 --> 00:44:04,435
Let me get this straight.
585
00:44:04,935 --> 00:44:06,770
You mean, you're not
gonna sign the papers?
586
00:44:06,937 --> 00:44:09,898
Well, I... I...
I just can't, Nick.
587
00:44:11,150 --> 00:44:12,318
All right.
588
00:44:13,027 --> 00:44:14,278
What are you going to do?
589
00:44:15,988 --> 00:44:17,656
When I get through
with Luther Heggs,
590
00:44:17,740 --> 00:44:20,367
nobody will believe him
when he says "Good morning."
591
00:44:45,934 --> 00:44:48,103
Where on earth
is Luther?
592
00:44:48,354 --> 00:44:50,439
He'll be late
for his own speech.
593
00:44:50,522 --> 00:44:52,608
Celebrities are never
on time.
594
00:44:52,691 --> 00:44:55,277
There's Alma.
Hi, Alma!
595
00:44:55,444 --> 00:44:59,031
Hi, ladies.
Have you seen Ollie?
596
00:44:59,281 --> 00:45:01,450
I heard him say
he wasn't coming.
597
00:45:01,575 --> 00:45:04,536
I believe his nose
is out of joint
on account of Luther.
598
00:45:06,413 --> 00:45:09,124
Oh! Here comes Luther!
599
00:45:20,803 --> 00:45:22,388
Hi, hi, hi.
600
00:45:22,471 --> 00:45:24,640
Hi. How are you?
601
00:45:27,226 --> 00:45:28,477
Hello.
602
00:45:28,936 --> 00:45:30,604
Hello.
Good to see you.
603
00:45:34,608 --> 00:45:35,943
Uh, hi!
604
00:45:39,530 --> 00:45:40,989
Over here, Luther!
605
00:45:41,490 --> 00:45:42,950
Oh! Hi!
606
00:45:43,283 --> 00:45:45,869
How are ya?
How are ya?
607
00:45:45,994 --> 00:45:47,037
All right.
608
00:45:47,121 --> 00:45:48,163
Mr. Mayor.
609
00:45:48,247 --> 00:45:51,333
All you people who
aren't Chamber of Commerce,
clear the table area.
610
00:45:53,127 --> 00:45:55,087
Only C of C people here.
611
00:45:55,170 --> 00:45:57,214
Come on.
Clear the area.
Clear the area.
612
00:45:57,464 --> 00:45:59,216
Oh, no.
Not you, Mr. Heggs.
613
00:45:59,299 --> 00:46:00,426
You stay right
where you are.
614
00:46:00,509 --> 00:46:01,927
You too, miss.
615
00:46:02,010 --> 00:46:03,762
That's Alma Parker.
616
00:46:04,805 --> 00:46:07,891
I guess, um, being
with you makes me
some sort of a celebrity.
617
00:46:07,975 --> 00:46:09,643
Well...
618
00:46:10,352 --> 00:46:12,729
How are ya?
Are you alone?
619
00:46:12,813 --> 00:46:14,231
Mmm-hmm.
Mmm-hmm.
Uh-huh.
620
00:46:14,314 --> 00:46:15,941
Oh. Well...
621
00:46:17,067 --> 00:46:18,986
Can I have
your autograph,
Mr. Heggs?
622
00:46:19,069 --> 00:46:21,113
It's not for me.
It's for my father.
623
00:46:22,573 --> 00:46:23,615
Sure.
624
00:46:24,116 --> 00:46:25,701
Autograph.
625
00:46:26,160 --> 00:46:27,161
There you go.
626
00:46:27,995 --> 00:46:29,746
He's cute.
Yeah.
627
00:46:31,081 --> 00:46:32,875
I get to feed
the speaker!
628
00:46:37,588 --> 00:46:39,965
That's Loretta Pine.
I know.
629
00:46:41,216 --> 00:46:42,426
Ah.
630
00:46:47,931 --> 00:46:50,642
I just love good food.
So do I.
631
00:46:51,226 --> 00:46:52,811
Do you?
Uh-huh.
632
00:46:52,895 --> 00:46:54,771
You know,
you and I are a lot alike.
633
00:46:55,230 --> 00:46:56,398
Oh.
634
00:46:57,065 --> 00:46:58,942
My mother liked
good food.
635
00:46:59,026 --> 00:47:00,027
Oh.
636
00:47:00,527 --> 00:47:02,070
She always used to say,
637
00:47:02,154 --> 00:47:05,115
"I'd rather eat good food
than bad food any old day
of the week."
638
00:47:13,415 --> 00:47:15,626
I guess we're having
lunch together again.
639
00:47:16,001 --> 00:47:17,419
Yes, we are.
640
00:47:22,674 --> 00:47:25,010
Would you like to have
lunch some evening?
641
00:47:25,093 --> 00:47:29,097
Oh, uh, that is to say,
of course, uh,
that would be dinner.
642
00:47:29,765 --> 00:47:31,183
Well, I...
I, I understand.
643
00:47:31,266 --> 00:47:32,434
I understand.
644
00:47:32,518 --> 00:47:34,269
You and Ollie
and everything.
645
00:47:34,895 --> 00:47:36,480
Not necessarily.
646
00:47:37,940 --> 00:47:40,776
You mean,
you and Ollie aren't, uh...
647
00:47:41,401 --> 00:47:43,362
Not as much
as people think.
648
00:47:45,113 --> 00:47:46,114
Oh.
649
00:47:49,034 --> 00:47:50,911
Would you like to have
dinner Sunday night?
650
00:47:50,994 --> 00:47:51,995
Yeah.
651
00:47:52,287 --> 00:47:53,330
Fine.
652
00:47:53,413 --> 00:47:56,500
You're okay.
You're C of C. You're okay.
653
00:47:56,833 --> 00:47:59,169
You're C of C.
You're okay.
654
00:47:59,253 --> 00:48:01,797
You're not C of C,
but you're okay.
655
00:48:02,464 --> 00:48:05,050
You're C of C,
and you're okay.
656
00:48:05,133 --> 00:48:07,636
You're C of C,
and you're okay.
657
00:48:07,719 --> 00:48:08,720
You're...
658
00:48:11,056 --> 00:48:12,724
You're not C of C.
659
00:48:13,684 --> 00:48:16,353
I'm Rotary.
Get out of here!
660
00:48:16,436 --> 00:48:18,272
Who are you
shovin' around, huh?
661
00:48:30,242 --> 00:48:32,995
Thank you, Billy
and Norma Jean Wexler.
662
00:48:33,495 --> 00:48:36,999
And that concludes
the musical portion
of our program.
663
00:48:37,457 --> 00:48:39,585
And now,
ladies and gentlemen,
664
00:48:39,668 --> 00:48:42,296
it is a great honor
and a privilege to present
665
00:48:42,379 --> 00:48:44,256
the head of our
Chamber of Commerce
666
00:48:44,339 --> 00:48:46,508
and the mayor of our town,
667
00:48:46,592 --> 00:48:47,843
Carlyle Preston.
668
00:48:58,895 --> 00:49:00,772
Attaboy, Carl!
669
00:49:02,399 --> 00:49:04,693
My fellow citizens of Rachel.
670
00:49:08,614 --> 00:49:11,241
Well, the electrician
must be a Democrat.
671
00:49:13,660 --> 00:49:15,621
Attaboy, Carl.
672
00:49:16,997 --> 00:49:19,833
Rachel has been humming
for the past few days,
673
00:49:19,916 --> 00:49:22,628
and I really don't have
to tell you why.
674
00:49:23,211 --> 00:49:27,132
There's been an old house
in this town for years
675
00:49:27,215 --> 00:49:28,884
that, if the truth be known,
676
00:49:28,967 --> 00:49:31,553
folks have been
afraid to go near.
677
00:49:31,928 --> 00:49:33,180
I know I have.
678
00:49:35,849 --> 00:49:39,603
But one of our very own
had the pluck to go in.
679
00:49:40,062 --> 00:49:43,148
And that name has been
on every tongue.
680
00:49:44,399 --> 00:49:47,527
And the name of that person
who's been on every tongue
681
00:49:47,611 --> 00:49:49,321
is none other than,
682
00:49:49,404 --> 00:49:51,782
and I really don't
have to say it.
683
00:49:52,240 --> 00:49:53,450
Luther Heggs!
684
00:50:29,945 --> 00:50:33,323
Thank you, Mayor,
and fellow Rachelanians.
685
00:50:44,126 --> 00:50:46,878
That electrician
must be a Democrat.
686
00:50:55,429 --> 00:50:57,013
The...
687
00:50:57,806 --> 00:51:01,059
Thank you, Mayor,
and fellow Rachelanians.
688
00:51:01,143 --> 00:51:03,854
I am proud
to be here today.
689
00:51:03,937 --> 00:51:05,313
Attaboy, Luther.
690
00:51:08,984 --> 00:51:12,070
Uh, when I was asked to be
691
00:51:12,154 --> 00:51:14,239
guest speaker
at this luncheon,
692
00:51:14,906 --> 00:51:17,242
I asked myself this,
693
00:51:19,619 --> 00:51:21,872
"Who are you,
Luther Heggs,
694
00:51:21,955 --> 00:51:25,000
"to be a guest speaker
at this luncheon?"
695
00:51:26,543 --> 00:51:28,795
I thought about my answer,
696
00:51:28,879 --> 00:51:31,089
about being
a guest speaker,
697
00:51:31,715 --> 00:51:33,508
for a long time.
698
00:51:34,760 --> 00:51:35,969
Wh...
699
00:51:36,052 --> 00:51:37,804
What is
a guest speaker?
700
00:51:39,014 --> 00:51:40,682
Let me clarify this.
701
00:51:42,184 --> 00:51:44,186
I have been called brave.
702
00:51:45,395 --> 00:51:46,980
What is brave?
703
00:51:47,689 --> 00:51:49,483
Let me clarify this.
704
00:51:51,526 --> 00:51:54,780
Of course, we all know
that it is short
705
00:51:54,863 --> 00:51:56,656
for bravery.
706
00:51:57,449 --> 00:52:00,202
That goes without
even being said.
707
00:52:01,536 --> 00:52:04,414
But it is
also a symbol
708
00:52:04,498 --> 00:52:06,291
of another thing.
709
00:52:07,125 --> 00:52:08,710
It is a symbol
710
00:52:10,796 --> 00:52:12,839
of doing one's duty
711
00:52:12,923 --> 00:52:15,383
no matter what is
scaring him
712
00:52:15,759 --> 00:52:16,760
personally.
713
00:52:17,302 --> 00:52:18,804
Attaboy, Luther.
714
00:52:22,808 --> 00:52:24,893
Take your World War II.
715
00:52:24,976 --> 00:52:28,104
There were many heroes
in World War II.
716
00:52:28,814 --> 00:52:30,565
What were your heroes?
717
00:52:30,899 --> 00:52:32,400
Who were your heroes?
718
00:52:34,903 --> 00:52:36,530
Let me clarify this.
719
00:52:37,614 --> 00:52:39,074
Thank you for having me.
720
00:52:50,502 --> 00:52:53,004
Taro, caro...
721
00:52:53,088 --> 00:52:54,422
Salamond.
722
00:52:55,006 --> 00:52:56,967
Thank you.
723
00:52:59,886 --> 00:53:02,973
Are you Luther Heggs,
1347 Lucerne Road?
724
00:53:03,056 --> 00:53:04,516
You know me, Lester.
725
00:53:04,975 --> 00:53:06,268
Loved your speech, Luther.
726
00:53:06,351 --> 00:53:07,894
Thank you. What do you
want me to write on this?
727
00:53:07,978 --> 00:53:10,522
Nothing.
You don't write
on a summons.
728
00:53:10,647 --> 00:53:13,191
Summons?
Summons?
He got a summons.
729
00:53:13,275 --> 00:53:15,110
He got a summons!
730
00:53:19,739 --> 00:53:22,075
Well, exactly what is libel,
Mr. Beckett?
731
00:53:22,158 --> 00:53:24,870
It's when you print
an untruth about someone
that damages them, Luther.
732
00:53:24,953 --> 00:53:26,746
Well, who did I damage?
"Whom."
733
00:53:26,830 --> 00:53:29,082
Whom?
The Simmons' family name.
734
00:53:34,880 --> 00:53:36,965
Mr. Simmons.
Room 51.
735
00:53:52,981 --> 00:53:54,316
Step down.
736
00:53:54,774 --> 00:53:56,109
Mr. Heggs,
737
00:53:56,651 --> 00:53:58,236
can I have
your autograph?
738
00:53:59,613 --> 00:54:02,324
He wants
my autograph. Sure.
739
00:54:02,574 --> 00:54:04,743
Just draw a little
ghost under it there.
740
00:54:06,161 --> 00:54:07,245
Okay.
741
00:54:15,337 --> 00:54:16,421
Thank you.
742
00:54:31,686 --> 00:54:32,687
Gentlemen.
743
00:54:37,859 --> 00:54:39,778
My attorney,
Mr. Whitlow.
744
00:54:39,861 --> 00:54:41,613
Mr. Whitlow.
Mr. Whitlow.
745
00:54:41,696 --> 00:54:43,198
Well, let's get
right down to business.
746
00:54:43,281 --> 00:54:45,742
Heggs, as you know,
I'm suing you personally,
747
00:54:45,825 --> 00:54:48,078
and Beckett, I'm suing
the
Rachel Courier Express,
748
00:54:48,161 --> 00:54:49,913
of which you are
editor and owner.
749
00:54:50,288 --> 00:54:52,874
Now, if I win this suit,
and I will,
750
00:54:52,958 --> 00:54:54,501
I'm going to
take the paper.
751
00:54:55,251 --> 00:54:58,505
And if I take Beckett's paper,
where are you going to work,
Mr. Heggs?
752
00:54:59,923 --> 00:55:01,257
I don't know.
753
00:55:01,341 --> 00:55:04,135
Chicago Trib,
Pittsburgh Press maybe.
754
00:55:04,219 --> 00:55:06,680
Now,
I don't wanna sue and waste
all that time in court,
755
00:55:06,763 --> 00:55:08,390
so I have an
alternative to offer.
756
00:55:09,474 --> 00:55:11,476
Simply publish the fact
that this story is
757
00:55:11,559 --> 00:55:14,020
a figment
of Heggs' imagination
and I'll call off the suit.
758
00:55:14,270 --> 00:55:15,772
What do you say?
759
00:55:15,855 --> 00:55:17,899
In other words,
you want a retraction.
Is that it?
760
00:55:18,525 --> 00:55:19,734
Exactly.
761
00:55:21,820 --> 00:55:26,449
Luther, tell me once more
that what you said happened
really happened.
762
00:55:26,533 --> 00:55:28,368
It happened.
The wall did open?
763
00:55:28,451 --> 00:55:30,370
Whoosh, right open.
And the organ?
764
00:55:30,453 --> 00:55:31,913
Played and played
and played.
765
00:55:32,038 --> 00:55:34,666
Nobody at it?
Not a soul,
just cobwebs.
766
00:55:34,749 --> 00:55:36,209
And the shears
in the throat?
767
00:55:36,668 --> 00:55:39,045
Shears in the throat!
768
00:55:42,340 --> 00:55:43,425
No retraction.
769
00:55:45,051 --> 00:55:47,512
All right,
we'll see you in court.
770
00:55:47,721 --> 00:55:51,391
Heggs, when I get you
on the stand, I'm gonna
tear you to shreds.
771
00:55:51,891 --> 00:55:53,435
Just who do you
think you are?
772
00:55:54,144 --> 00:55:56,521
A little pip-squeak like you
fighting us in court?
773
00:55:56,604 --> 00:55:58,440
Just who do you
think you are?
774
00:55:59,733 --> 00:56:01,526
Drop dead!
That's who!
775
00:56:01,609 --> 00:56:02,694
Right, Mr. Beckett?
776
00:56:02,777 --> 00:56:04,404
Mr. Beck... Mr. Beck...
Mr. Beckett?
777
00:56:04,487 --> 00:56:05,697
Mr. Beckett?
778
00:56:09,659 --> 00:56:11,995
Boy, you should've
heard me telling them
off back there.
779
00:56:12,078 --> 00:56:14,873
Well, you better save your
breath for the courtroom.
You're gonna need it.
780
00:56:24,758 --> 00:56:25,967
Step up, please.
781
00:56:31,347 --> 00:56:33,308
I'm sorry, Mr. Heggs.
782
00:56:49,741 --> 00:56:53,078
Boy, that was just about
the best pounded steak
I ever ate.
783
00:56:53,161 --> 00:56:55,580
I'm glad you enjoyed it.
Mother really is
a wonderful cook.
784
00:56:55,663 --> 00:56:57,082
Oh, yes, she is.
785
00:56:57,165 --> 00:56:59,417
Boy, a guy could get fat.
786
00:57:13,890 --> 00:57:15,517
What was that
you just did?
787
00:57:15,600 --> 00:57:17,852
Oh, that was just...
That's karate.
788
00:57:18,853 --> 00:57:20,313
I didn't know
you knew karate.
789
00:57:20,396 --> 00:57:21,397
Oh, yeah.
790
00:57:21,481 --> 00:57:23,650
I've been studying it
by mail for years.
791
00:57:24,692 --> 00:57:26,361
My whole body's
a weapon.
792
00:57:28,530 --> 00:57:30,073
Well, that's worthwhile.
793
00:57:30,156 --> 00:57:31,157
Yeah.
794
00:57:32,867 --> 00:57:33,993
Would you like
to sit down?
795
00:57:34,077 --> 00:57:35,286
Oh, sure. Mmm-hmm.
796
00:57:45,296 --> 00:57:47,215
It's nice out.
Yeah.
797
00:57:58,643 --> 00:58:02,272
I guess you think
I'm worried about
this trial business tomorrow.
798
00:58:02,856 --> 00:58:05,692
Oh, well...
Well, it's all
part of the game.
799
00:58:05,775 --> 00:58:08,444
A newspaper man has
to do whatever comes along.
800
00:58:09,320 --> 00:58:11,573
Everything will be
all right. You'll see.
801
00:58:15,493 --> 00:58:18,496
I've never been on one
of those stands before.
802
00:58:20,582 --> 00:58:22,333
You'll do just fine.
803
00:58:25,837 --> 00:58:27,755
Alma, do you think
I'm crazy?
804
00:58:28,548 --> 00:58:30,717
Luther, what
a silly question.
805
00:58:30,800 --> 00:58:33,261
Well, some people
seem to think so.
806
00:58:33,803 --> 00:58:36,890
You know very well
the whole town
is behind you.
807
00:58:38,266 --> 00:58:40,185
Billy Ray Fox
and guys like that ain't.
808
00:58:40,268 --> 00:58:43,980
Well, Billy Ray Fox's
opinion isn't worth
a hill of beans.
809
00:58:45,773 --> 00:58:46,816
Hill of beans.
810
00:59:01,956 --> 00:59:04,167
You know
something, Alma?
What?
811
00:59:17,305 --> 00:59:18,640
Alma?
Hmm?
812
00:59:22,060 --> 00:59:25,146
Well, the, the thing
is this, Alma.
813
00:59:25,230 --> 00:59:28,524
I mean, well,
you're a darn attractive girl.
814
00:59:28,733 --> 00:59:29,734
Thank you.
815
00:59:29,943 --> 00:59:31,778
Yeah, well, that's okay.
816
00:59:32,153 --> 00:59:34,197
Me, I'm a guy...
817
00:59:34,864 --> 00:59:37,408
And, well, I mean...
What I mean to say is,
818
00:59:37,492 --> 00:59:41,537
you take your average guy
and your above-average girl.
819
00:59:42,789 --> 00:59:44,165
And, well, the point is
820
00:59:44,249 --> 00:59:46,459
that people, well...
821
00:59:48,002 --> 00:59:49,712
What I'm trying
to say is...
822
00:59:50,672 --> 00:59:54,509
That average, average
is just, just is darn lucky
823
00:59:54,592 --> 00:59:57,220
to be sittin' on
the same porch
with above-average.
824
00:59:57,345 --> 00:59:59,847
And what I mean
by that is...
Luther.
825
01:00:00,515 --> 01:00:02,767
Are you trying to say
that you like me?
826
01:00:03,977 --> 01:00:05,019
Yeah.
827
01:00:08,898 --> 01:00:10,525
I like you too,
Luther.
828
01:00:48,062 --> 01:00:51,357
I'm sorry, folks,
I'm sorry, but the courtroom
is all filled.
829
01:00:51,441 --> 01:00:54,319
Now let's get this door
clear, please. Please!
830
01:00:55,862 --> 01:00:57,655
Look, here comes Luther!
831
01:01:10,668 --> 01:01:12,670
Go get 'em, Luther!
Go get 'em!
832
01:01:19,427 --> 01:01:21,012
Good luck, Luther.
833
01:01:23,431 --> 01:01:24,474
Thank you.
834
01:01:28,311 --> 01:01:30,730
What was that
all about?
What?
835
01:01:30,813 --> 01:01:33,941
That cute little
nip on the cheek.
What's going on?
836
01:01:34,776 --> 01:01:37,445
You don't own me, Ollie.
You never did.
837
01:01:38,446 --> 01:01:39,489
Oh.
838
01:01:40,406 --> 01:01:41,908
Well, excuse me.
839
01:01:47,580 --> 01:01:49,290
You'll win,
Luther, you'll win.
840
01:01:50,875 --> 01:01:53,878
Taro, caro, salamond.
841
01:01:54,295 --> 01:01:56,172
Yeah, that's right.
842
01:01:57,507 --> 01:02:00,134
Attaboy, Luther!
843
01:02:05,932 --> 01:02:08,726
Norman.
Hi, Mr. Springer.
844
01:02:08,810 --> 01:02:10,770
How are you
feelin', Luther?
Oh, 3-0.
845
01:02:10,853 --> 01:02:13,564
Boy, this place
is really buzzin'.
Yeah.
846
01:02:49,016 --> 01:02:50,143
Hi, ladies.
847
01:02:51,352 --> 01:02:53,104
Have you got
a clean hankie?
848
01:02:56,399 --> 01:02:57,608
Yeah.
849
01:03:01,362 --> 01:03:05,366
This may cost me my job,
but I hope they fry you.
850
01:03:07,910 --> 01:03:09,454
What'd he say?
851
01:03:09,537 --> 01:03:11,539
Uh, nothing.
852
01:03:13,458 --> 01:03:15,209
All rise.
853
01:03:16,878 --> 01:03:19,589
Oyez, oyez, oyez.
854
01:03:19,672 --> 01:03:23,259
District court
of Rachel County
is now in session.
855
01:03:23,342 --> 01:03:25,511
Judge Harley
Nast presid...
856
01:03:25,595 --> 01:03:27,472
It's all right,
Charlie, I'm here.
857
01:03:28,723 --> 01:03:31,559
All right,
you folks, let's have
a little quiet here.
858
01:03:31,642 --> 01:03:33,394
Attaboy, George!
859
01:03:33,895 --> 01:03:36,481
Now, uh, this is
a case of libel.
860
01:03:36,564 --> 01:03:39,275
Nicholas Simmons
v. Luther Heggs,
861
01:03:39,358 --> 01:03:41,736
Miles Beckett and the
Rachel Courier Express.
862
01:03:41,819 --> 01:03:43,654
Where's my water,
Charlie?
863
01:03:44,405 --> 01:03:47,033
Okay, Mr. Whitlow,
you can start it up.
864
01:03:47,116 --> 01:03:48,451
Thank you, Your Honor.
865
01:03:49,327 --> 01:03:52,455
Ladies and gentlemen
of the jury,
I intend to prove...
866
01:03:52,538 --> 01:03:53,998
Here's your water, Judge.
867
01:03:54,415 --> 01:03:57,001
Thank you, Charlie.
Where's the Bible?
868
01:03:57,084 --> 01:03:58,461
I haven't got it.
Haven't you got it?
869
01:03:58,544 --> 01:04:00,880
No, I haven't got it.
I left it right here.
870
01:04:00,963 --> 01:04:02,507
Can't run a court
without a Bible.
871
01:04:02,590 --> 01:04:04,175
Arnold, you got the Bible?
872
01:04:05,176 --> 01:04:08,387
Oh, thanks, Arnold.
Here it is, Judge.
Arnold had it.
873
01:04:08,471 --> 01:04:10,306
Attaboy, Arnold!
874
01:04:10,389 --> 01:04:14,435
Thank you, Tom.
All right, Mr. Whitlow,
you can start her up again.
875
01:04:14,602 --> 01:04:16,187
Thank you, Your Honor.
876
01:04:17,438 --> 01:04:19,190
Ladies and gentlemen
of the jury,
877
01:04:19,273 --> 01:04:23,361
it is my intent to prove that
Luther Heggs did willfully
and with full intent
878
01:04:23,444 --> 01:04:26,113
concoct and publish
a fabrication injurious
879
01:04:26,197 --> 01:04:28,741
to the family name of
my client, Nicholas Simmons.
880
01:04:28,950 --> 01:04:32,203
I will prove, in fact,
that this fabrication
881
01:04:32,286 --> 01:04:35,122
is the product of
the imagination of a man
882
01:04:35,206 --> 01:04:39,335
whose dreams and
ramblings are a danger
to this community.
883
01:04:39,752 --> 01:04:41,629
He's trying
to say I'm crazy.
884
01:04:41,712 --> 01:04:43,005
With your permission,
Your Honor,
885
01:04:43,089 --> 01:04:45,841
I should like to call
my first witness,
Miss Neva Tremaine.
886
01:04:45,925 --> 01:04:48,177
Miss Neva Tremaine.
887
01:04:48,803 --> 01:04:51,639
Who is she?
She's my old
grade school teacher.
888
01:04:57,645 --> 01:05:00,022
Ma'am, just right
up to the stand.
889
01:05:01,399 --> 01:05:04,735
You wanna put your left hand
on the Bible and raise
your right hand, please.
890
01:05:04,819 --> 01:05:07,780
You solemnly swear to tell
the truth, the whole truth,
and nothing but the truth,
891
01:05:07,863 --> 01:05:09,740
so help you God?
Mmm-hmm. I do.
892
01:05:09,824 --> 01:05:12,535
Charlie,
your fingernails.
893
01:05:12,743 --> 01:05:14,537
I had a flat
on the way to work.
894
01:05:14,620 --> 01:05:15,997
Be seated, please.
895
01:05:17,206 --> 01:05:19,083
Would you state your name
and address, please?
896
01:05:19,166 --> 01:05:20,167
Mmm-hmm.
897
01:05:20,251 --> 01:05:24,422
Neva Tremaine,
312 E Street,
Rachel, Kansas.
898
01:05:24,505 --> 01:05:26,757
And your occupation, please.
Schoolteacher.
899
01:05:26,841 --> 01:05:30,011
Willow Road Elementary School,
third grade, retired.
900
01:05:30,303 --> 01:05:32,972
Was there one Luther Heggs,
a student of yours?
901
01:05:33,055 --> 01:05:34,557
Mmm-hmm, he was.
902
01:05:34,640 --> 01:05:35,850
Hi, Luther.
903
01:05:37,977 --> 01:05:40,605
How would you describe
Mr. Heggs as a boy?
904
01:05:40,688 --> 01:05:42,898
Oh, Luther was
a very good boy.
905
01:05:42,982 --> 01:05:45,109
He got three blue stars
in deportment
906
01:05:45,192 --> 01:05:47,612
and three gold stars
in penmanship.
907
01:05:47,695 --> 01:05:49,447
How else would
you describe him?
908
01:05:49,530 --> 01:05:51,866
He was painfully thin
and very keyed up.
909
01:05:52,116 --> 01:05:55,870
Would you elaborate on that
phrase, "keyed up"?
910
01:05:56,037 --> 01:05:57,580
Well, let's see.
911
01:05:58,205 --> 01:06:02,126
Well, for one thing,
he never ate the crusts
on his sandwiches at lunch.
912
01:06:02,376 --> 01:06:03,502
I object.
913
01:06:04,128 --> 01:06:06,339
I move that that statement
be stricken from the record.
914
01:06:06,422 --> 01:06:09,216
A lot of people trim
the crust on their bread.
915
01:06:09,467 --> 01:06:11,510
Young man,
he didn't trim them.
916
01:06:11,594 --> 01:06:14,555
He ate the inside out
and left the crust.
917
01:06:17,141 --> 01:06:18,392
Overruled.
918
01:06:18,934 --> 01:06:21,103
And more specifically,
Miss Tremaine,
919
01:06:21,187 --> 01:06:23,773
how else did he behave,
being keyed up, I mean?
920
01:06:24,398 --> 01:06:26,233
His shoes
fell off a lot.
921
01:06:26,525 --> 01:06:30,529
But I suppose that
could be because he was
so thin and ran so much.
922
01:06:30,821 --> 01:06:32,156
Was he a talkative boy?
923
01:06:32,323 --> 01:06:34,784
Well, when he had
a good story to tell.
924
01:06:35,117 --> 01:06:37,745
And Luther made up
some beauties.
925
01:06:38,079 --> 01:06:39,747
What kind of stories,
Miss Tremaine?
926
01:06:40,164 --> 01:06:41,415
Oh, wild things.
927
01:06:42,416 --> 01:06:44,293
Can you recall any
of them specifically?
928
01:06:44,502 --> 01:06:46,587
Well, I remember
he told all the boys
929
01:06:46,671 --> 01:06:49,590
that he found a real skeleton
in MacQueen's barn.
930
01:06:50,383 --> 01:06:52,301
Of a squirrel!
A squirrel!
931
01:06:52,385 --> 01:06:54,011
I never said
a person skeleton!
932
01:06:55,304 --> 01:06:57,348
Now you just
quiet down, Luther,
933
01:06:57,431 --> 01:06:59,266
or I'm gonna have to cite you
for contempt.
934
01:06:59,475 --> 01:07:01,852
They were my brother's shoes.
That's why they fell off.
935
01:07:01,936 --> 01:07:04,188
Attaboy, Luther!
936
01:07:08,275 --> 01:07:09,944
Quiet down now, folks.
937
01:07:10,236 --> 01:07:14,198
Do you recall any other of
Mr. Heggs' imaginative
ramblings, Miss Tremaine?
938
01:07:14,281 --> 01:07:15,866
Oh, lots of things.
939
01:07:15,950 --> 01:07:18,369
He told Mary
Jane Panucci
940
01:07:18,452 --> 01:07:20,162
that the filling
in his eyetooth
941
01:07:20,246 --> 01:07:21,914
was a shortwave radio
942
01:07:21,997 --> 01:07:24,709
and he used to get messages
from Admiral Byrd.
943
01:07:30,172 --> 01:07:31,632
I only wanted her
to like me.
944
01:07:31,716 --> 01:07:33,426
Go on,
Miss Tremaine.
945
01:07:34,093 --> 01:07:35,261
Well, I remember,
946
01:07:35,344 --> 01:07:38,931
I once asked my students
to write a theme called,
"My Father."
947
01:07:39,473 --> 01:07:43,436
And Luther wrote
that his father was really
the Prince of Wales,
948
01:07:43,519 --> 01:07:45,771
but that there was
a mix-up at the hospital.
949
01:07:50,317 --> 01:07:51,652
Your witness.
950
01:07:52,194 --> 01:07:53,529
No questions.
951
01:07:54,321 --> 01:07:56,490
You can step down
now, Neva.
952
01:07:56,574 --> 01:07:57,992
Thank you, Harley.
953
01:08:00,786 --> 01:08:02,872
I hope I helped you,
Luther.
954
01:08:08,127 --> 01:08:09,920
Don't you worry
about a thing, Luther.
955
01:08:10,004 --> 01:08:12,673
I've got a surprise
witness coming in.
956
01:08:13,591 --> 01:08:15,509
Thank you, Your Honor.
I'll proceed.
957
01:08:15,593 --> 01:08:16,969
Your full name, sir.
958
01:08:17,052 --> 01:08:18,262
Gaylord Patie.
959
01:08:18,345 --> 01:08:19,889
And what is your occupation?
960
01:08:19,972 --> 01:08:22,683
I'm a certified public
accountant for the state.
961
01:08:23,684 --> 01:08:27,772
Now, then, I understand
that you, Mr. Patie,
962
01:08:27,855 --> 01:08:30,149
have heard the organ playing
in the Simmons mansion.
963
01:08:30,232 --> 01:08:32,026
Am I correct, sir?
You are.
964
01:08:32,526 --> 01:08:35,696
I have heard organ music
coming from the tower
of the Simmons mansion
965
01:08:35,780 --> 01:08:37,573
on three
separate occasions.
966
01:08:41,535 --> 01:08:42,995
That's why I came
to you, Mr. Springer.
967
01:08:43,078 --> 01:08:45,372
And at what time
did you hear this music?
968
01:08:45,456 --> 01:08:46,832
At the stroke
of midnight.
969
01:08:47,708 --> 01:08:51,504
And what else have you
heard coming from the
Simmons mansion, Mr. Patie?
970
01:08:51,837 --> 01:08:54,673
On the first occasion,
a woman's scream.
971
01:08:55,508 --> 01:08:58,385
And on the second
and third occasions,
a man's scream.
972
01:09:02,473 --> 01:09:05,976
What kind of screams
were they, Mr. Patie?
973
01:09:06,227 --> 01:09:08,145
Wild, maniacal screams.
974
01:09:10,940 --> 01:09:13,317
Thank you.
Your witness.
975
01:09:13,400 --> 01:09:17,530
Mr. Patie, I understand
that you're president of
the International Conclave
976
01:09:17,613 --> 01:09:19,490
For Unidentified
Flying Objects.
977
01:09:19,573 --> 01:09:20,574
That is correct, sir.
978
01:09:20,658 --> 01:09:22,743
Where was your
last meeting held?
On Mars.
979
01:09:33,420 --> 01:09:35,089
You may step down.
980
01:09:37,716 --> 01:09:39,885
Wait till I get
Heggs on the stand.
981
01:09:40,594 --> 01:09:42,805
Luther Heggs
to the stand, please.
982
01:09:42,888 --> 01:09:44,181
Luther Heggs.
983
01:09:51,438 --> 01:09:54,191
Taro, caro...
984
01:09:54,275 --> 01:09:55,901
Salamond.
985
01:09:58,988 --> 01:10:01,365
Luther, what is
that all about?
986
01:10:01,448 --> 01:10:04,952
Uh, taro, caro,
salamond.
987
01:10:05,119 --> 01:10:06,161
Oh.
988
01:10:06,245 --> 01:10:10,249
Well, you lodge women,
you just sit down
and keep seated.
989
01:10:10,332 --> 01:10:12,459
All right, Charlie,
swear in the witness.
990
01:10:14,128 --> 01:10:16,881
Put your left hand
on the Bible and raise
your right hand, please.
991
01:10:16,964 --> 01:10:18,215
You swear to tell the truth,
the whole truth,
992
01:10:18,299 --> 01:10:20,092
and nothing but the truth,
so help you God?
I do.
993
01:10:20,175 --> 01:10:21,260
Be seated.
994
01:10:21,343 --> 01:10:23,095
All right, Mr. Whitlow.
995
01:10:24,305 --> 01:10:26,223
Your, uh...
996
01:10:26,307 --> 01:10:28,392
Your full name is
Luther Heggs, is that correct?
997
01:10:28,475 --> 01:10:29,518
Yes, sir.
998
01:10:29,602 --> 01:10:31,228
Do you mind if
I call you Luther?
999
01:10:31,312 --> 01:10:32,313
Fine.
1000
01:10:32,688 --> 01:10:33,814
Relax, son.
1001
01:10:34,315 --> 01:10:35,524
Oh, I am.
1002
01:10:35,608 --> 01:10:39,111
I'll try not to keep you
on the stand any longer
than necessary, Luther.
1003
01:10:39,194 --> 01:10:42,323
Oh, I don't mind.
It's all part of the game.
1004
01:10:42,406 --> 01:10:43,657
What game is that?
1005
01:10:44,283 --> 01:10:45,367
The newspaper game.
1006
01:10:45,451 --> 01:10:48,662
Oh, I see. You really
love the newspaper game,
don't you, Luther?
1007
01:10:48,746 --> 01:10:52,958
Yeah, I sure do.
I guess if you cut me,
I'd bleed ink.
1008
01:10:53,042 --> 01:10:55,794
That's very funny.
Thank you.
1009
01:10:55,878 --> 01:10:59,256
You certainly have
a flair for turning
a colorful phrase, Luther.
1010
01:11:00,007 --> 01:11:03,344
Well... Well,
when you work with words,
1011
01:11:04,595 --> 01:11:05,930
words are your work.
1012
01:11:06,013 --> 01:11:07,640
Mmm, bravo.
1013
01:11:07,723 --> 01:11:09,475
Yes, I expect you learn
a good deal about words
1014
01:11:09,558 --> 01:11:10,851
down there in that
typesetting room.
1015
01:11:11,352 --> 01:11:13,520
Oh, I'm just filling in time
in the typesetting room.
1016
01:11:13,687 --> 01:11:17,858
Oh, I see. You'd do anything
to become a full-time
reporter, is that correct?
1017
01:11:18,108 --> 01:11:20,444
Well, sure. Who wouldn't?
After all, a chance...
1018
01:11:20,527 --> 01:11:22,947
Including exaggerating
and fabricating, eh?
1019
01:11:23,030 --> 01:11:24,281
I'd be a fool to pass...
What?
1020
01:11:24,365 --> 01:11:28,369
I'm asking you a question,
Heggs! Can't you curb your
imagination for one minute?
1021
01:11:28,452 --> 01:11:30,120
Can't you curb your
tongue for a minute?
1022
01:11:30,204 --> 01:11:32,706
Attaboy, Luther!
1023
01:11:33,165 --> 01:11:34,667
Quiet down.
1024
01:11:35,209 --> 01:11:36,961
Isn't it true, Heggs,
1025
01:11:37,044 --> 01:11:39,755
that you were offered
a full-time job as a reporter
1026
01:11:39,838 --> 01:11:42,591
if you brought back
a sensational story
from that house?
1027
01:11:42,675 --> 01:11:44,802
A story which, in truth,
you made up
out of your own head.
1028
01:11:44,885 --> 01:11:46,679
No, that's not true.
I saw those things.
1029
01:11:46,762 --> 01:11:49,264
Yes, yes.
I heard those things!
1030
01:11:49,348 --> 01:11:51,433
He heard those things.
1031
01:11:51,517 --> 01:11:53,227
- Those church bells rang!
- Yes, yes!
1032
01:11:53,310 --> 01:11:54,311
It rang, it rang.
1033
01:11:54,395 --> 01:11:57,231
The organ played!
Oh, yes, it played.
1034
01:11:57,314 --> 01:12:00,651
I saw the bloodstains
on the keys,
and they're still there!
1035
01:12:00,818 --> 01:12:02,903
And they used Bon Ami!
1036
01:12:04,238 --> 01:12:05,906
Tell it, Luther!
Tell it!
1037
01:12:06,073 --> 01:12:07,491
And when
I ran downstairs,
1038
01:12:07,574 --> 01:12:10,411
I came face to face with
a painting of Mrs. Simmons.
1039
01:12:10,577 --> 01:12:14,957
There was a pair of garden
shears stuck in her throat,
blood gushing from the wound!
1040
01:12:17,710 --> 01:12:19,503
Mrs. Maxwell fainted,
Judge.
1041
01:12:21,046 --> 01:12:23,507
Some of you huskies
back there pick her up
1042
01:12:23,590 --> 01:12:25,134
and get her out under
a tree or something.
1043
01:12:25,384 --> 01:12:27,928
Keep her head up!
Keep her feet up!
1044
01:12:28,012 --> 01:12:30,472
No, keep her head
higher than her feet!
1045
01:12:34,393 --> 01:12:36,270
Quiet!
Quiet down!
1046
01:12:37,271 --> 01:12:38,647
Quiet down!
1047
01:12:39,231 --> 01:12:41,191
Quiet down here now!
1048
01:12:41,275 --> 01:12:44,528
You listen to me,
'cause I'm gonna tell you
something right now!
1049
01:12:44,611 --> 01:12:47,197
I don't know whether
I believe in ghosts or not.
1050
01:12:47,281 --> 01:12:50,034
Many the night I've talked
about this with my missus.
1051
01:12:50,117 --> 01:12:53,037
But I do know,
there's only one way
of finding out
1052
01:12:53,120 --> 01:12:55,831
if there's something going
on in that Simmons place.
1053
01:12:55,914 --> 01:12:58,125
This court
hereby orders
1054
01:12:58,208 --> 01:13:00,252
the jury
and interested parties
1055
01:13:00,335 --> 01:13:04,923
to meet here
in front of this courthouse
at 11:30 tonight.
1056
01:13:05,299 --> 01:13:09,344
And we're going down
to the Simmons house
and see for ourselves.
1057
01:13:09,803 --> 01:13:11,013
Court's adjourned.
1058
01:13:30,657 --> 01:13:31,909
All right, ladies,
back up now.
1059
01:13:31,992 --> 01:13:35,162
Back up, ladies.
Back. Back up.
Back up.
1060
01:13:36,914 --> 01:13:39,917
Okay, Chief, looks like
we're all ready.
1061
01:13:40,000 --> 01:13:42,002
Open her up.
All right, Judge.
1062
01:13:43,837 --> 01:13:46,173
Judge, you're all right.
You're all right.
1063
01:13:46,423 --> 01:13:48,425
Good luck, Luther.
1064
01:13:48,509 --> 01:13:49,510
Oh.
1065
01:13:49,927 --> 01:13:53,180
I believe in you, Luther.
I believe in what
you stand for.
1066
01:13:53,263 --> 01:13:55,265
And my group is
sharing this with you.
1067
01:13:55,349 --> 01:13:57,392
And that's
akin to love.
1068
01:13:57,601 --> 01:14:00,479
Well, taro, caro...
1069
01:14:00,562 --> 01:14:02,022
Salamond!
1070
01:14:05,400 --> 01:14:06,777
You're coming in
with me, aren't you?
1071
01:14:06,860 --> 01:14:07,820
I don't think
they'll let me.
1072
01:14:07,945 --> 01:14:09,530
Come on.
You're with me.
Okay.
1073
01:14:09,613 --> 01:14:10,823
She's with me!
1074
01:14:10,906 --> 01:14:13,075
Luther, Alma, Kelsey...
Kelsey!
1075
01:14:13,158 --> 01:14:15,035
Where do you think
you're going?
Press.
1076
01:14:15,119 --> 01:14:17,246
Who do you think
you're kidding?
Out! Out! Out!
1077
01:14:21,583 --> 01:14:22,709
Sorry.
1078
01:14:28,006 --> 01:14:30,092
Uh, I better
go in first.
1079
01:14:37,057 --> 01:14:39,560
All right, everybody,
this way.
1080
01:14:40,477 --> 01:14:42,980
Now let me have
your attention
for just one minute.
1081
01:14:44,231 --> 01:14:48,610
Now I'm gonna take you
on a tour duplicating
my movements of that night.
1082
01:14:48,777 --> 01:14:51,864
Now you're apt to see some
pretty frightening things,
1083
01:14:51,947 --> 01:14:55,492
but don't panic,
you're in no real
personal danger.
1084
01:14:56,410 --> 01:14:58,829
Now you ladies of the jury,
stay close together.
1085
01:14:58,912 --> 01:15:00,247
Hold hands
if you wish.
1086
01:15:00,414 --> 01:15:04,251
First, I'm gonna take you
into the den and then
up to the organ loft...
1087
01:15:04,334 --> 01:15:07,004
Say, Heggs, isn't that the
picture of Mrs. Simmons
you were talking about?
1088
01:15:07,087 --> 01:15:08,505
Yeah, well, first, I wanna
take them into the den.
1089
01:15:08,589 --> 01:15:09,590
Well, it is,
isn't it?
1090
01:15:09,673 --> 01:15:11,842
Where's the garden shears?
1091
01:15:11,925 --> 01:15:13,218
Where's the blood?
1092
01:15:13,302 --> 01:15:15,345
It seems to me
there should be
a hole in it somewhere.
1093
01:15:16,013 --> 01:15:17,764
Well, I'm sure
there is.
1094
01:15:18,348 --> 01:15:21,435
Let me...
I'll just show you...
Well, I mean...
1095
01:15:22,644 --> 01:15:24,104
Well,
that's funny.
1096
01:15:24,688 --> 01:15:26,773
Maybe that's not
the same picture.
1097
01:15:29,735 --> 01:15:31,528
I don't think
that's the same picture.
1098
01:15:31,612 --> 01:15:32,863
That's okay, Luther.
1099
01:15:32,946 --> 01:15:35,532
If you've seen one picture
of a woman with shears
stuck in her throat,
1100
01:15:35,616 --> 01:15:36,617
you've seen 'em all.
1101
01:15:36,783 --> 01:15:39,953
Luther, why don't you
start the tour with the wall
that opens?
1102
01:15:40,037 --> 01:15:41,038
Yeah, yeah.
1103
01:15:41,121 --> 01:15:43,373
All right, everybody,
I'm gonna show you
the wall that opens.
1104
01:15:43,457 --> 01:15:44,625
The opening wall!
1105
01:15:45,292 --> 01:15:46,460
Right this way.
1106
01:15:47,586 --> 01:15:49,087
I know what
our trouble was back there.
1107
01:15:49,171 --> 01:15:50,797
That happened after
the midnight bells.
1108
01:15:50,881 --> 01:15:52,758
My mind's wide
open, Luther.
1109
01:15:54,468 --> 01:15:57,054
All right, people, in here.
Right in here.
1110
01:15:58,138 --> 01:16:01,183
Okay, here it is.
The panel that opens.
1111
01:16:03,227 --> 01:16:04,645
Right here it is!
1112
01:16:05,562 --> 01:16:07,731
You're gonna see
the opening panel!
1113
01:16:08,565 --> 01:16:11,360
Now, I was standing
about right here.
1114
01:16:11,860 --> 01:16:13,320
I picked up a book
1115
01:16:13,946 --> 01:16:15,906
and I threw it
at the bookcase
1116
01:16:15,989 --> 01:16:18,116
and whoosh, she opened.
1117
01:16:22,871 --> 01:16:24,831
I picked up a book
1118
01:16:25,457 --> 01:16:27,459
and I threw it,
and whoosh!
1119
01:16:29,336 --> 01:16:30,420
Whoosh!
1120
01:16:32,214 --> 01:16:35,801
Well, I picked,
picked up a book and I...
1121
01:16:39,638 --> 01:16:41,139
I can't understand it.
1122
01:16:41,682 --> 01:16:43,392
It, it opens up!
1123
01:16:43,684 --> 01:16:46,019
There's, there's a staircase
in there and everything.
1124
01:16:46,103 --> 01:16:47,729
He's a real loser.
1125
01:16:47,813 --> 01:16:50,023
Luther,
it's almost midnight.
1126
01:16:50,857 --> 01:16:53,819
Maybe we better be
getting along to
the organ part of it.
1127
01:16:53,902 --> 01:16:56,697
But I can't understand it.
It opened right up!
1128
01:16:56,780 --> 01:16:58,323
Whoosh!
That's right.
1129
01:16:58,699 --> 01:16:59,700
Yeah.
1130
01:16:59,866 --> 01:17:02,786
Well... All right, all right,
up to the organ loft!
1131
01:17:02,869 --> 01:17:04,538
Come on, folks.
Up to the organ loft.
1132
01:17:04,621 --> 01:17:06,999
Follow me to the organ loft.
The organ loft is next.
1133
01:17:14,548 --> 01:17:16,633
Now, folks,
it's almost midnight,
1134
01:17:16,717 --> 01:17:20,762
and the ghost of Mr. Simmons
will be up in the organ loft
in just a matter of minutes.
1135
01:17:22,723 --> 01:17:26,184
All right.
Folks, Priscilla here
doesn't want to go up.
1136
01:17:26,393 --> 01:17:28,603
Any of you other ladies
feel the same way?
1137
01:17:29,271 --> 01:17:31,481
The men feel
the same way too, Judge.
1138
01:17:31,565 --> 01:17:35,193
Very well.
Jury is excused from
going up in the organ loft.
1139
01:17:35,360 --> 01:17:37,779
You can wait down here
for us in the entry hall.
1140
01:18:12,773 --> 01:18:14,649
Look, the bloodstains.
1141
01:18:14,733 --> 01:18:16,777
That's right.
I told you.
1142
01:18:18,779 --> 01:18:20,280
What time you got,
Judge?
1143
01:18:20,781 --> 01:18:24,284
It's, uh, just
ten seconds to midnight.
1144
01:18:24,743 --> 01:18:27,454
Good. All right,
steady does it.
1145
01:18:43,845 --> 01:18:45,097
Okay.
1146
01:18:46,056 --> 01:18:47,641
Here we go.
1147
01:18:48,141 --> 01:18:49,601
This is ridiculous.
1148
01:18:50,811 --> 01:18:52,437
Come on now.
1149
01:18:53,855 --> 01:18:55,148
Come on.
1150
01:18:55,649 --> 01:18:56,942
Come on, baby.
1151
01:18:58,318 --> 01:18:59,403
Come on!
1152
01:19:01,279 --> 01:19:03,490
One and a two and...
1153
01:19:14,751 --> 01:19:18,338
Luther, I think
that's about it.
1154
01:19:19,840 --> 01:19:21,425
But... But...
1155
01:19:22,134 --> 01:19:23,510
It played!
1156
01:19:24,302 --> 01:19:26,680
I'm tellin' you,
it played!
1157
01:19:27,180 --> 01:19:29,683
You saw the bloodstains
on the keys!
1158
01:19:31,351 --> 01:19:32,853
It played.
1159
01:19:40,068 --> 01:19:41,611
It played.
1160
01:19:49,703 --> 01:19:52,414
Oh, here they come!
Here they come!
1161
01:19:52,497 --> 01:19:54,291
Make room!
Make room!
1162
01:19:55,000 --> 01:19:57,752
Make room.
Clear a path here.
Clear a path.
1163
01:19:58,753 --> 01:20:00,672
Clear a path.
Keep it away, there.
1164
01:20:05,552 --> 01:20:08,263
Might as well tell these
people to go home, Chief.
1165
01:20:08,346 --> 01:20:09,639
There's nothing in there.
1166
01:20:09,723 --> 01:20:12,559
Just an old empty house.
Just imagination.
1167
01:20:13,101 --> 01:20:15,729
All right, folks, break it up.
It's all over.
1168
01:20:15,812 --> 01:20:17,481
Judge says there's
nothing in there.
1169
01:20:17,564 --> 01:20:18,940
Run along home.
1170
01:20:51,431 --> 01:20:55,101
Well, we're finished,
Luther.
1171
01:20:56,144 --> 01:20:58,271
You better find yourself
another job.
1172
01:20:58,688 --> 01:21:00,774
I'm sorry, Mr. Beckett.
Couldn't we just...
1173
01:21:00,857 --> 01:21:04,945
Please, just leave
me alone, Luther!
1174
01:21:05,487 --> 01:21:07,989
Just leave me
alone, hmm?
1175
01:24:00,787 --> 01:24:02,163
Mr. Kelsey!
1176
01:24:02,455 --> 01:24:03,748
You!
1177
01:24:04,207 --> 01:24:06,751
I thought this would get
you back in here, Luther.
1178
01:24:06,835 --> 01:24:08,086
Where are the others?
1179
01:24:08,169 --> 01:24:10,588
They all left.
You mean, you?
Yup.
1180
01:24:11,131 --> 01:24:13,800
It was me playin'
the organ the night
you were here.
1181
01:24:13,883 --> 01:24:15,844
I stabbed the painting,
everything.
1182
01:24:16,302 --> 01:24:19,264
But when the organ
was playing,
there was nobody at it.
1183
01:24:19,347 --> 01:24:22,058
There's a tuning keyboard
under the pipes.
1184
01:24:22,142 --> 01:24:25,103
Well...
Where were you tonight?
1185
01:24:25,186 --> 01:24:27,105
That dumb Herkie
wouldn't let me in.
1186
01:24:27,188 --> 01:24:29,441
What's this all about?
I don't understand.
1187
01:24:31,317 --> 01:24:32,944
That sounds like Alma.
1188
01:24:37,490 --> 01:24:38,491
Come on.
1189
01:24:38,783 --> 01:24:41,411
No, no!
1190
01:24:42,120 --> 01:24:44,247
One step closer
and I'll kill her!
1191
01:24:46,291 --> 01:24:48,084
Know what these are,
Mr. Simmons?
1192
01:24:48,960 --> 01:24:50,170
That's right.
1193
01:24:50,545 --> 01:24:52,005
They're my shears!
1194
01:24:52,088 --> 01:24:54,215
The ones you used
to kill your aunt.
1195
01:24:54,299 --> 01:24:56,092
And you left them there
to pin it on me!
1196
01:24:56,301 --> 01:24:57,552
I'll kill her, Kelsey!
1197
01:24:57,635 --> 01:24:58,928
Now let me
out of here.
1198
01:24:59,012 --> 01:25:00,930
Won't do you a bit
of good, Nicky.
1199
01:25:01,014 --> 01:25:04,517
Now everybody's gonna
know about this staircase.
Your big alibi, Nicky.
1200
01:25:04,601 --> 01:25:06,770
It won't help to bulldoze
the house down now!
1201
01:25:06,853 --> 01:25:08,229
That's far enough!
1202
01:25:12,025 --> 01:25:14,068
You go downstairs
and come up behind him.
1203
01:25:14,152 --> 01:25:15,111
How?
1204
01:25:15,195 --> 01:25:17,113
Push the andiron.
It opens the panel
in the study.
1205
01:25:17,197 --> 01:25:18,198
Andiron?
1206
01:25:57,362 --> 01:25:59,364
You killed them both,
didn't you?
1207
01:25:59,447 --> 01:26:02,951
Killed them both
for the money and then
tried to pin it on me!
1208
01:26:03,243 --> 01:26:04,702
I'll kill her, Kelsey!
1209
01:26:10,083 --> 01:26:11,334
Stay out of this, Heggs!
1210
01:26:12,043 --> 01:26:14,087
Don't give up now,
Luther. Get him!
1211
01:26:14,754 --> 01:26:16,714
Stay back, Heggs!
Stay back, stay back!
1212
01:26:17,465 --> 01:26:18,842
Get him, Luther!
1213
01:26:18,925 --> 01:26:21,261
Get him!
Don't let him get away!
1214
01:26:21,344 --> 01:26:22,720
I'll kill her, Kelsey.
1215
01:26:26,182 --> 01:26:27,809
Alma, call the police.
1216
01:26:35,733 --> 01:26:38,152
Well, the bigger they are,
the harder they fall.
1217
01:26:38,236 --> 01:26:41,531
He's right.
I pushed the andiron,
and the wall opened up.
1218
01:26:41,614 --> 01:26:44,033
Well, you just better
learn to take the word
of the press, Chief.
1219
01:26:44,117 --> 01:26:46,870
All right, now let me get
this whole thing straight.
1220
01:26:46,953 --> 01:26:50,123
You see, the secret
staircase was Simmons'
big alibi.
1221
01:26:50,206 --> 01:26:52,125
That's right.
The big "alibi-rooney"!
1222
01:26:52,208 --> 01:26:55,670
That night, the old man
was up in the organ loft
playing the organ.
1223
01:26:56,296 --> 01:26:58,798
I heard a scuffle coming
from madam's bedroom.
1224
01:26:59,132 --> 01:27:01,843
I saw Nick Simmons
run out of the room
1225
01:27:01,968 --> 01:27:04,345
and head for
the organ loft.
Topside.
1226
01:27:04,429 --> 01:27:06,431
He didn't see me.
He didn't see him.
1227
01:27:06,514 --> 01:27:09,893
I went into the room,
and there lay Mrs. Simmons
1228
01:27:09,976 --> 01:27:12,604
with my garden shears
stuck in her throat.
1229
01:27:12,687 --> 01:27:15,106
Here they are!
Here's your murder weapon!
1230
01:27:15,189 --> 01:27:18,401
I submit these as exhibit "A."
Watch the prints on those.
1231
01:27:18,484 --> 01:27:20,737
I grabbed those
and put them under my coat.
1232
01:27:20,820 --> 01:27:22,655
When the servants
came up the stairs,
1233
01:27:22,739 --> 01:27:24,616
we heard a scream
from the organ loft
1234
01:27:24,699 --> 01:27:27,076
and the thud of a body
falling into the bushes.
1235
01:27:27,160 --> 01:27:30,580
We rushed over,
and there on the ground below,
1236
01:27:30,663 --> 01:27:33,207
lay the body
of old man Simmons.
1237
01:27:33,625 --> 01:27:35,376
Dead as a doornail!
1238
01:27:35,460 --> 01:27:37,754
We turned, started
down the stairs,
1239
01:27:37,837 --> 01:27:40,590
and met Nick Simmons
coming up,
like he just come home.
1240
01:27:40,673 --> 01:27:42,759
Of course,
he'd slipped downstairs
1241
01:27:42,842 --> 01:27:44,510
by way of
the secret staircase.
1242
01:27:45,637 --> 01:27:48,556
How come you took
so long to bring this out
in the open, Mr. Kelsey?
1243
01:27:48,681 --> 01:27:50,350
I was scared.
1244
01:27:50,433 --> 01:27:52,769
After all,
that was my shears.
1245
01:27:53,353 --> 01:27:55,063
But this was
my last chance.
1246
01:27:55,146 --> 01:27:57,732
Well, that wraps it up.
Take him away, Chief.
1247
01:28:05,114 --> 01:28:06,449
That was terrific,
Luther.
1248
01:28:06,616 --> 01:28:08,117
You knocked
Simmons out, Luther?
1249
01:28:08,201 --> 01:28:09,285
That's right. Karate.
1250
01:28:09,369 --> 01:28:10,703
Made my whole
body a weapon.
1251
01:28:10,787 --> 01:28:12,205
Good boy!
1252
01:28:18,711 --> 01:28:22,423
Do you, Alma,
take this man to be
your lawful wedded husband?
1253
01:28:24,175 --> 01:28:25,218
I do.
1254
01:28:27,178 --> 01:28:30,431
Do you, Luther,
take this woman to be
your lawful wedded wife?
1255
01:28:31,516 --> 01:28:32,600
I do.
1256
01:28:33,768 --> 01:28:36,479
By virtue of
the authority vested in me,
1257
01:28:36,562 --> 01:28:38,690
I now pronounce you
man and wife.
1258
01:28:44,153 --> 01:28:46,280
Luther, you can
kiss her now.
1259
01:28:49,659 --> 01:28:51,786
Attaboy, Luther!
95002