All language subtitles for The-Encounter-2-Paradise-Lost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,123 --> 00:02:30.321 1 00:02:39,826 --> 00:02:41,464 Can't we just send a driver? 2 00:02:41,528 --> 00:02:43,735 They're friends, not guests. 3 00:02:43,797 --> 00:02:45,538 Did you remind Tim that the people are coming 4 00:02:45,599 --> 00:02:47,010 with the new furniture? 5 00:02:47,067 --> 00:02:48,569 Oh. 6 00:02:48,635 --> 00:02:52,549 Sweetie, can you pretend that we're running a business? 7 00:02:52,606 --> 00:02:56,645 If I wanted to work, I would have stayed in New York. 8 00:02:56,710 --> 00:02:59,714 I'm going I'm going 9 00:03:19,332 --> 00:03:24,645 Hey buddy, the new furniture should be here in about an hour. 10 00:03:24,704 --> 00:03:26,706 You're gonna have to sign for it, okay? 11 00:03:26,773 --> 00:03:28,081 Okay. 12 00:03:43,223 --> 00:03:47,433 You know, I don't know why someone who spent 13 00:03:47,494 --> 00:03:52,671 4 years in pre-med would wanna become a doctor of divinity 14 00:03:52,732 --> 00:03:56,111 instead of a real doctor. 15 00:03:56,169 --> 00:03:58,581 You could really help some people, you know? 16 00:03:58,638 --> 00:04:02,609 I wanna help people with this. 17 00:04:06,746 --> 00:04:13,459 I tell ya what, why don't you just forget everything, 18 00:04:13,520 --> 00:04:16,501 stay with us here in paradise? 19 00:04:21,661 --> 00:04:25,006 I wanna help other people find paradise. 20 00:04:25,065 --> 00:04:28,740 Yeah, stepped in it that time, huh? 21 00:04:28,802 --> 00:04:32,113 Oh, there's my master's voice. 22 00:04:32,172 --> 00:04:33,617 See ya later. 23 00:04:35,442 --> 00:04:36,716 Christopher! 24 00:04:36,777 --> 00:04:38,757 Yup, yup, yup, yup, YUP 25 00:04:40,180 --> 00:04:42,057 Sorry, honey. I told him. 26 00:04:42,115 --> 00:04:44,061 See ya, son. 27 00:06:02,162 --> 00:06:03,436 Chu. 28 00:06:03,496 --> 00:06:06,238 I got him. 29 00:06:06,299 --> 00:06:08,711 He's outside of Deville's. 30 00:06:08,768 --> 00:06:10,714 You have a positive ID? 31 00:06:10,770 --> 00:06:12,841 Yup. 32 00:06:12,906 --> 00:06:15,079 It's him. 33 00:06:15,141 --> 00:06:18,645 Is he carrying any suitcases? 34 00:06:18,712 --> 00:06:20,282 No. 35 00:06:20,347 --> 00:06:21,917 Well, you hold your position. 36 00:06:21,982 --> 00:06:23,518 I'll have a team there in a half-hour. 37 00:06:23,583 --> 00:06:26,120 Half an hour? He could be gone in 5 minutes. 38 00:06:26,186 --> 00:06:27,460 Let me take him now. 39 00:06:27,520 --> 00:06:29,591 That's a negative. 40 00:06:29,656 --> 00:06:32,603 I only want this guy carrying drugs or money. 41 00:06:32,659 --> 00:06:34,002 That's not necessary. 42 00:06:34,060 --> 00:06:35,334 We've got a fugitive warrant. 43 00:06:35,395 --> 00:06:37,238 He's been indicted on two RICO cases. 44 00:06:37,297 --> 00:06:39,140 And he's gonna walk on both. 45 00:06:39,199 --> 00:06:40,507 I want this guy. 46 00:06:40,567 --> 00:06:42,103 We need hard evidence. 47 00:06:42,168 --> 00:06:43,875 I want him in jail. 48 00:06:43,937 --> 00:06:47,578 You stay in your car and you just watch him. 49 00:07:15,835 --> 00:07:17,143 What's up? 50 00:07:19,806 --> 00:07:21,786 See that guy over there? 51 00:07:26,112 --> 00:07:27,386 What guy? 52 00:07:27,447 --> 00:07:28,824 The white guy with the beard 53 00:07:30,984 --> 00:07:34,898 I think you and I are the only two whites around here. 54 00:07:34,955 --> 00:07:36,992 What's wrong? Someone you recognize? 55 00:07:37,057 --> 00:07:39,435 No. 56 00:07:39,492 --> 00:07:41,529 But he seemed to know me. 57 00:08:41,187 --> 00:08:45,363 This is all you'll need. 58 00:08:45,425 --> 00:08:50,431 Cameron will meet you at the Anantara Resort. 59 00:08:50,497 --> 00:08:53,137 It's a lovely place, although it's taken on the stench 60 00:08:53,199 --> 00:08:55,645 of death as of late. 61 00:08:55,702 --> 00:08:57,579 Cameron will provide you with police protection 62 00:08:57,637 --> 00:09:02,245 as long as you're in the providence. 63 00:09:02,308 --> 00:09:05,289 But once you're out of here, you're on your own. 64 00:09:07,614 --> 00:09:11,221 I hear that this is your last shipment. 65 00:09:11,284 --> 00:09:13,594 May I ask why? 66 00:09:13,653 --> 00:09:16,224 I had enough. 67 00:09:16,289 --> 00:09:18,291 You've had enough? 68 00:09:18,358 --> 00:09:22,898 Well, that makes you a very dangerous man, Bruno. 69 00:09:22,962 --> 00:09:27,069 Our entire society's built on having more, 70 00:09:27,133 --> 00:09:32,242 bigger house, faster car, more beautiful woman. 71 00:09:32,305 --> 00:09:35,081 What if everyone decided they'd had enough? 72 00:09:35,141 --> 00:09:39,112 Our entire world order would come tumbling down. 73 00:09:41,347 --> 00:09:44,226 The day you have enough, Bruno, is the day you die. 74 00:09:44,284 --> 00:09:48,130 If I didn't know you better... 75 00:09:48,188 --> 00:09:51,169 I'd call that a threat. 76 00:09:52,425 --> 00:09:54,462 Sound like a threat to you, Charlie? 77 00:09:54,527 --> 00:09:56,871 Sounds like a threat to me, Bruno. 78 00:09:56,930 --> 00:10:01,845 I bet you want more, Charlie, don't you? 79 00:10:01,901 --> 00:10:04,882 A little more never hurt anybody. 80 00:10:07,941 --> 00:10:09,249 White man. 81 00:10:10,076 --> 00:10:11,384 It's Caperna. 82 00:10:17,917 --> 00:10:19,897 See you around, Deville. 83 00:10:21,554 --> 00:10:22,862 Bye, Bruno. 84 00:10:34,968 --> 00:10:36,743 Vaya con Dios. 85 00:11:10,270 --> 00:11:11,613 Here, take the phone. 86 00:11:11,671 --> 00:11:12,945 Wait for me at the hotel. 87 00:11:13,006 --> 00:11:15,179 - Here, you take this. - No, you keep it. 88 00:11:15,241 --> 00:11:17,380 Go ahead. 89 00:13:36,215 --> 00:13:39,128 What took you so long? 90 00:13:49,495 --> 00:13:50,769 Release him. 91 00:13:50,830 --> 00:13:52,104 What, what? Wait, wait. 92 00:13:52,165 --> 00:13:53,906 What do you- what do you think you're doing? 93 00:13:53,967 --> 00:13:55,241 I'm releasing this man. 94 00:13:55,301 --> 00:13:56,837 We have no evidence he's committed any crime 95 00:13:56,903 --> 00:13:58,177 in this country. 96 00:13:58,237 --> 00:13:59,978 He's wanted in the United States of the America. 97 00:14:00,039 --> 00:14:05,011 Do you have an international arrest warrant? 98 00:14:05,078 --> 00:14:07,024 I'm sure we do, back at the office. 99 00:14:07,080 --> 00:14:09,060 But you don't have it here. 100 00:14:12,151 --> 00:14:13,824 Sir, you're free to go. 101 00:14:13,886 --> 00:14:15,331 Thank you. 102 00:14:15,388 --> 00:14:16,765 See ya around, Ricky boy. 103 00:14:16,823 --> 00:14:18,427 Wait, you can't release him! 104 00:14:18,491 --> 00:14:20,562 I've been chasing him for 5 years! 105 00:14:20,626 --> 00:14:21,900 You bring me the right paperwork, 106 00:14:21,961 --> 00:14:23,463 I'll pick him up for you. 107 00:14:23,529 --> 00:14:24,803 How much is he paying you? 108 00:14:24,864 --> 00:14:26,138 You're under arrest. 109 00:14:26,199 --> 00:14:27,473 Arrest me? Arrest you! 110 00:14:27,533 --> 00:14:28,807 How much are they paying you?! 111 00:14:28,868 --> 00:14:30,313 Take him away. 112 00:14:30,370 --> 00:14:31,678 Ugh! 113 00:14:51,724 --> 00:14:53,226 Well, that didn't take long. 114 00:14:53,292 --> 00:14:57,172 We need to be packed up and out of here in 5 minutes. 115 00:14:57,230 --> 00:14:58,675 Let's go. 116 00:15:13,579 --> 00:15:14,853 Where is it? 117 00:15:14,914 --> 00:15:16,188 There isn't any more. 118 00:15:16,249 --> 00:15:17,523 You've got to get me some. 119 00:15:17,583 --> 00:15:19,529 Next week you'll have enough to dive into head first, 120 00:15:19,585 --> 00:15:21,531 but rig ht now I need you to pull yourself together. 121 00:15:21,587 --> 00:15:22,930 We have to get out of here. 122 00:15:22,989 --> 00:15:24,730 Don't you care that I'm hurting? 123 00:15:24,791 --> 00:15:27,465 Come on, Mimi, I don't have time to explain! 124 00:18:07,920 --> 00:18:10,730 It's been longer than a half-hour. 125 00:18:10,790 --> 00:18:12,428 You should consider yourself lucky 126 00:18:12,491 --> 00:18:14,368 that they're letting you go at all. 127 00:18:14,427 --> 00:18:16,998 You punched a police inspector. 128 00:18:17,063 --> 00:18:20,567 Yeah, well, he was corrupt. 129 00:18:20,633 --> 00:18:22,704 You try pulling it. 130 00:18:26,172 --> 00:18:27,742 Where's my gun? 131 00:18:27,807 --> 00:18:31,482 It's confiscated. 132 00:18:31,544 --> 00:18:36,823 But here's your flight to Los Angeles. 133 00:18:39,652 --> 00:18:42,360 It's a condition of your release. 134 00:18:42,421 --> 00:18:46,369 And if you ever want this back, you will get on that plane. 135 00:18:46,425 --> 00:18:49,497 I'm not letting him slip away again. 136 00:18:49,562 --> 00:18:53,032 He's long gone. 137 00:18:53,099 --> 00:18:56,205 I'll see about that. 138 00:18:58,170 --> 00:19:01,947 Get back here. 139 00:19:02,008 --> 00:19:03,646 Get back- 140 00:19:08,614 --> 00:19:11,254 Consider yourself suspended. 141 00:19:17,657 --> 00:19:20,729 Ah, Special Agent Caperna, 142 00:19:20,793 --> 00:19:25,640 or should! say former Special Agent Caperna? 143 00:19:25,698 --> 00:19:27,678 Can I get you a drink? 144 00:19:29,435 --> 00:19:30,914 No, thanks. 145 00:19:30,970 --> 00:19:32,643 That's rig ht. 146 00:19:32,705 --> 00:19:34,946 You don't drink. You don't smoke. 147 00:19:35,007 --> 00:19:36,509 You don't gamble. 148 00:19:36,575 --> 00:19:41,854 Your only vice is your hatred of drug dealers. 149 00:19:41,914 --> 00:19:47,523 I'm just wondering what you plan to offer me for Bruno. 150 00:19:47,586 --> 00:19:53,593 You're under suspension, so you can't offer me legal immunity. 151 00:19:53,659 --> 00:19:57,539 You don't have a gun, so you can't threaten me. 152 00:19:57,597 --> 00:20:00,544 Ha, ha, ha. 153 00:20:00,599 --> 00:20:03,239 Cheer up, today's your lucky day. 154 00:20:03,302 --> 00:20:07,250 Mr. McGrilly has outlived his usefulness for me 155 00:20:07,306 --> 00:20:11,220 so I can offer you a sizable discount in the hopes that we 156 00:20:11,277 --> 00:20:17,250 can have a more permanent relationship in the future. 157 00:20:24,824 --> 00:20:28,362 This is on the house. 158 00:20:44,944 --> 00:20:48,687 Sometimes I just love my job. 159 00:20:48,748 --> 00:20:51,194 Ha, ha, ha, ha, ha, ha. 160 00:22:07,593 --> 00:22:09,732 Have you seen Chris? 161 00:22:20,339 --> 00:22:22,615 It's coming. 162 00:22:22,675 --> 00:22:23,983 Yeah. 163 00:22:25,811 --> 00:22:30,521 It'll be here in a couple hours. 164 00:22:30,583 --> 00:22:32,563 I'll be with you soon. 165 00:22:34,420 --> 00:22:36,457 Dad- 166 00:22:36,522 --> 00:22:38,502 One way or another. 167 00:22:43,028 --> 00:22:44,735 Christopher! 168 00:22:49,134 --> 00:22:50,670 Christopher! 169 00:22:54,874 --> 00:22:56,581 Christopher! 170 00:23:02,381 --> 00:23:05,885 Christopher- 171 00:23:05,951 --> 00:23:08,898 You're impossible. 172 00:23:08,954 --> 00:23:11,628 Aroon took the rest of the staff to the evacuation center. 173 00:23:11,690 --> 00:23:16,537 He'll be back for us in 20 minutes. 174 00:23:16,595 --> 00:23:19,667 I'm not going. 175 00:23:19,732 --> 00:23:23,703 The storm is gonna tear this place apart. 176 00:23:37,383 --> 00:23:43,356 Well, I'm going, but not to the evacuation center. 177 00:23:45,024 --> 00:23:47,561 I'm going to Bangkok. 178 00:23:47,626 --> 00:23:52,871 I'm gonna take the first flight out to New York 179 00:23:52,932 --> 00:23:56,903 and I'm gonna file for divorce. 180 00:24:00,773 --> 00:24:05,745 Helen, reopen our house in Los Angeles, huh? 181 00:24:08,013 --> 00:24:11,290 Community property laws are better there. 182 00:24:29,335 --> 00:24:32,805 It's okay. 183 00:24:32,871 --> 00:24:35,852 We're not gonna get divorced. 184 00:24:39,111 --> 00:24:41,990 I have something else in mind. 185 00:25:06,572 --> 00:25:09,018 Don't give up hope. 186 00:26:31,323 --> 00:26:33,963 Don't worry, son. 187 00:26:34,026 --> 00:26:37,235 She'll get over it, 188 00:26:37,296 --> 00:26:40,539 same way she got over you. 189 00:26:53,379 --> 00:26:55,689 Put the gun down. 190 00:27:12,898 --> 00:27:16,436 You okay, baby? 191 00:27:16,502 --> 00:27:20,450 Mimi? 192 00:27:27,980 --> 00:27:29,653 Ric's gonna be there. 193 00:27:29,715 --> 00:27:33,356 Just let him take out Bruno and then you kill him, 194 00:27:33,419 --> 00:27:36,059 and then it's all yours, Charlie. 195 00:27:38,690 --> 00:27:40,328 Who is it? 196 00:27:40,392 --> 00:27:44,431 It's no one, just a girl. 197 00:27:44,496 --> 00:27:46,032 Which one? 198 00:27:46,098 --> 00:27:48,669 You mean they have individual names? 199 00:28:25,037 --> 00:28:26,482 Are you an American? 200 00:28:26,538 --> 00:28:28,848 Yeah, what are you doing here? 201 00:28:28,907 --> 00:28:30,181 My name is Ric Caperna. 202 00:28:30,242 --> 00:28:32,654 I'm special agent with the Drug Enforcement Administration. 203 00:28:32,711 --> 00:28:33,985 You have any guests here now? 204 00:28:34,046 --> 00:28:37,653 No, we evacuated our guests yesterday and our staff today. 205 00:28:37,716 --> 00:28:38,990 Can you show me around? 206 00:28:39,051 --> 00:28:41,429 Sure, this way. 207 00:29:07,179 --> 00:29:10,319 Charlie, check out the place. 208 00:29:43,882 --> 00:29:45,190 Get down! 209 00:30:22,487 --> 00:30:25,195 Helen, we've gotta get out of here. 210 00:32:33,485 --> 00:32:38,298 Ric, don't make me hurt these nice people 211 00:32:47,766 --> 00:32:49,905 Put the gun down, Ric. Come on. 212 00:32:59,110 --> 00:33:01,090 Put your gun down! 213 00:33:06,384 --> 00:33:07,920 Come on. 214 00:33:27,505 --> 00:33:28,813 That's right. 215 00:34:03,708 --> 00:34:06,780 Not so tight, Charlie. 216 00:34:06,845 --> 00:34:10,258 I'd hate for Ric to be uncomfortable. 217 00:34:10,315 --> 00:34:13,296 May I ask what's going on? 218 00:34:14,819 --> 00:34:18,528 What's going on is irrelevant. 219 00:34:18,590 --> 00:34:21,571 What you really want to know is if you and your wife 220 00:34:21,626 --> 00:34:25,574 are gonna be safe, and the answer is yes, 221 00:34:25,630 --> 00:34:29,305 provided you do exactly as you're told. 222 00:34:29,367 --> 00:34:31,313 What about him? 223 00:34:31,369 --> 00:34:33,645 Let me worry about him. 224 00:34:33,705 --> 00:34:35,981 You ought to be worrying about yourself, Bruno. 225 00:34:36,041 --> 00:34:37,349 Shut up, Caperna. 226 00:34:38,710 --> 00:34:40,018 Charlie! 227 00:34:48,787 --> 00:34:52,257 Ricky boy, behave yourself. 228 00:34:52,324 --> 00:34:55,237 You might just survive this afternoon. 229 00:34:55,293 --> 00:35:00,538 Look, let's all be friends. 230 00:35:00,599 --> 00:35:03,944 I'm Bruno. 231 00:35:04,002 --> 00:35:06,175 My wife, Mimi. 232 00:35:06,238 --> 00:35:09,879 The over-eager, Ric Caperna. 233 00:35:09,941 --> 00:35:14,219 My good friend Charlie. 234 00:35:14,279 --> 00:35:16,020 And who are you? 235 00:35:16,081 --> 00:35:20,223 Chris. This is my wife, Helen. 236 00:35:20,285 --> 00:35:21,559 This your place? 237 00:35:21,620 --> 00:35:23,793 - Yeah. - Oh, nice. 238 00:35:23,855 --> 00:35:26,028 You did very nice. 239 00:35:26,091 --> 00:35:28,367 Don't worry, we're not staying long. 240 00:35:28,426 --> 00:35:30,804 A few hours at most. 241 00:35:54,052 --> 00:36:00,833 III 242 00:36:00,892 --> 00:36:03,964 Chris, come here. 243 00:36:04,029 --> 00:36:05,337 Come here. 244 00:36:06,698 --> 00:36:08,678 Yeah, okay. 245 00:36:15,140 --> 00:36:17,746 Any of your staff still around? 246 00:36:17,809 --> 00:36:19,117 No. 247 00:36:21,746 --> 00:36:23,054 You see that guy, right? 248 00:36:31,489 --> 00:36:36,962 Who is he? 249 00:36:37,028 --> 00:36:40,237 The angel of death. 250 00:36:40,298 --> 00:36:45,077 He was here before the tsunami. Now he's back again. 251 00:36:45,136 --> 00:36:46,809 Angel of death, huh? 252 00:36:46,871 --> 00:36:48,817 All right, go sit down. Go ahead. Thanks. 253 00:36:48,873 --> 00:36:50,147 I'm gonna take care of this. 254 00:36:50,208 --> 00:36:52,188 Yeah, be careful, will ya? 255 00:36:57,082 --> 00:37:00,495 What's wrong? 256 00:37:00,552 --> 00:37:02,532 We're gonna die. 257 00:37:04,456 --> 00:37:08,427 It's not them I'm worried about. 258 00:37:24,276 --> 00:37:27,553 Sit down. Just sit down. 259 00:37:27,612 --> 00:37:29,592 Have a seat, please. 260 00:37:42,661 --> 00:37:44,641 Hi, Mimi. 261 00:37:49,567 --> 00:37:50,841 How'd you know her name? 262 00:37:50,902 --> 00:37:52,404 He knew mine too. 263 00:37:52,470 --> 00:37:53,778 Hey. 264 00:37:56,741 --> 00:37:58,049 Who are you? 265 00:37:59,978 --> 00:38:02,219 I am that I am. 266 00:38:02,280 --> 00:38:04,021 You work for Kamal? 267 00:38:04,082 --> 00:38:07,222 Let's ask an expert. 268 00:38:07,285 --> 00:38:12,735 Do I look like a drug dealer, Ric? 269 00:38:12,791 --> 00:38:16,399 Deville. 270 00:38:16,461 --> 00:38:19,874 So that's where you got your information, huh? 271 00:38:19,931 --> 00:38:21,274 Deville. 272 00:38:21,333 --> 00:38:23,176 You sold me out. 273 00:38:23,234 --> 00:38:27,808 Your so-called friend has only one love: bloodshed. 274 00:38:27,872 --> 00:38:33,481 And if he has his way, none of you will survive today. 275 00:38:33,545 --> 00:38:36,287 - Let me kill this creep now. - No, no, Charlie, no, no. 276 00:38:36,348 --> 00:38:37,793 We don't even know him. 277 00:38:37,849 --> 00:38:39,795 No, we don't. 278 00:38:39,851 --> 00:38:41,592 You have to nothing to fear from me, Chris. 279 00:38:41,653 --> 00:38:45,362 I'm not the angel of death. 280 00:38:45,423 --> 00:38:47,960 Ask your wife, Helen. 281 00:38:48,026 --> 00:38:49,699 She knows me. 282 00:38:49,761 --> 00:38:51,900 I've never seen you before. 283 00:38:51,963 --> 00:38:55,877 Well, that's true you've never seen me, 284 00:38:55,934 --> 00:38:59,177 but on the 137th day of your 12th year, 285 00:38:59,237 --> 00:39:03,447 you gave your life to me, small Presbyterian church 286 00:39:03,508 --> 00:39:08,150 on Hartford Road and Evergreen Avenue. 287 00:39:08,213 --> 00:39:12,161 Oh, since then you allowed yourself to become 288 00:39:12,217 --> 00:39:15,721 a little strangled by the cares of this world 289 00:39:15,787 --> 00:39:20,327 and the deceitfulness of human wealth, 290 00:39:20,391 --> 00:39:26,239 but I never lost sight of you, Helen. 291 00:39:26,297 --> 00:39:30,268 And I know the day is coming when you will flourish. 292 00:39:34,572 --> 00:39:37,109 Come on, Bruno, let me pop this guy now He's a loony. 293 00:39:37,175 --> 00:39:39,849 Whoa, whoa, whoa. Charlie, please. 294 00:39:39,911 --> 00:39:42,721 Don't pretend you've never heard my voice, Charlie, 295 00:39:42,781 --> 00:39:44,055 though it was always filtered 296 00:39:44,115 --> 00:39:46,823 through your mother and grandmother. 297 00:39:46,885 --> 00:39:48,421 When you came forward in your 9th year; 298 00:39:48,486 --> 00:39:52,093 you loved the smiles on their faces, 299 00:39:52,157 --> 00:39:56,663 but your heart proved to be such rocky soil, Charlie. 300 00:39:56,728 --> 00:40:02,269 Your friends called you sissy, and you just caved in. 301 00:40:02,333 --> 00:40:06,304 You were always very prideful, Charlie, even as a kid. 302 00:40:10,008 --> 00:40:11,419 All right, come on. 303 00:40:11,476 --> 00:40:14,457 What's your game, pal, huh? 304 00:40:14,512 --> 00:40:16,321 You work for Deville or not? 305 00:40:16,381 --> 00:40:22,161 No, I don't work for Deville, nor does Deville work for me. 306 00:40:22,220 --> 00:40:26,066 He was outside the prison yesterday when I was released 307 00:40:26,124 --> 00:40:29,230 You used the wrong verb tense, Ric. 308 00:40:29,294 --> 00:40:31,433 I wasn't outside the jail yesterday. 309 00:40:31,496 --> 00:40:37,845 I am outside the jail now, even as we speak. 310 00:40:37,902 --> 00:40:44,751 The same way that I am on the street outside Deville's office. 311 00:40:44,809 --> 00:40:50,191 Tell Charlie how you saw me, "the bearded white guy. " 312 00:40:50,248 --> 00:40:52,159 I don't know what I saw, 313 00:40:52,216 --> 00:40:56,363 and I'm tired of playing 20-Questions. 314 00:40:56,421 --> 00:40:57,729 Who are you? 315 00:40:59,757 --> 00:41:05,537 III 316 00:41:05,597 --> 00:41:06,905 I'm Jesus. 317 00:41:10,835 --> 00:41:12,143 Christ. 318 00:41:15,273 --> 00:41:18,186 Yeah, and I'm the Virgin Mary. 319 00:41:27,819 --> 00:41:30,299 That's it. That's it. I've had enough. 320 00:41:30,355 --> 00:41:31,629 Calm down. Calm down. 321 00:41:31,689 --> 00:41:32,963 What do you mean calm down?! 322 00:41:33,024 --> 00:41:36,233 It's obvious he's escaped from the local loony bin. 323 00:41:36,294 --> 00:41:39,104 You know, you're lucky my mother's not here. 324 00:41:39,164 --> 00:41:42,543 She wouldn't let anyone blaspheme, not even me. 325 00:41:42,600 --> 00:41:45,706 You're right, your mother's a very Godly woman 326 00:41:45,770 --> 00:41:50,719 and she prays for you to come to me every day, Charlie. 327 00:41:50,775 --> 00:41:53,085 Don't break your mother's heart, Charlie. 328 00:41:53,144 --> 00:41:55,055 Shut up! Just shut up! 329 00:41:55,113 --> 00:41:57,093 Give me your gun, Charlie. 330 00:41:57,148 --> 00:41:58,650 Give me your gun. 331 00:42:01,719 --> 00:42:03,494 Who is it? 332 00:42:03,554 --> 00:42:04,862 Wrong number. 333 00:42:14,933 --> 00:42:20,906 Chris, you've done a great job of restoring this hotel. 334 00:42:24,142 --> 00:42:27,385 It was Helen. 335 00:42:27,445 --> 00:42:30,551 If I had my way, I would have left it a ruin, 336 00:42:30,615 --> 00:42:33,824 a monument to God's cruelty. 337 00:42:33,885 --> 00:42:38,231 Do you think that's the way Timothy sees it? 338 00:42:38,289 --> 00:42:42,965 Anywhere he looked, he saw my love. 339 00:42:43,027 --> 00:42:45,667 I don't wanna talk about him. 340 00:42:45,730 --> 00:42:48,734 It's not true, Chris. 341 00:42:48,800 --> 00:42:52,771 You've been wanting to talk to me about him for years. 342 00:42:56,541 --> 00:42:58,487 You know, if you were who you say you are, 343 00:42:58,543 --> 00:43:01,524 I'd punch you square in the face. 344 00:43:04,515 --> 00:43:07,052 What happened? 345 00:43:07,118 --> 00:43:11,533 Our son was killed in the tsunami in 2004. 346 00:43:11,589 --> 00:43:13,125 That's terrible. 347 00:43:13,191 --> 00:43:17,196 How old was he? 348 00:43:17,261 --> 00:43:19,537 He was 22. 349 00:43:19,597 --> 00:43:21,838 $0 young. 350 00:43:21,900 --> 00:43:25,109 I don't think I could bear that. 351 00:43:25,169 --> 00:43:28,309 The only thing you can do is just remind yourself 352 00:43:28,373 --> 00:43:30,216 that the pain isn't real. 353 00:43:33,645 --> 00:43:36,489 Mimi spent time in a monastery where she was taught 354 00:43:36,547 --> 00:43:40,256 that all pain and suffering are illusions. 355 00:43:40,318 --> 00:43:43,788 Isn't that right, Mimi? 356 00:43:43,855 --> 00:43:45,163 Yes. 357 00:43:47,759 --> 00:43:52,936 Mimi, do you believe this pain you're feeling now is real? 358 00:43:52,997 --> 00:43:54,271 No. 359 00:43:54,332 --> 00:43:56,608 Isn't real. 360 00:43:56,668 --> 00:44:00,707 But you feel it. 361 00:44:00,772 --> 00:44:05,221 Only because I haven't achieved enlightenment yet. 362 00:44:05,276 --> 00:44:11,022 Mimi, I am Jesus, 363 00:44:11,082 --> 00:44:13,153 and I'll never tell you that you're not hurting 364 00:44:13,217 --> 00:44:15,788 when you really are. 365 00:44:15,853 --> 00:44:20,825 I don't deny your pain, and I'll never ignore it. 366 00:44:23,528 --> 00:44:28,238 I think it's better if pain is just an illusion 367 00:44:28,299 --> 00:44:31,405 because if I thought what I was feeling was real, 368 00:44:31,469 --> 00:44:34,211 I would kill myself. 369 00:44:34,272 --> 00:44:37,276 Hey, baby, you don't have to live like this, you know? 370 00:44:37,341 --> 00:44:40,345 You can always go back to rehab. 371 00:44:40,411 --> 00:44:43,756 Maybe she needs a reason to face reality. 372 00:44:43,815 --> 00:44:46,762 What do you know? 373 00:44:46,818 --> 00:44:49,128 I know pain. 374 00:44:49,187 --> 00:44:51,861 It breaks my heart. 375 00:44:51,923 --> 00:44:56,565 My hope for humankind was never pain, suffering, and death. 376 00:45:00,464 --> 00:45:03,741 It's Kamal, your supplier. 377 00:45:03,801 --> 00:45:07,749 He's running late because of the storm. 378 00:45:07,805 --> 00:45:10,843 Oh, and don't worry about the storm. 379 00:45:10,908 --> 00:45:13,889 It's going to hit further north along the coast. 380 00:45:15,980 --> 00:45:17,960 This is him. 381 00:45:24,422 --> 00:45:26,402 Will you still be here today? 382 00:45:29,527 --> 00:45:31,507 Couple hours? 383 00:45:36,133 --> 00:45:38,875 I can't wait a couple hours. I'm dying. 384 00:45:38,936 --> 00:45:40,381 Look, I know you’re hurting, baby. 385 00:45:40,438 --> 00:45:43,612 Look-listen to me, you're halfway through detox now. 386 00:45:43,674 --> 00:45:46,416 If we stay the course we can start again. 387 00:45:46,477 --> 00:45:50,653 We can start again clean. 388 00:45:50,715 --> 00:45:52,023 I'm gonna die! 389 00:45:52,083 --> 00:45:54,063 You're not going to die! 390 00:46:07,198 --> 00:46:10,645 What's wrong, Mimi? 391 00:46:10,701 --> 00:46:15,013 He doesn't understand how badly I hurt. 392 00:46:15,072 --> 00:46:17,985 That's too bad because if he doesn't understand 393 00:46:18,042 --> 00:46:19,612 the depth of your pain, 394 00:46:19,677 --> 00:46:25,059 he'll never appreciate the height of your victory. 395 00:46:25,116 --> 00:46:28,620 What is victory? 396 00:46:28,686 --> 00:46:30,859 Your triumph over drugs. 397 00:46:30,922 --> 00:46:34,836 And more importantly, finally finding the peace 398 00:46:34,892 --> 00:46:40,843 and the security that you've sought after your whole life. 399 00:46:40,898 --> 00:46:43,879 Can I tell them about your life? 400 00:46:46,404 --> 00:46:50,477 Mimi was born in a tiny village. 401 00:46:50,541 --> 00:46:52,145 You could say that even from birth 402 00:46:52,210 --> 00:46:55,214 she was a victim of the drug trade. 403 00:46:55,279 --> 00:46:57,190 Her father worked in the poppy fields 404 00:46:57,248 --> 00:47:01,924 while her mother worked in the processing plants. 405 00:47:01,986 --> 00:47:04,626 They had no choice. 406 00:47:04,689 --> 00:47:06,828 We were so poor. 407 00:47:06,891 --> 00:47:12,739 You either worked the fields or you starved. 408 00:47:12,797 --> 00:47:17,769 But- they were good people. 409 00:47:17,835 --> 00:47:20,372 They loved me. 410 00:47:20,438 --> 00:47:23,817 They send me to school at the monastery 411 00:47:23,874 --> 00:47:27,151 so I would have a better life. 412 00:47:27,211 --> 00:47:28,849 You loved it there. 413 00:47:28,913 --> 00:47:30,586 Yes. 414 00:47:30,648 --> 00:47:32,628 It's wonderful. 415 00:47:38,356 --> 00:47:40,495 What happened? 416 00:47:40,558 --> 00:47:42,936 Mimi's father was wrongly accused 417 00:47:42,994 --> 00:47:46,840 by the drug lord of stealing. 418 00:47:46,898 --> 00:47:52,871 The only payment he would accept was Mimi. 419 00:47:55,606 --> 00:47:57,244 They dragged her out of the monastery 420 00:47:57,308 --> 00:47:59,686 and sold her to a Bangkok brothel. 421 00:47:59,744 --> 00:48:02,691 Don't tell them about it, please. 422 00:48:02,747 --> 00:48:05,887 I won't. 423 00:48:05,950 --> 00:48:07,930 We skip to Bruno? 424 00:48:10,922 --> 00:48:14,631 For Bruno, it was love at first sight. 425 00:49:36,073 --> 00:49:39,646 He couldn't bear to see you working there, 426 00:49:39,710 --> 00:49:44,716 so he bought you from the gangster. 427 00:49:58,863 --> 00:50:04,313 At first I wasn't sure what he was going to do. 428 00:50:04,368 --> 00:50:09,613 Whether he would be like the others. 429 00:50:09,673 --> 00:50:12,620 I belong to him. 430 00:50:12,676 --> 00:50:18,490 He can use me, beat me, put me on the street, 431 00:50:18,549 --> 00:50:23,726 but instead he freed me. 432 00:50:23,788 --> 00:50:25,927 And the drugs? 433 00:50:25,990 --> 00:50:31,463 Dealers usually hook their women so they can control ‘em. 434 00:50:31,529 --> 00:50:34,510 Isn't that right, Bruno? 435 00:50:36,567 --> 00:50:41,107 Another word out of you, I put a bullet in your head. 436 00:50:41,172 --> 00:50:43,152 It's about time. 437 00:50:44,775 --> 00:50:50,817 Bruno wasn't to blame, 438 00:50:50,881 --> 00:50:52,292 not directly anyway. 439 00:50:52,349 --> 00:50:55,860 Call it insecurity. 440 00:50:55,920 --> 00:51:01,893 Bruno, Mimi never quite felt comfortable around your friends. 441 00:51:04,762 --> 00:51:08,335 They all look at me like I was some dumb Bai girl. 442 00:51:08,399 --> 00:51:13,144 When Bruno wasn't around, then they talk about my accent, 443 00:51:13,204 --> 00:51:18,950 the way I dress, the way I walk, everything. 444 00:51:19,010 --> 00:51:22,287 You thought you'd be happy if you were as sophisticated 445 00:51:22,346 --> 00:51:27,694 and worldly as they were. 446 00:51:27,752 --> 00:51:30,631 So when your friend Louise invited you to do heroin 447 00:51:30,688 --> 00:51:34,101 with her, you couldn't say no. 448 00:51:34,158 --> 00:51:37,662 You told yourself you couldn't get hooked the first time, 449 00:51:37,728 --> 00:51:41,608 especially if you snorted it. 450 00:51:41,665 --> 00:51:46,114 Louise was so smart and so happy, 451 00:51:46,170 --> 00:51:48,150 maybe you'd be too. 452 00:51:53,877 --> 00:51:56,084 But it didn't last. 453 00:51:56,147 --> 00:52:01,096 That hole in your heart, it remains. 454 00:52:01,151 --> 00:52:03,825 Stop romanticizing it. 455 00:52:03,887 --> 00:52:06,868 You think that helps? 456 00:52:06,924 --> 00:52:09,871 She's not an addict because of some deep 457 00:52:09,927 --> 00:52:14,706 phycological or spiritual need. 458 00:52:14,765 --> 00:52:17,302 She's an addict because she used heroin. 459 00:52:17,368 --> 00:52:19,507 It's that simple. 460 00:52:19,570 --> 00:52:22,346 It's an addictive drug, and once you start using it, 461 00:52:22,406 --> 00:52:24,852 you can't stop. 462 00:52:24,909 --> 00:52:27,947 That's why it's a multibillion-dollar business. 463 00:52:28,012 --> 00:52:30,117 Why did she take it in the first place? 464 00:52:30,180 --> 00:52:33,218 Did you ever ask her? 465 00:52:33,284 --> 00:52:34,957 Are you blaming me? 466 00:52:35,019 --> 00:52:36,521 Do you blame yourself? 467 00:52:36,587 --> 00:52:37,861 No. 468 00:52:37,922 --> 00:52:40,334 That's good. 469 00:52:40,391 --> 00:52:44,567 Because even if Mimi had never met you, 470 00:52:44,628 --> 00:52:47,165 despair would have eventually driven her to drugs. 471 00:52:47,231 --> 00:52:50,235 Her environment was so corrupt. 472 00:52:50,301 --> 00:52:53,282 Did you know Ric was a twin? 473 00:52:55,306 --> 00:52:56,717 You mean there's two of them? 474 00:52:56,774 --> 00:52:59,687 Was. 475 00:52:59,743 --> 00:53:04,692 She died when they were just 18. 476 00:53:04,748 --> 00:53:06,091 She? 477 00:53:06,150 --> 00:53:10,064 He's got a chick twin? 478 00:53:10,120 --> 00:53:14,091 I guess his parents forgot which one to put the dress on. 479 00:53:16,760 --> 00:53:23,234 And Bruno, if he has his way, he's going to kill you. 480 00:53:38,849 --> 00:53:44,925 Is that true, Ricky boy? 481 00:53:44,989 --> 00:53:49,062 Are you gonna kill me? 482 00:53:49,126 --> 00:53:51,106 If there's any justice. 483 00:53:54,164 --> 00:54:00,137 Fortunately, Ric and I define justice differently. 484 00:54:03,440 --> 00:54:08,082 It's not my will that any of you die today. 485 00:54:08,145 --> 00:54:14,118 I came to give you life, life more abundantly. 486 00:54:15,686 --> 00:54:18,428 Tell that to my son. 487 00:54:18,489 --> 00:54:23,461 Chris, does your son still exist? 488 00:54:24,995 --> 00:54:29,637 Helen, does he? 489 00:54:29,700 --> 00:54:33,944 That pan of you that hears my voice knows deep inside 490 00:54:34,004 --> 00:54:37,110 that Timothy is in a much better and more glorious place, 491 00:54:37,174 --> 00:54:42,283 and one day you'll be reunited with him. 492 00:54:42,346 --> 00:54:46,021 That's why Chris despises you. 493 00:54:46,083 --> 00:54:48,689 Your small but lingering hope 494 00:54:48,752 --> 00:54:53,792 that one day you'll see Timothy again. 495 00:54:53,857 --> 00:54:56,201 It's an affront to him. 496 00:54:56,260 --> 00:54:58,672 He resents you for it. 497 00:54:58,729 --> 00:55:03,371 In his eyes you traded true pain and mourning 498 00:55:03,434 --> 00:55:06,608 for some self-comforting religious fantasy. 499 00:55:06,670 --> 00:55:12,985 In his eyes Timothy just blinked away, 500 00:55:14,745 --> 00:55:20,991 never to be again, no heaven, no hell, no nothing. 501 00:55:21,051 --> 00:55:25,898 But Chris, that's not a very emotionally satisfying 502 00:55:25,956 --> 00:55:28,766 kind of atheism, is it? 503 00:55:28,826 --> 00:55:32,501 You can't rage against a void because a void can't hear you. 504 00:55:32,563 --> 00:55:34,474 A void can't be hurt or punished. 505 00:55:34,531 --> 00:55:35,805 You needed someone. 506 00:55:35,866 --> 00:55:41,782 You needed something to direct all that anger at. 507 00:55:41,839 --> 00:55:43,512 You needed God. 508 00:55:43,574 --> 00:55:47,545 I'll direct it against you if you don't shut up! 509 00:55:53,717 --> 00:55:57,859 Chris, I wish that you believed 510 00:55:57,921 --> 00:56:02,995 half of what you once said you believed. 511 00:56:03,060 --> 00:56:08,840 Chris once was very publicly proud of being a man of faith. 512 00:56:08,899 --> 00:56:11,903 He could name it and claim it with the best of them, 513 00:56:11,969 --> 00:56:16,918 so revered as one of the company's moral compasses. 514 00:56:16,974 --> 00:56:19,454 One that- 515 00:56:19,509 --> 00:56:23,184 Oh, Chris had no problem 516 00:56:23,247 --> 00:56:27,491 marketing sub-prime mortgage packages. 517 00:56:27,551 --> 00:56:30,054 You knew they were bad from the beginning. 518 00:56:30,120 --> 00:56:32,498 That's nonsense! Nonsense! 519 00:56:32,556 --> 00:56:35,332 I had plenty of them in my own personal portfolio. 520 00:56:35,392 --> 00:56:38,373 You sold them all for a substantial profit 521 00:56:38,429 --> 00:56:40,705 before they collapsed. 522 00:56:40,764 --> 00:56:45,042 You used the profit to help buy this hotel. 523 00:56:45,102 --> 00:56:48,083 I thought! was a crook. 524 00:56:51,408 --> 00:56:57,484 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle 525 00:56:57,548 --> 00:57:02,520 than for a rich man to enter the kingdom of God. 526 00:57:05,722 --> 00:57:09,295 Why don't you just leave the guy alone? 527 00:57:09,359 --> 00:57:11,236 Why don't you leave Bruno alone? 528 00:57:11,295 --> 00:57:12,603 Yeah! 529 00:57:13,263 --> 00:57:16,244 Why are you treating me like the bad guy? 530 00:57:16,300 --> 00:57:19,804 You know how many people his heroin kills every year? 531 00:57:19,870 --> 00:57:23,818 Yes, and I know every one of their names. 532 00:57:23,874 --> 00:57:26,855 So you should hate him as much as I do. 533 00:57:26,910 --> 00:57:29,186 Burl don't. 534 00:57:29,246 --> 00:57:32,693 Sadly, if he doesn't repent, I will be forced 535 00:57:32,749 --> 00:57:35,889 by that decision of his to judge him. 536 00:57:35,952 --> 00:57:40,332 But don't think that I take pleasure in that, I don't. 537 00:57:40,391 --> 00:57:44,134 So what are you saying? He can go to heaven? 538 00:57:44,194 --> 00:57:47,141 Yes, if he repents. 539 00:57:47,197 --> 00:57:50,906 I'd be thrilled. 540 00:57:50,968 --> 00:57:54,609 Well, count me out then because I ain't going anywhere 541 00:57:54,671 --> 00:57:58,953 where he's going except maybe to prison to visit him. 542 00:57:59,009 --> 00:58:05,221 Ric, can I ask you a question? 543 00:58:05,282 --> 00:58:07,387 Can I stop you? 544 00:58:07,451 --> 00:58:14,027 Is all this anger and hatred, 545 00:58:14,091 --> 00:58:17,072 is it going to bring your sister Michelle back? 546 00:58:24,535 --> 00:58:26,515 What happened to her? 547 00:58:30,307 --> 00:58:33,618 Overdose. 548 00:58:33,677 --> 00:58:34,951 Heroin. 549 00:58:47,591 --> 00:58:49,696 I'm sorry. 550 00:59:06,443 --> 00:59:11,415 That's rich coming from you. 551 00:59:11,481 --> 00:59:13,461 People like you killed her. 552 00:59:21,792 --> 00:59:25,706 So now you're going to kill him? 553 00:59:25,762 --> 00:59:27,742 If that's what it takes. 554 00:59:27,798 --> 00:59:32,110 - To do what? - To bring him to justice! 555 00:59:32,169 --> 00:59:35,048 Ric, you love that word justice. 556 00:59:35,105 --> 00:59:36,379 You don't know what it means. 557 00:59:36,440 --> 00:59:39,717 Justice has no place for illegal wire-taps, 558 00:59:39,776 --> 00:59:42,450 planted evidence, perjured testimony. 559 00:59:42,512 --> 00:59:47,188 Hey! I'm just trying to level the playing field here. 560 00:59:47,251 --> 00:59:49,527 Guys like Bruno have all the money they need 561 00:59:49,586 --> 00:59:56,367 to hire the best lawyers, buy half the judges and juries. 562 00:59:56,426 --> 01:00:01,500 If we didn't cut some corners, we wouldn't make case one. 563 01:00:01,565 --> 01:00:04,808 The ends don't justify the means. 564 01:00:04,868 --> 01:00:06,142 Says who?! 565 01:00:06,203 --> 01:00:08,114 You? 566 01:00:08,172 --> 01:00:11,415 Your way doesn't work. 567 01:00:11,475 --> 01:00:14,513 The meek didn't inherit the earth. 568 01:00:14,578 --> 01:00:20,654 They got chewed up and spit out. 569 01:00:20,717 --> 01:00:23,698 Is your way working, Ric? 570 01:00:23,754 --> 01:00:30,672 Has all your anger gotten you any peace? 571 01:00:30,727 --> 01:00:33,708 You haven't had one moment of peace since the day 572 01:00:33,764 --> 01:00:39,237 you walked in the door and found your sister Michelle like that. 573 01:00:39,303 --> 01:00:41,783 But it's not too late, Ric. 574 01:00:41,838 --> 01:00:44,375 Behold me. 575 01:00:44,441 --> 01:00:49,288 I stand at the door of your heart, and I knock. 576 01:01:00,590 --> 01:01:05,562 It's your supplier, again. 577 01:01:06,730 --> 01:01:08,004 This is him. 578 01:01:08,064 --> 01:01:09,372 Hello? 579 01:01:16,173 --> 01:01:18,153 Will you still be here today? 580 01:01:20,310 --> 01:01:23,291 But you still will be here today, right? 581 01:01:26,816 --> 01:01:30,127 Late r? 582 01:01:30,187 --> 01:01:31,495 All right. 583 01:01:35,692 --> 01:01:37,000 Not til later. 584 01:01:41,097 --> 01:01:42,440 I don't like this, Bruno. 585 01:01:42,499 --> 01:01:44,638 This whole thing's going south fast. 586 01:01:44,701 --> 01:01:45,975 I mean, the storm. 587 01:01:46,036 --> 01:01:48,175 Come on. Who is this guy? 588 01:01:48,238 --> 01:01:51,651 He knows too much. He's dangerous. 589 01:01:51,708 --> 01:01:54,484 I know. I know. 590 01:01:54,544 --> 01:01:59,459 He's the guy with the beard I saw outside of Deville's. 591 01:01:59,516 --> 01:02:01,518 He's not Jesus Christ. 592 01:02:01,584 --> 01:02:03,723 If you know what's good for you, you'll go over there 593 01:02:03,787 --> 01:02:06,927 and put a bullet in his head right now, right now. 594 01:02:17,901 --> 01:02:19,209 You Okay? 595 01:02:25,676 --> 01:02:27,747 Mimi? Mimi? 596 01:02:27,811 --> 01:02:31,588 I'm dying, Bruno. 597 01:02:31,648 --> 01:02:33,628 Got to help me. 598 01:02:43,994 --> 01:02:47,567 No, trust me. 599 01:02:47,631 --> 01:02:50,134 She can go into cardiac arrest. 600 01:02:50,200 --> 01:02:52,646 Trust me. 601 01:03:22,466 --> 01:03:27,438 Mimi, I know what you really want. 602 01:03:31,041 --> 01:03:36,389 This can maybe heal you for a couple of hours, 603 01:03:36,446 --> 01:03:41,327 but I can heal you for eternity. 604 01:03:41,384 --> 01:03:47,062 Which will it be? 605 01:03:47,123 --> 01:03:49,330 Eternity. 606 01:04:20,924 --> 01:04:25,236 How do you feel? 607 01:04:25,295 --> 01:04:27,275 Healed. 608 01:04:30,200 --> 01:04:33,010 Am I healed forever? 609 01:04:33,069 --> 01:04:39,281 Your body is healed, but not your soul. 610 01:04:39,342 --> 01:04:41,754 Can you heal that too? 611 01:04:41,811 --> 01:04:44,485 Yeah. 612 01:04:44,547 --> 01:04:48,324 And unlike what you learned at that monastery, 613 01:04:48,384 --> 01:04:52,127 I won't force you to suffer through a thousand lifetimes 614 01:04:52,189 --> 01:04:56,160 of war and sorrow and death. 615 01:04:58,628 --> 01:05:02,132 The work has already been done. 616 01:05:02,199 --> 01:05:04,702 Do you know howl died, Mimi, on the cross? 617 01:05:04,768 --> 01:05:09,444 Have you ever heard of that? 618 01:05:09,506 --> 01:05:12,487 Do you know what I did there? 619 01:05:14,845 --> 01:05:18,759 I sacrificed myself for your sins, 620 01:05:18,815 --> 01:05:21,762 for the sins of the world. 621 01:05:21,818 --> 01:05:24,958 I took it all upon myself. 622 01:05:25,021 --> 01:05:29,993 I paid the penalty so that you don't have to. 623 01:05:33,063 --> 01:05:40,038 Mimi, today, if you desire, you are free. 624 01:05:42,472 --> 01:05:45,214 What do I have to do? 625 01:05:45,275 --> 01:05:47,653 Believe in me. 626 01:05:47,711 --> 01:05:52,182 Trust me. 627 01:05:52,248 --> 01:05:55,354 I do. 628 01:05:55,418 --> 01:05:57,329 I know you do. 629 01:05:57,387 --> 01:06:03,235 I can see inside your heart. 630 01:06:03,293 --> 01:06:05,273 Mimi... 631 01:06:05,328 --> 01:06:10,277 Today you are my precious, 632 01:06:10,333 --> 01:06:12,677 precious daughter. 633 01:06:40,797 --> 01:06:45,940 You see, never give up hope. 634 01:07:03,453 --> 01:07:08,129 Bruno, I've been healed. 635 01:07:08,191 --> 01:07:09,727 I feel it. 636 01:07:09,792 --> 01:07:11,100 Oh, that's terrific. 637 01:07:11,161 --> 01:07:12,799 I know it's true. 638 01:07:12,862 --> 01:07:14,899 Oh, that's great, baby. 639 01:07:14,964 --> 01:07:17,410 That's great. 640 01:07:17,467 --> 01:07:19,242 Bruno. 641 01:07:19,302 --> 01:07:22,749 Listen- 642 01:07:22,805 --> 01:07:25,342 would you get me some coffee? 643 01:07:25,408 --> 01:07:26,682 - Sure. - Yeah? 644 01:07:26,743 --> 01:07:29,383 - Yeah. - Okay. 645 01:07:29,445 --> 01:07:31,322 You got a kitchen here, right? 646 01:07:31,381 --> 01:07:32,655 Yeah. 647 01:07:32,716 --> 01:07:34,059 Would you mind just, you know 648 01:07:34,117 --> 01:07:36,222 getting some coffee, some sandwiches? 649 01:07:36,286 --> 01:07:38,892 You know, we're gonna be here a couple hours more. 650 01:07:38,955 --> 01:07:43,233 Don't worry. I'll pay you. 651 01:07:43,293 --> 01:07:46,638 You know just treat us like any other guests 652 01:07:46,696 --> 01:07:49,939 who held you hostage. 653 01:07:54,237 --> 01:07:57,582 We need to talk. 654 01:07:57,640 --> 01:07:59,142 Yeah, everything's under control. 655 01:07:59,209 --> 01:08:00,483 Go with them, huh? 656 01:08:00,543 --> 01:08:02,989 Make sure she stays healed. 657 01:08:03,046 --> 01:08:08,046 III 658 01:08:15,892 --> 01:08:18,463 You still smiling, huh? 659 01:08:18,528 --> 01:08:19,836 Have a seat. 660 01:08:26,803 --> 01:08:31,548 You know, under normal circumstances, 661 01:08:31,608 --> 01:08:38,457 any man who messes with my wife's mind dies. 662 01:08:38,515 --> 01:08:43,897 But since you managed to calm her down, 663 01:08:43,953 --> 01:08:48,329 I'm gonna give you a pass this time. 664 01:08:48,391 --> 01:08:51,861 Bruno, what do you think just happened? 665 01:08:51,928 --> 01:08:57,606 Was it just words? Or did she really change? 666 01:08:57,667 --> 01:09:00,580 You never experienced firsthand 667 01:09:00,637 --> 01:09:06,212 the destruction that your product causes 668 01:09:06,276 --> 01:09:08,620 until Mimi. 669 01:09:41,711 --> 01:09:47,184 You are sorry, Bruno, but sorry isn't enough. 670 01:09:58,628 --> 01:10:01,404 What do you expect me to do? 671 01:10:01,464 --> 01:10:04,445 He's not gonna stop. 672 01:10:07,971 --> 01:10:12,442 I am ready to forgive you. 673 01:10:12,509 --> 01:10:16,480 The price is true repentance. 674 01:10:19,783 --> 01:10:22,389 This is my last deal. 675 01:10:22,452 --> 01:10:24,796 I'm getting out of this. 676 01:10:24,854 --> 01:10:27,357 That's good. 677 01:10:27,424 --> 01:10:30,371 You should walk away. 678 01:10:30,427 --> 01:10:36,309 But Bruno, is walking away going to make you clean? 679 01:10:39,302 --> 01:10:42,943 Did it work for you, Chris? 680 01:10:43,506 --> 01:10:48,114 You're comparing me to him now? 681 01:10:48,178 --> 01:10:49,680 I was a respectable businessman. 682 01:10:49,746 --> 01:10:52,488 He's a criminal. 683 01:10:52,549 --> 01:10:54,551 Yet, you walked away from your work. 684 01:10:54,617 --> 01:10:56,494 Why? 685 01:10:56,552 --> 01:10:58,429 Because I had enough. 686 01:10:58,488 --> 01:11:01,401 I was sick of the greed and materialism. 687 01:11:01,457 --> 01:11:03,459 Whose Chris? 688 01:11:03,526 --> 01:11:05,028 Society's or yours? 689 01:11:05,094 --> 01:11:07,597 Does it matter? 690 01:11:07,664 --> 01:11:10,804 I knew it was wrong and I left. 691 01:11:10,867 --> 01:11:12,278 Who told you it was wrong? 692 01:11:12,335 --> 01:11:14,576 No one, I just knew. 693 01:11:14,637 --> 01:11:18,107 No, you didn't, 694 01:11:18,174 --> 01:11:24,284 not until you walked in front of the wrong mirror, Chris. 695 01:11:24,347 --> 01:11:27,021 Timothy. 696 01:11:27,083 --> 01:11:29,529 What are you talking about? 697 01:11:29,586 --> 01:11:33,693 You loved being the moral compass of your company, 698 01:11:33,756 --> 01:11:39,502 but then Timothy gave his life to me and everything changed. 699 01:11:39,562 --> 01:11:44,875 His faith was so alive, so vibrant, so selfless 700 01:11:44,934 --> 01:11:47,505 that you knew deep inside you didn't really believe 701 01:11:47,570 --> 01:11:50,107 what he believed- 702 01:11:50,173 --> 01:11:54,144 that your God wasn't God at all, 703 01:11:57,213 --> 01:12:03,186 and that what you really worshiped was success. 704 01:12:05,889 --> 01:12:09,063 If I really worshiped success, 705 01:12:09,125 --> 01:12:12,436 why'd I throw it all away and come here, huh? 706 01:12:12,495 --> 01:12:15,499 It's the ultimate show of success, 707 01:12:15,565 --> 01:12:21,447 thumbing your nose at cut-throat corporate greed 708 01:12:21,504 --> 01:12:25,543 and coming here to sit on a beach in paradise, 709 01:12:25,608 --> 01:12:30,853 proving once and for all your moral superiority. 710 01:12:30,913 --> 01:12:34,690 Am I right? 711 01:12:34,751 --> 01:12:39,791 I'm not answering any more of your questions. 712 01:12:39,856 --> 01:12:42,097 Neither can I answer your question. 713 01:12:42,158 --> 01:12:45,537 Which is? 714 01:12:45,595 --> 01:12:48,405 "Why did my son die?" 715 01:13:11,921 --> 01:13:13,332 How much longer? 716 01:13:13,389 --> 01:13:15,369 I'm almost done. 717 01:13:26,636 --> 01:13:28,877 Tell me something. 718 01:13:28,938 --> 01:13:32,818 Are we in danger? 719 01:13:32,875 --> 01:13:36,482 You and your husband and Jesus are okay, 720 01:13:36,546 --> 01:13:40,187 but I'm worried about the policeman. 721 01:13:40,249 --> 01:13:43,162 I have to trust Jesus about him. 722 01:13:43,219 --> 01:13:46,098 He's not really Jesus. 723 01:13:46,155 --> 01:13:47,862 Yes, he is. 724 01:13:47,924 --> 01:13:50,564 Look at me. I'm healed! 725 01:13:50,626 --> 01:13:52,765 He says you know him too when you were 12. 726 01:13:52,829 --> 01:13:59,508 When I was 12... ... everything seemed possible, 727 01:13:59,569 --> 01:14:03,608 even a God who took an active interest in everything you did. 728 01:14:03,673 --> 01:14:05,949 You don't believe that any more? 729 01:14:06,008 --> 01:14:09,285 No, I don't. 730 01:14:09,345 --> 01:14:13,760 And even if I did, what difference does it make? 731 01:14:13,816 --> 01:14:19,823 Where do you go when the worst thing happens? 732 01:14:19,889 --> 01:14:22,392 I lost a son. 733 01:14:36,639 --> 01:14:39,779 I get it. 734 01:14:54,223 --> 01:14:55,600 Do you want something? 735 01:14:55,658 --> 01:14:56,966 Thank you. 736 01:15:02,932 --> 01:15:06,345 Can I untie him so I can give him something to eat? 737 01:15:06,402 --> 01:15:09,679 What do you say, Jesus? 738 01:15:09,739 --> 01:15:13,152 Can I trust him to behave himself? 739 01:15:13,209 --> 01:15:17,021 You know the answer to that question. 740 01:15:17,079 --> 01:15:18,888 You bet I do. 741 01:15:18,948 --> 01:15:22,896 If he wants something, give it to him there. 742 01:15:28,057 --> 01:15:31,038 Is that what it's gonna take to stop you? 743 01:15:34,530 --> 01:15:38,774 Tell him, Jesus. 744 01:15:38,834 --> 01:15:42,441 It was never my intention to kill him. 745 01:15:42,505 --> 01:15:48,478 I'd be more than happy if you had just walked away. 746 01:15:48,544 --> 01:15:50,524 Live and let live, Ric. 747 01:15:56,953 --> 01:15:58,694 But you're going to kill him now. 748 01:15:58,754 --> 01:16:00,028 No! 749 01:16:00,089 --> 01:16:02,330 Don't listen to him. 750 01:16:02,391 --> 01:16:08,103 I'm gonna let Ricky boy sit right there, tied to that chair 751 01:16:08,164 --> 01:16:10,144 as we go on our merry way. 752 01:16:11,834 --> 01:16:17,409 Knowing full well that Kamal will do it. 753 01:16:17,473 --> 01:16:21,649 It's not my responsibility what happens after we leave. 754 01:16:21,711 --> 01:16:26,751 Yes, Bruno, it is. 755 01:16:26,816 --> 01:16:28,853 What do you expect me to do? 756 01:16:28,918 --> 01:16:31,091 He's not gonna stop. 757 01:16:31,153 --> 01:16:33,633 Give yourself up. 758 01:16:33,689 --> 01:16:35,930 It's not fair. 759 01:16:35,992 --> 01:16:38,472 Is it fair that I had to leave heavenly glory 760 01:16:38,528 --> 01:16:42,874 to bear the punishment for your sins? 761 01:16:42,932 --> 01:16:46,004 No, it wasn't fair. 762 01:16:46,069 --> 01:16:50,279 But Bruno, sometimes love trumps fairness. 763 01:16:50,339 --> 01:16:54,310 Bruno, I've been waiting all your life for the moment 764 01:16:54,377 --> 01:16:59,952 when you would finally lay down the burden of all the sins 765 01:17:00,016 --> 01:17:01,996 that you've committed. 766 01:17:05,554 --> 01:17:09,764 It weighs so heavy on you, Bruno. 767 01:17:09,825 --> 01:17:12,806 Give that burden to me. 768 01:17:12,862 --> 01:17:14,842 I'll take it for you. 769 01:17:18,734 --> 01:17:20,372 I can't. 770 01:17:21,470 --> 01:17:23,313 I can't. 771 01:17:26,041 --> 01:17:28,317 I don't know why you went through all that trouble. 772 01:17:28,377 --> 01:17:32,348 I could have told you what he was gonna say. 773 01:17:45,461 --> 01:17:48,408 Don't say it. 774 01:17:48,464 --> 01:17:50,967 Say what? 775 01:17:51,033 --> 01:17:52,671 That I should do it. 776 01:17:57,306 --> 01:18:03,746 If I go with him, I could end up injail. 777 01:18:03,813 --> 01:18:06,794 Maybe you have to go to jail to be free. 778 01:18:09,385 --> 01:18:11,831 I love you. 779 01:18:11,888 --> 01:18:14,869 Then do it for me, please. 780 01:18:26,802 --> 01:18:29,783 I told you he wasn't gonna fall for your line. 781 01:18:33,576 --> 01:18:34,919 It's very hard to except the truth 782 01:18:34,977 --> 01:18:38,948 when you've been living a lie all your life. 783 01:18:44,053 --> 01:18:50,527 Sometimes it's easier just to die. 784 01:18:50,593 --> 01:18:52,834 Isn't that rig ht, Chris? 785 01:18:52,895 --> 01:18:56,104 I never lived a lie. 786 01:18:56,165 --> 01:18:59,146 But you are ready to die. 787 01:19:01,604 --> 01:19:05,643 One of the saddest things that I see 788 01:19:05,708 --> 01:19:10,919 is the way couples tear each other apart in anger and guilt 789 01:19:10,980 --> 01:19:15,326 instead of pulling together when they lose a child. 790 01:19:15,384 --> 01:19:19,764 I tried. 791 01:19:19,822 --> 01:19:24,464 But he built this little shrine to Tim, 792 01:19:24,527 --> 01:19:27,508 and he didn't let anybody else in, not even me. 793 01:19:29,932 --> 01:19:34,472 Helen, your marriage wasn't going to end in divorce. 794 01:19:34,537 --> 01:19:37,074 If you don't like the way we react to children's deaths, 795 01:19:37,139 --> 01:19:39,050 stop killing them! 796 01:19:54,990 --> 01:19:58,199 Are you going to tell her, or am I? 797 01:19:58,261 --> 01:20:03,261 III 798 01:20:08,404 --> 01:20:13,376 Chris was going to take his life today. 799 01:20:15,578 --> 01:20:20,049 He was going to wait for the storm to hit 800 01:20:22,818 --> 01:20:27,733 and then walk out into the waves 801 01:20:27,790 --> 01:20:30,771 and shoot himself. 802 01:20:35,831 --> 01:20:37,811 Is that true? 803 01:20:41,904 --> 01:20:44,885 You were gonna do that to me? 804 01:20:46,675 --> 01:20:49,849 I wasn't doing it to you. 805 01:20:49,912 --> 01:20:55,157 After everything that we've been through with Tim, 806 01:20:55,217 --> 01:20:59,996 you were gonna do that to me? 807 01:21:00,055 --> 01:21:01,534 I wasn't. 808 01:21:01,590 --> 01:21:03,661 That's so selfish. 809 01:21:03,726 --> 01:21:05,364 Just get off me! 810 01:21:05,427 --> 01:21:07,634 No, come on, Helen! 811 01:21:07,696 --> 01:21:09,004 Please! 812 01:21:10,132 --> 01:21:12,112 I talk to her. 813 01:21:15,838 --> 01:21:17,613 You want me to stop her? 814 01:21:17,673 --> 01:21:19,914 No. 815 01:21:27,083 --> 01:21:29,529 I didn't want to hurt her. 816 01:21:29,585 --> 01:21:31,565 I know. 817 01:21:39,462 --> 01:21:41,442 Why did Tim have to die? 818 01:21:45,968 --> 01:21:48,710 He died for you. 819 01:22:08,457 --> 01:22:11,438 Helen, are you okay? 820 01:22:14,897 --> 01:22:16,205 No. 821 01:22:21,303 --> 01:22:24,716 Everything I had is gone. 822 01:22:24,774 --> 01:22:28,244 But you have hope. 823 01:22:50,566 --> 01:22:54,605 Your son was a fine young man 824 01:22:54,670 --> 01:22:57,776 and loved me very much. 825 01:22:57,840 --> 01:23:04,553 His goal was to share me with the whole world. 826 01:23:04,613 --> 01:23:07,890 Then why'd you take him? 827 01:23:07,950 --> 01:23:12,399 Chris, you keep crediting me with his death, 828 01:23:12,454 --> 01:23:15,264 but that's not the case. 829 01:23:15,324 --> 01:23:18,635 I created a perfect world, 830 01:23:18,694 --> 01:23:25,669 paradise without death or disease, any of those things. 831 01:23:26,702 --> 01:23:30,809 Then I created man. 832 01:23:30,873 --> 01:23:36,346 I gave him a wondrous but very dangerous gift: 833 01:23:36,412 --> 01:23:39,655 free will. 834 01:23:39,715 --> 01:23:44,164 And soon paradise was lost 835 01:23:44,219 --> 01:23:49,134 and fell to murder, war, greed, 836 01:23:49,191 --> 01:23:53,640 pride, terrible things, 837 01:23:53,696 --> 01:23:58,543 all of which sprung from the heart of man. 838 01:23:58,600 --> 01:24:02,173 I didn't create one of them. 839 01:24:02,237 --> 01:24:04,217 But you let ‘em happen? 840 01:24:07,910 --> 01:24:09,218 Yes. 841 01:24:10,012 --> 01:24:12,822 But you're not responsible? 842 01:24:12,881 --> 01:24:15,919 I gave you freewill. 843 01:24:15,985 --> 01:24:18,192 What a cop-out! 844 01:24:18,253 --> 01:24:21,564 If I sawa guy raping a girl in an alley, 845 01:24:21,623 --> 01:24:23,660 I could never live with myself if I didn't 846 01:24:23,726 --> 01:24:26,104 do something about it. 847 01:24:26,161 --> 01:24:27,606 But you're just fine with it? 848 01:24:27,663 --> 01:24:29,301 No. 849 01:24:29,365 --> 01:24:33,472 I cry a billion rears across the world every day. 850 01:24:33,536 --> 01:24:35,777 Then why don't you do anything about it? 851 01:24:35,838 --> 01:24:40,583 I did, 2,000 years ago on a wooden cross, 852 01:24:40,642 --> 01:24:43,248 and I continue today crying out into the hearts 853 01:24:43,312 --> 01:24:46,725 and the consciences of every man and every woman, 854 01:24:46,782 --> 01:24:49,763 the same way I'm crying out to you. 855 01:24:52,187 --> 01:24:55,657 Light has come into the world, 856 01:24:55,724 --> 01:25:00,195 but the oh-so-tragic reality 857 01:25:00,262 --> 01:25:04,335 is that men love the darkness. 858 01:25:04,400 --> 01:25:07,711 Ultimately, I take every bit of it and I turn it around 859 01:25:07,769 --> 01:25:12,149 for the benefit of my Father's kingdom. 860 01:25:12,207 --> 01:25:19,056 How did my son's death benefit your kingdom? 861 01:25:19,114 --> 01:25:22,095 By bringing you into it. 862 01:25:28,123 --> 01:25:34,096 Chris, Timothy knew that you didn't really believe in me. 863 01:25:35,764 --> 01:25:39,735 He became very concerned for your soul. 864 01:25:46,709 --> 01:25:48,689 The tsunami. 865 01:25:51,346 --> 01:25:57,262 When man fell in the Garden of Eden, 866 01:25:57,319 --> 01:26:00,732 the whole world fell with him. 867 01:26:00,789 --> 01:26:05,465 Disasters like the tsunami are all echoes 868 01:26:05,527 --> 01:26:10,374 of that initial cataclysm. 869 01:26:10,432 --> 01:26:17,008 But remember, I never let evil win. 870 01:26:17,072 --> 01:26:19,518 And so I'm here, 871 01:26:19,575 --> 01:26:24,422 answering the prayers of a wonderful young son. 872 01:26:24,480 --> 01:26:30,487 For his beloved father, that one day he would come 873 01:26:30,552 --> 01:26:33,965 into a relationship with me. 874 01:26:34,022 --> 01:26:37,492 New life in me. 875 01:26:43,598 --> 01:26:48,809 Bring him back, please. 876 01:26:48,871 --> 01:26:54,287 Chris, I can bring him back. 877 01:26:54,343 --> 01:26:57,756 But if you could see what he's seeing now, 878 01:26:57,813 --> 01:27:01,226 if you could feel what he's feeling, 879 01:27:01,283 --> 01:27:04,389 you wouldn't even dream of calling him back 880 01:27:04,453 --> 01:27:09,630 to this fallen world, not even for a second 881 01:27:09,691 --> 01:27:16,006 And I guarantee you, if you put your faith in me, 882 01:27:16,064 --> 01:27:23,004 you'll be reunited with Timothy forever... there. 883 01:27:34,249 --> 01:27:35,819 I will. 884 01:27:42,024 --> 01:27:43,332 I will. 885 01:27:44,126 --> 01:27:49,126 III 886 01:27:55,504 --> 01:28:00,385 So sorry I haven't been there for you. 887 01:28:00,442 --> 01:28:02,718 Can you forgive me? 888 01:28:02,778 --> 01:28:05,088 Only if you can forgive me. 889 01:28:23,398 --> 01:28:26,072 Thank you, Lord. 890 01:28:26,134 --> 01:28:30,276 It's nice to hear you call me Lord again. 891 01:28:30,339 --> 01:28:34,082 Don't lose it. 892 01:28:41,950 --> 01:28:44,931 I have so much in store for you both. 893 01:28:48,123 --> 01:28:53,505 Oh, now ain't that sweet? 894 01:28:53,562 --> 01:28:56,702 Yes, it is. 895 01:28:56,765 --> 01:28:59,143 I worry about you. 896 01:28:59,201 --> 01:29:00,942 Haven't you ever felt there was something missing 897 01:29:01,003 --> 01:29:03,108 in your life? 898 01:29:03,171 --> 01:29:05,117 Nothing he can offer me. 899 01:29:05,174 --> 01:29:06,482 Amen. 900 01:29:09,211 --> 01:29:11,953 Don't you find it odd to find yourself 901 01:29:12,014 --> 01:29:14,995 in agreement with Charlie? 902 01:29:18,053 --> 01:29:20,033 Not on that. 903 01:29:25,994 --> 01:29:27,268 Charlie Doles. 904 01:29:27,329 --> 01:29:28,637 Shut up! 905 01:29:29,698 --> 01:29:34,044 I don't need you reading back a list of my so-called sins. 906 01:29:34,102 --> 01:29:37,811 Let's just stick to the first man I killed: Dwayne Weiss. 907 01:29:37,873 --> 01:29:39,819 You were 15 years old. 908 01:29:39,875 --> 01:29:43,118 Yeah, and if you know that much, 909 01:29:43,178 --> 01:29:45,658 then you know the last words he spoke. 910 01:29:45,714 --> 01:29:49,958 "Please, God, don't. " 911 01:29:51,486 --> 01:29:54,092 He called me God. 912 01:29:54,156 --> 01:29:56,136 He wasn't referring to you. 913 01:29:56,191 --> 01:29:58,865 Oh, yeah? You sure about that? 914 01:29:58,927 --> 01:30:01,066 I was the only man in that room with the power 915 01:30:01,129 --> 01:30:04,201 to let him live or let him die. 916 01:30:04,266 --> 01:30:05,836 Isn't that what being God is all about? 917 01:30:05,901 --> 01:30:11,613 Having the power over life and death? 918 01:30:11,673 --> 01:30:17,021 Bruno used to be a great god until he got weak 919 01:30:17,079 --> 01:30:19,355 and started being merciful, 920 01:30:19,414 --> 01:30:22,452 letting people live who should have died. 921 01:30:22,517 --> 01:30:26,431 And that's why we're in this situation we're in now 922 01:30:26,488 --> 01:30:29,196 You're in this situation you are now 923 01:30:29,257 --> 01:30:33,967 because I wanted to give you another chance at salvation. 924 01:30:34,029 --> 01:30:35,804 Don't you worry about me. 925 01:30:35,864 --> 01:30:37,844 You worry about yourself. 926 01:30:41,736 --> 01:30:43,738 Don't Charlie. 927 01:30:43,805 --> 01:30:46,285 Put the gun down. 928 01:30:46,341 --> 01:30:47,649 No. 929 01:30:49,678 --> 01:30:53,285 I've had enough of you. 930 01:30:53,348 --> 01:30:56,727 You give me your gun. 931 01:30:56,785 --> 01:30:59,163 Give me your gun now. 932 01:31:16,471 --> 01:31:18,451 Now give me the bag. 933 01:31:23,979 --> 01:31:27,256 Didn't have to happen this way, Bruno. 934 01:31:27,315 --> 01:31:29,522 Yes, it did. 935 01:31:29,584 --> 01:31:32,121 I couldn't go through with the deal, Charlie. 936 01:31:32,187 --> 01:31:36,260 Those days are over. 937 01:31:36,325 --> 01:31:39,101 I'm going with him. 938 01:31:39,160 --> 01:31:40,503 You're crazy. 939 01:31:40,562 --> 01:31:42,599 You're gonna spend the rest of your life in jail. 940 01:31:42,664 --> 01:31:45,474 Maybe. 941 01:31:45,534 --> 01:31:49,778 But I don't think our Lord would lead us astray. 942 01:31:49,838 --> 01:31:53,081 Maybe I have to go to jail to be free. 943 01:31:53,141 --> 01:31:55,121 It would be a small price to pay. 944 01:31:59,414 --> 01:32:02,884 Your will be done. 945 01:32:06,254 --> 01:32:08,234 What happened to you, man? 946 01:32:10,759 --> 01:32:14,639 Ric- 947 01:32:14,696 --> 01:32:17,370 The moment has come. 948 01:32:17,432 --> 01:32:19,207 For what? 949 01:32:19,267 --> 01:32:21,577 For you to decide if you're going to follow my will 950 01:32:21,637 --> 01:32:25,608 to eternal life or your own to destruction. 951 01:32:30,211 --> 01:32:33,192 I think you know the answer. 952 01:32:37,485 --> 01:32:39,021 Would it affect your answer to know 953 01:32:39,087 --> 01:32:43,763 that Michelle is with me? 954 01:32:43,825 --> 01:32:48,638 Her tragic cause of death didn't mean that she wasn't saved 955 01:32:48,697 --> 01:32:50,335 Michelle accepted that for herself 956 01:32:50,398 --> 01:32:54,278 when she was 14 years old. 957 01:32:54,336 --> 01:32:58,546 Now she stands in the very presence of Father God himself. 958 01:32:58,606 --> 01:33:02,110 Her face glows with joy and contentment 959 01:33:02,177 --> 01:33:05,181 beyond comprehension. 960 01:33:05,246 --> 01:33:07,453 I want you to see her there. 961 01:33:07,516 --> 01:33:11,054 If you surrender to me and my will, 962 01:33:11,119 --> 01:33:15,590 you will spend eternity with her. 963 01:33:15,657 --> 01:33:18,297 Helen accepted me as a child. 964 01:33:18,360 --> 01:33:23,400 Today she was joined by Chris, Mimi, even Bruno. 965 01:33:23,465 --> 01:33:26,844 Michelle was killed by a heroin overdose, 966 01:33:26,902 --> 01:33:30,076 but I promise you hatred kills more people 967 01:33:30,138 --> 01:33:32,744 every year than heroin. 968 01:33:32,807 --> 01:33:35,378 And it's the hardest drug of all to kick. 969 01:33:35,443 --> 01:33:40,415 But I'll help you do it if you embrace my love. 970 01:33:54,663 --> 01:33:56,643 Never 971 01:34:46,514 --> 01:34:47,822 Sorry, Bruno. 972 01:34:55,090 --> 01:34:57,127 Are you gonna be okay? 973 01:34:57,192 --> 01:35:01,231 No, Mimi. 974 01:35:01,296 --> 01:35:04,277 I'm not gonna make it. 975 01:35:09,137 --> 01:35:12,584 Baby... 976 01:35:12,641 --> 01:35:15,451 I love you. 977 01:35:15,510 --> 01:35:18,252 I love you too. 978 01:35:18,313 --> 01:35:21,783 It's gonna be okay, Mimi. 979 01:35:21,850 --> 01:35:26,629 I'd rather die today and live with you forever 980 01:35:26,688 --> 01:35:33,196 than go on the way we were going. 981 01:35:33,261 --> 01:35:35,969 I'm happy- 982 01:35:44,806 --> 01:35:46,786 Bruno... 983 01:35:49,043 --> 01:35:54,043 III 984 01:36:04,059 --> 01:36:06,699 Don't worry, Bruno. 985 01:36:06,761 --> 01:36:09,605 I'll take care of her. 986 01:38:01,075 --> 01:38:02,782 Stay down, Caperna. 987 01:38:02,844 --> 01:38:05,051 I'm gonna send you to meet your sister. 988 01:40:21,883 --> 01:40:23,191 Ric. 989 01:40:25,653 --> 01:40:27,291 Hey. 990 01:40:27,355 --> 01:40:29,494 Great work, man. 991 01:40:29,557 --> 01:40:30,865 Thanks. 992 01:40:33,761 --> 01:40:39,837 You'll never believe this, but Bruno actually kept a notebook. 993 01:40:39,901 --> 01:40:42,313 Has everything in it. 994 01:40:42,370 --> 01:40:47,820 His suppliers, his customers, old corrupt officials 995 01:40:47,875 --> 01:40:51,220 in like a dozen different countries. 996 01:40:51,278 --> 01:40:55,249 It's gonna keep a lot of people busy for a very long time. 997 01:40:58,086 --> 01:41:00,066 Are you up to leading the team? 998 01:41:02,690 --> 01:41:05,500 It sounds like fun. 999 01:41:26,781 --> 01:41:29,455 I'm gonna have a lot of fun with this one. 1000 01:41:29,517 --> 01:41:30,825 Ha, ha. 1001 01:41:32,520 --> 01:41:36,093 You had a lot of fun with Bruno, too, 1002 01:41:36,157 --> 01:41:38,137 but he came to me. 1003 01:41:40,461 --> 01:41:45,433 So did Helen and Chris and Mimi. 1004 01:41:45,500 --> 01:41:47,446 Everywhere they go, they'll spread my love 1005 01:41:47,502 --> 01:41:51,473 and shine a cleansing light in your darkness. 1006 01:41:56,677 --> 01:41:59,419 It's not over yet. 1007 01:42:00,123 --> 01:43:01.321 72694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.