All language subtitles for The.Ghost.and.Mr.Chicken.1966.1080p.BluRay.X264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,589 --> 00:01:30,508 Ow! 2 00:01:34,095 --> 00:01:36,931 Oh, murder! Oh, murder! 3 00:01:37,015 --> 00:01:40,935 Murder! Help! A man's gettin' murdered! 4 00:01:41,019 --> 00:01:42,645 Murder! Help! 5 00:01:42,729 --> 00:01:44,481 Help! Help! 6 00:01:44,564 --> 00:01:46,608 Help! 7 00:02:20,725 --> 00:02:24,604 It's Calver Weems! He's dead! He's been murdered! 8 00:02:24,687 --> 00:02:26,356 Oh, don't panic! Don't panic! 9 00:02:26,439 --> 00:02:28,775 Oh, Luther, Luther, it was terrible! 10 00:02:28,900 --> 00:02:31,402 He was walking along the street, when bang! 11 00:02:31,528 --> 00:02:33,321 Right on the head. With that. 12 00:02:33,404 --> 00:02:34,405 Did you see who did it? 13 00:02:34,489 --> 00:02:36,324 No. It was just bang! 14 00:02:36,407 --> 00:02:38,326 Right on the head! With that! 15 00:02:38,409 --> 00:02:40,078 I'll get a picture of it. Let's see. 16 00:02:40,161 --> 00:02:42,747 F-32. And it's dark. It's been raining. 17 00:02:42,914 --> 00:02:45,750 And... Oh, for heaven sakes, stand back, Susanna! 18 00:02:45,834 --> 00:02:47,085 Stand back! Get out of the way! 19 00:02:47,168 --> 00:02:50,171 And for heaven sakes, don't touch anything. This is all evidence. 20 00:02:50,255 --> 00:02:52,757 He was just walking down the street, when bang! 21 00:02:52,841 --> 00:02:53,842 Right on the head! 22 00:02:53,925 --> 00:02:55,677 All right. I'll get a picture of the murder weapon. 23 00:02:55,760 --> 00:02:57,846 Bang! Right on the head! 24 00:02:57,929 --> 00:03:00,598 I was just getting ready to brush my teeth and watch Lawrence Welk, 25 00:03:00,682 --> 00:03:02,934 when I looked out the window and bang! 26 00:03:03,017 --> 00:03:05,228 For heaven sakes, Susanna! Pull yourself together! 27 00:03:05,311 --> 00:03:06,521 I'm going down to the police station. 28 00:03:06,604 --> 00:03:08,273 You get on the phone and call my editor. 29 00:03:08,356 --> 00:03:09,983 Who? George Beckett! 30 00:03:10,108 --> 00:03:12,360 Tell him to get down to the police station as soon as possible. 31 00:03:12,443 --> 00:03:15,864 And for heaven sakes, whatever you do, keep your head! 32 00:03:15,947 --> 00:03:18,157 I don't want to stay here by myself! 33 00:03:18,241 --> 00:03:21,411 Well, I told you to get on the phone and call my editor! 34 00:03:21,494 --> 00:03:23,705 Now, go on! 35 00:03:23,788 --> 00:03:25,456 Ahhh! 36 00:03:40,471 --> 00:03:42,473 Hey, Heggs. Wait a minute. 37 00:03:42,640 --> 00:03:43,975 Ollie, what are you doin' here? 38 00:03:44,058 --> 00:03:45,643 The price tag on your suit's hangin' out. 39 00:03:45,768 --> 00:03:48,813 That's my press card, and you know it. Beckett called. What's up? 40 00:03:48,980 --> 00:03:50,481 I got a story! That's what's up! 41 00:03:50,648 --> 00:03:53,443 You just sit tight, little man. If there's a story, I'll handle it. 42 00:03:54,319 --> 00:03:56,362 Chief! You'd better get somebody out 43 00:03:56,487 --> 00:03:57,572 to the old Simmons mansion right away! 44 00:03:57,655 --> 00:03:59,866 A terrible thing happened! I got the pictures and everything! 45 00:03:59,949 --> 00:04:01,034 I was coming down the street... 46 00:04:01,117 --> 00:04:05,163 Now, wait a minute, Luther. Just calm down. Give it to me nice and slow. 47 00:04:05,330 --> 00:04:06,706 I was comin' down the street... 48 00:04:06,789 --> 00:04:08,666 Too fast. Yeah, cool it, sport. 49 00:04:08,833 --> 00:04:11,169 What happened, Luther? Well, I was comin' down the street... 50 00:04:11,252 --> 00:04:13,379 What's up? Oh, Mr. Beckett, I'm glad... 51 00:04:13,463 --> 00:04:14,964 I got this call from Susanna Blush, 52 00:04:15,048 --> 00:04:17,091 two-by-fours, Calver Weems, Lawrence Welk... 53 00:04:17,175 --> 00:04:18,301 Mr. Beckett, I'm glad you're here. 54 00:04:18,384 --> 00:04:20,470 I got a real scoop, I got the pictures and everything. 55 00:04:20,553 --> 00:04:22,847 I've been trying to get the story from Walter Cronkite here, 56 00:04:22,931 --> 00:04:24,933 but he just won't give. What's this all about? 57 00:04:25,058 --> 00:04:27,268 I don't know. He's so keyed up. 58 00:04:27,352 --> 00:04:28,978 Will somebody listen to me? 59 00:04:29,062 --> 00:04:31,022 All right, Luther. Just calm down. 60 00:04:31,189 --> 00:04:33,232 Calm? Calm? 61 00:04:33,358 --> 00:04:35,360 Do "murder" and "calm" go together? 62 00:04:35,443 --> 00:04:37,111 "Calm" and "murder"? 63 00:04:37,195 --> 00:04:38,363 "Murder"? 64 00:04:38,488 --> 00:04:40,531 Murder? Murder! 65 00:04:41,032 --> 00:04:43,034 Well, all right, Luther. Let's hear it. 66 00:04:43,159 --> 00:04:46,329 All right! Well, I was out on Warren Harding Road, 67 00:04:46,412 --> 00:04:49,374 and I passed the Simmons mansion when all of a sudden I heard this scream. 68 00:04:49,457 --> 00:04:51,209 "Help! Help! Murder!" Murder? 69 00:04:51,292 --> 00:04:53,628 Yeah, murder. Quick as a flash, I whipped my Edsel around, 70 00:04:53,711 --> 00:04:56,381 I sped back to the scene of the crime, got out of the car, 71 00:04:56,464 --> 00:04:57,840 and there it was. 72 00:04:57,924 --> 00:05:00,760 Do I have to tell you how I felt when I saw it laying there? 73 00:05:00,885 --> 00:05:04,305 Saw what? The dead body of Calver Weems. 74 00:05:04,639 --> 00:05:06,724 He'd been bludgeoned to death by a board. 75 00:05:06,891 --> 00:05:08,643 I'd better get someone out there right away. 76 00:05:08,726 --> 00:05:10,144 Did you actually see that happen? 77 00:05:10,228 --> 00:05:11,896 No, Susanna Blush saw it. She's an eyewitness. 78 00:05:11,980 --> 00:05:12,981 Susanna Blush? 79 00:05:13,064 --> 00:05:15,149 Yeah, Susanna Blush. Lives right across the street. An eyewitness. 80 00:05:15,233 --> 00:05:16,484 Was she out on the street? 81 00:05:16,567 --> 00:05:18,736 No, she saw it from an upstairs window. Eyewitness, though. 82 00:05:18,820 --> 00:05:21,406 You said that, sonny. Did you get pictures of the body, Luther? 83 00:05:21,531 --> 00:05:23,658 Left, right, profile, head-on. Fine, fine. 84 00:05:23,908 --> 00:05:26,327 You actually saw the murder weapon, Luther? 85 00:05:26,411 --> 00:05:28,329 Yeah, a two-by-four. I got a picture of it. Two-by-four? 86 00:05:28,413 --> 00:05:29,789 Yeah, a two-by-four! What's up? 87 00:05:29,914 --> 00:05:33,167 Don't bother us now, Calver. We got a murder on our ha... 88 00:05:34,335 --> 00:05:35,837 Calver! 89 00:05:35,962 --> 00:05:39,799 Calver, what are you doing here? You're dead! 90 00:05:39,924 --> 00:05:42,844 I knew it. I knew it. I'm sorry, Chief. 91 00:05:42,927 --> 00:05:44,804 But... I saw you layin' there... 92 00:05:44,929 --> 00:05:47,765 I want this drunk thrown in the tank. 93 00:05:47,890 --> 00:05:52,520 Throw me in the tank? She's the one that hit me! With a board that thick! 94 00:05:52,603 --> 00:05:54,605 What are you tryin' to do? Make a fool out of me? 95 00:05:54,689 --> 00:05:56,024 You don't need much help, scoop. 96 00:05:56,107 --> 00:05:57,942 Put him in number three, Edna June. 97 00:05:58,109 --> 00:05:59,861 But you're dead! I am not. 98 00:05:59,944 --> 00:06:01,612 I saw ya! I did too! You did not! 99 00:06:01,696 --> 00:06:02,905 You didn't. Didn't! Did! Did! 100 00:06:02,989 --> 00:06:04,615 Didn't! Didn't! Didn't! Did! Did! Did! 101 00:06:04,699 --> 00:06:07,160 All right, you two. That's enough. 102 00:06:07,410 --> 00:06:10,621 Come on, loved one. But... 103 00:06:14,250 --> 00:06:16,294 But I got the pictures and everything. 104 00:06:16,377 --> 00:06:17,837 Luther, from now on, 105 00:06:17,962 --> 00:06:20,798 let Ollie and me run the paper and write the stories. 106 00:06:21,007 --> 00:06:23,301 You just keep setting the type. Hmm? 107 00:06:23,426 --> 00:06:25,970 But I was sure... Good night, Luther. 108 00:06:26,387 --> 00:06:28,639 Nice work, scoop. 109 00:06:53,331 --> 00:06:55,208 Scoop! Yeah. 110 00:06:55,333 --> 00:06:58,669 Calver looked so natural! I got to get a new suit for the funeral. 111 00:06:58,753 --> 00:07:00,004 Wonder who done him in? 112 00:07:00,088 --> 00:07:02,423 I don't know. I can't wait to read the morning paper and find out. 113 00:07:02,507 --> 00:07:04,258 All right, you two guys. You just better watch it. 114 00:07:04,342 --> 00:07:06,594 You see these hands? They're just as hard as steel. 115 00:07:06,677 --> 00:07:09,931 Hey, look at him, Billy Ray. He's a karate champion. We better watch ourselves. 116 00:07:10,014 --> 00:07:13,226 Go ahead, Luth. Yeah, do something. 117 00:07:14,811 --> 00:07:17,105 Why don't you run up an alley and holler "fish"? 118 00:07:30,076 --> 00:07:33,913 Wait. Then, all of a sudden, in walks Calver Weems. 119 00:07:34,205 --> 00:07:37,625 And Luther says to him, "Cal, what are you doing here? 120 00:07:37,708 --> 00:07:39,836 "You're dead!" 121 00:07:41,546 --> 00:07:45,049 We shouldn't laugh. We really shouldn't. 122 00:07:46,134 --> 00:07:50,346 You know, he took a close-up of a two-by-four. Can you imagine that? 123 00:07:54,600 --> 00:07:56,686 Morning, everybody. Good morning, Luther. 124 00:07:56,811 --> 00:07:58,229 Morning, scoop. 125 00:08:00,773 --> 00:08:04,193 A person is never dead until their pulse is stopped, Luther. 126 00:08:05,486 --> 00:08:08,406 Mr. Ace Reporter, would you pass the marmalade, please? 127 00:08:10,449 --> 00:08:12,076 Lay off, will ya, Ollie? 128 00:08:12,160 --> 00:08:14,787 Oh, now, Ollie, enough is enough. 129 00:08:14,871 --> 00:08:17,456 I don't blame Luther one iota. 130 00:08:17,623 --> 00:08:20,418 If I'd seen someone laying in front of that spooky old Simmons place, 131 00:08:20,501 --> 00:08:22,503 I'd think he was dead, too. 132 00:08:22,587 --> 00:08:26,591 It's a murder house. I wouldn't go near there for $100. 133 00:08:26,674 --> 00:08:28,342 I wouldn't go near there for 200. 134 00:08:28,467 --> 00:08:30,261 Three hundred. Four. 135 00:08:30,386 --> 00:08:31,971 Five. Six. 136 00:08:32,096 --> 00:08:34,390 Girls, girls, please. 137 00:08:34,473 --> 00:08:36,475 Anyway, it's a murder house. 138 00:08:36,809 --> 00:08:40,438 Murder and suicide. Murder and suicide. 139 00:08:40,605 --> 00:08:44,192 Well, thank the good Lord they're finally tearing that place down. 140 00:08:44,275 --> 00:08:46,360 Tearing it down? Mmm-hmm. 141 00:08:46,444 --> 00:08:48,779 Ephraigm Simmons's nephew came to town two days ago. 142 00:08:48,863 --> 00:08:50,781 Nicholas! Nick! 143 00:08:50,865 --> 00:08:53,993 Anyway, he's finally getting the will probated. 144 00:08:54,118 --> 00:08:56,078 I hear he's gonna bulldoze it to the ground. 145 00:08:56,162 --> 00:08:58,372 Didn't they question him about that murder at the time? 146 00:08:58,456 --> 00:09:00,833 Mmm-hmm. He was cleared. 147 00:09:00,958 --> 00:09:04,670 I never liked his eyes. So dark. 148 00:09:05,046 --> 00:09:07,924 His eyes were blue. Dark eyes. 149 00:09:08,090 --> 00:09:09,675 Girls, really. 150 00:09:09,800 --> 00:09:13,346 All the Simmonses had the Simmons eyes. 151 00:09:19,810 --> 00:09:23,189 Oh. It's Alma, Ollie. 152 00:09:23,439 --> 00:09:24,649 Hmm. Tell her I'll be right out. 153 00:09:28,152 --> 00:09:29,278 Good morning, Alma. 154 00:09:29,403 --> 00:09:31,072 Oh, good morning, Mrs. Miller! 155 00:09:31,155 --> 00:09:34,492 He's still eating, Alma. Why don't you come in for some coffee? 156 00:09:34,575 --> 00:09:37,370 Oh, no, thank you. I'll just stay out here and get some sun. 157 00:09:37,453 --> 00:09:39,830 Oh. As you wish, dear. 158 00:09:40,164 --> 00:09:42,583 Ooh! Love that print! 159 00:09:42,667 --> 00:09:44,669 Thank you. I got it at Belson's. 160 00:09:44,752 --> 00:09:46,921 $3.95. 161 00:09:47,004 --> 00:09:50,174 She's an awful sweet girl. Yeah, she's a good kid. 162 00:09:50,383 --> 00:09:53,386 My niece Malva bought a print at Belson's. 163 00:09:53,469 --> 00:09:58,182 It was red, and had yellow flowers across the... The bosoms. 164 00:10:00,518 --> 00:10:04,355 Uh... Would you excuse me for just a minute? 165 00:10:06,565 --> 00:10:09,402 You know, I'll never understand 166 00:10:09,485 --> 00:10:12,613 why old Mr. Simmons murdered his wife. 167 00:10:12,738 --> 00:10:15,157 Everyone knows Ephraigm was crazy. 168 00:10:15,241 --> 00:10:18,619 They all had cold eyes with thin lids. 169 00:10:18,703 --> 00:10:20,955 Toast, please, Ollie. 170 00:10:21,038 --> 00:10:22,707 Mmm, sure. 171 00:10:34,343 --> 00:10:37,388 Hi, Luther! Oh! Hi, Alma. 172 00:10:37,513 --> 00:10:38,848 I didn't hear you come up. 173 00:10:38,931 --> 00:10:41,475 Oh, well, I was just, uh... 174 00:10:41,559 --> 00:10:44,395 Uh... How you doin'? 175 00:10:44,478 --> 00:10:48,107 Fine. I just love the sun, don't you? 176 00:10:48,190 --> 00:10:50,318 Oh, yeah. Yeah, I... 177 00:10:50,401 --> 00:10:52,737 I've always liked the sun. 178 00:10:55,948 --> 00:10:57,325 Love your print. 179 00:10:58,034 --> 00:10:59,535 Oh, thank you. 180 00:11:01,162 --> 00:11:04,999 Mrs. Cobb's niece Malva bought a print down at Belson's. 181 00:11:05,207 --> 00:11:07,668 It's red with yellow flowers across the... 182 00:11:11,797 --> 00:11:14,967 Ooh! Boy, that sun really beats down on a... 183 00:11:15,051 --> 00:11:17,219 Hi, Ollie! ...metal car. 184 00:11:17,303 --> 00:11:20,431 Good morning, sugar. Boy, you look like a million bucks. 185 00:11:20,556 --> 00:11:22,099 Thank you! 186 00:11:24,018 --> 00:11:28,230 Oh, Luther. Calver Weems said not to tell anybody he's dead, 187 00:11:28,314 --> 00:11:30,191 until he says so. 188 00:11:45,122 --> 00:11:47,458 Oh, good morning, Bill. Good morning. 189 00:11:48,918 --> 00:11:51,045 Oh, good morning, Eileen. 190 00:11:51,128 --> 00:11:53,756 My, oh, my, what a lovely sweater. 191 00:11:53,839 --> 00:11:56,717 You know, of all your sweaters, I love this one the most. 192 00:11:56,801 --> 00:11:58,636 Mr. Simmons is waiting, Mr. Maxwell. 193 00:11:58,803 --> 00:12:01,347 Hmm? Oh, oh, yes. 194 00:12:01,472 --> 00:12:04,767 Good morning, Nicholas. Oh, I'm so sorry that I'm late. 195 00:12:04,850 --> 00:12:07,520 But we had a séance at the house last night, 196 00:12:07,603 --> 00:12:10,439 and it ran on until all hours. 197 00:12:10,523 --> 00:12:13,692 It was a surprise séance for Mrs. Maxwell. Her birthday, you know. 198 00:12:13,776 --> 00:12:15,945 Don't tell me you believe in that sort of thing, Milo. 199 00:12:16,195 --> 00:12:18,989 Well, it means the world and all to Mrs. Maxwell. 200 00:12:19,198 --> 00:12:21,409 Did you sign the papers? Is the title cleared? 201 00:12:21,492 --> 00:12:23,536 The title? Uh, the papers? 202 00:12:23,661 --> 00:12:25,704 Oh. Oh, oh, oh, the house, the house. Yes, the house. 203 00:12:25,830 --> 00:12:29,083 Well, uh, no, no. As a matter of fact, no. 204 00:12:29,166 --> 00:12:32,545 But, uh, Delroy Flemming promises to sign the quick deed today. 205 00:12:32,795 --> 00:12:34,088 That'll be it, then? 206 00:12:34,171 --> 00:12:37,174 Well, I sign after, then that should finalize it. 207 00:12:37,383 --> 00:12:39,677 I can get my bulldozers in on Monday, then. 208 00:12:39,969 --> 00:12:43,848 Well, now, I don't understand that, Nicholas. Why bulldoze it down? 209 00:12:43,931 --> 00:12:45,850 If you took it down piece by piece, 210 00:12:45,933 --> 00:12:47,768 you could sell some of that beautiful woodwork. 211 00:12:47,852 --> 00:12:51,188 Your uncle imported all that hand-carved work. That must be worth a fortune. 212 00:12:51,272 --> 00:12:53,441 I haven't the time. I've got to get back to Chicago. 213 00:12:53,524 --> 00:12:55,693 Now, you're sure that I can start on Monday, then? 214 00:12:55,776 --> 00:12:59,864 Well, I... I foresee no problems, Nicholas. Good. 215 00:13:03,409 --> 00:13:07,037 I don't know. You try and you try and you try, and what do you get? 216 00:13:07,121 --> 00:13:09,457 Heartaches! Now wait a minute, Luther. 217 00:13:09,540 --> 00:13:13,127 You didn't do so bad. Your pictures turned out nice. 218 00:13:13,210 --> 00:13:15,880 You had a good murder story going there. 219 00:13:16,213 --> 00:13:18,549 Only trouble was, nobody got killed. 220 00:13:18,632 --> 00:13:20,426 Oh, Mr. Boob. That's me. 221 00:13:20,509 --> 00:13:23,220 B-double-O-B, boob! 222 00:13:24,013 --> 00:13:26,348 You know why you thought you saw a murder out there, Luther? 223 00:13:27,558 --> 00:13:29,810 'Cause that's a murder house. 224 00:13:31,479 --> 00:13:34,565 Oh, they can't tear it down too soon for me, I'll tell you that. 225 00:13:34,982 --> 00:13:37,401 Tear it down? Who's tearing it down? 226 00:13:37,485 --> 00:13:38,527 Nick Simmons. 227 00:13:38,861 --> 00:13:41,155 But he can't do that without the bank okaying it. 228 00:13:41,238 --> 00:13:44,366 He doesn't have clear title to that property. The bank's got a lien on it. 229 00:13:44,909 --> 00:13:47,536 Well, I guess he's getting all that cleared up. 230 00:13:47,620 --> 00:13:51,207 Oh. So he's back in town, is he? 231 00:13:51,290 --> 00:13:53,501 That's what they say. 232 00:13:53,584 --> 00:13:57,087 Oh, Mr. News. I need a three-inch item for a filler. 233 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 "Mr. News." 234 00:14:07,223 --> 00:14:08,974 I'll fill him someday. 235 00:14:11,143 --> 00:14:14,271 So little Nick is finally getting his way, eh? 236 00:14:14,939 --> 00:14:16,565 What did you say, Mr. Kelsey? 237 00:14:16,774 --> 00:14:18,275 You know, Luther, 238 00:14:19,151 --> 00:14:21,695 I was working out there at the time of the murder. 239 00:14:21,779 --> 00:14:23,364 Oh, really? Yeah. 240 00:14:23,989 --> 00:14:26,450 I was the gardener. Is that right? 241 00:14:27,076 --> 00:14:31,413 Young Mrs. Simmons was a beautiful, beautiful woman. 242 00:14:31,497 --> 00:14:35,251 Sparkling black eyes and skin like alabaster. 243 00:14:35,668 --> 00:14:37,378 The old man was crazy jealous. 244 00:14:38,629 --> 00:14:40,130 You know, Luther, 245 00:14:40,798 --> 00:14:43,968 it was just 20 years ago this week. 246 00:14:44,510 --> 00:14:46,303 They were both found dead. 247 00:14:47,972 --> 00:14:50,599 This week? They say what happened was this. 248 00:14:50,849 --> 00:14:53,435 The two of them was in the master bedroom arguin'. 249 00:14:53,519 --> 00:14:56,689 He was in a jealous rage. Suddenly he became violent. 250 00:14:56,772 --> 00:14:58,065 Stabbed her right in the throat. 251 00:14:58,148 --> 00:15:00,150 They never did find out what with. 252 00:15:00,484 --> 00:15:02,194 Then he went completely loco. 253 00:15:02,278 --> 00:15:05,906 He ran up into the tower, blood dripping from his hands, 254 00:15:05,990 --> 00:15:07,866 and played that pipe organ of his. 255 00:15:09,743 --> 00:15:12,746 It was midnight, Luther, and he sat there, 256 00:15:12,830 --> 00:15:16,083 playin' and laughin' and screamin' to beat the band. 257 00:15:17,001 --> 00:15:19,253 When the music reached its peak, 258 00:15:19,336 --> 00:15:22,756 he suddenly jumped up and threw himself out the window. 259 00:15:24,842 --> 00:15:27,469 They say the ghost of old man Simmons 260 00:15:27,553 --> 00:15:29,471 still climbs the tower 261 00:15:29,722 --> 00:15:33,350 and plays the organ at midnight. 262 00:15:33,642 --> 00:15:35,311 Luther! 263 00:15:35,394 --> 00:15:37,646 Let's have that filler! 264 00:15:42,693 --> 00:15:46,113 Well, me, I just don't happen to believe in ghosts... 265 00:15:46,196 --> 00:15:47,906 Particularly. 266 00:15:47,990 --> 00:15:50,326 You know, Luther, I got an idea 267 00:15:50,409 --> 00:15:52,369 how you could write a story for the paper. 268 00:15:52,453 --> 00:15:54,288 How? That filler. 269 00:15:55,122 --> 00:15:59,418 I think folks'd be interested in reading about the Simmons case again. 270 00:15:59,668 --> 00:16:02,254 It bein' the 20th anniversary and all. 271 00:16:03,255 --> 00:16:06,175 You mean, write my own story instead of using a standard filler? 272 00:16:06,258 --> 00:16:07,718 Sure. 273 00:16:08,719 --> 00:16:10,429 Do you think I dare do that? 274 00:16:11,305 --> 00:16:12,848 'Course you do. 275 00:16:13,390 --> 00:16:15,059 You know why? Huh? 276 00:16:15,726 --> 00:16:17,603 'Cause you got spunk. 277 00:16:19,438 --> 00:16:22,775 You... You know, I guess I got that from my mother. 278 00:16:22,900 --> 00:16:24,735 She had plenty of spunk. 279 00:16:27,946 --> 00:16:29,406 All right. 280 00:16:29,990 --> 00:16:31,283 Let's see. 281 00:16:34,703 --> 00:16:38,540 It was just, uh, 20 years ago, 282 00:16:39,500 --> 00:16:41,251 come this Tuesday 283 00:16:42,419 --> 00:16:46,423 that the bodies of Mr. and Mrs. Simmons were found. 284 00:16:49,426 --> 00:16:52,721 Mr. Beckett! Mr. Beckett. 285 00:16:52,846 --> 00:16:55,557 Oh, hello, Mrs. Maxwell. Oh, it's wonderful. 286 00:16:55,641 --> 00:16:57,601 The whole town's talking about it. 287 00:16:57,685 --> 00:17:00,437 I mean, the article on the Simmons mansion. 288 00:17:00,562 --> 00:17:02,523 Absolutely delicious. 289 00:17:02,606 --> 00:17:05,442 Well, thank you. I've had a lot of nice comment about that. 290 00:17:05,609 --> 00:17:08,362 You know, my group and I have always felt 291 00:17:08,445 --> 00:17:12,074 there's a very active spirit life in that old house. 292 00:17:12,449 --> 00:17:15,202 You mean, spooks? Oh! 293 00:17:15,411 --> 00:17:18,288 We prefer "manifestations." 294 00:17:19,248 --> 00:17:21,792 Well, keep up the good work. I must run. 295 00:17:27,631 --> 00:17:31,802 Say, Ollie. Good reaction on that story on the Simmons place. Do more on it. 296 00:17:31,885 --> 00:17:33,387 Do more? I haven't done anything on it yet. 297 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 Nick Simmons won't even see me. 298 00:17:37,474 --> 00:17:40,018 You mean, you didn't write this? 299 00:17:42,187 --> 00:17:43,814 No, this isn't mine. 300 00:17:44,148 --> 00:17:46,567 My idea was the passing of a landmark. 301 00:17:47,151 --> 00:17:50,237 Well, if you didn't write it, and I didn't write it, who did? 302 00:17:56,201 --> 00:17:59,663 Um, do you know something about this, Mr. Kelsey? 303 00:18:00,038 --> 00:18:01,874 Oh, what was that, Mr. Beckett? 304 00:18:01,957 --> 00:18:04,251 I'm afraid I wasn't following the conversation. 305 00:18:04,376 --> 00:18:06,336 Oh. This. 306 00:18:06,837 --> 00:18:08,589 Oh, the Luther Heggs story. 307 00:18:08,964 --> 00:18:10,382 Luther! 308 00:18:10,716 --> 00:18:13,427 I should have known this was Luther's work. 309 00:18:13,677 --> 00:18:15,262 Here, get this. 310 00:18:15,554 --> 00:18:20,517 "The horribleness and the awfulness of it will never actually be forgotten"? 311 00:18:23,353 --> 00:18:26,482 You know, tomorrow night is the 20th anniversary 312 00:18:26,565 --> 00:18:28,150 of the murder and suicide. 313 00:18:28,275 --> 00:18:30,986 We ought to capitalize on it. Do it with a fresh approach. 314 00:18:31,320 --> 00:18:34,239 I think somebody ought to spend the anniversary night in the house. 315 00:18:34,364 --> 00:18:35,491 I've got an idea. 316 00:18:35,574 --> 00:18:37,659 I think somebody ought to spend the anniversary night in the house. 317 00:18:37,743 --> 00:18:38,786 Hey, great! 318 00:18:38,869 --> 00:18:40,913 Leave it to me. I'll get in just a little before midnight... 319 00:18:40,996 --> 00:18:42,956 No, no. Not you, Ollie. 320 00:18:43,040 --> 00:18:46,418 What we need is somebody with a... A wild imagination. 321 00:18:46,543 --> 00:18:49,338 Someone who's a bit of a coward. 322 00:18:49,630 --> 00:18:51,965 Someone who's a... A little superstitious. 323 00:18:52,049 --> 00:18:54,802 - Luther, you all right? - I'm fine. 324 00:18:55,052 --> 00:18:57,262 Luther! Of course! But he can't write! 325 00:18:57,346 --> 00:18:58,597 You'll help him. 326 00:19:04,645 --> 00:19:07,648 Uh, Luther? Oh, yes, sir? 327 00:19:07,856 --> 00:19:10,734 Congratulations on that filler. It was a great story. 328 00:19:11,235 --> 00:19:15,113 Oh! Well, thank you. I... I was hoping you wouldn't mind. 329 00:19:15,364 --> 00:19:17,074 We're gonna do a, uh, follow-up. 330 00:19:17,241 --> 00:19:19,868 Front-page lead, and you're going to write it. 331 00:19:22,120 --> 00:19:26,416 A... A byline for me? Oh, for gosh sakes! 332 00:19:26,750 --> 00:19:28,210 Do you believe in ghosts? 333 00:19:28,293 --> 00:19:31,004 Oh, you ought to know better than to ask that, Chief. 334 00:19:31,088 --> 00:19:34,258 The supernatural doesn't bother you? Not a speck. 335 00:19:34,800 --> 00:19:36,844 Uh, do haunted houses scare you? 336 00:19:37,135 --> 00:19:39,263 They're mortar, stone and wood. 337 00:19:39,555 --> 00:19:41,515 Well, good, because you're gonna spend 338 00:19:41,598 --> 00:19:44,434 the murder night in the Simmons house. Alone. 339 00:19:45,936 --> 00:19:47,229 Oh, well, now... 340 00:19:47,312 --> 00:19:49,314 Uh, just a second. 341 00:19:49,565 --> 00:19:51,233 What's the matter, Ace? You scared? 342 00:19:51,441 --> 00:19:53,485 Oh, well, heck, no. 343 00:19:53,610 --> 00:19:56,446 You kiddin'? It's just that I, uh, 344 00:19:56,613 --> 00:19:59,616 got to check my bowling schedule and everything. 345 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 Oh, well, 346 00:20:01,743 --> 00:20:04,454 you think it over, Luther, and let us know tomorrow. 347 00:20:14,172 --> 00:20:16,383 This is a great chance for you, Luther. 348 00:20:17,593 --> 00:20:19,303 Oh, yeah. 349 00:20:20,262 --> 00:20:23,390 Why don't you go out there tonight and just look it over? 350 00:20:25,100 --> 00:20:27,102 Yeah. Maybe I'll do that. 351 00:20:27,936 --> 00:20:30,981 I mean, after all, it's only mortar... 352 00:20:31,565 --> 00:20:32,983 Stone... 353 00:20:33,817 --> 00:20:35,027 Stone... 354 00:20:35,485 --> 00:20:36,987 And wood. 355 00:20:39,364 --> 00:20:40,908 And wood. 356 00:22:07,035 --> 00:22:08,453 Ahhh! 357 00:22:11,915 --> 00:22:14,084 Luther Heggs. Nicholas Simmons. 358 00:22:14,209 --> 00:22:15,544 What are you doing in front of my house? 359 00:22:18,088 --> 00:22:19,589 What are you asking for it? 360 00:22:19,923 --> 00:22:21,717 It's not for sale. I'm tearing it down. 361 00:22:22,509 --> 00:22:26,013 Oh, well, I guess I'll just have to build. 362 00:22:40,527 --> 00:22:42,988 Luther! Hi. 363 00:22:43,238 --> 00:22:45,449 Oh, hi, Alma. 364 00:22:45,574 --> 00:22:47,826 Oh, you, you going to lunch? 365 00:22:47,951 --> 00:22:49,786 No, just on my way in to have lunch. 366 00:22:49,911 --> 00:22:52,039 Going to have lunch, huh? Mmm-hmm. 367 00:22:52,122 --> 00:22:54,166 Yeah, well... What time is it? 368 00:22:54,291 --> 00:22:56,418 Hmm? Oh, uh, 12 o'clock. 369 00:22:56,585 --> 00:22:59,921 Yeah, well, that's lunchtime, all right. Yes, it is. 370 00:23:02,299 --> 00:23:03,592 Why don't we have lunch together? 371 00:23:03,675 --> 00:23:04,926 Oh, yeah! 372 00:23:05,010 --> 00:23:06,928 Okay. Oh, first... 373 00:23:07,012 --> 00:23:09,056 I have to mail this for Mr. Beckett right away. 374 00:23:09,139 --> 00:23:11,349 I'll get us a booth and order for you. What would you like? 375 00:23:11,433 --> 00:23:13,393 Well... Chicken noodle soup. 376 00:23:13,477 --> 00:23:15,437 Okay, fine. See you in a minute. 377 00:23:23,236 --> 00:23:25,614 I'm having chicken noodle soup with Alma! 378 00:23:40,128 --> 00:23:42,047 Oh, well, this was the only table left, 379 00:23:42,172 --> 00:23:44,091 but this gentleman is just about finished. 380 00:23:44,174 --> 00:23:45,759 I'm almost up to my Jell-O. 381 00:23:46,510 --> 00:23:49,012 Oh. Oh, well. 382 00:23:57,354 --> 00:23:59,564 Did you happen to see yesterday's paper? 383 00:23:59,689 --> 00:24:02,150 Mmm-hmm. What did you think of it? 384 00:24:02,776 --> 00:24:03,985 What do you mean? 385 00:24:04,069 --> 00:24:06,029 The story on the Simmons place. 386 00:24:06,655 --> 00:24:09,241 Oh, yes, I did see that. 387 00:24:09,324 --> 00:24:10,784 That was mine. 388 00:24:10,951 --> 00:24:13,161 Really? 389 00:24:13,537 --> 00:24:14,788 Gee, I didn't know you were a reporter. 390 00:24:14,871 --> 00:24:16,540 I thought you were just a typesetter. 391 00:24:17,040 --> 00:24:19,251 Oh, well, no. I am now, 392 00:24:19,334 --> 00:24:21,253 yeah, but, I mean, that's just background. 393 00:24:21,336 --> 00:24:22,629 I'm working my way up. 394 00:24:22,712 --> 00:24:23,797 Oh, I see. 395 00:24:25,090 --> 00:24:27,968 I have a certificate from the Kansas City Correspondence College 396 00:24:28,051 --> 00:24:29,386 in journalism, you know. 397 00:24:30,011 --> 00:24:31,596 Rafe Henderson came out of there, you know. 398 00:24:31,680 --> 00:24:32,806 Oh. 399 00:24:33,390 --> 00:24:34,641 Who's Rafe Henderson? 400 00:24:34,724 --> 00:24:37,561 He's the one that covered that famous dead whale story. 401 00:24:37,686 --> 00:24:41,398 You know, where that whale washed up on the beach in San Francisco? 402 00:24:41,523 --> 00:24:43,984 Laid there for three weeks. Ugh. 403 00:24:44,151 --> 00:24:46,027 Oh, I'm sorry. 404 00:24:49,447 --> 00:24:51,992 Oh. 405 00:24:55,120 --> 00:24:57,080 Thank you. Uh, who gets the soup? 406 00:24:57,205 --> 00:24:58,999 Yours truly. Oh. 407 00:24:59,624 --> 00:25:01,418 Just put it right there. Okay. 408 00:25:03,086 --> 00:25:05,672 Uh, can you manage? 409 00:25:05,755 --> 00:25:07,007 Oh, sure. 410 00:25:18,310 --> 00:25:20,187 Do you have any more assignments? 411 00:25:22,230 --> 00:25:24,608 Well, as a matter of fact, 412 00:25:25,358 --> 00:25:29,112 it's just possible that something very big is about to break. 413 00:25:30,864 --> 00:25:32,824 Don't mention this to anybody. 414 00:25:32,949 --> 00:25:35,368 I may do a follow-up on the Simmons story. 415 00:25:35,452 --> 00:25:36,453 Ooh. 416 00:25:36,620 --> 00:25:38,955 They want me to spend tonight in the Simmons house. 417 00:25:39,122 --> 00:25:41,499 It's the 20th anniversary of their murder/suicide, you know. 418 00:25:41,708 --> 00:25:42,876 I know. 419 00:25:42,959 --> 00:25:44,794 Gee, that's an exciting idea. 420 00:25:45,420 --> 00:25:47,964 You know, even though most people say they don't believe in ghosts, 421 00:25:48,048 --> 00:25:50,967 it takes an awful lot of nerve to spend the night in that spooky old place. 422 00:25:51,092 --> 00:25:52,427 Mmm. Spunk. 423 00:25:55,388 --> 00:25:56,806 Are you gonna do it? 424 00:25:59,017 --> 00:26:00,393 Well... 425 00:26:02,979 --> 00:26:05,357 Uh, aren't you through with your Jell-O? 426 00:26:09,819 --> 00:26:11,738 Hi, baby. Sorry I couldn't have lunch with you. 427 00:26:11,821 --> 00:26:13,615 Ollie, that's Luther's chair. 428 00:26:13,698 --> 00:26:14,824 Oh, what's the word, Heggs? 429 00:26:14,908 --> 00:26:16,493 You gonna spend the night in the house or aren't you? 430 00:26:16,576 --> 00:26:19,162 Well, I... I'm giving two to one all over town 431 00:26:19,246 --> 00:26:22,999 that you're not gonna do it, and I'm not getting too many takers either. 432 00:26:24,751 --> 00:26:26,336 Well, I'll tell you something, Ollie. 433 00:26:26,670 --> 00:26:28,713 I'm afraid you're gonna lose a lot of money! 434 00:26:28,880 --> 00:26:32,008 Because come 11:30 tonight, I'll be there! 435 00:26:32,133 --> 00:26:34,469 Good-bye, Alma. Put that on my tab. 436 00:26:34,594 --> 00:26:36,012 You haven't got a tab. 437 00:26:50,151 --> 00:26:51,820 Luther. 438 00:26:53,363 --> 00:26:55,824 Mr. Deligondo is getting you his flashlight. 439 00:26:56,533 --> 00:26:59,119 He'll, uh... He'll be here in just a minute. 440 00:27:05,333 --> 00:27:10,338 I was only two blocks away that awful night at my sister Clara's. 441 00:27:11,506 --> 00:27:14,426 We were sort of listening to the organ, you know. 442 00:27:15,176 --> 00:27:18,054 The midnight bells were ringing. 443 00:27:19,180 --> 00:27:21,516 I turned to Clara and I said, 444 00:27:22,100 --> 00:27:27,063 "Clara, the organ music sounds strange tonight." 445 00:27:29,899 --> 00:27:32,902 Well, what did Clara say? 446 00:27:37,032 --> 00:27:38,825 She said, 447 00:27:38,908 --> 00:27:41,369 "Yes, it does." 448 00:27:43,621 --> 00:27:45,415 You know Clara. 449 00:27:46,666 --> 00:27:48,126 Well, 450 00:27:49,127 --> 00:27:53,256 they say there are still bloodstains on the organ keys. 451 00:27:53,340 --> 00:27:54,674 That's right. 452 00:27:55,133 --> 00:27:57,302 They've never been able to get them off. 453 00:27:57,385 --> 00:27:59,054 And they used Bon Ami. 454 00:28:00,096 --> 00:28:02,349 Everybody says he still comes there 455 00:28:02,932 --> 00:28:04,768 and plays at midnight. 456 00:28:06,436 --> 00:28:09,189 He doesn't play as well as he used to. 457 00:28:10,273 --> 00:28:13,068 You mean, you've heard him play? 458 00:28:35,090 --> 00:28:36,883 It's time to go, Luther. 459 00:28:38,218 --> 00:28:40,136 Uh, yeah. 460 00:28:40,220 --> 00:28:43,473 - Yeah, well, I'm gonna... - Go over there now. 461 00:28:49,521 --> 00:28:51,147 Well, uh, 462 00:28:53,149 --> 00:28:55,235 I, uh, I guess this is it. 463 00:28:58,363 --> 00:28:59,656 I'll see... 464 00:29:02,700 --> 00:29:04,577 Goodbye, Luther! 465 00:29:14,212 --> 00:29:17,340 Uh, well, I'll see you in the morning. 466 00:29:17,632 --> 00:29:19,676 God willing. 467 00:29:46,536 --> 00:29:49,831 Ollie! I'm just putting your adrenaline in shape, kid. 468 00:29:49,914 --> 00:29:52,876 Well, my adrenaline is just fine, thank you. 469 00:29:53,209 --> 00:29:54,461 You're really going in there, huh? 470 00:29:54,544 --> 00:29:55,795 Of course I'm going in there! 471 00:29:55,879 --> 00:29:58,298 What do you think I came out here for? Not to go in there? 472 00:29:58,548 --> 00:30:00,717 Well, don't get so excited, fella. 473 00:30:00,800 --> 00:30:02,469 Well, you know why I'm excited? 474 00:30:02,552 --> 00:30:04,053 I'll tell you why I'm excited. 475 00:30:04,095 --> 00:30:07,307 Because of you! That's why I'm excited. Oh, come on, Luther. 476 00:30:07,390 --> 00:30:08,683 You're scared and you know it. 477 00:30:08,766 --> 00:30:09,976 You want me to go in there with you? 478 00:30:10,101 --> 00:30:12,479 No, I don't want you to go in there with me. 479 00:30:12,562 --> 00:30:15,315 Oh, you'd love that, wouldn't you? Sharing all the glory. 480 00:30:15,398 --> 00:30:18,693 Well, for your information, fella, I work single-o. 481 00:30:18,776 --> 00:30:20,820 Just me, myself and I. 482 00:30:21,154 --> 00:30:24,574 Okay, Ace. She's all yours. See you around. 483 00:30:34,125 --> 00:30:35,960 Ollie? 484 00:31:35,645 --> 00:31:37,522 Oh! 485 00:31:46,447 --> 00:31:48,324 Rachel Courier Express! 486 00:31:56,416 --> 00:31:57,792 My flashlight. 487 00:33:38,267 --> 00:33:39,769 Big ghost. 488 00:33:41,145 --> 00:33:42,480 Boo. 489 00:34:12,844 --> 00:34:14,387 Mrs. Simmons. 490 00:36:59,051 --> 00:37:02,138 Who's there? 491 00:37:02,263 --> 00:37:04,140 Is that you, Ollie? 492 00:37:04,807 --> 00:37:07,059 Ollie, you... 493 00:37:08,311 --> 00:37:10,354 You trying to scare me, Ollie? 494 00:37:17,695 --> 00:37:19,822 You in that other room there? 495 00:37:20,239 --> 00:37:22,158 You tryin' to scare me? 496 00:37:22,575 --> 00:37:25,494 Darn you guys! I'll show you! 497 00:37:31,500 --> 00:37:33,377 Holy Toledo. 498 00:38:20,549 --> 00:38:21,884 Blood. 499 00:39:21,318 --> 00:39:23,529 It was terrible! It was just terrible! 500 00:39:23,612 --> 00:39:25,656 Okay, now, Luther. Tell us what happened. 501 00:39:25,740 --> 00:39:27,366 It was terrible! It was just terrible! 502 00:39:27,450 --> 00:39:28,951 Oh, no! He's gonna cry! 503 00:39:29,035 --> 00:39:30,870 Now, steady, now, Luther. Tell us about it. 504 00:39:30,953 --> 00:39:33,039 It was terrible! It was just terrible! 505 00:39:33,122 --> 00:39:35,332 I'll never get over it as long as I live! 506 00:39:35,416 --> 00:39:37,501 Hey, great opening line. 507 00:39:37,585 --> 00:39:41,297 Uh, "I'll never get over it as long as I live." 508 00:39:41,589 --> 00:39:42,882 Okay, Luther. Go on. 509 00:39:43,090 --> 00:39:45,259 I got to house... Lightning, thunder... 510 00:39:45,342 --> 00:39:47,470 Swoosh, zoom! Down coal chute! 511 00:39:47,553 --> 00:39:48,888 "I arrived at the house. 512 00:39:49,013 --> 00:39:53,059 "Giving careful consideration to the most advantageous means of entry, 513 00:39:53,142 --> 00:39:54,852 "I selected the coal chute." 514 00:39:57,146 --> 00:39:59,607 "Once inside, I had a look around, 515 00:39:59,690 --> 00:40:02,651 "then made myself comfortable for the night. 516 00:40:02,735 --> 00:40:06,447 "Suddenly there was a strange knocking on the wall. 517 00:40:06,530 --> 00:40:09,241 "I remained cool." I'll bet. 518 00:40:09,366 --> 00:40:11,035 "Moving swiftly, 519 00:40:11,118 --> 00:40:13,829 "I found myself in the organ loft. 520 00:40:14,121 --> 00:40:16,957 "There it was, the massive organ, 521 00:40:17,041 --> 00:40:21,462 "shrouded in cobwebs, its once-beautiful ivory keys 522 00:40:21,545 --> 00:40:25,925 "still covered with the stains of young Mrs. Simmons' blood." 523 00:40:26,008 --> 00:40:28,010 And they used Bon Ami. 524 00:40:28,177 --> 00:40:30,846 "Later, I descended to the first floor. 525 00:40:31,764 --> 00:40:34,266 "There, I was to see the most horrifying display of all 526 00:40:34,350 --> 00:40:36,477 "in this bloody parade of terror. 527 00:40:36,560 --> 00:40:39,021 "The portrait of young Mrs. Simmons had been stabbed in the throat 528 00:40:39,105 --> 00:40:42,274 "with what appeared to be a pair of gardeners' pruning shears." 529 00:40:42,733 --> 00:40:44,777 You've never seen anything like it! 530 00:40:44,985 --> 00:40:46,320 I'll talk to you later. 531 00:40:46,445 --> 00:40:49,532 Hey, Al! Run off another 500. They're selling like hotcakes. 532 00:40:50,282 --> 00:40:51,992 We've made some kind of a hero out of Luther, 533 00:40:52,076 --> 00:40:54,870 and that Simmons place is the talk of the town. Come on. 534 00:41:11,053 --> 00:41:14,807 I'm sorry, Mrs. Maxwell. Nicholas Simmons gave me strict orders. 535 00:41:14,890 --> 00:41:16,934 No one's allowed on this property. 536 00:41:17,017 --> 00:41:20,479 Mr. Fuller, you don't seem to understand. We are followers. 537 00:41:20,729 --> 00:41:22,523 We're on the path of the occult. 538 00:41:22,606 --> 00:41:25,192 I'm afraid you won't find anything like that around here. 539 00:41:25,276 --> 00:41:27,862 Well, it's obvious you don't understand. 540 00:41:27,945 --> 00:41:32,825 Our society is dedicated to contacting the other world. 541 00:41:32,908 --> 00:41:36,370 The Communists? The spiritual world. 542 00:41:36,954 --> 00:41:39,248 Mrs. Maxwell! Mrs. Maxwell! 543 00:41:39,665 --> 00:41:41,375 The cosmic vibrations! 544 00:41:41,458 --> 00:41:43,377 Coming, coming. 545 00:41:45,296 --> 00:41:49,258 Oh, the divine emanations from it. 546 00:41:49,466 --> 00:41:52,052 Hail, cosmic chief. 547 00:41:52,803 --> 00:41:55,681 Taro, caro... 548 00:41:55,764 --> 00:41:57,349 Salamond. 549 00:41:57,933 --> 00:41:59,852 All right, ladies. Break it up. 550 00:41:59,935 --> 00:42:03,230 That's it for today. No demonstrating without a permit. 551 00:42:03,314 --> 00:42:05,691 You have no right to bar us from this house. 552 00:42:05,816 --> 00:42:08,527 I've got my orders. Then I'll have those orders changed. 553 00:42:08,611 --> 00:42:11,071 Well, you'd better do it soon. They're gonna tear it down Monday. 554 00:42:11,155 --> 00:42:13,282 Tear it down? 555 00:42:13,407 --> 00:42:16,577 By whose orders? Nicholas Simmons, the owner. 556 00:42:17,077 --> 00:42:18,704 Are you sure? Positive. 557 00:42:20,831 --> 00:42:25,544 This citadel of the divine, destroyed? Never! 558 00:42:28,464 --> 00:42:30,466 Milo, look at me when I talk to you. 559 00:42:31,050 --> 00:42:32,801 Halcyon, I promised Nicholas Simmons 560 00:42:32,885 --> 00:42:34,970 that I would clear the title by the first of the week. 561 00:42:35,137 --> 00:42:37,389 Then you haven't signed the final papers yet? 562 00:42:37,640 --> 00:42:38,891 Well, no. No, I haven't. 563 00:42:39,058 --> 00:42:43,896 Milo, do you realize how long it's been since we've had a local manifestation? 564 00:42:44,480 --> 00:42:48,692 We always have to go out of town, as far away as Wooster, Ohio. 565 00:42:48,817 --> 00:42:51,403 Oh, Halcyon... Now, don't "Oh, Halcyon" me, Milo. 566 00:42:51,737 --> 00:42:55,282 You don't seem to realize the cosmic importance of this. 567 00:42:55,658 --> 00:42:59,411 Why, this is bigger than the whispering steeple in Kansas City. 568 00:43:00,204 --> 00:43:03,666 It's bigger than the headless ballet dancer in Dublin, Ireland. 569 00:43:03,832 --> 00:43:06,669 And it's even bigger than the day our dear Theresa 570 00:43:07,127 --> 00:43:10,839 received that personal message from Rudolph Valentino in Toledo. 571 00:43:11,298 --> 00:43:13,425 Milo, you will not sign those papers. 572 00:43:13,509 --> 00:43:15,094 Oh, but dear... You won't. 573 00:43:15,177 --> 00:43:16,470 But dear... You won't. 574 00:43:16,595 --> 00:43:20,015 But... I own 51% of the bank stock. 575 00:43:22,226 --> 00:43:23,686 I won't. 576 00:43:27,856 --> 00:43:30,484 Milo, you didn't eat your tapioca. 577 00:43:30,734 --> 00:43:33,362 No wonder you have a nervous stomach. 578 00:43:41,537 --> 00:43:45,249 What kind of a man runs his bank on the whims of his wife? 579 00:43:45,332 --> 00:43:47,918 Well, you just don't know Mrs. Maxwell. 580 00:43:48,002 --> 00:43:50,212 In the name of heaven, man, I've waited 20 years for this! 581 00:43:50,546 --> 00:43:53,841 Well, she owns 51% of the bank's stock, for Pete's sake. 582 00:43:54,049 --> 00:43:57,177 Don't tell me your wife believes all that Luther Heggs hogwash! 583 00:43:57,386 --> 00:44:01,515 With all her heart. She came home last night and vibrated for an hour. 584 00:44:02,725 --> 00:44:04,435 Let me get this straight. 585 00:44:04,935 --> 00:44:06,770 You mean, you're not gonna sign the papers? 586 00:44:06,937 --> 00:44:09,898 Well, I... I... I just can't, Nick. 587 00:44:11,150 --> 00:44:12,318 All right. 588 00:44:13,027 --> 00:44:14,278 What are you going to do? 589 00:44:15,988 --> 00:44:17,656 When I get through with Luther Heggs, 590 00:44:17,740 --> 00:44:20,367 nobody will believe him when he says "Good morning." 591 00:44:45,934 --> 00:44:48,103 Where on earth is Luther? 592 00:44:48,354 --> 00:44:50,439 He'll be late for his own speech. 593 00:44:50,522 --> 00:44:52,608 Celebrities are never on time. 594 00:44:52,691 --> 00:44:55,277 There's Alma. Hi, Alma! 595 00:44:55,444 --> 00:44:59,031 Hi, ladies. Have you seen Ollie? 596 00:44:59,281 --> 00:45:01,450 I heard him say he wasn't coming. 597 00:45:01,575 --> 00:45:04,536 I believe his nose is out of joint on account of Luther. 598 00:45:06,413 --> 00:45:09,124 Oh! Here comes Luther! 599 00:45:20,803 --> 00:45:22,388 Hi, hi, hi. 600 00:45:22,471 --> 00:45:24,640 Hi. How are you? 601 00:45:27,226 --> 00:45:28,477 Hello. 602 00:45:28,936 --> 00:45:30,604 Hello. Good to see you. 603 00:45:34,608 --> 00:45:35,943 Uh, hi! 604 00:45:39,530 --> 00:45:40,989 Over here, Luther! 605 00:45:41,490 --> 00:45:42,950 Oh! Hi! 606 00:45:43,283 --> 00:45:45,869 How are ya? How are ya? 607 00:45:45,994 --> 00:45:47,037 All right. 608 00:45:47,121 --> 00:45:48,163 Mr. Mayor. 609 00:45:48,247 --> 00:45:51,333 All you people who aren't Chamber of Commerce, clear the table area. 610 00:45:53,127 --> 00:45:55,087 Only C of C people here. 611 00:45:55,170 --> 00:45:57,214 Come on. Clear the area. Clear the area. 612 00:45:57,464 --> 00:45:59,216 Oh, no. Not you, Mr. Heggs. 613 00:45:59,299 --> 00:46:00,426 You stay right where you are. 614 00:46:00,509 --> 00:46:01,927 You too, miss. 615 00:46:02,010 --> 00:46:03,762 That's Alma Parker. 616 00:46:04,805 --> 00:46:07,891 I guess, um, being with you makes me some sort of a celebrity. 617 00:46:07,975 --> 00:46:09,643 Well... 618 00:46:10,352 --> 00:46:12,729 How are ya? Are you alone? 619 00:46:12,813 --> 00:46:14,231 Mmm-hmm. Mmm-hmm. Uh-huh. 620 00:46:14,314 --> 00:46:15,941 Oh. Well... 621 00:46:17,067 --> 00:46:18,986 Can I have your autograph, Mr. Heggs? 622 00:46:19,069 --> 00:46:21,113 It's not for me. It's for my father. 623 00:46:22,573 --> 00:46:23,615 Sure. 624 00:46:24,116 --> 00:46:25,701 Autograph. 625 00:46:26,160 --> 00:46:27,161 There you go. 626 00:46:27,995 --> 00:46:29,746 He's cute. Yeah. 627 00:46:31,081 --> 00:46:32,875 I get to feed the speaker! 628 00:46:37,588 --> 00:46:39,965 That's Loretta Pine. I know. 629 00:46:41,216 --> 00:46:42,426 Ah. 630 00:46:47,931 --> 00:46:50,642 I just love good food. So do I. 631 00:46:51,226 --> 00:46:52,811 Do you? Uh-huh. 632 00:46:52,895 --> 00:46:54,771 You know, you and I are a lot alike. 633 00:46:55,230 --> 00:46:56,398 Oh. 634 00:46:57,065 --> 00:46:58,942 My mother liked good food. 635 00:46:59,026 --> 00:47:00,027 Oh. 636 00:47:00,527 --> 00:47:02,070 She always used to say, 637 00:47:02,154 --> 00:47:05,115 "I'd rather eat good food than bad food any old day of the week." 638 00:47:13,415 --> 00:47:15,626 I guess we're having lunch together again. 639 00:47:16,001 --> 00:47:17,419 Yes, we are. 640 00:47:22,674 --> 00:47:25,010 Would you like to have lunch some evening? 641 00:47:25,093 --> 00:47:29,097 Oh, uh, that is to say, of course, uh, that would be dinner. 642 00:47:29,765 --> 00:47:31,183 Well, I... I, I understand. 643 00:47:31,266 --> 00:47:32,434 I understand. 644 00:47:32,518 --> 00:47:34,269 You and Ollie and everything. 645 00:47:34,895 --> 00:47:36,480 Not necessarily. 646 00:47:37,940 --> 00:47:40,776 You mean, you and Ollie aren't, uh... 647 00:47:41,401 --> 00:47:43,362 Not as much as people think. 648 00:47:45,113 --> 00:47:46,114 Oh. 649 00:47:49,034 --> 00:47:50,911 Would you like to have dinner Sunday night? 650 00:47:50,994 --> 00:47:51,995 Yeah. 651 00:47:52,287 --> 00:47:53,330 Fine. 652 00:47:53,413 --> 00:47:56,500 You're okay. You're C of C. You're okay. 653 00:47:56,833 --> 00:47:59,169 You're C of C. You're okay. 654 00:47:59,253 --> 00:48:01,797 You're not C of C, but you're okay. 655 00:48:02,464 --> 00:48:05,050 You're C of C, and you're okay. 656 00:48:05,133 --> 00:48:07,636 You're C of C, and you're okay. 657 00:48:07,719 --> 00:48:08,720 You're... 658 00:48:11,056 --> 00:48:12,724 You're not C of C. 659 00:48:13,684 --> 00:48:16,353 I'm Rotary. Get out of here! 660 00:48:16,436 --> 00:48:18,272 Who are you shovin' around, huh? 661 00:48:30,242 --> 00:48:32,995 Thank you, Billy and Norma Jean Wexler. 662 00:48:33,495 --> 00:48:36,999 And that concludes the musical portion of our program. 663 00:48:37,457 --> 00:48:39,585 And now, ladies and gentlemen, 664 00:48:39,668 --> 00:48:42,296 it is a great honor and a privilege to present 665 00:48:42,379 --> 00:48:44,256 the head of our Chamber of Commerce 666 00:48:44,339 --> 00:48:46,508 and the mayor of our town, 667 00:48:46,592 --> 00:48:47,843 Carlyle Preston. 668 00:48:58,895 --> 00:49:00,772 Attaboy, Carl! 669 00:49:02,399 --> 00:49:04,693 My fellow citizens of Rachel. 670 00:49:08,614 --> 00:49:11,241 Well, the electrician must be a Democrat. 671 00:49:13,660 --> 00:49:15,621 Attaboy, Carl. 672 00:49:16,997 --> 00:49:19,833 Rachel has been humming for the past few days, 673 00:49:19,916 --> 00:49:22,628 and I really don't have to tell you why. 674 00:49:23,211 --> 00:49:27,132 There's been an old house in this town for years 675 00:49:27,215 --> 00:49:28,884 that, if the truth be known, 676 00:49:28,967 --> 00:49:31,553 folks have been afraid to go near. 677 00:49:31,928 --> 00:49:33,180 I know I have. 678 00:49:35,849 --> 00:49:39,603 But one of our very own had the pluck to go in. 679 00:49:40,062 --> 00:49:43,148 And that name has been on every tongue. 680 00:49:44,399 --> 00:49:47,527 And the name of that person who's been on every tongue 681 00:49:47,611 --> 00:49:49,321 is none other than, 682 00:49:49,404 --> 00:49:51,782 and I really don't have to say it. 683 00:49:52,240 --> 00:49:53,450 Luther Heggs! 684 00:50:29,945 --> 00:50:33,323 Thank you, Mayor, and fellow Rachelanians. 685 00:50:44,126 --> 00:50:46,878 That electrician must be a Democrat. 686 00:50:55,429 --> 00:50:57,013 The... 687 00:50:57,806 --> 00:51:01,059 Thank you, Mayor, and fellow Rachelanians. 688 00:51:01,143 --> 00:51:03,854 I am proud to be here today. 689 00:51:03,937 --> 00:51:05,313 Attaboy, Luther. 690 00:51:08,984 --> 00:51:12,070 Uh, when I was asked to be 691 00:51:12,154 --> 00:51:14,239 guest speaker at this luncheon, 692 00:51:14,906 --> 00:51:17,242 I asked myself this, 693 00:51:19,619 --> 00:51:21,872 "Who are you, Luther Heggs, 694 00:51:21,955 --> 00:51:25,000 "to be a guest speaker at this luncheon?" 695 00:51:26,543 --> 00:51:28,795 I thought about my answer, 696 00:51:28,879 --> 00:51:31,089 about being a guest speaker, 697 00:51:31,715 --> 00:51:33,508 for a long time. 698 00:51:34,760 --> 00:51:35,969 Wh... 699 00:51:36,052 --> 00:51:37,804 What is a guest speaker? 700 00:51:39,014 --> 00:51:40,682 Let me clarify this. 701 00:51:42,184 --> 00:51:44,186 I have been called brave. 702 00:51:45,395 --> 00:51:46,980 What is brave? 703 00:51:47,689 --> 00:51:49,483 Let me clarify this. 704 00:51:51,526 --> 00:51:54,780 Of course, we all know that it is short 705 00:51:54,863 --> 00:51:56,656 for bravery. 706 00:51:57,449 --> 00:52:00,202 That goes without even being said. 707 00:52:01,536 --> 00:52:04,414 But it is also a symbol 708 00:52:04,498 --> 00:52:06,291 of another thing. 709 00:52:07,125 --> 00:52:08,710 It is a symbol 710 00:52:10,796 --> 00:52:12,839 of doing one's duty 711 00:52:12,923 --> 00:52:15,383 no matter what is scaring him 712 00:52:15,759 --> 00:52:16,760 personally. 713 00:52:17,302 --> 00:52:18,804 Attaboy, Luther. 714 00:52:22,808 --> 00:52:24,893 Take your World War II. 715 00:52:24,976 --> 00:52:28,104 There were many heroes in World War II. 716 00:52:28,814 --> 00:52:30,565 What were your heroes? 717 00:52:30,899 --> 00:52:32,400 Who were your heroes? 718 00:52:34,903 --> 00:52:36,530 Let me clarify this. 719 00:52:37,614 --> 00:52:39,074 Thank you for having me. 720 00:52:50,502 --> 00:52:53,004 Taro, caro... 721 00:52:53,088 --> 00:52:54,422 Salamond. 722 00:52:55,006 --> 00:52:56,967 Thank you. 723 00:52:59,886 --> 00:53:02,973 Are you Luther Heggs, 1347 Lucerne Road? 724 00:53:03,056 --> 00:53:04,516 You know me, Lester. 725 00:53:04,975 --> 00:53:06,268 Loved your speech, Luther. 726 00:53:06,351 --> 00:53:07,894 Thank you. What do you want me to write on this? 727 00:53:07,978 --> 00:53:10,522 Nothing. You don't write on a summons. 728 00:53:10,647 --> 00:53:13,191 Summons? Summons? He got a summons. 729 00:53:13,275 --> 00:53:15,110 He got a summons! 730 00:53:19,739 --> 00:53:22,075 Well, exactly what is libel, Mr. Beckett? 731 00:53:22,158 --> 00:53:24,870 It's when you print an untruth about someone that damages them, Luther. 732 00:53:24,953 --> 00:53:26,746 Well, who did I damage? "Whom." 733 00:53:26,830 --> 00:53:29,082 Whom? The Simmons' family name. 734 00:53:34,880 --> 00:53:36,965 Mr. Simmons. Room 51. 735 00:53:52,981 --> 00:53:54,316 Step down. 736 00:53:54,774 --> 00:53:56,109 Mr. Heggs, 737 00:53:56,651 --> 00:53:58,236 can I have your autograph? 738 00:53:59,613 --> 00:54:02,324 He wants my autograph. Sure. 739 00:54:02,574 --> 00:54:04,743 Just draw a little ghost under it there. 740 00:54:06,161 --> 00:54:07,245 Okay. 741 00:54:15,337 --> 00:54:16,421 Thank you. 742 00:54:31,686 --> 00:54:32,687 Gentlemen. 743 00:54:37,859 --> 00:54:39,778 My attorney, Mr. Whitlow. 744 00:54:39,861 --> 00:54:41,613 Mr. Whitlow. Mr. Whitlow. 745 00:54:41,696 --> 00:54:43,198 Well, let's get right down to business. 746 00:54:43,281 --> 00:54:45,742 Heggs, as you know, I'm suing you personally, 747 00:54:45,825 --> 00:54:48,078 and Beckett, I'm suing the Rachel Courier Express, 748 00:54:48,161 --> 00:54:49,913 of which you are editor and owner. 749 00:54:50,288 --> 00:54:52,874 Now, if I win this suit, and I will, 750 00:54:52,958 --> 00:54:54,501 I'm going to take the paper. 751 00:54:55,251 --> 00:54:58,505 And if I take Beckett's paper, where are you going to work, Mr. Heggs? 752 00:54:59,923 --> 00:55:01,257 I don't know. 753 00:55:01,341 --> 00:55:04,135 Chicago Trib, Pittsburgh Press maybe. 754 00:55:04,219 --> 00:55:06,680 Now, I don't wanna sue and waste all that time in court, 755 00:55:06,763 --> 00:55:08,390 so I have an alternative to offer. 756 00:55:09,474 --> 00:55:11,476 Simply publish the fact that this story is 757 00:55:11,559 --> 00:55:14,020 a figment of Heggs' imagination and I'll call off the suit. 758 00:55:14,270 --> 00:55:15,772 What do you say? 759 00:55:15,855 --> 00:55:17,899 In other words, you want a retraction. Is that it? 760 00:55:18,525 --> 00:55:19,734 Exactly. 761 00:55:21,820 --> 00:55:26,449 Luther, tell me once more that what you said happened really happened. 762 00:55:26,533 --> 00:55:28,368 It happened. The wall did open? 763 00:55:28,451 --> 00:55:30,370 Whoosh, right open. And the organ? 764 00:55:30,453 --> 00:55:31,913 Played and played and played. 765 00:55:32,038 --> 00:55:34,666 Nobody at it? Not a soul, just cobwebs. 766 00:55:34,749 --> 00:55:36,209 And the shears in the throat? 767 00:55:36,668 --> 00:55:39,045 Shears in the throat! 768 00:55:42,340 --> 00:55:43,425 No retraction. 769 00:55:45,051 --> 00:55:47,512 All right, we'll see you in court. 770 00:55:47,721 --> 00:55:51,391 Heggs, when I get you on the stand, I'm gonna tear you to shreds. 771 00:55:51,891 --> 00:55:53,435 Just who do you think you are? 772 00:55:54,144 --> 00:55:56,521 A little pip-squeak like you fighting us in court? 773 00:55:56,604 --> 00:55:58,440 Just who do you think you are? 774 00:55:59,733 --> 00:56:01,526 Drop dead! That's who! 775 00:56:01,609 --> 00:56:02,694 Right, Mr. Beckett? 776 00:56:02,777 --> 00:56:04,404 Mr. Beck... Mr. Beck... Mr. Beckett? 777 00:56:04,487 --> 00:56:05,697 Mr. Beckett? 778 00:56:09,659 --> 00:56:11,995 Boy, you should've heard me telling them off back there. 779 00:56:12,078 --> 00:56:14,873 Well, you better save your breath for the courtroom. You're gonna need it. 780 00:56:24,758 --> 00:56:25,967 Step up, please. 781 00:56:31,347 --> 00:56:33,308 I'm sorry, Mr. Heggs. 782 00:56:49,741 --> 00:56:53,078 Boy, that was just about the best pounded steak I ever ate. 783 00:56:53,161 --> 00:56:55,580 I'm glad you enjoyed it. Mother really is a wonderful cook. 784 00:56:55,663 --> 00:56:57,082 Oh, yes, she is. 785 00:56:57,165 --> 00:56:59,417 Boy, a guy could get fat. 786 00:57:13,890 --> 00:57:15,517 What was that you just did? 787 00:57:15,600 --> 00:57:17,852 Oh, that was just... That's karate. 788 00:57:18,853 --> 00:57:20,313 I didn't know you knew karate. 789 00:57:20,396 --> 00:57:21,397 Oh, yeah. 790 00:57:21,481 --> 00:57:23,650 I've been studying it by mail for years. 791 00:57:24,692 --> 00:57:26,361 My whole body's a weapon. 792 00:57:28,530 --> 00:57:30,073 Well, that's worthwhile. 793 00:57:30,156 --> 00:57:31,157 Yeah. 794 00:57:32,867 --> 00:57:33,993 Would you like to sit down? 795 00:57:34,077 --> 00:57:35,286 Oh, sure. Mmm-hmm. 796 00:57:45,296 --> 00:57:47,215 It's nice out. Yeah. 797 00:57:58,643 --> 00:58:02,272 I guess you think I'm worried about this trial business tomorrow. 798 00:58:02,856 --> 00:58:05,692 Oh, well... Well, it's all part of the game. 799 00:58:05,775 --> 00:58:08,444 A newspaper man has to do whatever comes along. 800 00:58:09,320 --> 00:58:11,573 Everything will be all right. You'll see. 801 00:58:15,493 --> 00:58:18,496 I've never been on one of those stands before. 802 00:58:20,582 --> 00:58:22,333 You'll do just fine. 803 00:58:25,837 --> 00:58:27,755 Alma, do you think I'm crazy? 804 00:58:28,548 --> 00:58:30,717 Luther, what a silly question. 805 00:58:30,800 --> 00:58:33,261 Well, some people seem to think so. 806 00:58:33,803 --> 00:58:36,890 You know very well the whole town is behind you. 807 00:58:38,266 --> 00:58:40,185 Billy Ray Fox and guys like that ain't. 808 00:58:40,268 --> 00:58:43,980 Well, Billy Ray Fox's opinion isn't worth a hill of beans. 809 00:58:45,773 --> 00:58:46,816 Hill of beans. 810 00:59:01,956 --> 00:59:04,167 You know something, Alma? What? 811 00:59:17,305 --> 00:59:18,640 Alma? Hmm? 812 00:59:22,060 --> 00:59:25,146 Well, the, the thing is this, Alma. 813 00:59:25,230 --> 00:59:28,524 I mean, well, you're a darn attractive girl. 814 00:59:28,733 --> 00:59:29,734 Thank you. 815 00:59:29,943 --> 00:59:31,778 Yeah, well, that's okay. 816 00:59:32,153 --> 00:59:34,197 Me, I'm a guy... 817 00:59:34,864 --> 00:59:37,408 And, well, I mean... What I mean to say is, 818 00:59:37,492 --> 00:59:41,537 you take your average guy and your above-average girl. 819 00:59:42,789 --> 00:59:44,165 And, well, the point is 820 00:59:44,249 --> 00:59:46,459 that people, well... 821 00:59:48,002 --> 00:59:49,712 What I'm trying to say is... 822 00:59:50,672 --> 00:59:54,509 That average, average is just, just is darn lucky 823 00:59:54,592 --> 00:59:57,220 to be sittin' on the same porch with above-average. 824 00:59:57,345 --> 00:59:59,847 And what I mean by that is... Luther. 825 01:00:00,515 --> 01:00:02,767 Are you trying to say that you like me? 826 01:00:03,977 --> 01:00:05,019 Yeah. 827 01:00:08,898 --> 01:00:10,525 I like you too, Luther. 828 01:00:48,062 --> 01:00:51,357 I'm sorry, folks, I'm sorry, but the courtroom is all filled. 829 01:00:51,441 --> 01:00:54,319 Now let's get this door clear, please. Please! 830 01:00:55,862 --> 01:00:57,655 Look, here comes Luther! 831 01:01:10,668 --> 01:01:12,670 Go get 'em, Luther! Go get 'em! 832 01:01:19,427 --> 01:01:21,012 Good luck, Luther. 833 01:01:23,431 --> 01:01:24,474 Thank you. 834 01:01:28,311 --> 01:01:30,730 What was that all about? What? 835 01:01:30,813 --> 01:01:33,941 That cute little nip on the cheek. What's going on? 836 01:01:34,776 --> 01:01:37,445 You don't own me, Ollie. You never did. 837 01:01:38,446 --> 01:01:39,489 Oh. 838 01:01:40,406 --> 01:01:41,908 Well, excuse me. 839 01:01:47,580 --> 01:01:49,290 You'll win, Luther, you'll win. 840 01:01:50,875 --> 01:01:53,878 Taro, caro, salamond. 841 01:01:54,295 --> 01:01:56,172 Yeah, that's right. 842 01:01:57,507 --> 01:02:00,134 Attaboy, Luther! 843 01:02:05,932 --> 01:02:08,726 Norman. Hi, Mr. Springer. 844 01:02:08,810 --> 01:02:10,770 How are you feelin', Luther? Oh, 3-0. 845 01:02:10,853 --> 01:02:13,564 Boy, this place is really buzzin'. Yeah. 846 01:02:49,016 --> 01:02:50,143 Hi, ladies. 847 01:02:51,352 --> 01:02:53,104 Have you got a clean hankie? 848 01:02:56,399 --> 01:02:57,608 Yeah. 849 01:03:01,362 --> 01:03:05,366 This may cost me my job, but I hope they fry you. 850 01:03:07,910 --> 01:03:09,454 What'd he say? 851 01:03:09,537 --> 01:03:11,539 Uh, nothing. 852 01:03:13,458 --> 01:03:15,209 All rise. 853 01:03:16,878 --> 01:03:19,589 Oyez, oyez, oyez. 854 01:03:19,672 --> 01:03:23,259 District court of Rachel County is now in session. 855 01:03:23,342 --> 01:03:25,511 Judge Harley Nast presid... 856 01:03:25,595 --> 01:03:27,472 It's all right, Charlie, I'm here. 857 01:03:28,723 --> 01:03:31,559 All right, you folks, let's have a little quiet here. 858 01:03:31,642 --> 01:03:33,394 Attaboy, George! 859 01:03:33,895 --> 01:03:36,481 Now, uh, this is a case of libel. 860 01:03:36,564 --> 01:03:39,275 Nicholas Simmons v. Luther Heggs, 861 01:03:39,358 --> 01:03:41,736 Miles Beckett and the Rachel Courier Express. 862 01:03:41,819 --> 01:03:43,654 Where's my water, Charlie? 863 01:03:44,405 --> 01:03:47,033 Okay, Mr. Whitlow, you can start it up. 864 01:03:47,116 --> 01:03:48,451 Thank you, Your Honor. 865 01:03:49,327 --> 01:03:52,455 Ladies and gentlemen of the jury, I intend to prove... 866 01:03:52,538 --> 01:03:53,998 Here's your water, Judge. 867 01:03:54,415 --> 01:03:57,001 Thank you, Charlie. Where's the Bible? 868 01:03:57,084 --> 01:03:58,461 I haven't got it. Haven't you got it? 869 01:03:58,544 --> 01:04:00,880 No, I haven't got it. I left it right here. 870 01:04:00,963 --> 01:04:02,507 Can't run a court without a Bible. 871 01:04:02,590 --> 01:04:04,175 Arnold, you got the Bible? 872 01:04:05,176 --> 01:04:08,387 Oh, thanks, Arnold. Here it is, Judge. Arnold had it. 873 01:04:08,471 --> 01:04:10,306 Attaboy, Arnold! 874 01:04:10,389 --> 01:04:14,435 Thank you, Tom. All right, Mr. Whitlow, you can start her up again. 875 01:04:14,602 --> 01:04:16,187 Thank you, Your Honor. 876 01:04:17,438 --> 01:04:19,190 Ladies and gentlemen of the jury, 877 01:04:19,273 --> 01:04:23,361 it is my intent to prove that Luther Heggs did willfully and with full intent 878 01:04:23,444 --> 01:04:26,113 concoct and publish a fabrication injurious 879 01:04:26,197 --> 01:04:28,741 to the family name of my client, Nicholas Simmons. 880 01:04:28,950 --> 01:04:32,203 I will prove, in fact, that this fabrication 881 01:04:32,286 --> 01:04:35,122 is the product of the imagination of a man 882 01:04:35,206 --> 01:04:39,335 whose dreams and ramblings are a danger to this community. 883 01:04:39,752 --> 01:04:41,629 He's trying to say I'm crazy. 884 01:04:41,712 --> 01:04:43,005 With your permission, Your Honor, 885 01:04:43,089 --> 01:04:45,841 I should like to call my first witness, Miss Neva Tremaine. 886 01:04:45,925 --> 01:04:48,177 Miss Neva Tremaine. 887 01:04:48,803 --> 01:04:51,639 Who is she? She's my old grade school teacher. 888 01:04:57,645 --> 01:05:00,022 Ma'am, just right up to the stand. 889 01:05:01,399 --> 01:05:04,735 You wanna put your left hand on the Bible and raise your right hand, please. 890 01:05:04,819 --> 01:05:07,780 You solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, 891 01:05:07,863 --> 01:05:09,740 so help you God? Mmm-hmm. I do. 892 01:05:09,824 --> 01:05:12,535 Charlie, your fingernails. 893 01:05:12,743 --> 01:05:14,537 I had a flat on the way to work. 894 01:05:14,620 --> 01:05:15,997 Be seated, please. 895 01:05:17,206 --> 01:05:19,083 Would you state your name and address, please? 896 01:05:19,166 --> 01:05:20,167 Mmm-hmm. 897 01:05:20,251 --> 01:05:24,422 Neva Tremaine, 312 E Street, Rachel, Kansas. 898 01:05:24,505 --> 01:05:26,757 And your occupation, please. Schoolteacher. 899 01:05:26,841 --> 01:05:30,011 Willow Road Elementary School, third grade, retired. 900 01:05:30,303 --> 01:05:32,972 Was there one Luther Heggs, a student of yours? 901 01:05:33,055 --> 01:05:34,557 Mmm-hmm, he was. 902 01:05:34,640 --> 01:05:35,850 Hi, Luther. 903 01:05:37,977 --> 01:05:40,605 How would you describe Mr. Heggs as a boy? 904 01:05:40,688 --> 01:05:42,898 Oh, Luther was a very good boy. 905 01:05:42,982 --> 01:05:45,109 He got three blue stars in deportment 906 01:05:45,192 --> 01:05:47,612 and three gold stars in penmanship. 907 01:05:47,695 --> 01:05:49,447 How else would you describe him? 908 01:05:49,530 --> 01:05:51,866 He was painfully thin and very keyed up. 909 01:05:52,116 --> 01:05:55,870 Would you elaborate on that phrase, "keyed up"? 910 01:05:56,037 --> 01:05:57,580 Well, let's see. 911 01:05:58,205 --> 01:06:02,126 Well, for one thing, he never ate the crusts on his sandwiches at lunch. 912 01:06:02,376 --> 01:06:03,502 I object. 913 01:06:04,128 --> 01:06:06,339 I move that that statement be stricken from the record. 914 01:06:06,422 --> 01:06:09,216 A lot of people trim the crust on their bread. 915 01:06:09,467 --> 01:06:11,510 Young man, he didn't trim them. 916 01:06:11,594 --> 01:06:14,555 He ate the inside out and left the crust. 917 01:06:17,141 --> 01:06:18,392 Overruled. 918 01:06:18,934 --> 01:06:21,103 And more specifically, Miss Tremaine, 919 01:06:21,187 --> 01:06:23,773 how else did he behave, being keyed up, I mean? 920 01:06:24,398 --> 01:06:26,233 His shoes fell off a lot. 921 01:06:26,525 --> 01:06:30,529 But I suppose that could be because he was so thin and ran so much. 922 01:06:30,821 --> 01:06:32,156 Was he a talkative boy? 923 01:06:32,323 --> 01:06:34,784 Well, when he had a good story to tell. 924 01:06:35,117 --> 01:06:37,745 And Luther made up some beauties. 925 01:06:38,079 --> 01:06:39,747 What kind of stories, Miss Tremaine? 926 01:06:40,164 --> 01:06:41,415 Oh, wild things. 927 01:06:42,416 --> 01:06:44,293 Can you recall any of them specifically? 928 01:06:44,502 --> 01:06:46,587 Well, I remember he told all the boys 929 01:06:46,671 --> 01:06:49,590 that he found a real skeleton in MacQueen's barn. 930 01:06:50,383 --> 01:06:52,301 Of a squirrel! A squirrel! 931 01:06:52,385 --> 01:06:54,011 I never said a person skeleton! 932 01:06:55,304 --> 01:06:57,348 Now you just quiet down, Luther, 933 01:06:57,431 --> 01:06:59,266 or I'm gonna have to cite you for contempt. 934 01:06:59,475 --> 01:07:01,852 They were my brother's shoes. That's why they fell off. 935 01:07:01,936 --> 01:07:04,188 Attaboy, Luther! 936 01:07:08,275 --> 01:07:09,944 Quiet down now, folks. 937 01:07:10,236 --> 01:07:14,198 Do you recall any other of Mr. Heggs' imaginative ramblings, Miss Tremaine? 938 01:07:14,281 --> 01:07:15,866 Oh, lots of things. 939 01:07:15,950 --> 01:07:18,369 He told Mary Jane Panucci 940 01:07:18,452 --> 01:07:20,162 that the filling in his eyetooth 941 01:07:20,246 --> 01:07:21,914 was a shortwave radio 942 01:07:21,997 --> 01:07:24,709 and he used to get messages from Admiral Byrd. 943 01:07:30,172 --> 01:07:31,632 I only wanted her to like me. 944 01:07:31,716 --> 01:07:33,426 Go on, Miss Tremaine. 945 01:07:34,093 --> 01:07:35,261 Well, I remember, 946 01:07:35,344 --> 01:07:38,931 I once asked my students to write a theme called, "My Father." 947 01:07:39,473 --> 01:07:43,436 And Luther wrote that his father was really the Prince of Wales, 948 01:07:43,519 --> 01:07:45,771 but that there was a mix-up at the hospital. 949 01:07:50,317 --> 01:07:51,652 Your witness. 950 01:07:52,194 --> 01:07:53,529 No questions. 951 01:07:54,321 --> 01:07:56,490 You can step down now, Neva. 952 01:07:56,574 --> 01:07:57,992 Thank you, Harley. 953 01:08:00,786 --> 01:08:02,872 I hope I helped you, Luther. 954 01:08:08,127 --> 01:08:09,920 Don't you worry about a thing, Luther. 955 01:08:10,004 --> 01:08:12,673 I've got a surprise witness coming in. 956 01:08:13,591 --> 01:08:15,509 Thank you, Your Honor. I'll proceed. 957 01:08:15,593 --> 01:08:16,969 Your full name, sir. 958 01:08:17,052 --> 01:08:18,262 Gaylord Patie. 959 01:08:18,345 --> 01:08:19,889 And what is your occupation? 960 01:08:19,972 --> 01:08:22,683 I'm a certified public accountant for the state. 961 01:08:23,684 --> 01:08:27,772 Now, then, I understand that you, Mr. Patie, 962 01:08:27,855 --> 01:08:30,149 have heard the organ playing in the Simmons mansion. 963 01:08:30,232 --> 01:08:32,026 Am I correct, sir? You are. 964 01:08:32,526 --> 01:08:35,696 I have heard organ music coming from the tower of the Simmons mansion 965 01:08:35,780 --> 01:08:37,573 on three separate occasions. 966 01:08:41,535 --> 01:08:42,995 That's why I came to you, Mr. Springer. 967 01:08:43,078 --> 01:08:45,372 And at what time did you hear this music? 968 01:08:45,456 --> 01:08:46,832 At the stroke of midnight. 969 01:08:47,708 --> 01:08:51,504 And what else have you heard coming from the Simmons mansion, Mr. Patie? 970 01:08:51,837 --> 01:08:54,673 On the first occasion, a woman's scream. 971 01:08:55,508 --> 01:08:58,385 And on the second and third occasions, a man's scream. 972 01:09:02,473 --> 01:09:05,976 What kind of screams were they, Mr. Patie? 973 01:09:06,227 --> 01:09:08,145 Wild, maniacal screams. 974 01:09:10,940 --> 01:09:13,317 Thank you. Your witness. 975 01:09:13,400 --> 01:09:17,530 Mr. Patie, I understand that you're president of the International Conclave 976 01:09:17,613 --> 01:09:19,490 For Unidentified Flying Objects. 977 01:09:19,573 --> 01:09:20,574 That is correct, sir. 978 01:09:20,658 --> 01:09:22,743 Where was your last meeting held? On Mars. 979 01:09:33,420 --> 01:09:35,089 You may step down. 980 01:09:37,716 --> 01:09:39,885 Wait till I get Heggs on the stand. 981 01:09:40,594 --> 01:09:42,805 Luther Heggs to the stand, please. 982 01:09:42,888 --> 01:09:44,181 Luther Heggs. 983 01:09:51,438 --> 01:09:54,191 Taro, caro... 984 01:09:54,275 --> 01:09:55,901 Salamond. 985 01:09:58,988 --> 01:10:01,365 Luther, what is that all about? 986 01:10:01,448 --> 01:10:04,952 Uh, taro, caro, salamond. 987 01:10:05,119 --> 01:10:06,161 Oh. 988 01:10:06,245 --> 01:10:10,249 Well, you lodge women, you just sit down and keep seated. 989 01:10:10,332 --> 01:10:12,459 All right, Charlie, swear in the witness. 990 01:10:14,128 --> 01:10:16,881 Put your left hand on the Bible and raise your right hand, please. 991 01:10:16,964 --> 01:10:18,215 You swear to tell the truth, the whole truth, 992 01:10:18,299 --> 01:10:20,092 and nothing but the truth, so help you God? I do. 993 01:10:20,175 --> 01:10:21,260 Be seated. 994 01:10:21,343 --> 01:10:23,095 All right, Mr. Whitlow. 995 01:10:24,305 --> 01:10:26,223 Your, uh... 996 01:10:26,307 --> 01:10:28,392 Your full name is Luther Heggs, is that correct? 997 01:10:28,475 --> 01:10:29,518 Yes, sir. 998 01:10:29,602 --> 01:10:31,228 Do you mind if I call you Luther? 999 01:10:31,312 --> 01:10:32,313 Fine. 1000 01:10:32,688 --> 01:10:33,814 Relax, son. 1001 01:10:34,315 --> 01:10:35,524 Oh, I am. 1002 01:10:35,608 --> 01:10:39,111 I'll try not to keep you on the stand any longer than necessary, Luther. 1003 01:10:39,194 --> 01:10:42,323 Oh, I don't mind. It's all part of the game. 1004 01:10:42,406 --> 01:10:43,657 What game is that? 1005 01:10:44,283 --> 01:10:45,367 The newspaper game. 1006 01:10:45,451 --> 01:10:48,662 Oh, I see. You really love the newspaper game, don't you, Luther? 1007 01:10:48,746 --> 01:10:52,958 Yeah, I sure do. I guess if you cut me, I'd bleed ink. 1008 01:10:53,042 --> 01:10:55,794 That's very funny. Thank you. 1009 01:10:55,878 --> 01:10:59,256 You certainly have a flair for turning a colorful phrase, Luther. 1010 01:11:00,007 --> 01:11:03,344 Well... Well, when you work with words, 1011 01:11:04,595 --> 01:11:05,930 words are your work. 1012 01:11:06,013 --> 01:11:07,640 Mmm, bravo. 1013 01:11:07,723 --> 01:11:09,475 Yes, I expect you learn a good deal about words 1014 01:11:09,558 --> 01:11:10,851 down there in that typesetting room. 1015 01:11:11,352 --> 01:11:13,520 Oh, I'm just filling in time in the typesetting room. 1016 01:11:13,687 --> 01:11:17,858 Oh, I see. You'd do anything to become a full-time reporter, is that correct? 1017 01:11:18,108 --> 01:11:20,444 Well, sure. Who wouldn't? After all, a chance... 1018 01:11:20,527 --> 01:11:22,947 Including exaggerating and fabricating, eh? 1019 01:11:23,030 --> 01:11:24,281 I'd be a fool to pass... What? 1020 01:11:24,365 --> 01:11:28,369 I'm asking you a question, Heggs! Can't you curb your imagination for one minute? 1021 01:11:28,452 --> 01:11:30,120 Can't you curb your tongue for a minute? 1022 01:11:30,204 --> 01:11:32,706 Attaboy, Luther! 1023 01:11:33,165 --> 01:11:34,667 Quiet down. 1024 01:11:35,209 --> 01:11:36,961 Isn't it true, Heggs, 1025 01:11:37,044 --> 01:11:39,755 that you were offered a full-time job as a reporter 1026 01:11:39,838 --> 01:11:42,591 if you brought back a sensational story from that house? 1027 01:11:42,675 --> 01:11:44,802 A story which, in truth, you made up out of your own head. 1028 01:11:44,885 --> 01:11:46,679 No, that's not true. I saw those things. 1029 01:11:46,762 --> 01:11:49,264 Yes, yes. I heard those things! 1030 01:11:49,348 --> 01:11:51,433 He heard those things. 1031 01:11:51,517 --> 01:11:53,227 - Those church bells rang! - Yes, yes! 1032 01:11:53,310 --> 01:11:54,311 It rang, it rang. 1033 01:11:54,395 --> 01:11:57,231 The organ played! Oh, yes, it played. 1034 01:11:57,314 --> 01:12:00,651 I saw the bloodstains on the keys, and they're still there! 1035 01:12:00,818 --> 01:12:02,903 And they used Bon Ami! 1036 01:12:04,238 --> 01:12:05,906 Tell it, Luther! Tell it! 1037 01:12:06,073 --> 01:12:07,491 And when I ran downstairs, 1038 01:12:07,574 --> 01:12:10,411 I came face to face with a painting of Mrs. Simmons. 1039 01:12:10,577 --> 01:12:14,957 There was a pair of garden shears stuck in her throat, blood gushing from the wound! 1040 01:12:17,710 --> 01:12:19,503 Mrs. Maxwell fainted, Judge. 1041 01:12:21,046 --> 01:12:23,507 Some of you huskies back there pick her up 1042 01:12:23,590 --> 01:12:25,134 and get her out under a tree or something. 1043 01:12:25,384 --> 01:12:27,928 Keep her head up! Keep her feet up! 1044 01:12:28,012 --> 01:12:30,472 No, keep her head higher than her feet! 1045 01:12:34,393 --> 01:12:36,270 Quiet! Quiet down! 1046 01:12:37,271 --> 01:12:38,647 Quiet down! 1047 01:12:39,231 --> 01:12:41,191 Quiet down here now! 1048 01:12:41,275 --> 01:12:44,528 You listen to me, 'cause I'm gonna tell you something right now! 1049 01:12:44,611 --> 01:12:47,197 I don't know whether I believe in ghosts or not. 1050 01:12:47,281 --> 01:12:50,034 Many the night I've talked about this with my missus. 1051 01:12:50,117 --> 01:12:53,037 But I do know, there's only one way of finding out 1052 01:12:53,120 --> 01:12:55,831 if there's something going on in that Simmons place. 1053 01:12:55,914 --> 01:12:58,125 This court hereby orders 1054 01:12:58,208 --> 01:13:00,252 the jury and interested parties 1055 01:13:00,335 --> 01:13:04,923 to meet here in front of this courthouse at 11:30 tonight. 1056 01:13:05,299 --> 01:13:09,344 And we're going down to the Simmons house and see for ourselves. 1057 01:13:09,803 --> 01:13:11,013 Court's adjourned. 1058 01:13:30,657 --> 01:13:31,909 All right, ladies, back up now. 1059 01:13:31,992 --> 01:13:35,162 Back up, ladies. Back. Back up. Back up. 1060 01:13:36,914 --> 01:13:39,917 Okay, Chief, looks like we're all ready. 1061 01:13:40,000 --> 01:13:42,002 Open her up. All right, Judge. 1062 01:13:43,837 --> 01:13:46,173 Judge, you're all right. You're all right. 1063 01:13:46,423 --> 01:13:48,425 Good luck, Luther. 1064 01:13:48,509 --> 01:13:49,510 Oh. 1065 01:13:49,927 --> 01:13:53,180 I believe in you, Luther. I believe in what you stand for. 1066 01:13:53,263 --> 01:13:55,265 And my group is sharing this with you. 1067 01:13:55,349 --> 01:13:57,392 And that's akin to love. 1068 01:13:57,601 --> 01:14:00,479 Well, taro, caro... 1069 01:14:00,562 --> 01:14:02,022 Salamond! 1070 01:14:05,400 --> 01:14:06,777 You're coming in with me, aren't you? 1071 01:14:06,860 --> 01:14:07,820 I don't think they'll let me. 1072 01:14:07,945 --> 01:14:09,530 Come on. You're with me. Okay. 1073 01:14:09,613 --> 01:14:10,823 She's with me! 1074 01:14:10,906 --> 01:14:13,075 Luther, Alma, Kelsey... Kelsey! 1075 01:14:13,158 --> 01:14:15,035 Where do you think you're going? Press. 1076 01:14:15,119 --> 01:14:17,246 Who do you think you're kidding? Out! Out! Out! 1077 01:14:21,583 --> 01:14:22,709 Sorry. 1078 01:14:28,006 --> 01:14:30,092 Uh, I better go in first. 1079 01:14:37,057 --> 01:14:39,560 All right, everybody, this way. 1080 01:14:40,477 --> 01:14:42,980 Now let me have your attention for just one minute. 1081 01:14:44,231 --> 01:14:48,610 Now I'm gonna take you on a tour duplicating my movements of that night. 1082 01:14:48,777 --> 01:14:51,864 Now you're apt to see some pretty frightening things, 1083 01:14:51,947 --> 01:14:55,492 but don't panic, you're in no real personal danger. 1084 01:14:56,410 --> 01:14:58,829 Now you ladies of the jury, stay close together. 1085 01:14:58,912 --> 01:15:00,247 Hold hands if you wish. 1086 01:15:00,414 --> 01:15:04,251 First, I'm gonna take you into the den and then up to the organ loft... 1087 01:15:04,334 --> 01:15:07,004 Say, Heggs, isn't that the picture of Mrs. Simmons you were talking about? 1088 01:15:07,087 --> 01:15:08,505 Yeah, well, first, I wanna take them into the den. 1089 01:15:08,589 --> 01:15:09,590 Well, it is, isn't it? 1090 01:15:09,673 --> 01:15:11,842 Where's the garden shears? 1091 01:15:11,925 --> 01:15:13,218 Where's the blood? 1092 01:15:13,302 --> 01:15:15,345 It seems to me there should be a hole in it somewhere. 1093 01:15:16,013 --> 01:15:17,764 Well, I'm sure there is. 1094 01:15:18,348 --> 01:15:21,435 Let me... I'll just show you... Well, I mean... 1095 01:15:22,644 --> 01:15:24,104 Well, that's funny. 1096 01:15:24,688 --> 01:15:26,773 Maybe that's not the same picture. 1097 01:15:29,735 --> 01:15:31,528 I don't think that's the same picture. 1098 01:15:31,612 --> 01:15:32,863 That's okay, Luther. 1099 01:15:32,946 --> 01:15:35,532 If you've seen one picture of a woman with shears stuck in her throat, 1100 01:15:35,616 --> 01:15:36,617 you've seen 'em all. 1101 01:15:36,783 --> 01:15:39,953 Luther, why don't you start the tour with the wall that opens? 1102 01:15:40,037 --> 01:15:41,038 Yeah, yeah. 1103 01:15:41,121 --> 01:15:43,373 All right, everybody, I'm gonna show you the wall that opens. 1104 01:15:43,457 --> 01:15:44,625 The opening wall! 1105 01:15:45,292 --> 01:15:46,460 Right this way. 1106 01:15:47,586 --> 01:15:49,087 I know what our trouble was back there. 1107 01:15:49,171 --> 01:15:50,797 That happened after the midnight bells. 1108 01:15:50,881 --> 01:15:52,758 My mind's wide open, Luther. 1109 01:15:54,468 --> 01:15:57,054 All right, people, in here. Right in here. 1110 01:15:58,138 --> 01:16:01,183 Okay, here it is. The panel that opens. 1111 01:16:03,227 --> 01:16:04,645 Right here it is! 1112 01:16:05,562 --> 01:16:07,731 You're gonna see the opening panel! 1113 01:16:08,565 --> 01:16:11,360 Now, I was standing about right here. 1114 01:16:11,860 --> 01:16:13,320 I picked up a book 1115 01:16:13,946 --> 01:16:15,906 and I threw it at the bookcase 1116 01:16:15,989 --> 01:16:18,116 and whoosh, she opened. 1117 01:16:22,871 --> 01:16:24,831 I picked up a book 1118 01:16:25,457 --> 01:16:27,459 and I threw it, and whoosh! 1119 01:16:29,336 --> 01:16:30,420 Whoosh! 1120 01:16:32,214 --> 01:16:35,801 Well, I picked, picked up a book and I... 1121 01:16:39,638 --> 01:16:41,139 I can't understand it. 1122 01:16:41,682 --> 01:16:43,392 It, it opens up! 1123 01:16:43,684 --> 01:16:46,019 There's, there's a staircase in there and everything. 1124 01:16:46,103 --> 01:16:47,729 He's a real loser. 1125 01:16:47,813 --> 01:16:50,023 Luther, it's almost midnight. 1126 01:16:50,857 --> 01:16:53,819 Maybe we better be getting along to the organ part of it. 1127 01:16:53,902 --> 01:16:56,697 But I can't understand it. It opened right up! 1128 01:16:56,780 --> 01:16:58,323 Whoosh! That's right. 1129 01:16:58,699 --> 01:16:59,700 Yeah. 1130 01:16:59,866 --> 01:17:02,786 Well... All right, all right, up to the organ loft! 1131 01:17:02,869 --> 01:17:04,538 Come on, folks. Up to the organ loft. 1132 01:17:04,621 --> 01:17:06,999 Follow me to the organ loft. The organ loft is next. 1133 01:17:14,548 --> 01:17:16,633 Now, folks, it's almost midnight, 1134 01:17:16,717 --> 01:17:20,762 and the ghost of Mr. Simmons will be up in the organ loft in just a matter of minutes. 1135 01:17:22,723 --> 01:17:26,184 All right. Folks, Priscilla here doesn't want to go up. 1136 01:17:26,393 --> 01:17:28,603 Any of you other ladies feel the same way? 1137 01:17:29,271 --> 01:17:31,481 The men feel the same way too, Judge. 1138 01:17:31,565 --> 01:17:35,193 Very well. Jury is excused from going up in the organ loft. 1139 01:17:35,360 --> 01:17:37,779 You can wait down here for us in the entry hall. 1140 01:18:12,773 --> 01:18:14,649 Look, the bloodstains. 1141 01:18:14,733 --> 01:18:16,777 That's right. I told you. 1142 01:18:18,779 --> 01:18:20,280 What time you got, Judge? 1143 01:18:20,781 --> 01:18:24,284 It's, uh, just ten seconds to midnight. 1144 01:18:24,743 --> 01:18:27,454 Good. All right, steady does it. 1145 01:18:43,845 --> 01:18:45,097 Okay. 1146 01:18:46,056 --> 01:18:47,641 Here we go. 1147 01:18:48,141 --> 01:18:49,601 This is ridiculous. 1148 01:18:50,811 --> 01:18:52,437 Come on now. 1149 01:18:53,855 --> 01:18:55,148 Come on. 1150 01:18:55,649 --> 01:18:56,942 Come on, baby. 1151 01:18:58,318 --> 01:18:59,403 Come on! 1152 01:19:01,279 --> 01:19:03,490 One and a two and... 1153 01:19:14,751 --> 01:19:18,338 Luther, I think that's about it. 1154 01:19:19,840 --> 01:19:21,425 But... But... 1155 01:19:22,134 --> 01:19:23,510 It played! 1156 01:19:24,302 --> 01:19:26,680 I'm tellin' you, it played! 1157 01:19:27,180 --> 01:19:29,683 You saw the bloodstains on the keys! 1158 01:19:31,351 --> 01:19:32,853 It played. 1159 01:19:40,068 --> 01:19:41,611 It played. 1160 01:19:49,703 --> 01:19:52,414 Oh, here they come! Here they come! 1161 01:19:52,497 --> 01:19:54,291 Make room! Make room! 1162 01:19:55,000 --> 01:19:57,752 Make room. Clear a path here. Clear a path. 1163 01:19:58,753 --> 01:20:00,672 Clear a path. Keep it away, there. 1164 01:20:05,552 --> 01:20:08,263 Might as well tell these people to go home, Chief. 1165 01:20:08,346 --> 01:20:09,639 There's nothing in there. 1166 01:20:09,723 --> 01:20:12,559 Just an old empty house. Just imagination. 1167 01:20:13,101 --> 01:20:15,729 All right, folks, break it up. It's all over. 1168 01:20:15,812 --> 01:20:17,481 Judge says there's nothing in there. 1169 01:20:17,564 --> 01:20:18,940 Run along home. 1170 01:20:51,431 --> 01:20:55,101 Well, we're finished, Luther. 1171 01:20:56,144 --> 01:20:58,271 You better find yourself another job. 1172 01:20:58,688 --> 01:21:00,774 I'm sorry, Mr. Beckett. Couldn't we just... 1173 01:21:00,857 --> 01:21:04,945 Please, just leave me alone, Luther! 1174 01:21:05,487 --> 01:21:07,989 Just leave me alone, hmm? 1175 01:24:00,787 --> 01:24:02,163 Mr. Kelsey! 1176 01:24:02,455 --> 01:24:03,748 You! 1177 01:24:04,207 --> 01:24:06,751 I thought this would get you back in here, Luther. 1178 01:24:06,835 --> 01:24:08,086 Where are the others? 1179 01:24:08,169 --> 01:24:10,588 They all left. You mean, you? Yup. 1180 01:24:11,131 --> 01:24:13,800 It was me playin' the organ the night you were here. 1181 01:24:13,883 --> 01:24:15,844 I stabbed the painting, everything. 1182 01:24:16,302 --> 01:24:19,264 But when the organ was playing, there was nobody at it. 1183 01:24:19,347 --> 01:24:22,058 There's a tuning keyboard under the pipes. 1184 01:24:22,142 --> 01:24:25,103 Well... Where were you tonight? 1185 01:24:25,186 --> 01:24:27,105 That dumb Herkie wouldn't let me in. 1186 01:24:27,188 --> 01:24:29,441 What's this all about? I don't understand. 1187 01:24:31,317 --> 01:24:32,944 That sounds like Alma. 1188 01:24:37,490 --> 01:24:38,491 Come on. 1189 01:24:38,783 --> 01:24:41,411 No, no! 1190 01:24:42,120 --> 01:24:44,247 One step closer and I'll kill her! 1191 01:24:46,291 --> 01:24:48,084 Know what these are, Mr. Simmons? 1192 01:24:48,960 --> 01:24:50,170 That's right. 1193 01:24:50,545 --> 01:24:52,005 They're my shears! 1194 01:24:52,088 --> 01:24:54,215 The ones you used to kill your aunt. 1195 01:24:54,299 --> 01:24:56,092 And you left them there to pin it on me! 1196 01:24:56,301 --> 01:24:57,552 I'll kill her, Kelsey! 1197 01:24:57,635 --> 01:24:58,928 Now let me out of here. 1198 01:24:59,012 --> 01:25:00,930 Won't do you a bit of good, Nicky. 1199 01:25:01,014 --> 01:25:04,517 Now everybody's gonna know about this staircase. Your big alibi, Nicky. 1200 01:25:04,601 --> 01:25:06,770 It won't help to bulldoze the house down now! 1201 01:25:06,853 --> 01:25:08,229 That's far enough! 1202 01:25:12,025 --> 01:25:14,068 You go downstairs and come up behind him. 1203 01:25:14,152 --> 01:25:15,111 How? 1204 01:25:15,195 --> 01:25:17,113 Push the andiron. It opens the panel in the study. 1205 01:25:17,197 --> 01:25:18,198 Andiron? 1206 01:25:57,362 --> 01:25:59,364 You killed them both, didn't you? 1207 01:25:59,447 --> 01:26:02,951 Killed them both for the money and then tried to pin it on me! 1208 01:26:03,243 --> 01:26:04,702 I'll kill her, Kelsey! 1209 01:26:10,083 --> 01:26:11,334 Stay out of this, Heggs! 1210 01:26:12,043 --> 01:26:14,087 Don't give up now, Luther. Get him! 1211 01:26:14,754 --> 01:26:16,714 Stay back, Heggs! Stay back, stay back! 1212 01:26:17,465 --> 01:26:18,842 Get him, Luther! 1213 01:26:18,925 --> 01:26:21,261 Get him! Don't let him get away! 1214 01:26:21,344 --> 01:26:22,720 I'll kill her, Kelsey. 1215 01:26:26,182 --> 01:26:27,809 Alma, call the police. 1216 01:26:35,733 --> 01:26:38,152 Well, the bigger they are, the harder they fall. 1217 01:26:38,236 --> 01:26:41,531 He's right. I pushed the andiron, and the wall opened up. 1218 01:26:41,614 --> 01:26:44,033 Well, you just better learn to take the word of the press, Chief. 1219 01:26:44,117 --> 01:26:46,870 All right, now let me get this whole thing straight. 1220 01:26:46,953 --> 01:26:50,123 You see, the secret staircase was Simmons' big alibi. 1221 01:26:50,206 --> 01:26:52,125 That's right. The big "alibi-rooney"! 1222 01:26:52,208 --> 01:26:55,670 That night, the old man was up in the organ loft playing the organ. 1223 01:26:56,296 --> 01:26:58,798 I heard a scuffle coming from madam's bedroom. 1224 01:26:59,132 --> 01:27:01,843 I saw Nick Simmons run out of the room 1225 01:27:01,968 --> 01:27:04,345 and head for the organ loft. Topside. 1226 01:27:04,429 --> 01:27:06,431 He didn't see me. He didn't see him. 1227 01:27:06,514 --> 01:27:09,893 I went into the room, and there lay Mrs. Simmons 1228 01:27:09,976 --> 01:27:12,604 with my garden shears stuck in her throat. 1229 01:27:12,687 --> 01:27:15,106 Here they are! Here's your murder weapon! 1230 01:27:15,189 --> 01:27:18,401 I submit these as exhibit "A." Watch the prints on those. 1231 01:27:18,484 --> 01:27:20,737 I grabbed those and put them under my coat. 1232 01:27:20,820 --> 01:27:22,655 When the servants came up the stairs, 1233 01:27:22,739 --> 01:27:24,616 we heard a scream from the organ loft 1234 01:27:24,699 --> 01:27:27,076 and the thud of a body falling into the bushes. 1235 01:27:27,160 --> 01:27:30,580 We rushed over, and there on the ground below, 1236 01:27:30,663 --> 01:27:33,207 lay the body of old man Simmons. 1237 01:27:33,625 --> 01:27:35,376 Dead as a doornail! 1238 01:27:35,460 --> 01:27:37,754 We turned, started down the stairs, 1239 01:27:37,837 --> 01:27:40,590 and met Nick Simmons coming up, like he just come home. 1240 01:27:40,673 --> 01:27:42,759 Of course, he'd slipped downstairs 1241 01:27:42,842 --> 01:27:44,510 by way of the secret staircase. 1242 01:27:45,637 --> 01:27:48,556 How come you took so long to bring this out in the open, Mr. Kelsey? 1243 01:27:48,681 --> 01:27:50,350 I was scared. 1244 01:27:50,433 --> 01:27:52,769 After all, that was my shears. 1245 01:27:53,353 --> 01:27:55,063 But this was my last chance. 1246 01:27:55,146 --> 01:27:57,732 Well, that wraps it up. Take him away, Chief. 1247 01:28:05,114 --> 01:28:06,449 That was terrific, Luther. 1248 01:28:06,616 --> 01:28:08,117 You knocked Simmons out, Luther? 1249 01:28:08,201 --> 01:28:09,285 That's right. Karate. 1250 01:28:09,369 --> 01:28:10,703 Made my whole body a weapon. 1251 01:28:10,787 --> 01:28:12,205 Good boy! 1252 01:28:18,711 --> 01:28:22,423 Do you, Alma, take this man to be your lawful wedded husband? 1253 01:28:24,175 --> 01:28:25,218 I do. 1254 01:28:27,178 --> 01:28:30,431 Do you, Luther, take this woman to be your lawful wedded wife? 1255 01:28:31,516 --> 01:28:32,600 I do. 1256 01:28:33,768 --> 01:28:36,479 By virtue of the authority vested in me, 1257 01:28:36,562 --> 01:28:38,690 I now pronounce you man and wife. 1258 01:28:44,153 --> 01:28:46,280 Luther, you can kiss her now. 1259 01:28:49,659 --> 01:28:51,786 Attaboy, Luther! 95002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.